Vincenzo Bellini Sonambula
Vincenzo Bellini Sonambula
Vincenzo Bellini Sonambula
SONAMBULA
La Sonambula se encuentra en una aldea suiza . la nueva produccin de Mary Zimmerman se encuentra en una sala de ensayo en el que cantantes estn ensayando una produccin de La Sonnambula en un pueblo suizo. La historia , acciones y personajes de la aldea son coincidentes con los de la sala de ensayos . Acto I En la plaza del pueblo , se estn haciendo preparativos para la boda de Elvino y Amina , una de las favoritas del pueblo. Slo Lisa , el posadero mentalidad prctica , que estuvo comprometido con Elvino s misma, no es feliz. Amina entra y expresa su felicidad y gratitud a todos y en especial a Teresa, quien la cri despus de que ella se qued hurfano ( "Come per me sereno "). Elvino se apresura a finales de la firma del contrato y ofrece un ramo de violetas a Amina a modo de disculpa , y luego le da un timbre que perteneca a su madre ( Do: " Prendi , l' anel ti dono " ) . De repente, un extrao llega conde Rodolfo en el encubrimiento. Despus de aceptar la oferta de Lisa para pasar la noche en la posada le declara su amor por este lugar que no ha visto en aos ( ravviso Vi, o luoghi entrete "). Al darse cuenta de Amina, que es golpeado por su parecido con un gran amor de su juventud. A medida que crece oscura , los aldeanos se aprensivos y Teresa explica el extrao que un fantasma ronda la ciudad. Divertido , el desconocido dice que le gustara ver al fantasma , y luego sale , seguido por los aldeanos. Solo, Elvino y Amina se pelean por las atenciones del conde de Amina , pero Elvino pronto se disculpa por sus celos ( Do: " Hijo del Geloso Zeffiro errante "). En la posada, Lisa ha identificado el extranjero como el heredero perdido de la cuenta local de la anterior. Los dos de ellos coquetear, cuando de repente se escucha un ruido y se esconde en el armario Lisa , dejando caer su pauelo. Amina entra , caminar en su sueo . Rodolfo se da cuenta que debe ser el "pueblo fantasma ". Lisa, sin embargo, asume Amina est llegando a cumplir con Rodolfo como un amante y se escabulle . Conmovido por su inconsciente expresiones de amor por Elvino , Rodolfo hojas Amina inocentemente dormido en su cama. Por desgracia , los aldeanos siempre inquisitiva elegido este momento para entrar furtivamente para entrar otra mirada al desconocido. Lisa aparece con Elvino y Teresa , y todo el mundo se sorprende al encontrar en la cama Amina del conde. Despertado por la conmocin , la chica protestas su inocencia (" d'un pensiero ed'un Accento "). Por un momento , todo el pueblo parece descorazonado por la traicin de Amina, pero pronto se ira fija adentro A pesar de splicas de Teresa y las protestas de Amina, Elvino cancela la boda y , con el resto del pueblo, convierte a Amina ("Non nozze pi ") En el caos que sigui, Teresa recoge pauelo de Lisa. II Acto
Vincenzo Bellini
(1801 - 1835)
SONAMBULA
Personajes La accin se desarrolla en un pueblo de Suiza, durante el siglo XVIII.
Joven Hurfana Enamorado de Amina Enamorada de Elvino Noble del Lugar Madre adoptiva de Amina Enamorado de Lisa Notario
Sentirse arrepentidos , los habitantes del pueblo a pie por un bosque al castillo del conde Rodolfo, para hablar con l sobre el caso de Amina . Amina y Teresa entrar y escuchar lamentando Elvino (" Tutto sciolto "). Cuando ve a Amina , le reprocha de nuevo y toma el anillo de ella. El regreso a los aldeanos a decir que Rodolfo ha confirmado la inocencia de Amina y est en camino , pero Elvino se niega a ver su " rival " y deja en la desesperacin. Amina es llevado por Teresa.
Vincenzo Bellini
Elvino ha decidido casarse con Lisa despus de todo. Entra para llevarla a la iglesia, pero son interrumpidos por la llegada de Rodolfo , quien una vez ms proclama la inocencia de Amina , explicando a la gente incrdula que no era ms que el sonambulismo. Teresa aparece, pidiendo tranquilidad , ya que Amina se ha quedado dormido por el cansancio. Ella se sorprende al ver que Lisa est a punto de casarse con Elvino , quien responde que Lisa no se encontr en la habitacin de otro hombre. Cuando Teresa produce el pauelo , Elvino se da cuenta de que Lisa le ha mentido . De repente aparece Amina , sonmbula a gran altura a lo largo de una cornisa traicionero. Miedo de despertarla , el reloj aldeanos y orar por ella como ella poco a poco llega a la seguridad. An dormido, Amina lamenta la prdida de Elvino , recordando las flores que l le dio que ya han desvanecido, y en busca de su perdido anillo (" Ah, no credea mirarti "). Convencido de su inocencia y no puede verla sufrir por ms tiempo, Elvino pone el anillo en su dedo. Despertar , la vergenza de Amina convierte en alegra cuando se da cuenta que su sueo se ha hecho realidad .
SONAMBULA
Pur ti deggio accarezzar! CONTADINI Viva Amina! Viva ancor! LISA Tutto festa... Sol per me ah! non v'ha... Tutto gioia, tutto festa, ecc. (Scendono dalle colline Villani e Villanelle tutti vestiti da festa, con strumenti villerecci e canestri di fiori. Con essi scende Alessio) CONTADINI Viva Amina!... La la la... ecc. ALESSIO Lisa! Lisa!... LISA (per partire) Oh l'importuno! ALESSIO Ah! tu mi fuggi!... LISA Fuggo ognuno. ALESSIO Ah! non sempre, o bricconcella... LISA Oh l'importuno! ALESSIO Ah! non sempre, o bricconcella, Fuggirai da me cos. Per te pure, o Lisa bella, Giunger di nozze il d. (collegando la sua voce a a quella dei contadini.) Viva Amina! viva ancor! LISA (contrariata vedendo che Alessio collegato
te tengo que agasajar! ALDEANOS Viva Amina! Viva por siempre! LISA Todo es fiesta!... Slo yo no tengo, no tengo, no! Todo es jbilo, todo es fiesta! Etc. (Descendiendo de la colina los aldeanos y aldeanas vestidos con trajes de fiesta y con cestas de flores, al son de rsticos instrumentos. Con ellos desciende Alessio) ALDEANOS Viva Amina!.. La la la.. etc. ALESSIO Lisa! Lisa!... LISA (yndose) Qu inoportuno! ALESSIO Ah! T me evitas! LISA Evito a todos. ALESSIO Pero, no siempre, picarona!... LISA Qu inoportuno! ALESSIO Pero, no siempre, picarona... huirs de m! Tambin para ti, hermosa Lisa, ha de llegar el da de la boda. (Uniendo su voz a la de los Aldeanos)
LA SONAMBULA
ATTO PRIMO ACTO PRIMERO (La scena in un villaggio della Svizzera.) Scena Prima. (In fondo al teatro si scorge il mulino di Teresa: un torrente ne fa girare la ruota. A sinistra l'osteria. Una banda in lontananza e voci degli abitanti del villaggio, che vengono a festeggiare gli sponsali dell'Amina). CONTADINI (interno) Viva! Viva! Viva! viva Amina! La la la... ecc Evviva, evviva Amina! Evviva, evviva Amina, evviva ancor! (Esce Lisa dall'Osteria, indi Alessio dai colli.) LISA Tutto gioia, tutto festa... Sol per me non v'ha contento, E per colmo di tormento Son costretta a simular. O beltade a me funesta, Che m'involi il mio tesoro, Mentre io soffro, mentre moro, (La escena se desarrolla en una aldea de Suiza.) Escena Primera (Al fondo del escenario se ve el molino de Teresa: un torrente hace girar la rueda. A la izquierda la posada. Se oye una msica en la lejana y las voces de los habitantes de la aldea, que vienen a festejar los esponsales de Amina) ALDEANOS (dentro) Viva! Viva! Viva! Viva Amina! La la la...etc. Viva, viva Amina! Viva, viva Amina, viva por siempre! (Lisa sale de la posada) LISA Todo es jbilo, todo es fiesta... Slo yo no tengo contento, y para colmo de tormento, tengo que disimular. Oh, beldad a m funesta que me robas mi tesoro, mientras sufro, mientras muero,
Viva Amina! Que viva por siempre! LISA (enfadada al ver que Alessio se une
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ai acclamazioni. Fra s) Anch'esso! Oh dispetto! ALESSIO, CONTADINI S, viva ancor! S, viva ancor! LISA (fra s) Oh dispetto! ALESSIO (allineando ai villageois dinanzi al mulino) Qui schierati... pi d'appresso... LISA (A parte) Ah! la rabbia mi divora!... CONTADINI La canzone preparata Intonar di qui si pu. LISA (A parte) Ogni speme a me troncata: La rivale trionf. CONTADINI In Elvezia non v'ha rosa Fresca e cara al par d'Amina: una stella mattutina, Tutta luce, tutta amor. Ma pudica, ma ritrosa, Quanto vaga, quanto bella: innocente tortorella, l'emblema del candor. Ah! Ah! ecc innocente tortorella, ecc. Viva! LISA (A parte) Ah! per me s lieti canti Destinati un d credei: Crudo amor, che sian per lei Non ho cor di sopportar. ALESSIO (avvicinandosi a Lisa) Lisa mia, s lieti canti Risuonar potran per noi,
a los vtores. Para s) Tambin l! Qu disparate! ALESSIO, ALDEANOS S, viva una vez ms! S, viva una vez ms! LISA (aparte) Qu rabia! ALESSIO (alineando a los aldeanos delante del molino) Poneos en fila, aqu, a mi lado... LISA (aparte) Ah, la rabia me devora!... ALDEANOS La cancin que hemos preparado podremos cantarla desde aqu. LISA (aparte) Todas mis esperanzas se desvanecen: mi rival triunf. ALDEANOS En Helvecia no hay otra rosa ms fresca y bella que Amina, es una estrella matutina, toda luz, toda amor. Aunque pdica y esquiva, qu bonita, qu preciosa: inocente tortolilla, es el emblema del candor. Ah! Ah! etc. Inocente tortolilla, etc. Viva! LISA (aparte) Ah! Destinados a m esos alegres cantos en otro tiempo cre yo. Cruel amor, que sean para ella no lo puedo soportar. ALESSIO (acercndose a Lisa) Lisa ma, esos hermosos cantos podrn sonar para nosotros,
Se pietosa alfin tu vuoi Dare ascolto al mio pregar. CONTADINI Viva ancor! Viva ancor! innocente tortorella, l'emblema del candore Ah!... Te felice e avventurato Pi d'un prence e d'un sovrano, Bel garzon, che la sua mano Sei pur giunto a meritar. Tal tesoro amor t'ha dato Di bellezza e di virtude Che quant'oro il mondo chiude, Che niun re potria comprar. Ah!.. innocente ecc. Viva! (Amina esce dal mulino accompagnata da Teresa) AMINA Care compagne, e voi, Teneri amici, che alla gioia mia Tanta parte prendete, oh come dolci Scendon d'Amina al core I canti che v'inspira, ah! il vostro amore! CONTADINI Vivi felice! questo il comun voto, o Amina. AMINA (A Teresa) A te, diletta, Tenera madre, che a s lieto giorno Me orfanella serbasti, a te favelli questo, dal cor pi che dal ciglio espresso, Dolce pianto di gioia, e quest'amplesso. (con tenero accento, agli altri) Compagne... teneri amici... Ah! madre... ah! qual gioia! Come per me sereno Oggi rinacque il d! Come il terren fior come fiori pi bello
si, piadosa, quieres al fin prestar odos a mis ruegos. ALDEANOS Que viva! Que viva! Inocente tortolilla, es el emblema del candor. Ah!... Oh, t, ms feliz y afortunado que un prncipe o soberano! oh, buen mozo que su mano has logrado merecer! Amor te ha concedido un tesoro de belleza y de virtud como oro encierra el mundo, y ningn rey lo podra comprar. Ah! Inocente tortolilla, etc. Viva! (Amina sale del molino acompaada de Teresa)
AMINA Amadas compaeras, y vosotros, amables amigos, que en mi alegra tan gran lugar ocupis, cun dulces llegan al corazn de Amina los cantos que os inspira ah! vuestro aprecio. ALDEANOS Que seas feliz! se es nuestro comn deseo oh, Amina! AMINA (a Teresa) Y a ti, amada y querida madre, que hasta este feliz da junto a ti, hurfana me cobijaste, habrn de hablarte este abrazo y estas lgrimas de alegra antes por el corazn que por los ojos mostradas. (Con tono tierno, a los otros) Compaeras, amables amigos... Ah, madre! Qu alegra! Cun sereno renace hoy el da para m! Cmo ha florecido la tierra, cun bella ha florecido,
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
pi bello e ameno! Mai di pi lieto aspetto Natura non brill: Amor la color amor del mio diletto, amor, amor la color amor, ah s, del mio diletto, amor. CONTADINI Sempre, o felice Amina, Sempre per te cos Infiori il cielo i d Che ti destina. S, sempre, o felice Amina, ah! Sempre per te cos. AMINA (abbraccia Teresa, e prendendole una mano, se l'avvicina al core) Sovra il sen la man mi posa, Palpitar, balzar lo senti: Egli il cor che i suoi contenti Non ha forza a sostener.... CONTADINI Di tua sorte avventurosa ... AMINA ... ah, non ha forza a sostener, ah no, ah no, ah no, ah no... CONTADINI ... teco esulta il cor materno: il materno cor. AMINA ... a sostener. Sopra il sen la man mi posa, ecc. CONTADINI Di tua sorte avventurosa... AMINA Cari amici! Amata madre! CONTADINI ...teco esulta il cor materno: Non potea favor superno Riserbarlo a ugual piacer. ... no, no, nol potea a ugual piacer,
ms bella y ms serena! Nunca con mejor aspecto la naturaleza brill: el amor le concedi sus colores, el amor de mi amado, el amor le concedi sus colores el amor, s, de mi amado, de mi amor. ALDEANOS Que siempre, feliz Amina, que siempre haga el cielo florecer as para ti los das que te destina! S, siempre, feliz Amina, que siempre sea as para ti. AMINA (abraza a Teresa, y cogindole una mano, se la acerca al pecho) Pon sobre mi pecho la mano, sintelo palpitar, saltar: es un corazn cuyo contento apenas puede contener... ALDEANOS Con tu dicha afortunada... AMINA ... apenas puede contener, Ah, no! Ah, no! Ah, no! Ah, no! ... ALDEANOS ... se regocija el corazn materno, el materno corazn. AMINA ... contener. Pon sobre mi pecho la mano, etc. ALDEANOS Con tu dicha afortunada... AMINA Amigos queridos! Amada madre! ALDEANOS ... se regocija el corazn materno. No poda el favor del cielo destinarlo a mayor placer, ... no, no, no poda destinarlo a mayor placer,
no! AMINA Ah! Sopra il sen la man mi posa, ecc... CONTADINI Di tua sorte... AMINA ... ah, non ha forza a sostener, ecc. CONTADINI ... avventurosa, ecc. AMINA Sopra il sen, ecc. CONTADINI Di tua sorte avventurosa teco esulta il cor materno, ecc. ALESSIO Io pi di tutti, o Amina, Teco mi rallegro. Io preparai la festa, Io feci la canzone; io radunai De' vicini villaggi i suonatori. AMINA E grata a' tuoi favori, Buon Alessio, son io. Fra poco io spero Ricambiarteli tutti, allor che sposo Tu di Lisa sarai, se, come voce, Essa a farti felice ha il cor disposto. ALESSIO La senti, o Lisa? LISA No, non sar s tosto. ALESSIO Sei pur crudele! TERESA (A Lisa) E perch mai? LISA L'ignori?
no! AMINA Ah! Pon sobre mi pecho la mano, etc. ALDEANOS Con tu dicha... AMINA ...ah! apenas puede contener, etc. ALDEANOS Afortunada, etc. AMINA Pon sobre mi pecho, etc. ALDEANOS Con tu dicha afortunada se regocija el corazn materno, etc. ALESSIO Yo ms que nadie oh Amina! de tu suerte me alegro. Yo dispuse la fiesta, yo hice la cancin, yo reun en los pueblos vecinos a los msicos. AMINA Agradecida a tus favores, buen Alessio, te estoy. Dentro de poco espero corresponderte por ellos, cuando esposo de Lisa t seas, s, como dice la gente, a hacerte feliz tiene su corazn dispuesto. ALESSIO La oyes, Lisa? LISA No, no ser tan pronto. ALESSIO Eres muy cruel! TERESA (A Lisa) Y por qu no? LISA Es que no lo sabes?
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Schiva son io d'amori; Mia libert mi piace. AMINA Ah! tu non sai quanta felicit riposta sia In un tenero amor. LISA Sovente amore ha soave principio e fine amaro. TERESA Vedi l'ipocrisia! CONTADINI Viene il Notaro. AMINA Il Notaro? Ed Elvino non presente ancor? NOTARO (Entrando) Di pochi passi io lo precedo; in capo al bosco Io lo mirai da lungi. CONTADINI Eccolo . AMINA (Correndo ad Elvino chi entra) Caro Elvino! alfin tu giungi. ELVINO Perdona, o mia diletta, Il breve indugio. In questo d solenne Ad implorar ne andai sui nostri nodi d'un angelo il favor: prostrato al marmo dell'estinta dell'estinta mia madre! oh! benedici La mia sposa! le dissi. Ella possiede tutte le tue virtudi; ella felice renda il tuo figlio qual rendesti il padre. Ah! lo spero, ben mio, m'ud la madre. AMINA Oh! fausto augurio!
Rehuyo yo los amores; prefiero la libertad. AMINA Ah! No sabes cunta felicidad se encuentra en un tierno amor. LISA Suele el amor tener un suave principio y un amargo final. TERESA Semejante hipocresa! ALDEANOS Ya viene el notario. AMINA El notario! Y Elvino no est presente? NOTARIO (entrando) Me viene pisando los talones. En la linde del bosque lo vi de lejos. ALDEANOS Aqu est! AMINA (corriendo al encuentro de Elvino, que entra) Elvino querido! Por fin has llegado. ELVINO Disculpa, amada ma, mi breve retraso. En este da solemne acud a implorar el favor de un ngel sobre nuestra unin: postrado ante la tumba de mi difunta, de mi difunta madre, le he pedido: bendice a mi esposa. Ella posee todas tus virtudes. Que ella haga feliz a tu hijo como t hiciste feliz a mi padre. Ah! Espero, amor mo, que ella me haya odo. AMINA Oh! Feliz augurio!
CONTADINI van esso non fia. ELVINO Siate voi tutti, o amici, Al contratto presenti. (Il Notaro si dispone a stendere il contratto.) NOTARO Elvin, che rechi Alla tua sposa in dono? ELVINO I miei poderi, la mia casa, il mio nome, Ogni bene di cui son possessore. NOTARO E Amina?... AMINA Ho il cor soltanto. ELVINO Ah! tutto il core! (Mentre la madre sottoscrive, e con essa i testimoni, Elvino presenta l'anello ad Amina.) Prendi: l'anel ti dono Che un d recava all'ara L'alma beata e cara Che arride al nostro amor. Sacro ti sia tal dono Come fu sacro a lei; Sia de' tuoi voti e miei Fido custode ognor. CONTADINI Scritti... ELVINO Sposi or noi siamo. AMINA Sposi!... Oh! tenera parola! CONTADINI ...scritti nel ciel gi sono...
ALDEANOS Que no ha de ser en vano. ELVINO Permanecer todos presentes, amigos, cuando se firmen las capitulaciones. (El notario se dispone a extender las capitulaciones matrimoniales) NOTARIO Elvino, qu aportas a tu esposa como dote? ELVINO Mis tierras, mi casa, mi nombre, todos los bienes que poseo. NOTARIO Y Amina? AMINA Tan slo mi corazn. ELVINO Ah! El corazn lo es todo. (Mientras la madre y los dems testigos firman el documento que les presenta el notario, Elvino entrega un anillo a Amina) Ten, el anillo te entrego que un da llev en el altar la mujer santa y amada que bendice nuestro amor. Sacro te sea ese don igual que lo fue para ella. Que sea de tus votos y los mos fiel custodio, custodio fiel. ALDEANOS Escritos... ELVINO Ya somos esposos AMINA Esposos! Oh, dulce palabra! ALDEANOS ... escritos estn en el cielo ya.
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ELVINO Cara! nel sen ti posi (Le d un mazzetto.) Questa gentil viola. AMINA Puro, innocente fiore! CONTADINI Gi son scritti nel ciel, Come nel vostro cor, ecc. S ELVINO ... ei mi rammenti a te. AMINA Ah! non ne ha d'uopo il core. ELVINO ... ei mi rammenti a te. ecc. CONTADINI ... scritti in ciel, come nel vostro cor, s. AMINA ED ELVINO Caro/a! Dal d che univa I nostri cori un Dio, Con te rimase il mio, Il tuo con me rest. CONTADINI Scritti in ciel gi sono,, come nel vostro cor, s. AMINA Ah! vorrei trovar parole A spiegar com'io t'adoro! Ma la voce, o mio tesoro, Non risponde al mio pensier, ah no. ELVINO Tutto, ah! tutto in quest'istante Parla a me del foco ond'ardi: Io lo leggo ne' tuoi sguardi, Nel tuo riso lusinghier! L'alma mia nel tuo sembiante Vede appien la tua scolpita, E a lei vola, in lei rapita
ELVINO Amada ma, coloca en tu pecho (Le da un ramillete ) estas bonitas violetas. AMINA Puras e inocentes flores! ALDEANOS Ya estn escritos en el cielo igual que en vuestro corazn, etc. S. ELVINO ... que ellas te recuerden a m. AMINA Ah! No lo necesita mi corazn. ELVINO ... que ellas te recuerden a m., etc. ALDEANOS ... escritos en el cielo, igual que en vuestro corazn, s. AMINA Y ELVINO Querido/a. Desde el da en que Dios uni nuestros corazones, contigo quedse el mo, y el tuyo conmigo qued. ALDEANOS Ya estn escritos en el cielo, igual que en vuestro corazn, s. AMINA Ah! Querra encontrar palabras para decir cmo te adoro, mas la voz oh mi tesoro! no responde a mi pensamiento, ah, no! ELVINO Todo, todo en este instante me habla del fuego en el que ardes, yo lo leo en tu mirada, en tu gesto encantador. Pues mi alma en tu semblante se ve plenamente plasmada, hacia ella vuela, por ella se ve arrebatada
Di dolcezza e di piacer! Tutto, ah! tutto in quest'istante... ecc. TERESA, ALESSIO E CONTADINI Ah! cos negli occhi vostri Core a core... AMINA Ah! mio ben! Spiegar nol so. ELVINO Tu m'adori? CONTADINI ... ognor si mostri: Legga ognor qual legge adesso L'un nell'altro un sol pensier. Ecc ELVINO Dunque m'adori? AMINA Ah! la mia voce... ELVINO Mio caro bene!... AMINA Ah non risponde al mio pensier. Ah! vorrei trovar parola, ecc . ELVINO Tutto, ah, tutto in questistante, ecc CONTADINI Ah, cos negli occhi vostri core a core... ELVINO Tu m'adori? AMINA Spiegar nol so! ELVINO Io leggo nel tuo vezzo lusinghier, ecc CONTADINI ... ognor si mostri, ecc. AMINA ED ELVINO Ah, s!
de dulzura y de placer. Todo, todo en este instante... etc. TERESA, ALESSIO Y ALDEANOS Ah! Que as en vuestros ojos un corazn a otro corazn... AMINA Ah! Bien mo! No lo s explicar! ELVINO Me quieres? ALDEANOS ... Siempre se muestre. Que ambos vean, como ven ahora, en los dos un solo pensamiento, etc. ELVINO Me quieres, pues? AMINA Ah! Mi voz... ELVINO Amado bien! AMINA ... no responde a mi pensamiento. Ah! Querra encontrar palabras, etc. ELVINO Todo ah! todo en este instante, etc. ALDEANOS Que as en vuestros ojos, corazn a corazn... ELVINO Me quieres? AMINA No lo s explicar! ELVINO Leo en tu gesto encantador, etc. ALDEANOS ... siempre se muestre, etc. AMINA Y ELVINO Ah, s!
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ELVINO Domani, appena aggiorni, Ci recheremo al tempio, e il nostro imene Sar compiuto da pi santo rito. (Odesi suon di sferza e calpestio di cavalli.) Qual rumore! CONTADINI (accorrendo) Cavalli! AMINA Un forestiero. (Entra Rodolfo accompagnato da due postiglioni) RODOLFO (dal fondo) Come noioso e lungo Il cammin mi sembr! (S 'avanza.) Distanti ancora dal castel siam noi? LISA Tre miglia, e giunti non vi sarete fuor che a notte oscura, Tanto alpestre la via. Fino a domani qui posar vi consiglio. RODOLFO E lo deso. Avvi albergo al villaggio? LISA Eccovi il mio. RODOLFO (esaminando l'osteria) Quello? CONTADINI Quello. RODOLFO Ah! lo conosco.
ELVINO Maana, apenas amanezca, acudiremos al templo, y nuestras nupcias sern consagradas con el divino rito. (Se oye el ruido de un carruaje que se aproxima) Qu ruido es se? ALDEANOS (corriendo) Caballos! AMINA Un forastero. (Entra Rodolfo acompaado de dos postillones) RODOLFO (desde el fondo) Cun aburrido y largo me pareci el camino (Se acerca) Queda an muy lejos el castillo? LISA Tres millas, y no llegaris mas que a noche cerrada, pues es muy abrupto el camino. Os aconsejo que os quedis aqu hasta maana. RODOLFO As lo har. Tiene posada esta aldea? LISA Ah tenis la ma. RODOLFO (mirando la posada) Aqulla? ALDEANOS Aqulla. RODOLFO Ah! Ya la conozco.
LISA Voi, signor? TUTTI Costui chi fia? RODOLFO (Tranne Rodolfo, fra di loro) Il mulino... il fonte... il bosco... E vicin la fattoria!... ( parte) Vi ravviso, o luoghi ameni, In cui lieti, in cui sereni S tranquillo i d passai Della prima giovent! Cari luoghi, io vi trovai, (rip) Ma quei d non trovo pi! Vi ravviso, o luoghi ameni, ecc CONTADINI (Fra di loro) Del villaggio conscio assai: Quando mai costui vi fu? Quando mai? RODOLFO Ma fra voi, se non m'inganno, Oggi ha luogo alcuna festa. CONTADINI Fauste nozze qui si fanno. RODOLFO E la sposa? quella? (accennando Lisa) CONTADINI (additando Amina) questa. RODOLFO gentil, leggiadra molto... Ch'io ti miri. Oh!... il vago volto!... Tu non sai con quei begli occhi Come dolce il cor mi tocchi, Qual richiami ai pensier miei Adorabile belt. Era dessa, qual tu sei,
LISA Vos, seor? TODOS Quin ser? RODOLFO (a parte, entre ellos) El molino... la fuente... el bosque... Y cerca est la granja (Aparte) Os recuerdo, lugares amables, donde muy tranquilo, alegres y serenos, pas los das de mi primera juventud! Lugares queridos, volv a encontraros,(bis) pero aquellos das no los volver a encontrar! Os recuerdo, lugares amables, etc. ALDEANOS (Entre ellos) Conoce muy bien la aldea: mas, cundo estuvo l aqu? Cundo? RODOLFO Vosotros, si no me engao estis hoy celebrando una fiesta. ALDEANOS Alegres nupcias estamos celebrando. RODOLFO Y la esposa? Es aquella? (Sealando a Lisa) ALDEANOS (sealando a Amina) Es ella. RODOLFO Es bonita, es muy hermosa. Deja que te mire. Oh! Qu adorable rostro!... Nos sabes, con tus bellos ojos, cun dulcemente al corazn me llegas, cmo evocas en mis pensamientos a otra adorable beldad. Estaba ella, como lo ests t,
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Sul mattino dell'et. LISA (A parte) Ella sola vagheggiata! ELVINO (A parte) Da quei detti lusingata! RODOLFO (fra s) Era dessa!... sul mattino... dell'et!... (ad Amina) Ch'io ti miri! CONTADINI Son cortesi, son galanti Gli abitanti di citt. RODOLFO Ah qual volto! Tu non sai ecc. LISA (a parte) Ella sola vagheggiata, ecc. TERESA Son cortesi, son galante, ecc. ELVINO Da quei detti lusingata, ecc. RODOLFO Era dessa, qual tu sei, ecc. ELVINO Contezza del paese avete voi, signor? RODOLFO Vi fui da giovinetto Col signor del castello. TERESA Oh! il buon signore! morto or son quattr'anni! RODOLFO E ne ho dolore!
en la flor de la vida. LISA (aparte) Slo ella recibe lisonjas! ELVINO (aparte) Esas palabras la complacen. RODOLFO (para s) Estaba ella... en la flor... de la vida. (A Amina) Ah! Deja que te mire. ALDEANOS Son corteses, son galantes, los que viven en la ciudad. RODOLFO Ah, qu rostro! T no sabes, etc. LISA (aparte) Slo ella recibe lisonjas! etc. TERESA Son corteses, son galantes, etc. ELVINO Esas palabras la complacen, etc. RODOLFO Estaba ella, como t lo ests, etc. ELVINO Conocis esta aldea, seor? RODOLFO Estuve de jovencito con el seor del castillo. TERESA El bueno del seor! Muri hace ya cuatro aos. RODOLFO Y ello me apena mucho!
Egli mi am qual figlio... TERESA Ed un figlio egli avea; ma dal castello Sparve il giovane un d, n pi novella N'ebbe l'afflitto padre. RODOLFO A' suoi congiunti nuova io ne reco e certa. Ei vive. LISA E quando alla terra natia far ritorno? CONTADINI Ciascun lo brama. RODOLFO Lo vedrete un giorno. (Odesi il suono delle cornamuse che riducono gli armenti all'ovile.) TERESA Ma... il sol tramonta: d'uopo Prepararsi a partir. AMINA, LISA, ELVINO E CONTADINI Partir?... Partir?... (Teresa fa che tutti a lei s'avvicinino.) TERESA (con gran mistero) Sapete che l'ora s'avvicina in cui si mostra il tremendo fantasma. CONTADINI E vero, vero. RODOLFO Qual fantasma? TUTTI un mistero, un oggetto d'orror! RODOLFO Follie! CONTADINI Che dite? Se sapeste, signor...
Me quiso como a un hijo. TERESA Y un hijo tena, mas del castillo un da desapareci, y nunca ms tuvo noticias de l su afligido padre. RODOLFO A sus familiares noticias ciertas les traigo. l vive. LISA Y cuando regresar a su tierra natal? ALDEANOS Todos lo deseamos. RODOLFO Lo veris muy pronto. (se escucha el ruido del ganado que los pastores recogen al anochecer) TERESA El sol se pone: hay que pensar en marcharnos. ALDEANOS Marchar?... Marchar?.. (Teresa hace seales a los que la rodean) TERESA (con aire misterioso) Sabis que se acerca la hora en que se muestra el terrible fantasma. ALDEANOS Es cierto, es cierto. RODOLFO Qu fantasma? TODOS Es un misterio, algo aterrador. RODOLFO Majaderas! ALDEANOS Qu decs? Si supierais, seor...
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
RODOLFO Narrate. CONTADINI Udite. A fosco cielo, a notte bruna, Al fioco raggio d'incerta luna, Al cupo suono di tuon lontano Dal colle al pian un'ombra appar. In bianco avvolta lenzuol cadente, Col crin disciolto, con occhio ardente, Qual densa nebbia dal vento mossa, Avanza, ingrossa, immensa par. RODOLFO Ve la dipinge, ve la figura La vostra cieca credulit. AMINA E TERESA Ah! non fola, non paura... ... ciascun la vide: verit. ELVINO In verit! CONTADINI Dovunque inoltra a passo lento, Silenzio regna che fa spavento; Non spira fiato, non move stelo; Quasi per gelo il rio si sta. I cani stessi accovacciati, Abbassan gli occhi, non han latrati. Sol tratto, tratto da valle fonda La Strige immonda urlando va. AMINA, LISA, TERESA, ELVINO verit! RODOLFO Credulit. CONTADINI I cani stessi... . RODOLFO Vorrei vederla, LISA, TERESA, AMINA ELVINO Il ciel vi guardi!
RODOLFO Contad. ALDEANOS Oid. Con el cielo nublado, en la noche oscura, al dbil rayo de la incierta luna, y al sordo ruido de un trueno lejano una sombra baja de la colina a la llanura. Envuelta en blanco sudario que va arrastrando con el pelo revuelto, la mirada ardiente, cual densa niebla que el viento agita, avanza, crece, inmensa parece. RODOLFO As os la pinta, as os la figura vuestra ciega credulidad. AMINA Y TERESA Ah! No es una fbula, no es el miedo... ... todos lo han visto, es la verdad! ELVINO Es la verdad! ALDEANOS Por donde camina con paso lento reina un silencio que produce horror, no se mueve el viento, no se mueve una rama, el propio ro parece que se vaya a helar. Los propios perros, acurrucados, bajan los ojos, no ladran ya. Slo de vez en cuando, por el valle profundo, la sombra inmunda sus gritos deja or. AMINA, LISA, TERESA, ELVINO Es verdad! RODOLFO Qu credulidad! ALDEANOS Los propios perros... RODOLFO Me gustara verla... LISA, TERESA, AMINA, ELVINO Que el cielo os guarde!
RODOLFO o tosto o tardi... AMINA, ELVINO Saria soverchia temerit, saria. RODOLFO ...Vorrei vederla, scoprir che fa. ecc. CONTADINI ... accovacciati, accovacciati, abbassan gli occhi, non han latrati. AMINA, LISA, TERESA, ELVINO Dal ricercarla il ciel vi guardi! Saria soverchia temerit. RODOLFO ... o tosto o tardi, ecc. CONTADINI Sol tratto, tratto da valle fonda la strige immonda urlando va, urlando va. RODOLFO ... scoprir che fa, ecc. TUTTI Vi guardi il ciel! ecc. RODOLFO Basta cos. Ciascuno si attenga al suo parer. Verr stagione che di siffatte larve Fia purgato il villaggio. TERESA Il ciel lo voglia! Questo, o signore, universal deso. RODOLFO Ma del viaggio mio riposarmi vorrei, se mel concede La mia bella albergatrice. TUTTI Buon riposo, signor... Notte felice. RODOLFO (Ad Amina) Addio, gentil fanciulla;
RODOLFO ... o tarde o temprano... AMINA, ELVINO Sera terrible temeridad, s. RODOLFO ... me gustara verla, descubrir qu hace, etc. ALDEANOS ... acurrucados, acurrucados, bajan los ojos, no ladran ya. AMINA, LISA, TERESA, ELVINO Que el cielo os guarde de ir a buscarla! Sera terrible temeridad. RODOLFO ... tarde o temprano... ALDEANOS Slo de vez en cuando, por el valle profundo, la sombra inmunda sus gritos deja or, sus gritos deja or. RODOLFO ... descubrir lo que hace, etc. TODOS Que el cielo os guarde, etc. RODOLFO Ya basta. Que cada cual crea lo que quiera. Vendr el da que de tales fantasmas se vea libre la aldea. TERESA Que el cielo os oiga! se, seor, es nuestro comn deseo. RODOLFO Mas de mi viaje quisiera descansar, si me lo permite mi guapa posadera. TODOS Que descansis seor... Buenas noches. RODOLFO (a Amina) Adis, hermosa muchacha,
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Fino a domani addio... T'ami il tuo sposo Come amarti io saprei. ELVINO (con dispetto) Nessun mi vince In professarle amore... RODOLFO Felice te se ne possedi il core! (Parte con Lisa; il contadini si disperde, ad eccezione di Amina e Elvino) AMINA Elvino!... E me tu lasci Senza un tenero addio? ELVINO (con ironia) Dallo straniero ben tenero l'avesti. AMINA ver: commosso in lasciarmi ei sembr. Da quel sembiante ottimo cor traspare... ELVINO E cor d'amante. AMINA Parli tu il vero o scherzi?... (con voce tremante) Qual sorge dubbio in te? ELVINO T'infingi invano. Ei ti stringea la mano, Ei ti facea carezze... AMINA Ebben... ELVINO Discare non t'eran esse, e ad ogni sua parola s'incontravano i tuoi negli occhi suoi. AMINA (con pena) Ingrato!
hasta maana, adis. Que te ame tu esposo igual que sabra amarte yo. ELVINO (con disgusto) Nadie me ganar en profesarle amor. RODOLFO Feliz t si eres dueo de su corazn! (Sale con Lisa; todos los aldeanos se dispersan excepto Amina y Elvino) AMINA Elvino!... Me dejas sin una tierna despedida? ELVINO (con irona) Del forastero bien tierna la has recibido AMINA Es cierto: l pareca conmovido al dejarme. Su semblante refleja un excelente corazn. ELVINO Un corazn de amante. AMINA Hablas en serio o en broma? (Con voz temblorosa) Qu dudas surgen en ti? ELVINO Es intil que finjas. Te estrechaba la mano, te haca caricias... AMINA Y bien?... ELVINO stas no parecan molestarte, y a cada palabra suya se encontraban tus ojos en los suyos. AMINA (dolida) Ingrato!
e dir mel puoi?... Occhi non ho n core fuor che per te. Non ti giurai mia fede? Non ho l'anello tuo? ELVINO (qualcosa svergognato ) S.. AMINA Non t'adoro? Il mio ben non sei tu? ELVINO S, ma... AMINA Prosegui... Saresti tu geloso? ELVINO Ah! s, lo sono... AMINA Di chi? ELVINO Di tutti. AMINA Ingiusto cor! ELVINO Perdono! Son geloso del zefiro errante Che ti scherza col crine, col velo; Fin del sol che ti mira dal cielo, Fin del rivo che specchio ti fa. AMINA Son, mio bene, del zefiro amante, Perch ad esso il tuo nome confido; Amo il sol, perch teco il divido, Amo il rio, perch l'onda ti d. Amo il sol, ecc ELVINO Ah! perdona all'amore il sospetto! AMINA Ah! per sempre.... ...Ah! per sempre sgombrarlo dei tu.
Cmo puedes decirme eso?... Ni ojos ni corazn tengo sino para ti. No te he jurado fidelidad? No llevo tu anillo? ELVINO (algo avergonzado) S. AMINA No te adoro? No eres t mi amor? ELVINO S, pero.... AMINA Dime... acaso ests celoso? ELVINO Ah! S lo estoy... AMINA De quin? ELVINO De todos. AMINA Injusto corazn! ELVINO Perdn! Celoso estoy del cfiro errante que juega con tu pelo, con tu velo, incluso del sol que te mira en el cielo, o del ro que de espejo te sirve. AMINA Soy, bien mo, del cfiro amante, porque es a l a quien tu nombre confo. Amo el sol porque lo comparto contigo, amo el ro porque te da su agua, Amo el sol, etc. ELVINO Ah! Perdona al amor sus sospechas! AMINA Ah! Para siempre... ... s, para siempre debes alejarlas de ti.
10
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ELVINO S, per sempre. AMINA E il prometti? ELVINO Il prometto. AMINA Mai pi dubbi? ELVINO Mai pi dubbi. AMINA Timori mai pi? ELVINO Timori mai pi. AMINA Ah! ELVINO Ah! Mio bene! AMINA Mio bene! AMINA ED ELVINO Ah!!! s mio bene! Ah! costante nel tuo, nel mio seno Sia la fede (rip) che amore avvalora! E sembiante a mattino sereno Per noi sempre la vita sar. Mio bene! E sembiante a sereno mattino per noi sempre la vita sar, ecc. (Si allontanano.) AMINA (sempre con crescente tenerezza) Mio caro, addio! ELVINO Mia cara, addio! (Si avvicinano.) A me pensa.
ELVINO S, para siempre. AMINA Lo prometes? ELVINO Lo prometo. AMINA Se terminaron las dudas? ELVINO Las dudas se terminaron. AMINA Acabaron los temores? ELVINO Los temores acabaron. AMINA Ah! ELVINO Ah! Amor mo! AMINA Amor mo! AMINA Y ELVINO Ah, s, amor mo! Ah! Constante en el tuyo, en mi pecho sea la fe (bis) que da valor al amor. Igual que una maana serena para nosotros la vida ser. Ah, bien mo! Como una maana serena para nosotros la vida ser, etc. (se separan) AMINA (con ternura creciente) Amor mo, adis! ELVINO Amor mo, adis! (Acercndose) Piensa en m.
AMINA E tu ancora. AMINA ED ELVINO (abbracciandosi) Pur nel sonno il mio cor ti vedr. ecc. Addio Pur nel sonno ecc Addio! Addio! (Partono .) Scena Seconda (Stanza nell'osteria. Di fronte una finestra: da un lato porta d'ingresso: dall'altro un gabinetto. Avvi un sof, un tavolino e un letto grande ed ampio. Rodolfo solo; Lisa entra poi) RODOLFO Davver, non mi dispiace D'essermi qui fermato: il luogo ameno, l'aria eccellente, gli uomini cortesi, amabili le donne oltre ogni cosa. Quella giovine sposa assai leggiadra... E quella ostessa? un po' ritrosa, ma mi piace anch'essa. (Si bussa alla porta) Eccola: avanti, avanti, Mia bella albergatrice. LISA (Entrando) Ad informarmi Veniva io stessa se l'appartamento va a genio al signor Conte. RODOLFO Al signor Conte! (Fra s) Diamine! son conosciuto! LISA Perdonate, Ma il Sindaco lo accerta, e a farvi festa Tutto il villaggio aduna. Io ringrazio fortuna
AMINA Y t tambin. AMINA Y ELVINO (abrazndose) Incluso en el sueo mi corazn te ver, etc. Adis! Incluso en el sueo, etc. Adis! Adis! (Salen) Escena Segunda (Un cuarto de la posada. Una ventana grande al fondo, a un lado la puerta de entrada, al otro un cuarto de bao. Adems, mesa, sof y una cama grande y espaciosa. Rodolfo est solo, luego entra Lisa). RODOLFO En verdad no me disgusta haberme quedado aqu: el lugar es hermoso, el aire excelente, los hombres corteses, y sobre todo, amables las mujeres. La joven novia es bonita de verdad... Y la posadera? Un poquito esquiva, pero me gusta tambin. (Llaman a la puerta) Aqu est: pasa, pasa, mi bella posadera. LISA (entrando) Yo misma vena a informarme de si la habitacin es del gusto del seor conde. RODOLFO Del seor conde! (Para s) Diablos! Me han reconocido! LISA Perdonad, mas el alcalde lo ha sabido, y para festejaros todo el pueblo se ha reunido. Yo agradezco a la suerte
11
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Che a me prima di tutti ha conceduto Il favor di offrirvi il mio rispetto. RODOLFO Nelle belle mi piace un altro affetto. E tu sei bella, o Lisa, bella davvero... LISA Oh! il signor Conte scherza. RODOLFO No, non ischerzo: e questi furbi occhietti Quanti cori han sorpresi e ammaliati? LISA No, non conosco finora innamorati. RODOLFO Tu menti, o bricconcella. Io ne conosco... LISA (avvicinandosi) Ed ?... RODOLFO Se quel foss'io, che diresti, o carina? LISA Io... che direi?... Signor... nol crederei. In me non belt degna di tanto... Un merito ho soltanto: Quello di un cor sincero. RODOLFO E questo molto (Strepito alla finestra.) Ma qual rumore ascolto? LISA (A parte) Mal venga all'importuno! RODOLFO Donde provien? LISA Che non mi vegga alcuno.
haberme concedido antes que a nadie el favor de ofreceros mis respetos. RODOLFO De las bellas prefiero otro tipo de afecto. Y t eres hermosa, Lisa, hermosa de verdad. LISA Oh! El seor conde bromea. RODOLFO No, no bromeo: Y estos pcaros ojos cuntos corazones han sorprendido y embrujado? LISA No, hasta ahora no he tenido ningn enamorado. RODOLFO Mientes, picarona, yo conozco alguno... LISA (acercndose) Y quin es?... RODOLFO Y si fuera yo, qu diras, pillina? LISA Yo... qu dira?... Seor... no me lo creera. No es mi belleza digna de tanto... Tengo un mrito slo: un corazn sincero. RODOLFO Que no es poco! (Se oyen ruidos al otro lado de la ventana) Qu ruido es se? LISA (aparte) Maldito inoportuno! RODOLFO De donde vendr? LISA Que no me vea nadie.
(Fugge e nella fretta perde il fazzoletto; Rodolfo lo raccoglie e lo getta sul sof. Si spalanca la finestra. Comparisce Amina: coperta di una semplice veste bianca. Ella dorme: sonnambula; e s'avanza lentamente in mezzo alla stanza.) RODOLFO Che veggio? Saria questo il notturno fantasma? Ah! non m'inganno... Quest' la villanella Che dianzi agli occhi miei parve s bella. AMINA Elvino!... Elvino!... RODOLFO Dorme. AMINA Non rispondi? RODOLFO sonnambula. AMINA (con sorriso scherzoso) Geloso Saresti ancora dello straniero? Ah parla!... Sei tu geloso? RODOLFO Deggio destarla? AMINA (con pena) Ingrato! a me t'appressa... Amo te solo, il sai... RODOLFO Destisi. AMINA (tenera) Prendi... La man ti stendo... un bacio imprimi in essa, Pegno di pace. RODOLFO (cambiando dell'opinione) Ah! non si desti... Alcun a turbarmi non venga
(se esconde en el gabinete y con las prisas pierde su pauelo; Rodolfo lo toma y lo deja en el sof. Se abre la ventana y aparece Amina con una simple tnica blanca. Ella camina dormida: es sonmbula. Avanza lentamente hacia el centro de la habitacin) RODOLFO Qu veo? Ser acaso el fantasma nocturno? Ah! No me engao... Es la lugarea que antes me pareci tan hermosa. AMINA Elvino! Elvino! RODOLFO Est dormida. AMINA No respondes? RODOLFO Es sonmbula! AMINA (con una sonrisa divertida) Sigues an celoso del forastero? Habla! Ests celoso? RODOLFO Debera despertarla? AMINA (con pena) Ingrato! Acrcate... Slo te amo a ti, ya lo sabes. RODOLFO La despertar. MINA (tierna) Toma...la mano te tiendo... Bsala, como prenda de paz. RODOLFO (cambiando de opinin) Ah! No la despertar... Que nadie venga a molestarme
12
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
in tal momento. (Rodolfo va a chiudere la finestra.) LISA (dal gabinetto) Amina!... O traditrice! (Parte non veduta. L'aspetto di Amina mostrasi lieto.) RODOLFO (correndo ad Amina, si arresta) Oh ciel!... che tento? AMINA (sogna il momento della cerimonia) Oh come lieto il popolo Che al tempio ne fa scorta! RODOLFO In sogno ancor quell'anima nel suo bene assorta. AMINA Ardon le sacre tede. RODOLFO Essa all'altar si crede! AMINA Oh madre mia, m'aita; Non mi sostiene il pi! RODOLFO No, non sarai tradita, Alma gentil, da me. AMINA Oh madre mia! Oh madre mia!... RODOLFO No, no, da me No, no, da me... AMINA Ah! Deh! m'aita, ah! Deh! Oh, madre mia... Non mi sostiene il pi. RODOLFO ... ah nol sarai da me!
en tal momento. (Rodolfo va a cerrar la ventana) LISA (desde el gabinete) Amina!... La muy traidora! (Sale sin ser vista. El aspecto de Amina es de alegra) RODOLFO (Se acerca a Amina, pero se detiene) Cielos! Qu estoy haciendo? AMINA (soando con la ceremonia de la boda) Qu alegre est el pueblo que hasta el templo nos acompaa! RODOLFO Incluso en sueos sigue la joven absorta en su amor. AMINA Encendidas estn las sagradas velas. RODOLFO Ante el altar se cree. AMINA Madre ma, aydame; no me sostienen los pies! RODOLFO Alma noble, no, no te traicionar. AMINA Oh, madre ma! Oh, madre ma!... RODOLFO No, no te traicionar... AMINA Ah! Aydame! Ah! Madre ma, no me sostienen los pies. RODOLFO No, no te traicionar.
(Amina sogna che il sacro ministro le domanda il giuramento d'amore. Amina alza la destra.) AMINA Cielo, al mio sposo io giuro Eterna fede e amor! RODOLFO Giglio innocente e puro, Conserva il tuo candor! AMINA Elvino!... alfin sei mio! RODOLFO Fugassi. AMINA Elvino!... gi tua son io. RODOLFO Ah se... AMINA Abbracciami. Oh! contento Che non si pu spiegar! RODOLFO ...pi resto, io sento La mia virt mancar. AMINA Oh! Contento ecc RODOLFO ... gi sento la mia virt mancar. AMINA Elvino!... Abbracciami. Alfin sei mio, alfin sei mio (Rodolfo va per uscire dalla porta: ode rumore di gente; parte per la finestra donde venuta Amina, e la chiude. Ella, sempre dormendo, si corica sul sof.) CONTADINI (di dentro) Osservate. L'uscio aperto.
(Amina suea que el sacerdote le pide la promesa de amor. Amina levanta la mano derecha) AMINA Cielo, a mi esposo yo juro eterna fidelidad y amor. RODOLFO Azucena inocente y pura, conserva tu candor. AMINA Elvino... al fin eres mo! RODOLFO Debo irme. AMINA Elvino... ya soy tuya! RODOLFO Ah! Si... AMINA Abrzame! Oh, estoy tan contenta que no se puede explicar! RODOLFO ... permanezco aqu, siento flaquear mi caballerosidad! AMINA Oh, estoy tan contenta, etc. RODOLFO ... ya siento mi caballerosidad flaquear. AMINA Elvino... Abrzame! Al fin eres mo, al fin eres mo. (Rodolfo se dirige hacia la puerta: pero se detiene al or voces de gente, y se escapa por la ventana por la que ha entrado Amina y la cierra al salir. Ella, dormida, se acuesta en el sof) ALDEANOS (desde fuera) Mirad. La puerta est abierta.
13
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Senza strepito inoltriam. Tutto tace: ei dorme certo. Lo destiam, o nol destiam? Perch no? ci vuol coraggio. Presentarsi, o uscir di qua. Dell'ossequio del villaggio Malcontento ei non sar. Dell'ossequio del villaggio, ecc. Avanziam. (Entrano i contadini) Ve', ve'! mirate, A dormir col s' messo. Appressiam. (Si accorgono di Amina, e tornano indietro.) Ah! fermate: Non desso, non desso, no. Al vestito, alla figura, una donna... donna, s. (reprimendo le risa) bizzarra l'avventura. bizzarra, bizzarra. Una donna, Una donna! Come entr? che mai fa qui? ELVINO (di dentro) E menzogna. CONTADINI Alcun s'appressa. (Lisa, Elvino e Teresa entrano di corsa) LISA (Ad Elvino, additando Amina) Mira e credi agli occhi tuoi. ELVINO (Seguendo Lisa) Cielo! Amina! TERESA E CONTADINI (Entrano) Amina! dessa!
Entremos en silencio. Todo est en calma: sin duda duerme... Lo despertamos o no? Y por qu no? Seamos valientes. Nos presentamos o salimos de aqu? Del homenaje de la aldea descontento no ha de quedar, no. Del homenaje de la aldea, etc. Entremos. (Los aldeanos entran con cautela) Ved, ved! Mirad, se ha echado a dormir ah. Acerqumonos. (Se dan cuenta de la presencia de Amina, y se retiran) Ah! Deteneos: no es l, no es l, no. Por el vestido, por la figura es una mujer, una mujer, s. (Reprimiendo la risa) Es curiosa la aventura. Es curiosa, es curiosa. Una mujer, una mujer! Cmo entr? Qu hace aqu? ELVINO (desde fuera) Es mentira! ALDEANOS Alguien se acerca. (Lisa, Elvino y Teresa se precipitan en la habitacin) LISA (A Elvino, sealando a Amina) Mira y da crdito a tus ojos. ELVINO (siguiendo a Lisa) Cielos! Amina! TERESA Y ALDEANOS (entrando) Amina! Ella!
AMINA (svegliandosi) Dove son?... chi siete voi? (vedendo Elvino) Ah! mio bene! (Corre a lui.) ELVINO (respingendola) Va'! traditrice!... AMINA Io!!... ELVINO Ti scosta. AMINA Oh! me infelice! Che feci io mai? ELVINO E ancor lo chiedi?... CONTADINI Dove sei tu ben lo vedi. AMINA Qui!... perch?... chi mi v'ha spinta?... ELVINO (con rabbia concentrata) Il tuo core ingannator. AMINA (si getta nelle braccia della madre) Madre! oh! madre! (Teresa si copre il volto colle mani) ELVINO Va, va, spergiura! LISA E CONTADINI Ah! sei convinta! AMINA Oh! me infelice! Che feci io mai? Oh mio dolor!
AMINA (despertndose) Dnde estoy?... Quines sois? (Viendo a Elvino) Ah, amor mo! (Corre hacia l) ELVINO (rechazndola) Largo de aqu, traidora!... AMINA Yo? ELVINO Aprtate! AMINA Oh, infeliz de m! Qu es lo que he hecho? ELVINO Y lo preguntas todava? ALDEANOS Bien ves donde te encuentras. AMINA Aqu?... Por qu? Quin me ha trado aqu?... ELVINO (con rabia acumulada) Tu corazn traicionero. AMINA (se arroja en los brazos de Teresa. Madre! Oh, madre! (Teresa se cubre el rostro con las manos) ELVINO Vete, vete, perjura! LISA Y ALDEANOS Convicta quedas! AMINA Pobre de m! Qu he hecho? Qu dolor!
14
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
D'un pensiero e d'un accento Rea non son, rea non son n il fui giammai. Ah! se fede in me non hai, Mal rispondi a tanto amor. ELVINO Voglia il cielo che il duol ch'io sento Tu provar, tu provar non debba mai! (Disperato) Ah! tel mostri s'io t'amai (rip) Questo pianto del mio cor. AMINA Ah mel credi, ah! rea non sono. Mel credi, rea non sono n il fui giammai, Ah! Se fede in me non hai mal rispondi a tanto amor. CONTADINI (ad Amina) Il tuo nero tradimento palese e chiaro assai. ELVINO Traditrice! Da me ti scosta! Spergiura! AMINA Ah, mel credi! Ah, rea non sono! Sventurata! LISA (Ad Amina) Il tuo nero tradimento palese e chiaro assai. TERESA (difendendo Amina) Deh! l'udite un sol momento: Il rigor eccede omai. CONTADINI In qual cor, in qual cor pi, ah!... ELVINO Ah, tel dica se io t'amai questo pianto del mio core, ecc.
Ni de pensamiento, ni de palabra soy yo culpable, soy yo culpable ni lo fui jams. Ah! Si fe no tienes en m, mal correspondes a tanto amor. ELVINO Quiera el cielo que el dolor que siento no tengas que sufrir jams! (Desesperado) Ah! Que te diga si te am (bis) el llanto de mi corazn. AMINA Creme, no soy culpable, creme, no soy culpable, ni lo fui nunca. Ah! Si fe en m no tienes, mal correspondes a tanto amor. ALDEANOS (A Amina) Tu prfida traicin bien clara y evidente est. ELVINO Traidora! Aljate de m! Perjura! AMINA Creme, no soy culpable. Desventurada! LISA (a Amina) Tu prfida traicin bien clara y evidente est TERESA (defendiendo a Amina) Escuchadla slo un momento: excesiva es vuestra clera. ALDEANOS En qu corazn, en qu corazn confiar? Ah! ... ELVINO Que te diga cmo te he amado el llanto de mi corazn! etc.
LISA, TERESA In qual cor fidar pi mai, se quel cor fu mentitor? ecc. CONTADINI ... se quel cor, se quel cor fu mentitor? ELVINO Voglia il cielo, voglia il cielo che il mio tormento tu provar, tu provar non debba mai! Ah, tel dica s'io t'amai questo pianto questo pianto del mio core, ecc. AMINA Ah, se fede non hai, in me non hai, mal rispondi a tanto amor, ecc. LISA, TERESA In qual cor fidar pi mai, ecc. CONTADINI Il tuo nero tradimento, (In questo frattempo, Teresa ha raccolto sul sof il fazzoletto di Lisa, e lo ha posto al collo di Amina.) AMINA D'un pensiero, d'un pensiero, d'un accento rea non sono, rea non sono n il fui giammai, ecc. Ah! Se fede non hai, in me non hai, ah se fede in me non hai, mal rispondi a tanto amor, ecc. Ah! ELVINO Voglia il cielo, voglia il ciel che il mio tormento tu provar, tu provar non debba mai! Ah! tel dica s'io t'amai, questo pianto, questo pianto del mio cor, ecc. LISA, TERESA In qual cor fidar pi mai, ecc.
LISA, TERESA En qu corazn confiar si minti su corazn? etc. ALDEANOS ... si el suyo fue mentiroso? ELVINO Quiera el cielo, quiera el cielo que mi tormento no lo tengas, no lo tengas que padecer. Que te diga si te am este llanto, este llanto de mi corazn, etc. AMINA Ah! Si fe no tienes en m, mal correspondes a tanto amor, etc. LISA, TERESA En qu corazn confiar...? etc. ALDEANOS Tu prfida traicin, etc. (Entre tanto, Teresa ha cogido el pauelo de Lisa, y creyndolo de Amina, se lo anuda en el cuello) AMINA Ni de pensamiento, ni de pensamiento, ni de palabra soy yo culpable, soy yo culpable ni lo fui jams, etc. Ah! Si fe no tienes, no tienes en m, ah! Si fe no tienes en m, mal correspondes a tanto amor, etc. Ah! ELVINO Quiera el cielo, quiera el cielo que el dolor que yo siento no tengas, no tengas que sufrir nunca! Ah! Que te diga si te am, este llanto, este llanto de mi corazn, etc. LISA, TERESA En qu corazn confiar...? etc.
15
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
CONTADINI .... palese, ecc. ELVINO Non pi nozze. CONTADINI Non pi nozze. ELVINO Sconoscente, io t'abbandono... AMINA Oh! crudo istante! Deh! m'udite! Deh! m'udite! io rea non son, non son, Nume amico all'innocenza, svela tu la verit. ELVINO Va! La tua voce orror mi fa. Togli a me, s, la tua presenza: La tua voce orror mi fa. TERESA Se favor nessun t'ottiene, questo seno chiuso a te non rester, sventurata, il sen materno chiuso a te, no, non rester, ecc. LISA, ALESSIO, CONTADINI Non pi imene: sprezzo, infamia a lei conviene. Di noi tutti all'odio eterno, al rossore la rea vivr. AMINA Deh! M'ascolta... ELVINO Sconoscente! AMINA ... io rea non sono. ELVINO Ingrato core! AMINA ED ELVINO Non questa, ingrato core, Non questa la mercede
ALDEANOS ... est perfectamente claro, etc. ELVINO Ya no hay boda. ALDEANOS Ya no hay boda. ELVINO Ingrata, yo te abandono! AMINA Oh! Cruel momento! Oidme! Oidme! No soy culpable, no lo soy! Dios, que proteges la inocencia, revla T la verdad! ELVINO Vete! Tu voz me produce espanto. Evtame tu presencia, s: tu voz me produce espanto. TERESA Si su favor nadie te concede, mi pecho no quedar cerrado para ti, desventurada, el seno materno no quedar cerrado para ti, no, no quedar., etc. LISA, ALESSIO, ALDEANOS No ms nupcias: ella merece desprecio e infamia. Con nuestro odio eterno, con la vergenza, la culpable vivir. AMINA Y bien, oidme... ELVINO Ingrata! AMINA ... no soy culpable! ELVINO Corazn desagradecido! AMINA Y ELVINO No es sta, corazn desagradecido, no es sta la merced
Ch'io sperai per tanto amore, Che aspettai per tanta fede... Ah! m'hai tolta in un momento Ogni speme di contento... Ah! penosa rimembranza Sol di te mi rester. Ah! penosa rimembranza s! AMINA Ingrato! Ingrato! ELVINO Va! Va! Non questa, ingrato core, ecc. TERESA In qual cor pi fidar se quel cor fu mentitor? Se favor nessuno t'ottiene, ecc. No, no, sventurata, il sen materno al men ti rester. In qual cor pi fidar, ecc. Ah, sfortunata, questo sen ti rester. Vieni, sventurata, il sen materno ti rester, ecc. LISA, ALESSIO E CONTADINI In qual cor, ecc. Di noi tutti all'odio eterno, al rossor la rea vivr. In qual cor pi fidar, ecc. No, non pi nozze, non pi imene: sprezzo, infamia a lei conviene, all'odio eterno, al rossor al rossor, la rea vivr, ecc. AMINA Ah! Madre mia, piet, piet, ecc. TERESA Ah! Vieni a me, ah, vieni a me, ecc. LISA, ELVINO, CONTADINI Ingrata, va, ingrata, va, ecc. (Tutti escono minacciando Amina: ella cade fra le braccia di Teresa.)
que esper de tanto amor, que mereca tanta fidelidad... Ah! Me has arrebatado en un momento toda esperanza de felicidad... Ah! No ha de quedarme de ti mas que un penoso recuerdo. Ah! Slo un penoso recuerdo s. AMINA Desagradecido! Desagradecido! ELVINO Vete, vete! No es sta, corazn ingrato, etc. TERESA En qu corazn confiar si minti su corazn? Si su favor nadie te concede, etc. No, no, desventurada, el pecho materno no quedar cerrado para ti. En qu corazn confiar...? etc. Ah, desventurada, mi pecho no se cerrar. Ven, desventurada, el pecho materno no se quedar cerrado para ti, etc. LISA, ALESSIO Y ALDEANOS En qu corazn...? etc. Con nuestro odio eterno, con la vergenza, la culpable vivir. En qu corazn...? etc. No, no habr boda, no habr nupcias: ella merece desprecio e infamia. Con nuestro odio eterno, con la vergenza, la culpable vivir. AMINA Ah! Madre ma, piedad, piedad, etc. TERESA Ah, ven a mis brazos, ven a mis brazos! LISA, ELVINO, ALDEANOS Vete, desagradecida, vete ya! (Todos se marchan, salvo Amina, que cae en brazos de Teresa)
16
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ATTO SECONDO
ACTO SEGUNDO AMINA Ah! no... non posso: Il cor mi manca e il pi. Vedi? Siam noi presso il poder d'Elvino. Oh! quante volte sedemmo insieme di questi faggi all'ombra, Al mormorar del rio! L'aura che spira Dei giuramenti nostri anco risuona... Gli obli quel crudele! ei m'abbandona! TERESA Esser non puote, il credi, Ch'ei pi non t'ami. Afflitto forse anch'esso, Afflitto al par di te... Miralo: ei viene, Solitario e pensoso... AMINA A lui mi ascondi... rimaner non oso. Vedi, o madre... afflitto e mesto... Forse... ah! forse ei m'ama ancor. ELVINO (Non vedendo le due donne) Tutto sciolto: Pi per me non v'ha conforto. Il mio cor per sempre morto Alla gioia ed all'amor. AMINA (si avvicina ad Elvino) M'odi, Elvino... ELVINO (si scuote) Tu... e tant'osi?... AMINA Deh!... ti calma... ELVINO Va'! spergiura! AMINA Credi... AMINA Ah, no puedo! Me falla el corazn y lo pies. Ves? Estamos en las tierras de Elvino. Oh! Cuntas veces nos sentamos juntos a la sombra de estas hayas, al murmullo del arroyo! En la brisa que nos acaricia an resuenan nuestros juramentos... Los olvid el cruel! Me abandon! TERESA No puede ser, creme, que ya no te ame. Acaso est afligido, afligido igual que t... Mralo: por all llega solitario y pensativo... AMINA Que no me vea... No me atrevo a seguir aqu. Mira, madre... Cun triste y afligido va... Puede... Ah! Puede ser que todava me ame. ELVINO (sin percatarse de la presencia de ambas mujeres) Todo se ha acabado: para m no queda ya consuelo. Mi corazn ha muerto por siempre para la alegra y el amor. AMINA (acercndose a Elvino) Elvino, escchame... ELVINO (muy sorprendido) T?... Cmo te atreves?... AMINA Clmate, por favor! ELVINO Vete, perjura! AMINA Creme...
(Boscaglia). Scena Prima. (Un gruppo dei contadini, sulla via pel castello, si ferma sul sentiero). CONTADINI Qui la selva pi folta ed ombrosa. Qui posiamo vicini al ruscello. Lunga ancora, scoscesa, sassosa la via che conduce al castello. Sempre tempo per giungere avremo, Pria che sorga dal letto il signore. Riflettiam! Riflettiam! Quando, quando giunti saremo, Che direm per toccare il suo cor?... Eccellenza!... direm con coraggio... Signor Conte... la povera Amina Era dianzi l'onor del villaggio, Il deso d'ogni villa vicina, D'ogni villa era dianzi l'onor. Ad un tratto trovata dormente Nella stanza che voi ricett... Difendetela, s'ella innocente, Aiutatela, s'ella fall. A tai detti, a siffatti argomenti... Ei si mostra commosso, convinto: Noi preghiamo, insistiam riverenti... Ei ci affida, ei promette, abbiam vinto!... Consolati al villaggio torniamo: In due passi, in due salti siam qua. Consolati (ecc.) S! S! Alla prova!... da bravi! partiamo... La meschina protetta sar, ecc. (Partono.) AMINA (entrando, molto abbassata, con Teresa) Reggimi, o buona madre; a mio sostegno sola rimani tu. TERESA Fa' core. Il Conte dalle lagrime tue sar commosso. Andiamo...
(Una comarca cubierta de rboles) Escena Primera (Un grupo de aldeanos, en el camino que conduce al castillo, estn detenidos) ALDEANOS Aqu que la espesura es ms densa y sombreada, descansemos junto al riachuelo. El camino que conduce al castillo an es largo, escarpado y pedregoso. Tendremos tiempo de llegar antes de que el seor abandone el lecho. Reflexionemos, reflexionemos! Cuando al fin hayamos llegado, qu diremos para llegarle al corazn? Excelencia!... diremos con coraje... Seor conde, la infeliz Amina era antes el orgullo de la aldea, la envidia de los pueblos vecinos, el honor de todos los del pueblo. De repente fue hallada durmiendo en la estancia que vos ocupabais. Defendedla, si ella es inocente, ayudadla, si es que ella falt. Ante esas palabras, ante tales argumentos... Se mostrar conmovido, convencido: rogaremos, insistiremos reverentes... l nos tranquilizar, nos prometer, Habremos vencido! Felices a la aldea volveremos: en dos pasos, en un momento estaremos all. Felices (etc.) S! S! Probemos! Valor! Marchemos! La infeliz protegida quedar, etc. (Salen) AMINA (entrando, muy abatida, con Teresa) Aydame, querida madre; eres el nico sostn que me queda. TERESA Valor. El conde quedar conmovido ante tus lgrimas. Vamos...
17
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Colpa alcuna in me non . ELVINO Tu m'hai tolto ogni conforto. AMINA Sono innocente. ELVINO Va!... AMINA Io tel giuro... ELVINO Va!... AMINA ... Colpa alcuna in me non . ELVINO ingrata! (amaramente) Pasci il guardo e appaga l'alma Dell'eccesso de' miei mali: ah, il pi triste de' mortali Sono, o cruda, e il son per te. Pasci il guardo, o cruda, e appaga l'alma, ecc. VOCI DEI CONTADINI (si intendono le proprie voci fuori della scena) Viva il Conte! ELVINO (per uscire) Il Conte! AMINA Ah! t'arresta. ELVINO No: si fugga. AMINA Per pietade! ELVINO Va'! mi lascia.
No existe en m ninguna culpa. ELVINO Me has arrebatado mi tranquilidad! AMINA Soy inocente. ELVINO Vete!... AMINA Te lo juro... ELVINO Vete!... AMINA ... no existe en m culpa alguna. ELVINO Ingrata! (Con amargura) Satisface tu mirada y colma tu alma con la visin de mis males! Ah! Soy el ms triste de los mortales cruel, y lo soy por ti. Satisface tu mirada, oh cruel, y colma tu alma, etc. VOCES DE ALDEANOS (se oyen sus voces fuera de escena) Viva el conde! ELVINO (haciendo por irse) El conde! AMINA Qudate! ELVINO No, me marcho. AMINA Por piedad! ELVINO Vamos, djame!
CONTADINI (entrano in scena molto felici) Buone nuove! Dice il Conte ch'ella onesta, s, che innocente, che innocente, e a noi gi move. ELVINO Egli! oh! rabbia! AMINA, TERESA E CONTADINI Ah! placa l'ira... ELVINO Ebben: si fugga. CONTADINI Dice il Conte... AMINA, TERESA No; T'arresta ELVINO L'ira mia pi fren non ha. CONTADINI ... ch'ella onesta... ... ch' innocente... AMINA, TERESA Ah! Per piet! ELVINO (Le toglie l'anello ad Amina.) Va, spergiura! CONTADINI ... e a noi gi vien, ecc. AMINA (piangendo) Ah! il mio anello... oh! madre!... (Teresa sostiene Amina quasi spirante.) CONTADINI (ad Elvino) Mira!... Mira! A tal colpo morir. Crudel! ELVINO (si presenta ad Amina vivamente commosso)
ALDEANOS (entran en escena muy contentos) Buenas noticias! Dice el conde que ella es honesta, s, que es inocente, que es inocente, y viene hacia aqu. ELVINO l! Qu rabia! AMINA, TERESA Y ALDEANOS Ah! Aplaca tu ira! ELVINO Me marchar! ALDEANOS Dice el conde... AMINA, TERESA No, qudate. ELVINO Mi ira ya no tiene freno! ALDEANOS ... que ella es honesta... ... que es inocente... AMINA, TERESA Ah, por piedad! ELVINO (le quita el anillo a Amina) Vete, perjura! ALDEANOS ... l viene hacia aqu, etc. AMINA (llorando) Ah, mi anillo...! Madre! (Teresa sostiene a Amina casi desvanecida) ALDEANOS (A Elvino) Horror! Un golpe as la matar! Cruel! ELVINO (A Amina muy conmocionado)
18
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Ah! perch non posso odiarti, Infedel, com'io vorrei! Ah! del tutto ancor non sei cancellata, cancellata dal mio cor. Possa un altro, ah! possa amarti Qual t'am quest'infelice! Altro voto, o traditrice, Ah! Non temer, Non temer dal mio dolor, ecc. CONTADINI Ah! crudel, pria di lasciarla, Vedi il Conte, al Conte parla. Ei di rendere capace A te pace, a lei l'onor, ecc... ... a lei l'onore. ELVINO Non v'ha conforto! ... Ah! Perch non posso odiarti, ecc. CONTADINI Ah! Crudel, pria di lasciarla, ecc. ELVINO Ah, perch non posso odiarti, ecc. CONTADINI Ei di rendere capace a te pace, a lei l'onor... ELVINO Ah! Perch non poso odiarti, infedel, com'io vorrei, cancellata dal mio cor... ... s, dal mio cor, ecc. CONTADINI ... a te render e a lei l'onor, ecc. (Elvino parte disperato. Teresa tragge seco Amina da un'altra parte.) Scena Seconda (Villaggio come nell'Atto primo. In fondo al Teatro si scorge il mulino di Teresa: un torrente ne fa girare la ruota. ) LISA (Ad Alessio) Lasciami: aver compreso assai dovresti
Ah! Por qu no puedo odiarte, infiel, como yo quisiera? Ah! An no consigo borrarte, borrarte de mi corazn! Que otro hombre consiga amarte como te am este infeliz! Otro anhelo oh traidora! Ah, no temas, no temas mi dolor! ecc. ALDEANOS Cruel, antes de abandonarla, acude al conde, habla con l, ya que puede devolveros a ti la paz, y a ella la honra, etc. s, la honra ELVINO No hay consuelo para m! ... ah! Por qu no puedo odiarte, ...? etc. ALDEANOS Ah, cruel, antes de abandonarla etc. ELVINO Ah! Por qu no puedo odiarte... ? etc. ALDEANOS l puede devolveros a ti la paz, y a ella la honra... ELVINO Ah! Por qu no puedo odiarte, infiel, como yo quisiera borrarte de mi corazn...? S, de mi corazn. ALDEANOS ... a ti la paz, y a ella la honra, etc. (Elvino sale desesperado de escena. Teresa se lleva de all a la llorosa Amina) Escena Segunda (Aldea, igual que en el Acto primero. En el fondo el molino de Teresa: un torrente hace girar la rueda) LISA (a Alessio) Djame: deberas comprender lo mucho
che mi sei noioso. ALESSIO Non isperar che sposo Elvin ti sia. Dell'onest d'Amina Sar convinto in breve, e allora... LISA E allora tu mi sarai pi rincrescioso ancora. ALESSIO Deh! Lisa, per piet... cambia consiglio, Non mi trattar cos. Che far d'un uomo che ti sposa soltanto per dispetto? LISA Mi pi caro d'un sciocco, io te l'ho detto. ALESSIO No, non lo sposerai. Porr sossopra tutto il villaggio: invocher del Conte l'autorit, pria ch'io sopporti in pace D'esser da te schernito in questa guisa. CONTADINI (di dentro) Lisa la sposa. LISA E ALESSIO Che?... CONTADINI (di dentro) La sposa Lisa. (sortendo) (a Lisa) A rallegrarci con te veniamo, Di tua fortuna ci consoliamo. A te fra poco, d'Amina in loco, La man di sposo Elvin dar. LISA De' lieti auguri a voi son grata, Con gioia io veggo che son amata; De' lieti auguri, ecc.
que me importunas ALESSIO No esperes que Elvino te despose. De la honradez de Amina se convencer en breve, y entonces... LISA Entonces me sers mas fastidioso an. ALESSIO Oh, Lisa, por piedad... cambia de actitud, no me trates as! Qu hars con un hombre que se casa contigo slo por despecho? LISA Lo prefiero a un bobo, ya te lo he dicho. ALESSIO No, no te casars con l. Hablar con toda la aldea, invocar la autoridad del conde, antes que soportar tranquilamente que de m te burles de esta manera. ALDEANOS (desde fuera) Lisa ser su esposa. LISA Y ALESSIO Qu?... ALDEANOS (desde fuera) Lisa ser la esposa. (Entrando en escena) (Dirigindose a Lisa) A congratularnos contigo acudimos, de tu suerte nos felicitamos. A ti en breve, en lugar de Amina, palabra de casamiento Elvino te dar. LISA Vuestros buenos deseos os agradezco, y con jbilo veo que soy amada. Vuestros buenos deseos, etc.
19
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
E la memoria del vostro amore Giammai dal cor non m'uscir, no, giammai, ah no, ecc..... CONTADINI La bella scelta... ALESSIO (fra s, rattristato dalle notizie) Qual uom da tuono.. CONTADINI ... a tutti cara... LISA ... giammai dal core non m'uscir... ALESSIO ... colpito io sono, colpito io sono. CONTADINI Ciascun ti loda, t'esalta a gara, Ognun ti prega prosperit. Ah! S ALESSIO Parole il labbro trovar non sa , no, non sa. LISA ... ah! No. De' lieti auguri, ecc. CONTADINI Prosperit, ecc. (Elvino entra) LISA (Ad Elvino) E fia pur vero, Elvino, Che alfin dell'amor tuo degna mi credi? ELVINO S, Lisa. Si rinnovi Il bel nodo di pria: l'averlo sciolto Perdona a un cor sedotto Da mentita virt. LISA Perdono tutto.
El recuerdo de vuestro afecto de mi corazn jams se borrar, no, nunca, no, etc. ALDEANOS Tan feliz decisin... ALESSIO (para s, anonadado por la noticia) Como un hombre partido por el rayo... ALDEANOS ... a todos nos complace.... LISA ... de mi corazn jams se borrar. ALESSIO ... me siento yo, me siento yo. ALDEANOS Todos te ensalzan, todos te alaban. Todos te auguran prosperidad, ah! S. ALESSIO Mis labios no consiguen encontrar palabras, no, no lo consiguen. LISA ... ah! No Vuestros buenos deseos...etc. ALDEANOS Prosperidad, etc. (Entra Elvino) LISA (A Elvino) Es verdad, Elvino, que de tu amor al fin me crees digna? ELVINO S, Lisa. Renovemos nuestra antigua promesa, y haber faltado a ella perdona a un corazn engaado por una falsa virtud. LISA Todo lo perdono.
Ora che a me ritorni Pi non penso al passato: altro non veggo Che il ridente avvenir che alfin mi aspetta. ELVINO (prendendo la mano a Lisa) Vieni: tu, mia diletta, mia compagna sarai. Il sacro rito gi nel tempio si appresta. Non si ritardi. CONTADINI Andiam. RODOLFO (entrando stretto) Elvino, t'arresta. LISA (Fra s) Il Conte! ALESSIO (Fra s, essendo tranquillizzato) A tempo ei giunge. RODOLFO Ove t'affretti? ELVINO Al tempio. RODOLFO Odimi prima. Degna d'amor, di stima Amina ancor: io della sua virtude, Come de' pregi suoi, Mallevador esser ti voglio. ELVINO Voi!! Signor!... Signor Conte, agli occhi miei Negar fede non poss'io. RODOLFO Ingannato, illuso sei: Io ne impegno l'onor mio. ELVINO Nella stanza a voi serbata Non la vidi addormentata? RODOLFO
Ahora que vuelves a m ya no pienso ms en el pasado, y no veo sino el sonriente porvenir que al fin me espera. ELVINO (cogiendo la mano a Lisa) Ven: sers mi amada, mi compaera. El sagrado rito ya en el templo se dispone. No nos retrasemos. ALDEANOS Vamos! RODOLFO (entrando presuroso) Elvino, detente! LISA (aparte) El conde! ALESSIO (aparte, tranquilizndose) A tiempo llega! RODOLFO Dnde vas con tanta prisa? ELVINO A la iglesia! RODOLFO Escchame antes. Digna de tu amor y de tu estima sigue siendo Amina: yo de su honra, y tambin de sus virtudes, quiero serte fiador. ELVINO Vos, seor? Seor conde, no puedo negar lo que mis propios ojos vieron. RODOLFO Engao, ilusin fue: en ello empeo mi honor. ELVINO En la estancia que os fue destinada no la vi dormida yo? RODOLFO
20
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
La vedesti, Amina ell'era... Ma svegliata non v'entr. LISA, ELVINO E CONTADINI Come dunque? In qual maniera? RODOLFO Tutti udite. CONTADINI, LISA ED ELVINO Udiamo un po'. RODOLFO V'han certuni che dormendo Vanno intorno come desti, Favellando, rispondendo Come vengono richiesti, E chiamati son sonnambuli Dall'andar e dal dormir. LISA E CONTADINI E fia vero? e fia possibile? RODOLFO Un par mio non pu mentir. ELVINO No, non fia: di tai pretesti La cagione appien si vede. RODOLFO Sciagurato! e tu potresti Dubitar della mia fede? ELVINO (senza badare a Rodolfo, prende la mano di Lisa) Vieni, o Lisa. LISA Andiam. CONTADINI Andiam. A tai fole non crediamo. No, non crediamo. Un che dorme e che cammina! No, non , non si pu dar. TERESA (Guardando dalla finestra del mulino) Piano, amici; non gridate;
La viste, s. Amina era, mas despierta all no entr. LISA, ELVINO, ALDEANOS Cmo pues? De qu manera? RODOLFO Escuchad todos. ALDEANOS, LISA Y ELVINO Escuchemos. RODOLFO Hay personas que durmiendo parece que estn despiertas, y hablan, y hasta responden a cuanto se les pregunta. Por sonmbulos se les conoce ya que caminan dormidos. LISA Y ALDEANOS Ser eso verdad? Ser posible? RODOLFO Un hombre de mi alcurnia no puede mentir. ELVINO No, no es verdad. De tales pretextos bien se conoce la razn. RODOLFO Desgraciado! Es que te atreves a dudar de mi palabra? ELVINO (volviendo la espalda a Rodolfo, cogiendo la mano a Lisa) Ven, Lisa LISA Vamos! ALDEANOS Vamos. En tales quimeras no creemos, no, no creemos. Alguien que camina durmiendo! No, no, eso no puede ser. No. TERESA (Asomndose a la ventana del molino) Ms bajo, amigos, no gritis,
Dorme alfin la stanca Amina: Ne ha bisogno, poverina, Dopo tanto lagrimar... CONTADINI S, tacciamo, ah! s, tacciam, Tacciamo... TERESA ... ne ha bisogno, ecc. CONTADINI Tacciamo, tacciamo. TERESA (spiegandosi ci che succede) Lisa! Elvino!... che vegg'io? Dove andate in questa guisa? LISA A sposarci. TERESA Voi! gran Dio! E la sposa... Lisa?... ELVINO Lisa. LISA S, e lo merto: io non fui colta Sola mai, di notte in volta; N trovata io fui rinchiusa Nella stanza di un signor. TERESA Menzognera! a questa accusa Pi non freno il mio furor. (Facendo vedere il fazzoletto di Lisa) Questo vel fu rinvenuto Nella stanza del signore. CONTADINI Di chi mai?... chi l'ha perduto? TERESA (accennando Lisa) Ve lo dica il suo rossore. (Elvino lascia la mano di Lisa mortificato.)
pues duerme la agotada Amina. Bien lo necesita, pobrecilla, despus de tanto llorar... ALDEANOS S, callemos, Ah! s, callemos. Callemos... TERESA ... bien lo necesita, etc. ALDEANOS Callemos, callemos! TERESA (dndose cuenta de lo que est sucediendo) Lisa! Elvino!.. Qu veo? Qu os disponis a hacer? LISA Casarnos TERESA Vosotros? Dios bendito! Y la novia... es Lisa? ELVINO Es Lisa. LISA S, y lo merezco: a m no me sorprendieron sola en mitad de la noche, ni me encontraron encerrada en el cuarto de un seor. TERESA Mentirosa! Ante tal acusacin no puedo refrenar ms mi clera. (Mostrando el pauelo de Lisa) Este pauelo lo encontr en la habitacin del seor. ALDEANOS De quin es?... Quin lo ha perdido? TERESA (sealando a Lisa) Que os lo diga su rubor. (Elvino suelta la mano de Lisa decepcionado)
21
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
ELVINO E CONTADINI Lisa! TERESA Lisa!. Il signor Conte mi smentisca se lo pu. LISA (Fra s, svergognata) Io non oso alzar la fronte! CONTADINI Che pensar, che dir non so. ELVINO (da s, molto dolente) Lisa mendace anch'essa! Rea dell'istesso errore! Spento nel mondo amore, Pi fe', pi onor, (rip) no, no non v'ha. TERESA (da s) In quella fronte impressa... ...Chiara la colpa e certa. Soffra: piet non merta Chi altrui neg (rip) neg piet. ELVINO Rea dell'istesso errore, ecc. LISA (da s) Cielo! a tal colpo oppressa, ELVINO Rea, mendace anch'essa. LISA ... voce non trovo e tremo. Quanto al mio scorno estremo La mia rival godr! TERESA Chiara la colpa e certa, ecc. ELVINO Pi f, pi onor non v'ha, ecc.... ... no, no, non v'ha!
ELVINO Y ALDEANOS Lisa! TERESA Lisa! Que el seor conde lo desmienta si puede. LISA (Para s, avergonzada) No me atrevo a levantar la frente! ALDEANOS No s que pensar o qu decir. ELVINO (para s, muy afligido) Lisa tambin es una embustera! Culpable de idntico error! Extinguiose en el mundo ya el amor, no queda fe, no queda honor, (bis) no queda, no TERESA (para s) En su frente grabada ... ... clara y cierta lleva la culpa. Que sufra: piedad no merece quien a otros neg (bis) neg la piedad. ELVINO Culpable del mismo error! Etc. LISA (para s) Cielos! Oprimida por tal golpe... ELVINO Lisa es embustera tambin!. LISA ... no me queda voz, y estoy temblando. Cunto disfrutar mi rival ante mi humillacin! TERESA Clara y cierta lleva la culpa, etc. ELVINO No queda fe, no queda honor, etc. ... no queda, no.
TERESA, RODOLFO In quella fronte ecc. LISA Voce non trovo, e tremo, ecc. ELVINO Mendace anch'essa, ecc. TERESA, RODOLFO ... chiara la colpa e certa, ecc. LISA ... la mia rival godr, ah godr, ah quanto, ah quanto ne godr, ecc. ELVINO ... pi f, pi onor non v'ha, ecc. TERESA, RODOLFO ... chi altrui neg piet, ecc. ALESSIO E CONTADINI Ah, che pensar, pensar non so... ELVINO (a Rodolfo) Signor?... che creder deggio? Ella pur mi trad! RODOLFO Quel ch'io ne pensi Manifestar non vo'. Sol ti ripeto, Sol ti sostengo, che innocente Amina, Che la stessa virt offendi in essa. ELVINO Chi fia che il provi? RODOLFO Chi? Mira: ella stessa. (Amina esce da una finestra del mulino; ella passeggia, dormendo, sull'orlo del tetto. Sotto di lei la ruota del mulino che gira velocemente, minaccia di frangerla se pone un piede in fallo. Tutti si volgono a lei spaventati. Elvino trattenuto da Rodolfo) CONTADINI Ah!
TERESA, RODOLFO En su frente grabada... LISA No me queda voz y estoy temblando, etc. ELVINO Tambin es mentirosa, etc. TERESA, RODOLFO ... clara y cierta lleva la culpa, etc. LISA ... disfrutar mi rival, ha s, Ah, cunto disfrutar, cunto! etc. ELVINO ... no queda fe, no queda honor, etc. TERESA, RODOLFO ... quin a otros neg la piedad, etc. ALESSIO Y ALDEANOS Ah! No s qu pensar, no s. ELVINO (volvindose hacia Rodolfo) Seor? Qu puedo creer? Ella tambin me traicion! RODOLFO Al respecto no me quiero manifestar. Slo te repito, slo sostengo, que Amina es inocente, y a la propia virtud en ella ofendes. ELVINO Y quin puede demostrarlo? RODOLFO Cmo? Mira... es ella! (Amina acaba de salir por una ventana del molino, se pasea, durmiendo por el borde del tejado. A sus pies la rueda del molino gira a gran velocidad, amenazando con destrozar a la joven si da un paso en falso. Todos se vuelven a mirarla aterrorizados. Elvino quiere ir a ayudarla pero Rodolfo lo retiene) ALDEANOS Ah!
22
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
RODOLFO Silenzio: un sol passo, Un sol grido l'uccide. TERESA Oh figlia! ELVINO Oh Amina! (Tutti con voce repressa finch non si svegli Amina) CONTADINI Scende... TUTTI Bont divina, Guida l'errante pie'! (Amina giunge presso alla ruota camminando sopra una trave mezzo fradicia che piega sotto di lei.) Trema... vacilla... (Si spezza la trave sotto il piede di Amina.) Ahim!... (Amina si rimette e giunge sulla riva) RODOLFO Coraggio... salva! TUTTI salva!... (Amina, dormendo, si avanza in mezzo al palco. Silenzio universale.) AMINA Oh!... se una volta sola rivederlo io potessi, anzi che all'ara Altra sposa ei guidasse!... RODOLFO (ad Elvino) Odi? TERESA A te pensa,
RODOLFO Silencio! Un solo paso, un solo grito la matar! TERESA Hija ma! ELVINO Oh, Amina! (Todos en voz baja para no despertar a Amina) ALDEANOS Ya va bajando... TODOS Divina Providencia, gua su pie vacilante. (Amina llega cerca de la rueda y camina sobre un tabln que cruza por encima de la misma, y ste oscila bajo su peso) Tiembla, vacila... (Se rompe el tabln bajo los pies de Amina) Qu horror! (Amina se recupera y alcanza el otro extremo) RODOLFO Valor!... Est a salvo! TODOS Est salvada!... (Amina, sonmbula, avanza hacia el centro. Silencio total) AMINA Oh , si pudiera volverlo a ver una sola vez! O mejor, si hasta el altar el me llevase! RODOLFO (A Elvino) Oyes? TERESA En ti piensa,
Parla di te. AMINA Vana speranza!... Io sento suonar la sacra squilla... Al tempio ei move... Ah! l'ho perduto... e pur... rea non son io. CONTADINI Tenero cor! AMINA (inginocchiandosi) Gran Dio, Non mirar il mio pianto: io gliel perdono. Quanto infelice io sono Felice ei sia... Questa d'un cor che more l'ultima preghiera... Ah s... Questa d'un cor, ecc.
habla de ti. AMINA Vana esperanza! Suenan las campanas... Al templo se dirige... Ah, lo he perdido... y sin embargo... no soy culpable! ALDEANOS Qu tierno corazn! AMINA (arrodillndose) Dios mo, no mires mis lgrimas: yo le perdono. Cun infeliz soy yo, feliz sea l.... ste es el ltimo ruego de un corazn que muere... ah! S! ste es el ltimo ruego de un corazn, etc. ALDEANOS Oh, qu palabras! Qu amor! AMINA (se mira la mano y busca el anillo de Elvino) Mi anillo... el anillo... l me lo quit... Mas no puede quitarme su imagen... grabada la llevo aqu en el pecho. (Cogiendo del pecho las flores regaladas por Elvino) Ni a vosotras, flores, delicada muestra de eterno afecto... Os he perdido... Besaros an puedo... s, an puedo aunque... estis marchitas. Ah! No cre que tan pronto secas os vera, oh flores: os marchitasteis como el amor, que un solo da dur. que un solo da, ah! Uno slo dur. (Llora sobre las flores) ELVINO No puedo soportar...
CONTADINI Oh detti! oh amore! AMINA (si guarda la mano come cercando l'anello di Elvino) L'anello mio... l'anello... Ei me l'ha tolto... Ma non pu rapirmi L'immagin sua... Sculta... ella qui, qui... nel petto. (Si toglie dal seno i fiori ricevuti da Elvino.) N te d'eterno affetto Tenero pegno, o fior... n te perdei... Ancor ti bacio...ancor ti bacio ma... inaridito sei. Ah! non credea mirarti S presto estinto, o fiore; Passasti al par d'amore, Che un giorno sol dur. Che un giorno sol, ah sol dur. (Piange sui fiori.) ELVINO Io pi non reggo...
23
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
AMINA Passasti al par d'amore... ELVINO ...Pi non reggo a tanto duolo. AMINA ...Che un giorno, che un giorno sol dur. Potria novel vigore Il pianto mio recarti... Ma ravvivar l'amore Il pianto mio, ah no, no non pu. Ah non credea, ... Passasti al par d'amor, ecc. ELVINO No, pi non reggo. AMINA E s'egli a me tornasse!... Oh! torna, Elvino. RODOLFO (ad Elvino) Seconda il suo pensier. AMINA A me t'appressi? Oh gioia! L'anello mio mi rechi? RODOLFO (ad Elvino) A lei lo rendi. (Elvino rimette l'anello ad Amina.) AMINA Ancor son tua: tu sempre mio... M'abbraccia, (Rodolfo fa avvicinare Teresa ad Amina.) Tenera madre... io son felice appieno! (Elvino prostrato ai piedi di Amina, e Teresa l'abbraccia.) RODOLFO De' suoi diletti in seno Ella si desti. CONTADINI Viva Amina! Viva ancor!
AMINA Os marchitasteis como el amor... ELVINO ...no puedo soportar tanto dolor. AMINA ... que un da, un solo da dur. Podra nueva vida concedernos mi llanto, mas reavivar el amor mi llanto ah! no puede, no. Ah! No crea... Os marchitasteis como el amor, etc. ELVINO No lo soporto ms! AMINA Si l a m volviese...! Vuelve a m, Elvino! RODOLFO (a Elvino) Cumple su deseo. AMINA Hasta m te acercas? Oh, jbilo! El anillo me devuelves? RODOLFO (A Elvino) Dselo. (Elvino devuelve el anillo a Amina) AMINA Sigo siendo tuya, y t siempre mo...Abrzame (Rodolfo empuja a Teresa hacia Amina) madre querida! Soy tan feliz! (Elvino se arroja a los pies de Amina, y Teresa la abraza) RODOLFO Que entre los brazos de sus seres queridos ella se despierte. ALDEANOS Viva Amina! Viva de nuevo!
AMINA (svegliandosi) Oh! ciel! ... Ove son io?... che veggo?... (Si copre gli occhi.) Ah! per piet, Non mi svegliate voi! ELVINO (Ad Amina, con gran passione) No: tu non dormi... Il tuo sposo, il tuo amante a te vicino. AMINA Oh! gioia!... oh! gioia!... io ti ritrovo, Elvino! TERESA, ELVINO, RODOLFO, ALESSIO E CONTADINI Vanne al tempio, Innocente e a noi pi cara, Bella pi del tuo soffrire, Vieni al tempio e a pie' dell'ara Incominci il tuo gioir. Ah! Vanne al tempio, vanne, vanne! AMINA Ah! non giunge uman pensiero Al contento ond'io son piena: A' miei sensi io credo appena; Tu m'affida, o mio tesor. Ah mi abbraccia, e sempre insieme Sempre uniti in una speme, Della terra in cui viviamo Ci formiamo un ciel d'amor. CONTADINI Vieni, vieni, vieni al tempio e ad pi dell'ara... Ah, vieni al tempio... Innocente, e a noi pi cara, bella pi del tuo soffrir, vieni! AMINA Ah! S! Ah, non giunge uman pensiero Al contento ond'io son piena: A' miei sensi io credo appena; Tu m'affida, o mio tesor. Ah mi abbraccia, e sempre insieme
AMINA (despertndose) Oh, cielos!... Dnde estoy? ... Qu veo?... (Se cubre los ojos) Ah, por piedad! No me despertis! ELVINO (A Amina, apasionado) No, no duermes! Tu esposo, tu amante est a tu lado! AMINA Oh, felicidad! Oh, jbilo! Te he recuperado, Elvino! TERESA, ELVINO, RODOLFO, ALESSIO Y ALDEANOS Vamos al templo, inocente nia, y an ms querida, ms hermosa, a causa de tu sufrir, vamos al templo, y que al pie del altar comience tu felicidad. Ah, vamos al templo, vamos! AMINA Ah! No alcanza el humano entendimiento a comprender la alegra que me colma; apenas si puedo creer en mis sentidos: dime que es cierto, tesoro mo. Abrzame, y siempre juntos, siempre unidos en una misma esperanza, la tierra donde vivamos ser nuestro cielo de amor! ALDEANOS Vamos, vamos al templo y al pie del altar... Ah! Vamos al templo... Inocente, querida nia, ms hermosa a causa de tu sufrir. Vamos! AMINA Ah, s! Ah! No alcanza el humano entendimiento a comprender la alegra que me colma; apenas si puedo creer en mis sentidos: dime que es cierto, tesoro mo. Abrzame, y siempre juntos,
24
Vincenzo Bellini
SONAMBULA
Sempre uniti in una speme, ah, della terra in cui viviamo Ci formiamo un ciel d'amor! ecc.
siempre unidos en una misma esperanza, ah, la tierra donde vivamos ser nuestro cielo de amor! etc.
25