Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

229-Manual JF PRISMA 5000

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 72

MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN AS

ÍCOL
AGR
S
UINA

JF PRISMA 5000 MÁQ

ENFARDADORA

Rev. 00
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

1 - Introducción
¡Felicidades! Usted acabo de adquirir una Enfardadora de simples operación y
mantenimiento, fabricada por JF Máquinas Agrícolas Ltda. Un producto de la más alta
calidad, especialmente desarrollado para atender a sus necesidades.

Este manual contiene instrucciones de operación y mantenimiento, que debidamente


observadas serán la garantía del buen funcionamiento, con seguridad y durabilidad, de su JF
Prisma 5000. Recomendamos su lectura atenta, antes de poner la máquina en
funcionamiento.

Se encuentra fijada en la máquina una plaqueta de identificación con su


número de serie de fabricación. Anote este número en el certificado de
garantía, en este manual. Esta información será muy importante para la identificación de su
máquina, en caso de asistencia o
reposición de piezas.

JF Máquinas Agrícolas estará siempre a su disposición, para responder a cualquier consulta,


ofreciéndole asistencia técnica eficaz y permanente.

Departamento de Postventas

Teléfonos ................................................................. (+55 19) 3863-9658 - Comércio Externo


(+55 19) 3863-9642 - Comércio Interno

e-mail ........................................................................................falecom@jfmaquinas.com.br

Website .................................................................................................www.jfmaquinas.com

Las imágenes presentadas en este manual son de carácter meramente ilustrativo. Para
facilitar la visualización, las imágenes pueden mostrar protecciones de seguridad abiertas o
desmontadas. En ninguna hipótesis utilice la máquina sin las respectivas protecciones.

3
Sumário
Introducción 03
Seguridad 05
Adhesivos de seguridad 07
Presentación/ Funcionamiento 08
Conociendo la JF Prisma 5000 09
Tractor requerido/ Acoplamiento al tractor 12
Posición de trabajo 13
Colocando el cardán 14
Destrabando el anudador 15
Poniendo en cero el contador de fardos 16
Regulando la compactación del fardo 16
Regulando la longitud del fardo 17
Regulando la altura de recogimiento 18
Colocando los rodillos de los hilos 20
Como unir las puntas de los hilos (henequén) 21
Como unir las puntas de los hilos (hilo plástico) 22
Ruedas/ Calzador 24
Enfardando/ Operación 25
Desconectando la máquina/ Pistas generales 26
Tabla de mantenimiento periódico 27
Mantenimiento/ Reaprieto geral/ Accionamiento manual 28
Afilando y regulando las cuchillas 29
Sistema de seguridad 30
Regulando el pistón de prensado 33
Sincronizando los brazos alimentadores 35
Sincronizando brazo alimentador/pistón 37
Sincronizando agujas/pistón 38
Cardán con embrague 40
Corrigiendo el formato del fardo 41
Regulando las agujas 42
Regulando los agarradores de los hilos 46
Ajuste de los anudadores 47
Reglaje del disco retén 51
Reglaje de la grapa retén 52
Regulando el freno de las agujas 53
Regulando la tensión de los hilos de amarre 54
Revisión 54
Conservación/ Lubricación 55
Puntos de lubricación con grasa 56
Accesorios 59
Guía prático 60
Características técnicas 65
Término de garantia 67
Comprobante de entrega técnica 69
4
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Seguridad
Recomendamos la lectura atenta de este manual antes de poner en marcha la enfardadora.
Los responsables por la operación deberán estar instrucidos en cuanto a su utilización de
forma correcta y segura. Observe y respete las recomendaciones de seguridad, manténgase
atento durante la operación y utilice adecuadamente la máquina, evitando así, la exposición a
situaciones de riesgo. Acuérdese que la preservación de la salud y de la integridad física de
las personas debe estar siempre em primer lugar.
En caso de dudas, consulte su revendedor JF Máquinas o nuestro departamento de
Asistencia técnica.
Aviso:
Lea atentamente las instrucciones y este siempre atento!

En este manual, y en los adhesivos fijados en la máquina, se encuentran avisos de


“Cuidado”, “Advertencia” y “Peligro”, seguidos de instrucciones específicas, destinadas a
resguardar la seguridad del operador y de las demás personas.

PELIGRO
El aviso de Peligro es el alerta máximo de seguridad! Indica procedimientos que deben ser
rigurosamente seguidos o situaciones que deben ser rigurosamente evitadas, so pena de
resultar en accidente grave y/o fatal.

ADVERTENCIA
El aviso de Advertencia alerta para situaciones de riesgo en potencial u ocultas, que pueden
provocar acidentes. Es empleado con el intuito de que las personas tengan el máximo de
cuidado para evitar un accidente inesperado con la máquina.

CUIDADO
El aviso de Cuidado alerta para las situaciones en que la observación de las instrucciones de
operación y de mantenimiento, así como los cuidados de seguridad, evitarán que el operador
las demás personas se involucren en accidentes.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual y en los
adhesivos fijados en la máquina. Nunca permita que las personas despreparadas operen o
hagan el mantenimiento.

- La utilización de este equipo de forma inadecuada, así como, las adaptaciones o el uso de
piezas no originales, comprometen su funcionamiento, ponen en riesgo la seguridad del
operador y ocasionan la pérdida de la garantía ofrecida. Observe las instrucciones de este
manual, en caso de dudas, consulte nuestro departamento de asistencia técnica o su
revendedor JF Máquinas.

- No permita la presencia de personas en el área de alimentación de la máquina (próxima al


recogedor) durante la operación. Antes de ponerla en marcha, observe el entorno de la
máquina y mantenga a los niños, animales y espectadores a una distancia segura.

- Use ropas y equipos de seguridad apropiados al operar la enfardadora. La exposición


prolongada al ruido puede causar daño o pérdida de la audición. Se recomienda el uso de
protectores auditivos.

- Mantenga las manos y los pies alejados del recogedor durante la operación. No use ropas
anchas o sueltas próximas de la máquina. Nunca intente sacar paja o heno del recogedor en
funcionamiento, desconecte primero la toma de fuerza. 5
- Está prohibido el transporte de personas en la máquina durante la operación o transporte de
la misma.

- Antes de efectuar regulaciones, lubricación o mantenimiento en la máquina, desconecte la


toma de fuerza, el motor del tractor y quite la llave de contacto.

- Verifique si no hay herramientas o cualquier objetos sobre la máquina antes de ponerla en


marcha.

- Debido a la inercia, los componentes rotativos continúan en movimiento por algún tiempo
después que la máquina es desconectada. Antes de tocar en cualquier componente,
desconecte la máquina, aguarde el tiempo necesario para que cese el movimiento, mire y
oiga si no hay evidencias de rotación. Toque solamente en un componente cuando esté
seguro de que está totalmente parado.

- No accione la máquina sin las protecciones de seguridad.

- Nunca opere con el cardán sin la protección de seguridad. Manténgala en buenas


condiciones y evite que ella ruede, trabándola con las cadenas.

- Nunca intente sacar paja o heno del recogedor cuando esté funcionando, primero
desconecte la toma de fuerza y aguarde hasta que pare totalmente de girar.

- Nunca intente pasar los hilos por las agujas con la máquina funcionando. El movimiento
brusco del soporte de las agujas puede herir seriamente las manos. Esta operación siempre
debe ser hecha con la toma de fuerza del tractor desconectada.

- Nunca funcione o equipamento dentro de ambientes fechados e sem ventilação, os gases


liberados pelo motor do trator são tóxicos e altamente nocivos à saúde.

- Ao transitar com o equipamento em vias públicas, observe as regras locais de trânsito e


segurança.

- Siempre ajuste la velocidad de avance del tractor a las condiciones locales. Evite maniobras
bruscas, especialmente en lugares desiguales.

- Nunca arranque el motor si el motor está fuera del tractor. Sólo arranque si estuviere en el
asiento del operador, con la transmisión en neutro.

- El tractor debe siempre se maniobrable, para que esto sea posible, se debe montar
contrapesos suficientes.

- Nunca deje el tractor con el motor en funcionamiento. Pare el motor, desconecte el toma de
fuerza, accione el freno de estacionamiento y retire la llave antes de abandonarlo.

- Tenga especial cuidado al acoplar y desacoplar la máquina al tractor! Después de que


encaje ver si la máquina se bloquea de forma segura en la barra de tracción del tractor.

- Para desconectar la máquina del tractor, aparcar en una superficie plana y calce las ruedas
para evitar que se deslice.

- Mantenga todas las calcomanías en su lugar, en buen estado y fácil de leer. Vuelva a colocar
calcomanías ilegibles.

- Observe y siga las reglas de seguridad. La falta de atención durante la operación puede dar
lugar a accidentes graves.
6
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Adhesivos de seguridad

7
Presentación
La JF Prisma 5000 recoge, prensa en fardos rectangulares y ata automáticamente, utilizando
hilo de plástico o natural (henequén), plantas forrajeras utilizadas en la producción de heno,
tales como: coast-cross, tifton, alfalfa, avena, rhodes, azevén, trébol etc., pastos nativos y
pajas de culturas como: trigo, soya, arroz y otros. Fue proyectadas para operar remolcada y
accionada por tractor agrícola, a través de su toma de fuerza.

Atención!
La utilización de este equipo de forma inadecuada, así como, las
adaptaciones o el uso de piezas no originales, comprometen su
funcionamiento, ponen en riesgo la seguridad del operador y ocasionan la
pérdida de la garantía ofrecida. Observe atentamente las instrucciones de
este manual y, en caso de dudas, consulte nuestro departamento de
asistencia técnica o su revendedor JF Máquinas.

Funcionamiento
RECOGIMENTO:
Resortes retratables recogen y conducen el material del surco hacia la alimentadora.

ALIMENTACIÓN:
La horquilla transportadora introduce el material, de la mesa alimentadora a la cámara de
prensado.

PRENSADO:
Adentro de la cámara, el material es prensado por un pistón, en fardos rectangulares.

AMARRE:
Cuando el fardo logra el tamaño predeterminado, un mecanismo acciona las agujas, que
llevan el hilo hasta el anudador, en donde es realizado el amarre.

Nota:
Opcionalmente se puede utilizar un ascensor para la descarga de los fardos
adentro de una carreta acoplada a la máquina.

8
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Conociendo la JF Prisma 5000

1- Dispositivo de reglaje de la altura del


recogedor.
2- Volante
3- Cabezal de enganche al tractor
4- Cardán (toma de fuerza)
5- Gato
6- Cable de destrabamiento del cabezal
7- Resortes recogedores
8- Rueda copiadora del recogedor
9- Rueda (lado derecho)
10- Recogedor
11- Mesa alimentadora
12- Calzador
13- Embrangue del cardán
14- Rueda (lado izquierdo)
15- Pistón
16- Biela del pistón
17- Horquilla juntadora 9
17- Canal de salida de los fardos
18- Cámara de prensado
19- Compartimiento de los hilos
20- Anudadores
21- Manivelas de compactación del fardo
22- Regulador de longitud del fardo
23- Soporte de las agujas
24- Traba del anudador
25- Agujas

10
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Conociendo la JF Prisma 5000

26- Pie del anudador


27- Brazo portacuchilla
28- Cuchilla
29- Sinfín
30- Resorte
31- Disco retén
32- Tensor de la lengueta
33- Agarrador del bramante

Qué acompaña la enfardadora


La JF Prisma 5000 sale de la fábrica con dos rodillos de hilos. Se encuentra adentro del
compartimiento trasero un embaje plástico conteniendo:
- Tornillo fusible de las agujas: 4 piezas.
- Tornillo fusible del volante: 4 piezas.
- Tornillo fusible del recogedor: 4 piezas.
- Manual del operador: 1 (uno).

11
Tractor requerido
Para una operación segura y eficiente, debe ser utilizado un tractor con potencia a partir de
35 cv en la toma de fuerza, a 540 rpm.
Atención:
Este equipo fue proyectado para operar con 540 rpm en la toma de fuerza. La
rotación superior o inferior a la indicada sobrecarga los componentes de la
transmisión, pudiendo damnificarlos.

Acoplamiento al tractor
Con la máquina y el tractor estacionados en un sitio plano, posicione el tractor de manera que
su barra de tracción encaje en el enganche de la enfardadora.

Utilice el gato para ajustar la Coloque el pasador de Después del acoplamiento,


altura del enganche. enganche A y el contrapasador recoja el gato para la posición
B. de descanso.

En caso necesario, para que la enfardadora trabaje lo más nivelada posible, se puede alterar
la altura del enganche, quitando los dos tornillos de fijación C y reposicionando el enganche
para un traladrado inferior.

Atención
Después del acoplamiento, certifíquese que el pasador A esté bien trabado.
Nunca opere o transporte la máquina sin colocar el contrapasador B.

12
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Posición de trabajo
La JF Prisma 5000 sale de la fábrica con el cabezal en la posición de transporte, antes de
iniciar el enfardamiento es necesario ponerlo en la posición de trabajo, según lo descrito
en las instrucciones a continuación.

Posición 1: para transporte.


Posición 2: indicada para los sitios donde es necesario maniobrar constantemente la
máquina (pequeñas áreas). En esta posición es importante observar si las ruedas del
tractor no pasan sobre los surcos.
Posición 3: es la más recomendada, principalmente para enfardar en grandes áreas.

COLOCANDO EN LA POSICIÓN DE TRABAJO:


1- Distienda la cuerda A hasta el asiento del tractor.
2- Calce el lado del frente de la rueda derecha de la enfardadora (fig.14).
3- Arranque el tractor y tire, manualmente, la cuerda para soltar la traba.
4- Desplace el tractor hacia delante, hasta que el cabezal se mueva hacia el lado y trabe
en la posición de trabajo.

CALZAR LA RUEDA

Nota:
Al sujetar el en el tractor dejar una holgura sufuciente cable para las maniobras.
13
Colocando el cardán
Acople el cardán en el eje de accionamiento de la máquina y en la toma de fuerza del
tractor, de forma que la parte maciza (macho) se quede en la máquina y la parte tubular
(hembra) se quede en el tractor.

holgura de
30 cm

BARRA DE
TRACCIÓN

Nota:
Como la distancia entre la toma de fuerza y el eje de la máquina puede variar en los
diferentes modelos de tractores existentes en el mercado, eventualmente el
cardán podrá quedarse muy largo. En ese caso, hay que regular la posición de la
barra de tracción del tractor. Si el cardán aún permanece largo, será necesario
cortalo, según descrito a continuación:
CORTE DEL CARDÁN:
- Desacople el cardán del tractor y desmonte las partes (macho/hembra).
- Acople la parte hembra del cardán en la toma de fuerza del tractor.
- Coloque las partes, macho y hembra, paralelas. Marque los puntos para efectuar el
corte, de modo que quede una holgura de 30 cm (vea las figuras abajo).
- Retire el cardán de la máquina y del tractor y haga los cortes.
- Monte las dos partes del cardán de modo que las horquillas queden alineadas.
- Acople el lado hembra en el tractor y el lado macho en el eje de la máquina.

MANTENER LAS
HORQUILLAS
ALINEADAS

Nota:
Después de la colocación del cardán, enganche la cadena en alguna parte fija del
tractor, para evitar que la protección gire.
Los pedazos cortados de las partes maciza y tubular del cardán deben tener la
misma extensión.
El revendedor JF Máquina tiene la responsabilidad exclusiva de ejecutar la
preparación del cardán y el primer accionamiento de la máquina.

14
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
La JF Prisma 5000 sale de la fábrica tras haber sido probada, lubricada y regulada. Sin
embargo, hay algunos ajustes que necesitan ser hechos en el sitio de trabajo, de acuerdo
con las condiciones de operación. Observe las instrucciones a seguir:

Destrabando el anudador
La JF Prisma 5000 sale de la fábrica con el anudador trabado, para evitar que el mismo
dispare accidentalmente. Antes de iniciar el enfardamiento es necesario destrabarlo,
conforme descrito a continuación:

DESTRABADO

TRABADO

PARA DESTRABAR EL ANUDADOR:

1- Levante a traba. 2- Mueva la traba hacia el lado izquierdo,


pasando por la hendidura.

15
Poniendo en cero el contador de fardos
El contador indica la cantidad de fardos producidos. Para ponerlo en cero, simplesmente
gire el botón hasta que logre obtener la indicación “00000". Observe la fig.23 abajo.
Nota:
Se puede poner en cero el contador a cualquier momento, según convenga.

Regulando la compactación del fardo


La densidad y, consecuentemente, el peso de los fardos son determinados por la compresión
aplicada en las manivelas de compactación.
Debido a la influencia de diversos factores, tales como: el tipo, la densidad y la humedad del
producto a ser enfardado, las dimensiones de los surcos etc., se hace muy dificil establecer
un reglaje patrón de compactación.
Se recomienda proceder de forma práctica, iniciando el enfardamiento con poca
compactación, dejar que salga el primer fardo de la máquina, examinar la compactación y
ajustarla conforme sea necesario.
El experimento mostrará al operador el correcto reglaje para la obtención de fardos con las
características deseadas.

REGLAJE:
La compactación es regulada girandose al mismo tiempo las dos manivelas del
compactador, conforme muestra la figura 24.
- Aumentar la compactación: girar manivelas en el sentido horario.
- Disminuir la compactación: girar manivelas en el sentido antihorario.

IMPORTANTE:
Al aumentar la compactación de los fardos, podrá ser necesario disminuir la
presión de los hilos de amarradura y viceversa. Caso observe alguna falla en
la amarradura, ajuste la presión de los hilos.

Nota:
La grande parte de los problemas que ocurren en la amarradura de los fardos está
relacionada con la compactación excesiva. Se recomienda iniciar el
enfardamiento con una holgura de, aproximadamente, 2 cm en las dos manivelas,
conforme muestra la figura 24a.
Deje que salga los dos primeros fardos y observe la compactación, ajustándola de
acuerdo con la necesidad.

16
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Regulando la longitud del fardo


La JF Prisma 5000 produce fardos de longitud variable, de 50 cm hasta 1,20 m. Para ajustar
la longitud, simplesmente gire la manopla como está indicado en la figura 25 abajo.
Nota:
Este reglaje varía de acuerdo con las condiciones de operación, el tipo de producto
etc., debiendo, por lo tanto, ser definido a través de testes prácticos. Se
recomienda iniciar la operación con un reglaje en el punto medio, dejar que salga
los tres primeros fardos y chequear su longitud. Rehacer el reglaje hasta obtener la
longitud deseada.

17
SUGERENCIA:
Posicione el STOP aproximadamente en el medio de la posición relativa al centro de la
medida D (fig.26). Empiece la compactación y observe el fardo. Ajuste de acuerdo con la
necesidad.

Regulando la altura de recogimiento


La JF Prisma 5000 sale de la fábrica con el recogedor ajustado en la posición de transporte.
Antes que empiece el enfardamiento hay que ponerlo en la posición de trabajo.

En terrenos adecuados para el enfardamiento, la distancia entre las puntas de los resortes
recogedores y el suelo debe ser de 3 cm aproximadamente (vea la fig.27).

COLOCANDO EL RECOGEDOR EN LA POSICIÓN DE TRABAJO:

Con la toma de fuerza y el motor del tractor desconectados:

1- Sostenga el recogedor por el flexible del calzador B hacia arriba (para facilitar la remoción
de la traba).

2- Con cuidado, quite la traba y baje el recogedor.

3- Coloque la traba en el soporte (vea la fig.29).

4- Observe la distancia que los resortes pasan del suelo. Si necesario, cambie la posición del
tornillo limitador A para uno de los orificios arriba o abajo.

18
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

CUIDADO:
Al quitar la traba, el recogedor se suelta y baja bruscamente, debido al peso.

REGULANDO LA ALTURA DE LA RUEDA DEL RECOGEDOR:


La función de esta rueda es permitir que el recogedor acompañe las ondulaciones cuando la
Enfardadora trabaje en terrenos irregulares.
Después del reglaje de la altura de recogimiento, visto en la página anterior, se debe regular
la altura de la rueda, procedimiento de la siguiente manera:
Remueva las cuatro tuercas y las arandelas B. Retire la rueda y bájela hasta el suelo.
Recoloque las cuatro tuercas y las arandelas B.

COLOCANDO EL RECOGEDOR EN LA POSICIÓN PARA TRANSPORTE:


1- Remueva la traba.
2- Levante el recogedor hasta que el diente del brazo C trabe en el soporte (fig.33).
3- Recoloque la traba.

19
Colocando los rodillos de los hilos
Su JF Prisma 5000 está preparada para operar con hilos de fibra natural (henequén) o hilos
plásticos, siendo que la elección queda a criterio del usuario.
Es importante la utilización de un hilo de buena calidad y con el diámetro uniforme. Hilos de
mala calidad ciertamente causarán problemas durante la amarradura del fardo.
Nota:
El hilo de fibra natural (henequén) presenta una resistencia al nudo de 57 a 73 Kg,
mientras el hilo plástico presenta una de 59 a 127 kg.

COLOCACIÓN DE LOS RODILLOS EN EL COMPARTIMIENTO:


Dos compartimientos están ubicados en la parte trasera de la JF Prisma 5000. En el
compartimiento inferior 4 rodillos de reserva (fig.34).
Hay que interconectar los 4 rodillos de trabajo, obedeciendo la secuencia indicada a seguir:

Coloque los rodillos de tal forma que las puntas de los hilos queden hacia arriba. Observando
la figura arriba, haga lo siguiente:
- Agarre la punta de afuera del rodillo “A” y ate con la punta de adentro del rodillo “B”.
- Agarre la punta de afuera del rodillo “C” y ate con la punta de adentro del rodillo “D”.

Como los rodillos de trabajo están interconectados dos a dos, cuando los dos primeros
terminen, los otros dos pasan a ser usados automáticamente.

Nota:
Utilizando cuatro rodillos y substituyendo dos rodillos a medida que van
terminando, se obtiene la ventaja de un trabajo contínuo, sin la necesidad de parar
para colocar los hilos. Para ello, es importante no dejar que los cuatro rodillos
terminen. Hay que estar atento e ir suministrando, siempre cuando terminan dos
rodillos.
Al colocar los dos nuevos rodillos, acuérdese de juntar las puntas, conforme las
instrucciones de la página a seguir.

20
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Como unir las puntas de los hilos (henequén)


Ésta es una operación muy importante, pues un nudo mal hecho podrá damnificar las agujas.
El procedimiento es sencillo, conforme describimos a seguir:

Deshilar las puntas de los hilos. Entrelazar las puntas.

Introducir una punta en la otra. Apretar bien en la enmienda de los


hilos.

Sostener en la enmienda con los Colocar el nudo entre las palmas de


dedos y apretar el nudo las manos y friccionarlo. Un nudo
cuidadosamente, para que las bien hecho es casi que
puntas no se escapen. imperceptible, su diámetro queda
prácticamente igual al del propio
hilo.

21
Como unir las puntas de los hilos (hilo plástico)

Entrelazar las puntas. Hacer un nudo sencillo.

Apretar bien el nudo. Cortar las puntas con una tijera.

22
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
COLOCACIÓN DE LOS HILOS
Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor.
Observe si las agujas están bajadas. en caso necesario, gire manualmente el volante en
el sentido de la flecha existente en el mismo, hasta que las agujas bajen por completo.
Trabe el anudador.
Agarre la punta del hilo, del lado de adentro del rodillo A, y pase en los puntos: 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8 (punta de la aguja) y átela en el soporte de las agujas 9.
Agarre la punta del hilo, del lado de adentro del rodillo C, y pase en los puntos: 10, 12, 13,
14, 15, 6, 7, 16, 17 (punta de la aguja) y átela en el soporte de las agujas 18, conforme
muestran las figuras abajo.

Nota:
Cuando accione la máquina, las agujas llevarán los hilos hacia adentro de los
anudadores y los atarán automáticamente.

ATENCIÓN:
Observe atentamente la secuencia y los puntos por donde los hilos deben
pasar. El hilo puesto correctamente no debe quedar suelto, ni correr
libremente.

23
Ruedas
Verifique la presión de los neumáticos.
Entre las primeras 4 y 8 horas de trabajo, reapriete todas las tuercas de las ruedas. A menudo,
verifique el aprieto durante las primeras 100 horas de trabajo.

lado derecho: 30 lbs/


pol² (2,1 kg/cm³)

lado izquierdo: 55 lbs/


pol² (3,8 kg/cm³)

Calzador
La función del calzador es la de mantener el material recogido presionado contra los resortes
recogedores, visando una alimentación uniforme y constante de la máquina. Sin embargo, es
importante observar que el calzador debe comprimir el material recogido sin restringir su flujo
hacia adentro de la máquina.
El calzador sale de la fábrica regulado para una condición típica de trabajo. Caso esté
dificultando la alimentación, o entonces, al contrario, no esté auxiliando a mantener el flujo de
material, será necesario providenciar su reglaje. En este caso, suelte la tuerca del stop A y
reposiciónelo.
Cuanto más hacia arriba el stop A es posicionado, mayor será la presión del calzador sobre el
producto y viceversa.

CALZADOR

24
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Enfardando
ESTADO IDEAL:
La planta llega al estado de heno cuando presenta humedad inferior a los 20% - lo ideal está
entre el 15% y el 18%. En este estado, el material debe ser recogido del campo lo más pronto
posible, evitando la pérdida de la calidad del heno, causada por el secado excesivo o por las
lluvias imprevistas.
Sugerencias prácticas para determinar el momento de enfardamiento:
- Tome con la mano una muestra de heno, cierre la mano y apriete fuertemente el mismo. Si la
forrajera se rompe casi que totalmente o, al abrir la mano, no está propensa a volver a su
forma inicial, indica que el heno está en condiciones para que sea enfardado.
- Agarre algunos tallos, exprímalos entre las uñas, si no presenta humedad el heno podrá ser
enfardado. En gramíneas, remueva la vaina y exprima la parte próxima al nudo.

SURCOS:
Para garantizar la alta capacidad de enfardamiento y de producción de fardos uniformes, se
hace importante una adecuada preparación de los surcos, que deben ser de tamaño mediano
y lo más uniforme posible. Su tamaño no debe exceder lo que la enfardadora puede recoger ni
lo que puede procesar con eficiencia. Cuando más uniforme sea el surco y,
consecuentemente, más uniforme sea la alimentación y el flujo del material adentro de la
enfardadora, más uniformidad tendrá el fardo. Los surcos deformes resultan en fardos
irregulares, con densidad variada.
El operador debe evaluar las condiciones de trabajo y actuar según las mismas.
En caso de que el surco esté estrecho, se conviene aumentar la velocidad de desplazamiento
(marcha) del tractor para que entre suficiente material en la cámara de enfardamiento. En
caso de que el surco esté ancho, disminuya la velocidad. En esas condiciones de trabajo se
hace difícil lograr alta producción.
Siempre busque realizar las operaciones de corte, de surcado y de enfardamiento en una
misma dirección.
El área de henificación debe ser mantenida libre de palos/piedras, tocones, termitas, cunetas
y cualquier otros tipos de obstáculos.

FARDOS:
La cosecha en el momento correcto, el secado rápido y uniforme de la forrajera, y su
recogimiento con la humedad adecuada, son condiciones fundamentales para la producción
de heno de buena calidad.
La JF Prisma 5000 produce fardos de tamaño predeterminado, de 48 cm de ancho x 36 cm de
altura x 50 cm de largo, llegndo hasta 1,20 m de largo (según el regulado).
El fardo debe ser uniforme y suficientemente compacto para que resista sin deformación, o
se, no hace falta que sea pesado, pero debe ser compacto y firme (un fardo de paja, por
ejemplo, puede ser firme sin que sea tan pesado como un fardo de alfalfa).

Operación
Observados los procedimientos descritos en las páginas anteriores, la enfardadora está
preparada para entrar en operación. Antes de prenderla:
- Verifique con atención si no hay objetos o herramientas dentro o sobre la máquina.
- Observe si no hay personas o animales muy próximos. Siempre hay que mantener una
distancia segura de la máquina.

25
Con la JF Prisma 5000 debidamente acoplada, arranque el motor del tractor, conecte la toma
de fuerza y aumente, de a poco, la aceleración hasta que logre 540 rpm.

Nota:
Observar en el panel del tractor la marcación correspondiente a 540 rpm en la
toma de fuerza. En la mayoría de los tractores, este punto está comprendido entre
1700 y 2100 rpm en el tacómetro.

ATENCIÓN:
Es importante mantener 540 rpm en la toma de fuerza, para que el pistón
responsable por la compactación del producto alcance el número prescrito
de 100 veces por minuto. La rotación superior a la indicada podrá ocasionar
desgaste prematuro de los componentes. En contrapartida, si es inferior a la
indicada, irá sobrecargar los componentes de transmisión, pudiendo
damnificarlos.

VELOCIDAD DE TRABAJO:
La velocidad de desplazamiento del tractor debe compartible con el tamaño de los surcos,
con las condiciones del terreno y con las características del material a ser enfardado.
Es recomendable que empiece el trabajo con poca velocidad y va a aumentándola de a poco,
según las condiciones de operación.
No intente sobrealimentar la máquina buscando aumentar la producción, esto resultará en
fardos imperfectos.

Desconectando la máquina
Para apagar la máquina, se recomienda proceder de la siguiente manera:
- Dejarla funcionando vacía por algunos instantes, hasta que la mesa esté completamente sin
material.
- Lentamente, reducir la aceleración del motor hasta lograr la marcha lenta.
- Desconectar la toma de fuerza.

ATENCIÓN:
No desconecte la enfardadora mientras esté enfardando.
Espere hasta que esté completamente vacía para desconectarla.
Solamente abandone el tractor después de desconectar la toma de fuerza, el
motor, accionar el freno de mano y quitar la llave de contacto.
Estacione la enfardadora en un sitio plano y bloquee las ruedas.

Pistas generales
- Es muy importante la limpieza diaria de los anudadores, quitando los residuos acumulados.
- Quite los restos de material acumulado debajo de las agujas.
- Antes de proceder cualquier ajuste en la máquina, certificarse si la causa del problema no es
el exceso de compactación de los fardos.
- No intente regular la compactación del fardo con la tensión de los hilos de amarradura.

26
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Tabla de mantenimiento periódico

27
Mantenimiento
Para proporcionar mayor clareza y facilitar la identificación de partes internas de la máquina,
algunas fotos usadas en este manual pueden mostrar protecciones abiertas o quitadas.
Cuidado!
Acuérdase de que los servicios de mantenimiento, los reglajes y la
lubricación, solamente deben ser hechos cuando el motor y la toma de fuerza
del tractor estén desconectados.
Las protecciones existentes en su enfardadora fueron desarrolladas para
proporcionar seguridad en la operación. Es muy importante mantenerlas
debidamente montadas.
Su revendedor autorizado JF Máquinas dispone de una completa línea de piezas de
repuesto. Solamente las piezas originales son hechas con materias primas seleccionadas,
según rígido proceso de fabricación y cuidadosa inspecicón. Use solamente piezas genuinas
JF Máquinas, pues es su garantía de alta calidad, durabilidad y perfecto funcionamiento.

Reaprieto geral
Después de las primera 25 horas de trabajo se recomienda proceder un reaprieto general en
los tornillos y en las tuercas de fijación.

Accionamiento manual
Al realizar algunos reglajes descritos en este manual, será solicitado que gire manualmente
el volante, para que una determinada pieza sea posicionada adecuadamente. Siempre que
sea solicitado el comando “GIRAR EL VOLANTE”, proceda como descrito a seguir:

Con la toma de fueza y el motor del tractor desconectados:


1- Suelte los tres tornillos sujetadores B.
2- Remueva la tapa C.
3- Gire manualmente el volante, en el sentido de la flecha.

Nota:
Girar el volante solamente en el sentido de la flecha.

28
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Afilando y regulando las cuchillas


Para proporcionar un corte limpio y eficiente, las cuchillas deben estar afiladas y reguladas.
Se recomienda una verificación cada 15.000 fardos aproximadamente. Cuando necesario,
proceder el afilamiento, conforme descrito abajo.

Cuidado!
Las cuchillas poseen un corte agudo. Cuidado para no herirse al manoserla.

AFILAMIENTO:”
1- Quite los tornillos de fijación y desmonte las cuchillas A y las B.
Providencie el afilamiento manteniendo el ángulo de inclinación del corte (filo) original. Las
ilustraciones abajo muestran las dimensiones originales de la cuchilla y de la contracuchilla.
2- Monte nuevamente las cuchillas.

Importante!
Siempre afilar el lado chaflanado de la cuchilla, conforme fig.54 abajo.

AFILAR AFILAR
ESTE LADO ESTE LADO

AJUSTE DE LAS CUCHILLAS:

Importante!
Antes de regular la holgura de las cuchillas hay que regular el pistón de
prensado.

Para regular la holgura entre las cuchillas, proceda de la siguiente manera:


1- Suelte los 4 tornillos que sujetan la cuchilla A.
2- Desplace la cuchilla A hasta que la holgura entre las cuchillas esté entre 1 y 1,5 mm, como
máximo.
3- Reapriete los tornillos de fijación de la cuchilla A.

29
Sistemas de seguridad
La JF Prisma 5000 posee tres dispositivos de seguridad desarrollados proteger los
mecanismos en el caso de sobrecarga o entrada de cuerpos extraños adentro de la máquina.
El buen funcionamiento de estos dispositivos es indispensable para garantizar la máxima
protección al equipo.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL VOLANTE:


El tornillo de seguridad ubicado en el volante (fig.56), se rompe en caso de sobrecarga o
entrada de algún cuerpo extraño durante la alimentación, deteniéndose inmediatamente el
funcionamiento de la máquina.
Advertencia!
Cuando el tornillo de seguridad se rompe, el volante sigue girando por algún
tiempo más, mismo que esté con la toma de fuerza desconectada. Aguarde y
observe si el volante está completamente parado antes de tocarlo.

COMO SUBSTITUIR EL TORNILLO FUSIBLE DEL VOLANTE:


1- Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor.
2- Suelte los tres sujetadores B.
3- Remueva la tapa C.
4- Gire manualmente el volante hasta que los orificios donde es puesto el tornillo fusible estén
alineados.
5- Abra la tapa de acceso D y ponga un nuevo tornillo fusible con su respectiva tuerca.

Antes de empezar nuevamente la operación, verifique y elimine la causa de la quiebra del


tornillo. Observe si no hay objetos extraños adentro de la cámara de enfardamiento.

TORNILO
FUSÍBLE

30
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
Importante!
Utilice solamente los fusibles originales JF Máquinas.
En caso de quiebra, observe si los surcos no están muy densos o arriba del
tamaño recomendado, sobrecargando la máquina. En este caso, disminuya
la velocidad de desplazamiento del tractor. La compactación excesiva de los
fardos también puede provocar la quiebra del fusible. Si necesario,
disminuya la compactación.
TORNILLO DE SEGURIDAD DE LAS AGUJAS:
El tornillo de seguridad A se rompe en caso de obstrucción de las agujas, parando
inmediatamente el funcionamiento de las mismas.

COMO SUBSTITUIR EL TORNILLO DE SEGURIDAD DE LAS AGUJAS:


Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor.
Primeramente, verifique y elimine la causa de la quiebra del tornillo. Observe si las agujas no
están obstruidas.

A seguir, proceda de la siguiente manera:


1- Abra la tapa B.
2- Quite la protección lateral C.

31
3- Quite el contapasador y desmonte el pasador B.

Cuidado!
Con el tornillo fusible roto, el brazo C se queda suelto y al quitar el pasador B,
él bajará.
4- Quite la punta rota del tornillo fusible, que posiblemente estará en la punta del brazo C.
5- Monte nuevamente el brazo C adentro del flexible D.
6- Ponga un nuevo tornillo de seguridad.
7- Reponga el pasador B.

Importante!
Para la garantía de seguridad y el perfecto funcionamiento del dispositivo,
utilice solamente los pasadores originales JF Máquinas. Observe si las
agujas están en perfecto estado. Substitúyalas caso estén damnificadas.
Durante el reglaje, cuidado para que no se cambie la posición de la tuerca F,
pues esto comprometerá el sincronismo de las agujas con el pistón.

TORNILLO DE SEGURIDAD DEL RECOGEDOR (A):


Ubicado en el empalme del cardán del eje del recogedor, en caso de sobrecarga en el
recogimiento, causada por el exceso de alimentación o por la presencia de algún cuerpo
extraño, el tornillo fusible se rompe, parando inmediatamente el recogimiento.
Caso esto ocurra, substituya el tornillo roto y elimine la causa de la quiebra.
Examine si el recogedor no está obstruido y si los resortes recogedores están en buenas
condiciones.
Substituya los resortes torcidos o rotos.

32
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
Importante!
Para garantizar el funcionamiento perfecto y seguro del dispositivo, utilice
solamente tornillo fusible original JF Máquinas.

Regulando el pistón de prensado


El pistón compactador se desplaza adentro de la cámara de prensado guiado por rollos
pequeños y reglas laterales. Es a través de uno de estos rollos pequeños y de esta reglas que
se hace el reglaje, eliminando eventuales holguras.
Nota:
Esas holguras comprometen el reglaje de las cuchillas, dificultando el corte del
fardo y, consecuentemente, haciendo con que el trabajo sea más pesado.
Verifique periódicamente el pistón y, cuando necesario, elimine las holguras
siguiendo las instrucciones a seguir:

PARA REGULAR LA HOLGURA VERTICAL DEL PISTÓN:


1- Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor.
2- Abra el capó frontal E.
3- Afloje la contratuerca F.
4- Gire la tuerca G, sentido antihorario, para que el rollo pequeño suba y elimine lla holgura.
5- Reapriete la contratuerca F.
6- Cierre el capó frontal E.

ROLLO PEQUEÑO

33
PARA REGULAR LA HOLGURA LATERAL DEL PISTÓN:
1- Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor.
2- Remueva el blindaje lateral A.
3- Suelte las 3 tuercas B.
4- Suelte las 3 contratuercas de los tornillos C.
5- Apriete los tornillos C hasta que la holgura sea la mínima posible.
6- Reapriete las tres tuercas B y las contratuercas C.
7- Reponga el blindaje A.

Importante!
Apriete por igual los tres tornillos para que la regla permanezca alineada.
Acuérdese de que el hecho de eliminar una holgura no significa apretar
demasiadamente las reglas o el rollo pequeño, dificultando el movimiento
del pistón. Después del reglaje, gire manualmente el volante y observe si el
pistón desplaza libremente.
Después del reglaje del pistón es necesario reajustar las cuchillas.

34
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Sincronizando los brazos alimentadores


El movimiento de los brazos alimentadores es sincronizado, mientras el primero junta, el otro
transporta el material hacia adentro de la cámara de prensado. Para que la alimentación sea
uniforme y no ocurra la colisión de los brazos, el sincronismo entre ellos debe ser perfecto.
VERIFICANDO EL SINCRONISMO:
La figura al lado muestra el posicionamiento de las
manivelas (piezas en negro) cuando los brazos se
encuentran correctamente sincronizados. Para
verificar si el sincronismo está correcto, gire el
volante manualmente, hasta posicionar las
manivelas conforme la figura al lado.
Caso el posicionamiento de las manivelas no
corresponda a lo indicado al lado, proceda el
reglaje conforme las instrucciones a seguir.

SINCRONIZANDO LOS BRAZOS:


Con la toma de fuerza y el motor del tractor desconectados:
1- Abra las tapas A y B.
2- Pase los rodillos de hilos para el compartimiento de abajo.
3- Desmonte el soporte separador de los rodillos C.

35
1- Remueva el tornillo D.
2- Remueva el tornillo del piñón E.
3- Remueva el tornillo F.
4- Mueva el piñón E hacia el lado izquierdo hasta desengancharla del engranaje L.
5- Utilizando un pasador batidor, desplace el eje hexagonal G hatsa quitarlo del piñón H
(Observe las figuras 71 y 72).

Cuidado!
Cuando el eje hexagonal sale del piñón F, los brazos se y, debido al peso,
bajan bruscamente. Es importante calzar los brazos antes de empezar el
reglaje, a fin de prevenir accidentes.

6- Mirando la máquina de adelante (lado del recogedor) las manivelas de los dos brazos
deben quedar en las posiciones indicadas na fig.66.
7- Ahora reponga el eje hexagonal G.

Nota:
Caso el eje no encaje en el hexagonal del piñón, gire un poco el volante,
manualmente, en el sentido antihorario.
8- Reponga los tornillos D y F.
9- Mueva el piñón E hasta que enganche en el engranaje L.
10- Reponga el tornillo del piñón E.
11- Quite el calce de los brazos.
12- Monte nuevamente el separador C y ponga los rodillos de hilos.
13- Cierre las tapas A y B.

36
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Sincronizando brazo alimentador/pistón


Toda vez que el pistón se mueve y libera la boca de entrada de la cámara de prensado, el
brazo juntador conduce material, a través de la boca, hacia dentro de la cámara. Esta
operación es muy rápida, ocurre 100 veces por minuto, y requiere un perfecto sincronismo
entre el brazo y el pistón, para que no ocurra la colisión de ambos.

VERIFICANDO EL SINCRONISMO:

Las figuras 73 y 74 muestran el posicionamiento de la


manivela del brazo y de la biela del pistón, cuando el
pistón está correctamente sincronizado con el brazo.
Para verificar el sincronismo, gire manualmente el
volante y ponga la manivela del brazo en la posición
indicada en la fig.73. En esta posición, verifique si la
medida M (fig.74) esté entre 600 y 620 mm.
Caso la medida no corresponda, proceda el reglaje,
conforme descrito a seguir:

SINCRONIZANDO BRAZO Y PISTÓN:

Con los brazos ya sincronizados, conforme descrito


en el ítem “Sincronismo de los brazos alimentadores”,
proceda como lo descrito a seguir.

Con la toma de fuerza y el motor del tractor


desconectado.
1- Abra el capó A y la tapa trasera B.
2- Pase los rodillos de hilos para el compartimiento de
abajo.
3- Desmonte el soporte separador de los rodillos C.

37
4- Remueva el tornillo que sujeta el piñón D.
5- Remueva el tornillo E.
6- Utilizando un pasador batidor, desplace el eje hexagonal F, en la dirección de la flecha
(fig.77), hasta que él saga del piñón y del soporte de rodamiento G.

7- Abra el capó frontal H (fig.74).


8- Gire manualmente el volante hasta que la medida M (fig.74) sea igual a 605 mm.
9- Monte nuevamente el eje hexagonal en el piñón G y recoloque el tornillo E.
10- Recoloque el tornillo D.
11- Recoloque el separador C.
12- Cierre las tapas y el capó.

Sincronizando agujas/ pistón


Cuando el fardo está listo para que sea atado, un mecanismo dispara las agujas que
atraviesan la cámara de prensado, pasando por adentro del canal del pistón, en movimiento,
llevando los hilos de amarre hasta el anudador. Para que ese movimiento sea realizado sin
que ocurra colisión, el pistón y las agujas deben trabajar en perfecto sincronismo.

VERIFICANDO EL SINCRONISMO:
La figura al lado muestra el posicionamiento de
las agujas en relación al pistón. Cuando
correctamente sincronizados, las medidas A y B
deben ser: 20 mm.

38
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
SINCRONIZANDO LAS AGUJAS Y EL PISTÓN:
Con la toma de fuerza y el motor del tractor desconectados:
1- Suelte la traba de seguridad del anudador (en caso de dudas, consulte el ítem
“Destrabando el anudador).
2- Gire manualmente la rueda estrella F, hasta que el brazo G desplace hacia adelante,
liberando el mecanismo del anudador.

Dispare el anudador, girando la rueda


estrella F en el sentido de la flecha.

3- Gire manualmente el volante hasta que las puntas de las dos agujas estén 20 mm arriba
del fondo del canal, medida A de la fig.82.

Importante!
Para que el reglaje este correcto y las agujas no sean damnificadas, es
necesario estar atento al siguiente detalle: Al girar el volante, el pistón debe
estar desplazando en el sentido de compactación del fardo, o sea, en el
sentido de la salida de los fardos (como indicado en la figura abajo). Caso
contrario, siga girando el volante hasta que el pistón llegue al inicio del canal
y vuelva en el sentido de compactación. Nunca gire el volante en el sentido
contrario al de la flecha.

Sentido de compactación de
los fardos

39
4- Quite el tornillo del buje que sujeta el D.
5- Desplace el piñón D hacia el lado izquierdo (sentido de la flecha de la fig.83) hasta que el
piñón desenganche del engranaje E.
6- Gire manualmente el volante, en el sentido antihorario, hasta que el pistón ultrapase las
puntas de las agujas de 20 mm, medida B de la fig.82.

7- Enganche nuevamente el piñón D en el engranaje E.


8- Apriete el tornillo que sujeta el piñón.

Atención!
Si fueron puestas agujas nuevas, antes de hacer el reglaje arriba, hay que
ajustarlas.

Cardán con embrague


El embrague protégé la transmisión de la enfardadora, absorbiendo eventuales
sobretorques durante la operación.
Al observar que el embrague está accionado con facilidad, hay que apretar los resortes M,
aplicando igual compresión en todas.

Nota:
- No lubrique las partes del embrague.
- Substituya los discos cuando presenten un desgaste acentuado y/o quiebra.
- Torque del cardán con embrague: 70 kgf.

40
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Corrigiendo el formato del fardo


Los fardos disformes son producidos cuando la alimentación de la cámara de prensado es
hecha de forma irregular (mayor cantidad de material de un lado o del otro).
Cambiando la posición del pasador A, cambia la penetración de la horquilla juntadora,
adentro del canal de prensado, posibilitando de esta forma, aumentar ou disminuir el
volumen de material en un lado o en el otro lado del fardo.
Ese ajuste es sencillo y puede ser hecho sin la necesidad de uso de ninguna herramienta.
Observe las instrucciones abajo:

Orificios de arriba,
aumenta el volumen
de este lado del fardo.

Orificios de abajo,
aumenta el volumen
de este lado del fardo.

Nota:
El reglaje ideal depende de diferentes factores, tales como: el tipo y las
condiciones del producto, los surcos etc. Para determinarlo, talvez sean
necesarios experimentos, obteniendo así, el reglaje que ofrecerá mejores
resultados.

41
Otra manera de mejorar la uniformidad del fardo es reposicionar los dientes de la horquilla
juntadora, conforme las instrucciones a continuación:

Bajar los dientes, aumenta el Subir los dientes, aumenta el


volumen del producto del lado volumen del producto del lado
de afuera del fardo. de adentro del fardo.

Regulando las agujas


Para asegurar la eficiencia en el amarre de los fardos es importante mantener las agujas en
buenas condiciones de uso y debidamente reguladas.

Cuidado!
Desconecte la toma de fuerza del tractor y quite la llave del contacto antes de
realizar cualquier ajuste en la máquina.

VERIFICANDO EL REGLAJE DE LAS AGUJAS:


Con la toma de fuerza del tractor desconectada:
1- Suelte ta traba de seguridad del anudador.

Gire manualmente la rueda estrella F, hasta que el brazo G desplace hacia adelante,
liberando el mecanismo del anudador (fig.93).

42
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Gire la rueda estrella F en el sentido de la


flecha, para disparar el anudador.

1- Abra la tapa lateral L (fig.92).


2- Gire manualmente el volante, en el sentido de la flecha, hasta que las agujas alcancen
su altura máxima (en caso de duda para girar el volante, consulte el item “Accionamiento
manual”).

PISTA: Las agujas estarán en la posición correcta cuando la manivela suba y quede
alineada con el brazo de reglaje (observe la fig.95).
En este punto, deben ser observadas las medidas indicadas en la página siguiente, en las
dos agujas:

43
- medida A = 1,5 a 2 mm (fig.96).
- medida B = 120 a 130 mm (fig.97).

AJUSTANDO EL POSICIONAMIENTO DE LAS AGUJAS (medida A de la fig.96):


Este ajuste es hecho a través de los tornillos C, D y E (fig.98).

Con la toma de fuerza del tractor desconectada:


1- Afloje el tornillo E.
- para AUMENTAR la distancia A: Suelte el tornillo C y apriete el tornillo D.
- para DISMINUIR la distancia A: Suelte el tornillo D y apriete el tornillo C.

44
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

AJUSTANDO EL AVANCE DE LAS AGUJAS (medida B de la fig.99):


Caso sea necesario el ajuste, proceda como lo descrito a seguir:
1- Quite el blindaje lateral L (fig.101).
2- Afloje el tornillo de seguridad P (fig.100).
3- Suelte la tuerca de ajuste R (fig.102).
4- Ajuste el avance de las agujas por intermedio del husillo S.
5- Reapriete la tuerca R y el tornillo de seguridad P.

Importante!
Después del ajuste descrito arriba, hay que verificar el sincronismo entre el
pistón y las agujas.

45
Regulando los agarradores de los hilos
Antes de regular los agarradores es fundamental ajustar las agujas, conforme lo descrito en
las páginas anteriores. Este secuencia es importante, pues el posicionamiento correcto de
las agujas evitará que las mismas, eventualmente, se peguen contra los agarradores.

REGLAJE DE LA DISTANCIA DE LOS AGARRADORES CON LAS AGUJAS


1- Para facilitar el reglaje, remueva el tornillo A (fig.103) y levante el cuadro anudador
(fig.104).
2- Con el anudador destrabado, gire manualmente el volante, haciendo con que las agujas
suban hasta los agarradores, conforme muestra la fig.105. La distancia entre la punta del
agarrador y la aguja debe ser de 2 a 4 milímetros (observe la fig.105).
3- Caso sea necesario el reglaje para obtener la distancia arriba indicada, suelte la tuerca F y
reposicione el agarrador por intermedio del terminal R.

46
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
AJUSTE DEL POSICIONAMIENTO DE LOS AGARRADORES
Después de los reglajes de las agujas y de los agarradores indicados en las páginas
anteriores, baje las agujas, girando manualmente el volante.
Con las agujas totalmente bajadas, la medida M debe ser igual a 5 mm (fig.106). En caso
de divergencia, proceda de la siguiente manera:
1- Suelte las dos tuercas R y gire el husillo P hasta obtener la medida arriba indicada.
2- Reapriete las tuercas.

Importante!
El reglaje debe ser hecho con las agujas totalmente bajadas. Regular los dos
agarradores.

Ajustes de los anudadores


Cuidado!
Nunca intente hacer cualquier ajuste en los anudadores con la máquina
prendida. Siempre desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor antes
de empezar cualquier reglaje.

PIE DEL ANUDADOR (A)


Consiste en un eje, con la extremidad en forman de gancho. Adentro de éste en montado un
componente móvil denomidado “lengueta” (fig.108). El excelente estado del pie del anudador
es muy importante, pues es en él que el nudo es formado. Las superficies ásperas o con
rebarbas en cualquier parte del “pie”, pueden comprometer el nudo. Toda rebarba debe ser
cuidadosamente quitada con una lima y alisada con una lija fina.

47
PRESIÓN DE LA LENGUETA EN EL PIE DEL ANUDADOR
La presión del calzador en el rollo pequeño de la lengueta es ejercida por un resorte chato,
sujeto en el propio calzador (fig.111).

Si la presión no es suficiente, la lengueta soltará uno o los dos hilos antes del tiempo, o sea,
antes de la formación del nudo. El resultado será un nudo incompleto, que se suelta
facilmente.
Si la presión es exagerada, la lengueta no soltará los hilos cuando el brazo portacuchilla
pase. En el retorno del brazo a la posición inicial, él damnificará los hilos que aún estén
sujetos a la lengueta.
AJUSTE DE LA PRESIÓN EN LA LENGUETA
La presión puede ser reducida o aumentada por medio de la tuerca de ajuste (fig.111).

Nota:
La lengueta debe abrirse mediante una presión de 5 a 10 kg en su punta. El resorte
no debe ser bloqueado bajo ninguna circunstancia.

AJUSTE DEL BRAZO PORTACUCHILLA


Si el curso del brazo no es suficiente, los nudos pueden quedarse atados en el pie del
anudador. Cuando ajustado correctamente, habrá una distancia, entre el brazo y el pie, de 8 a
15 milímetros (fig.112). Para la verificación y el ajuste del brazo, se debe proceder conforme
lo descrito en la página a seguir:

48
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
1- Desconecte la toma de fuerza, el motor del tractor y quite la llave de contacto.
2- Quite el tornillo A y levante el anudador (fig.113 y 114).

Cuidado!
Cuando se levanta el anudador, el brazo portacuchilla se mueve, pudiendo
provocar herimiento en las manos. Para evitar accidentes, levante el
anudador con cuidado, siempre sosteniéndolo por el extremo (fig.114).

3- Al levantar el anudador, observe que el brazo portacuchilla se aleja del pie hasta un
determinado punto, cuando empieza a aproximarse nuevamente. Cuando el brazo alcanza
la distancia máxima, la posición debe ser igual a la indicada en la fig.116.

En caso necesario, el brazo puede ser ajustado con suaves golpes de martillo para
aproximarlo al pie del anudador o con una palanca para alejarlo.
Para un ajuste sencillo no es necesario desmontarlo del anudador.

Nota:
El brazo portacuchilla está fabricado en acero maleable, que puede ser
ligeramente curvado, en caso que sea necesario su ajuste, conforme descrito
arriba. En caso que el brazo portacuchilla esté torcido, hay que desmontarlo, hacer
el ajuste y montarlo nuevamente.

49
El brazo portacuchilla contiene en su parte inferior un pequeño radio (mostrado en la fig.118),
que debe pasar junto al pie del anudador, para quitar el lazo. Si hay holgura en este sitio, el
lazo no será quitado del pie y el hilo quedará aplastado o damnificado.
Observar en las fig.118 que el radio debe tocar en el reverso del pie del anudador cuando
llegue a 15 milímetros de la punta de éste (fig.118).

Importante!
Después del ajuste del brazo portacuchilla, verifique si el pie del anudador
gira libremente (sin tocar en el brazo). Verifique también, si el radio R del
brazo pasa junto al reverso del pie, conforme lo indicado arriba.

La superficie grosera o las deformaciones en el brazo portacuchilla pueden provocar


problemas en el amarre y daños en los hilos. Eso puede ocurrir cuando el brazo presenta
desgaste. En este caso, el brazo portacuchilla deberá ser substituído.

50
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Reglaje del disco retén


El disco retén posee cuatro encajes, por donde pasa el hilo, que deben estar correctamente
posicionados. Si el hilo no toca el encaje no se quedará atado entre el disco y la grapa retén y,
no será cortado por la cuchilla. Para un funcionamiento perfecto, la medida indicada en la
figura 120 debe ser de 0 a 2 mm.

Importante!
Esta verificación debe ser hecha con el hilo atado en los discos.

En caso de divergencia, la distancia indicada en la fig.120 podrá ser ajustada conforme lo


descrito abajo:
Con la toma de fuerza del tractor desconectada:

1- Afloje bien la tuerca A (fig.121).


2- Con un martillo, golpee con cuidado en la punta del eje (por el lado del sinfín), desplazando
el eje y el piñón hacia arriba.
3- Gire el disco para obtener el reglaje indicado en la fig.120.
4- Después de ajustar el disco, golpee en la punta del eje (por el lado del piñón) para traerlo a
su posición original. Reapriete la tuerca A.

51
Reglaje de la grapa retén
En el amarre del fardo, el hilo está sujeto entre el disco y la grapa retén. Durante este proceso,
la grapa retén es presionada por dos resortes contra el disco, sujetando el hilo. La presión que
estos resortes ejercen en el disco es muy importante. Si esta presión es baja (insuficiente), el
hilo se desplazará. Si es exagerada, el hilo quedará atado y el nudo será danificado.

Se recomienda empezar el amarre con una holgura de 3 mm en la punta de los resortes


(medida M de la fig.123). Ajustar la presión por intermedio de la tuerca P.

Nota:
Se recomienda proteger las superfícies de contacto entre los resortes con una
capa fina de grasa, evitando así, el trabamiento de las mismas.

52
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000
CUCHILLAS DE LOS ANUDADORES (fig.124).
Es importante el mantenimiento de la cuchilla del anudador en buenas condiciones y afilada,
pues es ella la resposable por el corte de los hilos después del amarre del fardo.
Para desmontarla, simplesmente remueva los dos tornillos de fijación.

Regulando el freno de las agujas


La altura L del resorte debe permanecer igual a la altura de la chapa de referencia B. Siempre
que necesario regule la presión a través de la tuerca C.

Nota:
Para obtener acceso al freno de las agujas, quite la tapa lateral D.

Importante!
Nunca aplique ningún tipo de lubricante en el disco del freno (media luna).
Substituya el elemento del freno al presentar un desgaste acentuado.

53
Regulando la tensión de los hilos de amarre
La compresión de los resortes de la figura 106, determinará la retención adecuada de los
hilos para el amarre de los fardos. Su reglaje es hecho a través de las dos tuercas B. La
compresión ideal dependerá de las condiciones de campo, tales como: el tipo de producto, el
grado de humedad etc., y del nivel de compactación de los fardos. Empiece el trabajo, sin
presión en los resortes (reglaje de fábrica) y observe los primeros fardos, ajustando la
presión en caso necesario.

Importante!
Los problemas en el amarre de los fardos pueden ocurrir debido a una
excesiva compactación. Los hilos no pueden estar sueltos, ni correr
libremente. La presión inadecuada en los hilos puede dificultar el amarre de
los fardos. La compresión debe ser igual en los dos resortes.

Revisión
Se recomienda realizar anualmente, preferencialmente en el final de cada temporada, una
revisión general en la JF Prisma 5000, identificando y substituyendo las partes desgastadas
o damnificadas.
Siempre que necesite piezas de repuesto, procure su revendedor autorizado JF Máquinas,
con el modelo y el número de serie de fabricación de su máquina.
Eso es muy importante para agilizar y asegurar la correcta identificación de las piezas
solicitadas.
Procure siempre el servicio autorizado y exija piezas originales JF Máquinas.
Acuérdese que las revisiones periódicas disminuyen la necesidad de mantenimiento.

A continuación, presentamos un listado de verificaciones elaborado para la revisión de su JF


Prisma 5000.
- Verifique si hay resortes torcidos o rotos en el recogedor.
- Examine los engranajes de la transmisión.
- Verifique si los cojinetes de la pista del recogedor están en buenas condiciones.
- Examine completamente el anudador, especialmente los agarradores, los pies, las cuchillas
y los engranajes.
- Verifique el corte de las cuchillas. Es aconsejable tener un juego de cuchillas de repuesto,
para uso durante el afilado.
- Examine el pistón.

54
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Conservación
Después del término del periodo de enfardamiento, providencie una limpieza general en la JF
Prisma 5000. Remueva completamente el material de adentro de la máquina y lávela con
agua. Aplique una capa fina de aceite en la cámara de enfardamiento y en los anudadores,
como prevención contra el óxido.
Substituya las partes damnificadas o desgastadas. Lubrique todas las graseras.
Para aumentar la vida útil de los neumáticos en el periodo en que la máquina esté
almacenada, se puede apoyar la máquina sobre soportes y desmontar las dos ruedas.
Providencie un sitio adecuado, protegido contra las intemperies (sol, lluvia etc), para el
almacenaje de la máquina.

Lubricación
La JF Prisma 5000 fue concebida para requerir un mínimo de lubricación. La lubricación
regular es la mejor garantía de un aumento representativo en la vida útil de la máquina. En
condiciones normales, lubrique la JF Prisma 5000 cada 1000 fardos producidos, excepto que
haya otra especificación.

CAJA DE TRANSMISIÓN
Importante!
La falta de aceite provoca calentamiento y daños en los componentes de la
caja. Al lubricar ponga la máquina en un sitio plano. Utilice lubricantes de
buena calidad. Lubrique conforme indicado en este manual.
CAJA DE TRANSMISIÓN DE LA TOMA DE FUERZA Aceite recomendado
Lubricante recomendado: Aceite 150/CLP o similar.
Primer cambio: 50 horas de trabajo.
Cantidad de aceite: 3 litros
Próximos cambios: cada 150 horas de trabajo.
Nota:
Verifique el nivel a través del tornillo M, cada
50 horas de trabajo y complete si necesario.

COMO CAMBIAR:
Quite el tornillo P.
Quite el dreno Q y deje que escurra
completamente el aceite.
Responga el dreno Q.
Ponga el aceite recomendado, a través de la
abertura superior P.
Reponga el tornillo superior P.

55
LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN INFERIOR:
Lubricante recomendado: Aceite 150/CLP o similar.
Primer cambio: 50 horas de trabajo.
Cantidad de aceite: 1 litro.
Próximos cambios: cada 150 horas de trabajo.
Nota:
Verifique el nivel y complete si necesario, a través del tornillo R, cada 50 horas de
trabajo.
COMO CAMBIAR EL ACEITE:
Quite el tapón R.
Quite el tornillo de dreno S y deje que escurra completamente el aceite.
Reponga el dreno S.
Ponga el aceite recomendado, a través del codo R.

Atención!
Lubrique los anudadores solamente en los puntos con graseras, conforme
indicado a seguir. Mantenga las demás partes de los anudadores y los frenos
constantemente libres de aceite o grasa.

Puntos de lubricación con grasa


Lubrique con grasa, en los intervalos indicados, todos los puntos identificados a seguir.
Recomendamos la utilización de grasa lubricante de buena calidad, a base de jabón lítio,
clasificación NLGI grado 2.
Después de la lubricación quite el exceso de grasa de las graseras.

56
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

ITEM INTERVALO MÁXIMO

A Crucetas del cardán 10 horas

B Flexibles del cardán 18 horas

C Husillo del gato 50 horas

D Cubo de la rueda (1 grasera) 10 horas

E Rueda del recogedor (1 grasera) 10 horas

F Brazo (1 grasera) 10 horas

G Brazo (1 grasera) 10 horas

H Biela del pistón (1 grasera) 10 horas

I Soporte de las agujas (1 grasera) 10 horas

J Biela del pistón (2 graseras) 10 horas

K Manivelas de compactação 10 horas

57
ITEM INTERVALO MÁXIMO

L Anudador (2 graseras) 10 horas

M Anudador (2 graseras) 10 horas

N Anudador (2 graseras) 10 horas

O Brazo (1 grasera) 10 horas

P Piñón (2 graseras) 10 horas

Q Palanca (1 grasera) 10 horas

R Cojinete de rodamiento del anudador (2 graseras) 10 horas

S Engranaje (1 grasera) 10 horas

T Biela del anudador (1 grasera) 10 horas

U Anudador (4 graseras) 10 horas

V Disco (2 graseras) 10 horas

58
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Accesorios
El ASCENSOR DE FARDOS es un accesorio suministrado mediante un pedido, utilizado
para descargar los fardos adentro de una carreta acoplada a la enfardadora. Para su
utilización, se recomienda que los fardos estén:
- Lo más uniforme posible.
- Atados con hilos de buena calidad.
- Suficientemente secos para que se desplacen con facilidad.
- Firmes y con suficiente resistencia para que suban sin deformación.

ESQUEMA DE MONTAJE DEL ASCENSOR:

59
Guía prático
A continuación, presentamos los síntomas más comunes de fallas de operación, sus
probables causas y las providencias necesarias. En caso de dudas, consulte su revendedor
JF Máquinas o póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica JF Máquinas.

SINTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO

El cardán está golpeando y 1- Curvas cerradas 1- Desconectar la toma de


vibrando fuerza cuando hay que
hacer curvas cerradas

2- Acoplamiento al tractor 2- Acoplar el cabezal


equivocado conforme las instrucciones
de acoplamiento

3- Maniobras de manera 3- Maniobrar el tractor


equivocada siempre hacia el lado
izquierdo

La máquina no está 1- Los resortes tocan en el 1- Ajustar la altura del


recogiendo suelo, el recogedor está recogedor
muy bajo

2- El tornillo de seguridad 2- Substituir el tornillo roto


del recogedor está roto

Resortes del recogedor 1- Recogedor regulado muy 1- Ajustar la altura del


torciendo o rompiendo bajo recogedor

2- Transportar la máquina 2- Levantar el recogedor al


en sitio con material aún no transportar la máquina
cortado

Producto acumulándose 1- Producto muy húmedo 1- Enfardar con la humedad


entre el recogedor y la adecuada
mesa
2- La prensa está 2- Disminuir la velocidad de
sobrecargada trabajo y juntar menos
material

3- Los dientes del calcador 3- Enderezar los dientes


están torcidos del calcador

Funcionamiento pesado, 1- Material mojado 1- Disminuir la


aumentando de a poco compactación de los fardos

2- Cuchilla y contracuchilla 2- Afilar y regular conforme


sín corte o desreguladas indicado en este manual

60
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

SINTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO

El pistón dejó de funcionar 1- El pasador de seguridad 1- Substituir el pasador de


está roto. Surcos muy seguridad del volante.
densos sobrecargan el Reempezar disminuyendo
equipo la velocidad de trabajo

Embrague del cardán 1- Reglaje del embrague 1- Aumentar la presión de


patinando excesivamente diferente de lo especificado los resortes del embrague

2- Cuchilla sin corte o 2- Afilar la cuchilla y ajustar


desregulada con la la holgura con la
contracuchilla contracuchilla

3- Enfardando con exceso 3- Disminuir la


de compactación compactación

Fardo irregular (más Brazo juntador desregulado Usar el taladrado superior


material del lado de afuera,
contrario a la cuchilla)

Fardo irregular (más Brazo juntador desregulado Usar el taladrado inferior


material del lado de
adentro, lado de la cuchilla

Fardo torcido Compactación desigual Regular la compactación


por igual en las dos
manivelas

Fardo muy pesado Mucha presión de Disminuir la compactación


compactación del fardo

Fardo muy leve Poca presión de Aumentar la compactación


compactación del fardo

Fardos unidos (pegados) 1- Cuchillas sin corte o 1- Afilar y regular las


desreguladas cuchillas

2- Pistón con holgura 2- Regular pistón


adentro del canal

Longitud del fardo irregular 1- Surcos irregulares, 1- Adecuar la velocidad de


alimentación irregular desplazamiento del tractor
al surco

2- Velocidad de 2- Disminuir la velocidad


desplazamiento del tractor del tractor
excessiva

61
SINTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO

Quiebra excesiva del tornillo 1- Tornillo inadecuado 1- Utilizar el tornillo


de seguridad del volante original JF Máquinas

2- Tornillo de seguridad 2- Apretar adecuadamente


suelto el tornillo de seguridad

3- Enfardando con exceso 3- Adecuar la


de compactación compactación

4- Cuchillas sin corte o con 4- Afilar las cuchillas y


holgura ajustar la holgura

5- Material muy húmedo 5- Aguardar hasta que el


material alcance la
humedad recomendada

6- Objetos extraños, 6- Limpie la cámara de


piedras, maderas etc., alimentación de la
adentro de la máquina máquina

Surco no es completamente 1- Faltando resortes en el 1- Substituir los resortes


recogido recogedor faltantes

2- Recogedor regulado muy 2- Ajustar altura del


alto recogedor

3- Tractor en marcha muy 3- Disminuir la velocidad


rápida de desplazamiento del
tractor

4- Surco inadecuado 4- Rehacer el surco.


Enfardando en el sentido
opuesto al de surcado se
puede mejorar la
actuación

Producción disminuyendo 1- Cuchillas sin corte 1- Afilar las cuchillas


gradualmente
2- Canal de prensado 2- Limpiar el canal de
obstruido por el exceso de prensado
material acumulado

Ruido en los brazos Los resortes en los brazos Reducir la velocidad del
superiores son comprimidos indicando tractor para enfardar
sobrecarga continuamente sin que se
compriman los resortes

Nivel del aceite bajo Retén con perdida Cambiar el retén y


completar el aceite

62
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

SINTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO

Rompiendo solamente una 1- La abertura del pistón 1- Limpiar el pistón


de las agujas por donde pasa la aguja
está obstruida

2- Los tornillos que fijan la 2- Poner nueva aguja,


aguja se soltaron revisar los tornillos de
fijación

3- Aguja torcida 3- Substituir la aguja.


Verificar el estado de la otra
aguja

Rompiendo las dos agujas 1- El resorte del freno se 1- Substituir resorte


rompió

2- La abertura del pistón 2- Limpiar pistón


por donde pasa la aguja
está obstruida

Rompiendo el tornillo de 1- Anudador sucio 1- Limpiar el anudador


seguridad de la aguja diariamente

2- Tornillo de seguridad 2- Usar el tornillo original


inadecuado JF Máquinas

3- La abertura del pistón 3- Limpiar pistón


por donde pasa la aguja
está obstruida

El nudo está atascado, una 1- La cuchilla está sin corte 1- Afilar o substituir la
de las extremidades del hilo cuchilla
está mayor que la otra o
hay una lazada en la 2- Tensión muy baja en la 2- Aumentar la tensión en
extremidad del hilo grapa retén el resorte

3- Desgaste en el disco o 3- Substituya la grapa y/o el


en la grapa retén disco retén

4- Densidad excesiva en el 4- Reduzca la


fardo compactación en el fardo

5- Tensión excesiva en los 5- Disminuir la tensión de


hilos de amarre los hilos

Punta del hilo 1- La cuchilla está sin corte 1- Afilar o substituir la


cuchilla del anudador

2- Tensión muy baja en la 2- Aumentar la tensión en


grapa retén el resorte

3- Densidad excesiva en el 3- Disminuir la tensión de


fardo los hilos

4- Desgaste en el disco o 4- Substituir la grapa y/o el


en la grapa retén disco retén
63
SINTOMA CAUSA PROCEDIMIENTO

Nudo solamente en el hilo 1- Aguja en el posición 1- Ajustar la posición de la


del lado de arriba incorrecta aguja en el respectivo
soporte

2- Agarrador del hilo 2- Ajustar la posición del


desregulado agarrador del hilo en
relación al canal del fardo

3- Baja tensión en los hilos 3- Aumentar la tensión en los


resortes de la caja de hilos

No ata o anuda con las 1- Tensión muy baja en el 1- Aumentar la tensión en la


puntas tan cortas que pie del anudador lengueta del pie del anudador
desplazan hacia afuera de
la lazada 2- Pie del anudador muy 2- Substituir el pie del
desgastado anudador

3- Mucha tensión en la 3- Afloje los resortes de la


grapa retén grapa retén

Los nudos se atascan en el 1- Mucha tensión en el pie 1- Disminuir la tensión en la


pie del anudador del anudador lengueta del pie del anudador

2- Mucha holgura entre el 2- Ajustar el brazo


brazo portacuchilla y el pie portacuchilla
del anudador

3- Superfície del pie del 3- Substituir el pie del


anudador áspera anudador

4- Brazo portacuchilla 4- Quitar y ajustar el brazo


desajustado portacuchilla. Verificar el
excéntrico del plato
dentado, si necesario,
substituirlo

Hilo rompiendo adentro del 1- Mucha tensión en la 1- Afloje los resortes de la


nulo grapa retén grapa retén

2- Mucha holgura entre el 2- Ajustar el brazo


brazo portacuchilla y el pie portacuchilla
del anudador

Hilo deshilado o mostrando Brazo portacuchilla áspero Eliminar las rebarbas y lijar
marcas de corte próximos los bordes
al nudo

Hilo deshilado o mostrando 1- Agarrador del hilo con los 1- Eliminar rebarbas y lijar
marcas de corte de 40 a 50 bordes ásperos o con los bordes del agarrador
milímetros de distancia del rebarbas
nudo
2- Orifícios de las agujas 2- Eliminar rebarbas del
ásperos o desgastados orifício, si necesario
substituir las agujas
64
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Características técnicas
Potencia mínima para accionamiento (en la toma de fuerza) ...................................... 35 cv
Rotación (en la toma de fuerza) ............................................................................ 540 RPM
Peso neto (sin el ascensor) .................................................................................... 1.460 kg

Neumáticos:
Izquierdo (lado cámara de prensado) ............................................................... 10.5/65 - 16
Derecho (lado recogedor) ...................................................................................... 5.60 - 15

Presión en los neumáticos:


Izquierdo (lado canal de prensado) ................................................. 55 lbs/pol² (3,8 kg/cm²)
Derecho (lado recogedor) ................................................................ 30 lbs/pol² (2,1 kg/cm²)

Materiales de amarre:
Hilo natural (henequén) 155 m/kg
Hilo de plástico

Capacidad de longitud de los hilos de amarre: ...................................................... 8 rodillos

Dimensiones del fardo (aproximadamente):


Longitud: .................................................................................... ajustable de 0,50 a 1,20 m
Altura: ......................................................................................................................... 40 cm
Anchura: ..................................................................................................................... 50 cm

Dimensiones de la máquina:
Longitud (sin el ascendor de fardos) ......................................................................... 5,06 m
Altura (sin el ascendor de fardos) .............................................................................. 1,64 m
Anchura (sin el ascendor de fardos) .......................................................................... 2,63 m
Distancia entre las ruedas (lado de afuera) ............................................................... 2,43 m
Longitud (con el ascendor de fardos) ........................................................................ 6,60 m

Altura de elevación del fardo (ascendor) ................................................................... 1,70 m


Anchura de recogimiento ........................................................................................... 1,73 m
Número de resortes del recogedor ................................................................................... 44
Golpes de compresión del pistón ................................................................. 100 por minuto
Producción média ............................................................................ 300 a 600 fardos / hora

Nota:
La producción citada fue obtenida en condiciones de prueba, pudiendo variar
según las condiciones de enfardamiento (dimensiones de los surcos, terreno etc),
la humedad y el tipo de producto etc.

65
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - JF PRISMA 5000

Término de Garantia
El equipamiento agrícola descrito en este manual es garantizado
por la JF Máquinas Agrícolas Ltda. Por un período de 01 (un) año a
partir de la fecha de la emisión de la nota de venta al primer
propietario/ consumidor de este producto, confirmado a través del
Comprobante de Entrega Técnica.
Todo y cualquier servicio en garantía deberá ser realizado a través
del Revendedor Autorizado local responsable por la venta del
producto, así como el llenado de la ficha de pedido de garantía,
indispensable para la andadura de este proceso.
Visando agilizar y facilitar el eventual servicio en garantía, se torna
imprescindible el llenado del Comprobante de Entrega Técnica que
consta en este manual, el cual debe ser encaminado al
Departamento de Post Ventas. Opcionalmente es posible el llenado
de este comprobante directamente en nuestra Home Page:
www.jfmaquinas.com na guia: registro online.
Esta garantia perderá la validez cuando:
1- El defecto presentado es ocasionado por uso indebido y/o en
desacuerdo con el Manual de Operación.
2- El equipo es alterado, violado o reparado por personas no
autorizadas por el fabricante y/o debido al uso de piezas no
originales.
3- El equipo es accionado por tractores con potencia superior a la
máxima recomendada en el Manual de Operación.
4- Los defectos son ocasionados por el no cumplimiento del Manual
de Operación o causados por agentes de la naturaleza o
accidentes.

Toda y cualquier reparación en garantía deberá ser efectuada


directamente en el taller del Revendedor Autorizado Local. Cuando
ocurrir el desplazamiento de cualquier Técnico o Mecánico para el
servicio en la propiedad, este será de responsabilidad del
Propietario del equipamiento.

El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en


sus productos sin que eso asegure en cualquier obligación de
aplicarlas a los productos anteriormente fabricados.
Comprobante de Entrega Técnica 1 Copia: Cliente
Propietario: Teléfono:
Dirección:
Ciudad: UF: E-mail Propietario:
Mod. Equipo: Nº de serie:
Reventa: Ciudad: UF:
Nº de la nota fiscal de venta: Fecha de la emisión:

1 – ¿El equipo fue entregado con todos sus componentes e ítems 7 - ¿Las instrucciones de mantenimiento fueron presentadas?
que van juntos gratuitamente, debidamente montados y mostra - ( ) Si ( ) No
dos?
8 - ¿Se presentó la tabla de diagnostico de anormalidades?
( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
2 – ¿Las medidas de seguridad fueron presentadas por completo?
9 - ¿Se presentó y explicó todos los adhesivos de la máquina?
( ) Si ( ) No ( ) Si ( ) No
3 – ¿Fue realizada una pequeña presentación de la máquina? 10 - ¿El plazo y procedimiento de la garantía fueron debidamente
( ) Si ( ) No aclarados?
( ) Si ( ) No
4 – ¿Toda la parte de preparación de la máquina fue presentada?
( ) Si ( ) No 11 – ¿El propietario del equipo, después de finalizada la entrega
técnica, aún permaneció con alguna duda no aclarada?
5 – ¿Los regulados para inicio de operación de la máquina fueron ( ) Si ( ) No
explicadas?
( ) Si ( ) No 12 – ¿El propietario del equipo se demostró satisfecho con la
adquisición y calidad de la entrega técnica?
6 - ¿Se realizó una descripción de la operación paso a paso? ( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No

Firma del responsable por la Entrega Técnica Firma del propietario / Cliente Fecha de entrega

Comprobante de Entrega Técnica 2 Copia: Fábrica JF


Propietario: Teléfono:
Dirección:
Ciudad: UF: E-mail Propietario:
Mod. Equipo: Nº de serie:
Reventa: Ciudad: UF:
Nº de la nota fiscal de venta: Fecha de la emisión:

1 – ¿El equipo fue entregado con todos sus componentes e ítems 7 - ¿Las instrucciones de mantenimiento fueron presentadas?
que van juntos gratuitamente, debidamente montados y mostra - ( ) Si ( ) No
dos?
8 - ¿Se presentó la tabla de diagnostico de anormalidades?
( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No
2 – ¿Las medidas de seguridad fueron presentadas por completo?
9 - ¿Se presentó y explicó todos los adhesivos de la máquina?
( ) Si ( ) No ( ) Si ( ) No
3 – ¿Fue realizada una pequeña presentación de la máquina? 10 - ¿El plazo y procedimiento de la garantía fueron debidamente
( ) Si ( ) No aclarados?
( ) Si ( ) No
4 – ¿Toda la parte de preparación de la máquina fue presentada?
( ) Si ( ) No 11 – ¿El propietario del equipo, después de finalizada la entrega
técnica, aún permaneció con alguna duda no aclarada?
5 – ¿Los regulados para inicio de operación de la máquina fueron ( ) Si ( ) No
explicadas?
( ) Si ( ) No 12 – ¿El propietario del equipo se demostró satisfecho con la
adquisición y calidad de la entrega técnica?
6 - ¿Se realizó una descripción de la operación paso a paso? ( ) Si ( ) No
( ) Si ( ) No

Firma del responsable por la Entrega Técnica Firma del propietario / Cliente Fecha de entrega
Caso el no haya realizado la Entrega Técnica, llenar apenas el
encabezado. Después del llenado (parcial o total), el cliente debe
guardar esa copia.

Caso el revendedor no haya realizado la Entrega Técnica llenar


apenas el encabezado. Después del llenado (parcial o total),
encamine esa copia del Formulario al Departamento de
Postventas, conforme la dirección en la contraportada de este
manual.
LA SOLUCIÓN PARA EL PRODUCTOR

JF Máquinas Agrícolas Ltda


Dirección.......................................................................... Rua Santa Terezinha, Nº 921.
Jd. Guarujá - Itapira - SP - Brasil
Cep: 13973-900
Caja Postal: 114.
Departamento de Postventas ......................................... (55 19) 3863-9642

e-mail................................................................................falecom@jfmaquinas.com.br

Website.............................................................................www.jfmaquinas.com

También podría gustarte