Modelo 8692, 8693 REV.2: Manual de Instrucciones
Modelo 8692, 8693 REV.2: Manual de Instrucciones
Modelo 8692, 8693 REV.2: Manual de Instrucciones
Manual de instrucciones
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
BürkertPlus
Excelente servicio integral para su instalación
FORMACIÓN SUBSANACIÓN
DE AVERÍAS
MANTENIMIENTO MODERNIZACIÓN
DE INSTALACIONES
PUESTA EN
MARCHA
Email: technik@burkert.com
Internet: www.buerkert.de/buerkertplus
Modelo 8692, 8693 REV.2
Contenido
1 EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.......................................................................................................10
1.1 Simbología..................................................................................................................................10
1.2 Definiciones.................................................................................................................................10
2 USO PREVISTO.....................................................................................................................................11
4 INDICACIONES GENERALES...............................................................................................................13
4.1 Direcciones de contacto.............................................................................................................13
4.2 Garantía.......................................................................................................................................13
4.3 Código maestro (Mastercode)....................................................................................................13
4.4 Información en Internet..............................................................................................................13
6 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO...................................................................................................18
6.1 Representación...........................................................................................................................18
6.2 Esquema de funcionamiento......................................................................................................19
6.2.1 Ejemplo de representación con un actuador de efecto sencillo.................................19
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
9 INTERFACES.........................................................................................................................................28
10 DATOS TÉCNICOS................................................................................................................................29
10.1 Conformidad...............................................................................................................................29
10.2 Normas........................................................................................................................................29
10.3 Homologaciones.........................................................................................................................29
10.4 Condiciones de funcionamiento................................................................................................29
10.5 Placa de características.............................................................................................................30
10.5.1 Placa adicional UL.......................................................................................................30
10.6 Datos mecánicos........................................................................................................................30
10.7 Datos neumáticos.......................................................................................................................30
10.8 Datos eléctricos..........................................................................................................................31
10.9 Posiciones finales de seguridad tras un fallo de la alimentación eléctrica
o neumática auxiliar....................................................................................................................32
11 MONTAJE..............................................................................................................................................33
11.1 Montaje de equipos en zonas Ex...............................................................................................33
11.2 Montaje en válvulas de proceso modelos 2103, 2300 y 2301..................................................33
11.2.1 Montaje del eje de conmutación.................................................................................34
11.2.2 Montaje de la junta moldeada ....................................................................................35
11.2.3 Montaje de los modelos 8692 y 8693.........................................................................36
11.3 Montaje en las válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx................................................38
11.3.1 Montaje del eje de conmutación.................................................................................38
11.3.2 Montaje de los modelos 8692 y 8693.........................................................................39
11.4 Giro del módulo actuador...........................................................................................................41
11.5 Giro del modelo 8692, 8693 en válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx......................43
11.6 Conexión neumática del modelo 8692, 8693.............................................................................44
11.7 Variante con mayor caudal de aire.............................................................................................45
11.7.1 Accionamiento manual del actuador a través de válvulas de pilotaje.........................45
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
13 FUNCIONAMIENTO...............................................................................................................................56
13.1 Descripción de los elementos de control e indicadores...........................................................57
13.1.1 Descripción de los símbolos mostrados en el nivel de proceso.................................59
13.2 LED indicador del estado del equipo.........................................................................................60
13.3 Función de las teclas..................................................................................................................61
13.3.1 Introducir y modificar valores numéricos....................................................................62
13.4 Ajuste de la pantalla...................................................................................................................63
13.4.1 Posibles indicaciones en pantalla del nivel de proceso..............................................63
13.5 Cambio entre niveles de control................................................................................................65
13.6 Fecha y hora................................................................................................................................65
13.6.1 Ajuste de fecha y hora.................................................................................................67
13.7 Modos de funcionamiento..........................................................................................................68
13.7.1 Cambio del modo de funcionamiento.........................................................................68
13.8 Activación y desactivación de funciones adicionales...............................................................69
13.8.1 Activación de funciones adicionales...........................................................................69
13.8.2 Desactivación de funciones adicionales.....................................................................70
13.9 Apertura y cierre manual de la válvula.......................................................................................70
14 PUESTA EN MARCHA...........................................................................................................................72
14.1 Ajuste básico del equipo............................................................................................................73
14.2 INPUT – Ajuste de la señal de entrada......................................................................................73
14.3 X.TUNE – Ajuste automático del regulador de posición...........................................................73
14.3.1 X.TUNE.CONFIG – Configuración manual de X.TUNE .............................................75
14.4 Activación del regulador de proceso.........................................................................................75
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
16 FUNCIONES AUXILIARES.....................................................................................................................94
16.1 Activación y desactivación de funciones adicionales...............................................................94
16.1.1 Adición de funciones adicionales al menú principal....................................................95
16.1.2 Eliminación de las funciones adicionales del menú principal......................................95
16.1.3
CHARACT – Selección de la curva característica de transferencia entre la
señal de entrada (valor de consigna de posición) y la carrera ...................................96
16.1.4
CUTOFF – Función de sellado....................................................................................99
16.1.5
DIR.CMD – Dirección efectiva (Direction) valor de consigna del regulador de
posición ....................................................................................................................100
16.1.6
DIR.ACT – Dirección efectiva (Direction) del actuador..............................................101
SPLTRNG – Segmentación de zonas de señal (Split range).....................................102
16.1.7
16.1.8
X.LIMIT – Limitación del rango mecánico de carrera................................................103
16.1.9
X.TIME – Limitación de la velocidad de posicionamiento.........................................104
16.1.10
X.CONTROL – Parametrización del regulador de posición.......................................105
16.1.11
P.CONTROL – Instalación y parametrización del regulador de proceso..................106
6 16.1.12
SECURITY – Código de protección para la configuración........................................107
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
16.1.13
SAFEPOS – Introducción de la posición de seguridad.............................................108
16.1.14 SIG.ERROR – Configuración del nivel de señal de detección de averías.................108
16.1.15 BINARY.IN – Activación de la entrada digital............................................................110
16.1.16
OUTPUT – Configuración de las salidas (opcional)..................................................112
16.1.17
CAL.USER – Calibración del valor real y del valor de consigna...............................117
16.1.18
SET.FACTORY – Restablezca según los valores de fábrica.....................................121
16.2 SERVICE.BUES – Ajuste de la interfaz de servicio.................................................................121
16.2.1
EXTRAS – Ajuste de la pantalla................................................................................122
16.2.2
SERVICE ..................................................................................................................124
16.2.3
SIMULATION – Menú para la simulación del valor de consigna, proceso y
válvula de proceso.....................................................................................................124
16.2.4
DIAGNOSE – Menú para la supervisión de la válvula (opcional)...............................128
16.3 Configuración manual de X.TUNE ...........................................................................................146
16.3.1 Descripción del menú para la configuración manual de X.TUNE.............................146
20 OPCIÓN BÜS.......................................................................................................................................171
20.1 Definiciones...............................................................................................................................171
20.2 Interfaces...................................................................................................................................171
20.3 Instalación eléctrica de büS.....................................................................................................171
20.3.1 Instrucciones de seguridad.......................................................................................171
20.3.2 Conexionado eléctrico...............................................................................................172
20.4
BUS.COMM – Configuración del modelo 8692, 8693.............................................................173
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
21.2 Mantenimiento..........................................................................................................................174
21.3 Mensajes de error.....................................................................................................................174
21.3.1 Mensajes de error y de advertencia mientras se ejecuta la función X.TUNE ...........175
21.3.2 Mensajes de error cuando se ejecuta la función P.Q‘LIN ........................................176
21.3.3 Mensaje de error mientras se ejecuta la función P.TUNE .......................................176
21.4 Averías.......................................................................................................................................178
22 ACCESORIOS......................................................................................................................................179
22.1 Software de comunicación.......................................................................................................179
22.2 Download..................................................................................................................................179
22.3 Interfaz USB..............................................................................................................................179
24 EMBALAJE, TRANSPORTE................................................................................................................182
25 ALMACENAMIENTO............................................................................................................................182
26 DESTRUCCIÓN...................................................................................................................................182
27 INFORMACIÓN ADICIONAL...............................................................................................................183
27.1 Criterios de elección para válvulas continuas.........................................................................183
27.2 Propiedades de los reguladores PID.......................................................................................185
27.2.1 Componente de P......................................................................................................185
27.2.2 Componente I............................................................................................................186
27.2.3 Componente D..........................................................................................................187
27.2.4 Superposición de componentes P, I y D...................................................................188
27.2.5 Regulador PID implementado...................................................................................189
27.3 Reglas de ajuste para regulador PID.......................................................................................190
27.3.1 Reglas de ajuste según Ziegler y Nichols (método de oscilación)............................190
27.3.2 Reglas de ajuste según Chien, Hrones y Reswick (método de salto de variable
de accionamiento).....................................................................................................192
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El manual de instrucciones
1 EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
El manual de instrucciones describe el ciclo de vida total del equipo. Guarde este manual de manera que
puedan acceder fácilmente a él cualquier usuario o cualquier nuevo propietario del dispositivo.
Información importante de seguridad.
Lea detenidamente el manual de instrucciones al completo. Respete de forma especial los capítulos Indi-
caciones básicas de seguridad y Uso apropiado.
▶▶Deberá leer y entender completamente el manual de instrucciones.
1.1 Simbología
PELIGRO
Advierte sobre un peligro inminente.
▶▶Su incumplimiento puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte sobre una situación potencialmente peligrosa.
▶▶Su incumplimiento puede generar la amenaza de lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles riesgos.
▶▶Su incumplimiento puede provocar riesgos de lesiones leves o moderadas.
INDICACIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
•• Su incumplimiento puede causar daños en el equipo o en la instalación.
1.2 Definiciones
En estas instrucciones, el término «equipo» se refiere al regulador de posición modelo 8692, 8693 REV.2.
10
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Uso previsto
2 USO PREVISTO
Utilice el equipo solamente según su uso previsto. Un uso inapropiado del equipo podría generar una
situación de peligro para las personas, las instalaciones circundantes o el medioambiente.
El equipo está concebido para su instalación en actuadores neumáticos de válvulas de proceso para el
control de fluidos.
▶▶En zonas potencialmente explosivas, los modelos 8692 y 8693 solamente podrán utilizarse según las
especificaciones indicadas en la placa de características Ex específica. A la hora de hacer funcionar el
equipo, se deben respetar las instrucciones adicionales ATEX con indicaciones de seguridad específi-
cas para zonas Ex que se adjuntan.
▶▶Los equipos con una etiqueta Ex independiente no podrán utilizarse en una zona potencialmente
explosiva.
▶▶No deje el equipo a la intemperie expuesto a la acción directa de la luz solar.
▶▶No debe utilizarse tensión de CC pulsada (es decir, tensión alterna rectificada sin alisado) como tensión
de trabajo.
▶▶A la hora de hacer funcionar el equipo, se deben respetar los datos y las condiciones de funcionamiento
y operación permitidos que se indican en los documentos contractuales y en el manual de instruccio-
nes.
Consultar el capítulo «10 Datos técnicos» de este manual y el manual de instrucciones de la válvula de
accionamiento neumático correspondiente.
▶▶El equipo solamente deberá utilizarse en combinación con equipos y componentes de otros fabricantes
recomendados o autorizados por Bürkert.
▶▶Debido a la gran variedad de posibles aplicaciones y categorías de uso, le recomendamos asegurarse
de que el equipo sea apto para su aplicación concreta y realizar las pruebas necesarias para ello.
▶▶Un correcto transporte, almacenamiento e instalación y observar el máximo cuidado en el uso y mante-
nimiento son aspectos esenciales para que el equipo funcione de manera fiable y sin fallos.
11
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Indicaciones básicas de seguridad
INDICACIÓN
Elementos de montaje / componentes con peligro electrostático.
El equipo contiene elementos de montaje electrónicos sensibles a la carga electrostática (ESD). Estos
elementos pueden estar en riesgo al contacto con personas u objetos cargados electrostáticamente.
En el peor de los casos podrían resultar destruidos en el momento o averiarse en el momento de la
puesta en marcha.
•• Respete las indicaciones de la norma DIN EN 61340-5-1 para minimizar o evitar los daños causados por
una descarga electrostática repentina.
•• No toque ningún elemento de montaje electrónico mientras se aplique la tensión de alimentación.
12
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Indicaciones generales
4 INDICACIONES GENERALES
4.2 Garantía
Para que la garantía tenga validez, resulta esencial que se le dé al equipo el uso previsto respetando las con-
diciones de funcionamiento especificadas.
13
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Descripción de los productos
5.2 Propiedades
•• Variantes
- Regulador de posición modelo 8692
- Regulador de proceso con regulador de posición integrado, modelo 8693
Los modelos 8692 y 8693 están disponibles con actuador tanto de efecto simple como de doble efecto.
•• Sensor de posición
sensor de posición sin contacto y, por tanto, sin desgaste.
•• Sistema electrónico controlador por microprocesador
para el tratamiento de señales, la regulación y el control de válvulas.
•• Módulo de manejo
El equipo se maneja a través de 4 teclas. La pantalla gráfica, con una matriz de 128 x 64 puntos, muestra
el valor de consigna o el valor real, además de la configuración y parametrización a través de las fun-
ciones del menú.
•• Sistema de control
Para pequeñas potencias de caudal:
La versión de acción directa tiene un diámetro nominal DN 0,6.
El sistema de control, en el caso de actuadores de simple efecto, consta de 2 electroválvulas, mientras
que, en el caso de actuadores de doble efecto, consta de 4 electroválvulas. En el caso de actuadores
de simple efecto, una de las válvulas sirve para introducir aire y la otra para expulsarlo del actuador
neumático. Los actuadores de doble efecto contienen 2 válvulas para la introducción y para la expulsión
del aire respectivamente.
Para grandes potencias de caudal:
Para actuadores neumáticos de mayor tamaño está disponible opcionalmente el diámetro nominal DN 2,5
(solo para efecto simple).
Las electroválvulas están equipadas con un refuerzo de la membrana que permiten aumentar el caudal
máximo mejorando así la dinámica.
•• Indicador de posición (opcional)
La notificación se produce bien a través de señales de salida digitales o a través de una salida (4...20 mA
/ 0...10 V).
Al alcanzar la posición superior o inferior de la válvula, esta circunstancia puede transmitirse a través de
14 salidas digitales, por ejemplo a un PLC.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Descripción de los productos
•• Interfaces neumáticas
Conexiones de 1/4’’ en diferentes roscas (G, NPT) o conexión de enchufe para manguera.
•• Interfaces eléctricas
Conector circular o prensacables.
•• Cuerpo de válvula
El cuerpo de válvula de los modelos 8692 y 8693 está protegido por una válvula limitadora frente a una
presión interna demasiado elevada, por ejemplo como consecuencia de la aparición de fugas.
• En los actuadores de doble efecto, las cámaras a ambos lados del pistón están presurizadas. De esa forma,
al introducir aire en una de las cámaras, otra cámara lo expulsa, y viceversa.
Regulador de posición
modelo 8692 o regulador
de proceso modelo 8693
Accionamiento
(neumático) Válvula
de ejemplo
Válvula para los
de ejemplo modelos 2103,
para los Cuerpo de 2300, 2301
modelos válvula
26XX, 27XX
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Descripción de los productos
Para cada modelo de válvula existen a su disposición diferentes tamaños de actuador y diámetros
nominales de válvula. Puede consultar datos más precisos en las correspondientes fichas técnicas. La
gama de productos está en continuo crecimiento.
16
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Descripción de los productos
5.4 Variantes
17
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura y funcionamiento
6 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
El regulador de posición modelo 8692 y el regulador de proceso modelo 8693 constan de un sistema elec-
trónico controlado por un microprocesador, un sensor de posición y un sistema de control.
El equipo se ha desarrollado con tecnología de tres hilos. Su manejo se realiza mediante 4 teclas y una pantalla
gráfica con una matriz de 128 x 64 puntos.
El sistema de control neumático de los actuadores de simple o doble efecto consta de 2 o de 4 electroválvulas.
6.1 Representación
Tapa
transparente
Camisa
de carcasa
Válvula de escape
(para proteger de una elevada
presión interna en caso de avería)
Módulo de manejo
con pantalla y teclas
(Vista sin cubierta
transparente)
Conexión de aire de
retorno adicional
(Marcada como: 3.1) solo
para los modelos 23xx y
2103 con sistema de control
servoasistido para un mayor
caudal de aire para un
tamaño del actuador a partir
de ø 125 / 130
Filtro de entrada
de aire
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura y funcionamiento
Aire saliente
Actuador neu-
mático (simple
efecto)
Válvula
(actuador)
Sensor
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8692
Z1
B1 Apertura de
CMD Xd1 PK la válvula
+ E1
-
POS
20
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8692
INPUT
TEMP
CMD
POS
X.CONTROL
DBND
CMD
POS
X.LIMIT
X.TIME
CUTOFF
DIR.ACT
CARACT
SEGMSÑL
DIR.CMD
4...20 mA
0...20 mA
0...10 V
0...5 V
INP
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8692
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8692
Estructura operativa jerárquica para un manejo sencillo con los siguientes niveles de operación
23
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8693
Z1
Xd1 B1
CMD PK
E1
+ - Apertura
de la
Regulador Sistema de Válvula válvula
de posición control continua
electroválvulas
POS
Z2
Apertura Magnitud de
SP Xd2 CMD Circuito de válvula proceso
control de la
+ - posición
Transmisor
24
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8693
TEMP
CMD
POS
SP
PV
X.CONTROL
DBDx
Q
CMD
POS
+
-
4...20 mA
0...20 mA
0...10 V
X.LIMIT
X.TIME
0...5 V
FILTER
CUTOFF
DIR.ACT
SP SCALE
PV SCALE
SP
PV
CARACT
SP
PV
+
-
PARAMETER
P.CONTROL
DIR.CMD
SETUP
25
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8693
26
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
El regulador de posición modelo 8693
Estructura operativa jerárquica para un manejo sencillo con los siguientes niveles de operación
Nivel de proceso En el nivel de proceso podrá cambiar entre el modo
de funcionamiento AUTOMÁTICO y el MANUAL.
Nivel de ajuste En el nivel de ajuste, durante la puesta en marcha
deberá especificar determinadas funciones básicas,
además de configurar las funciones adicionales
necesarias.
Tabla 6: El software para el regulador de proceso. Estructura operativa jerárquica
27
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Interfaces
9 INTERFACES
Entradas para el
valor de consigna de 2 salidas digitales
posición y proceso
4...20 mA 24 V PNP
Regulador de
0...20 mA posición / Regulador
0...10 V
0...5 V de proceso
Entradas
Salidas
Entrada para valor
real de proceso *
4...20 mA
Frecuencia Respuesta analógica
Pt 100 4...20 mA
0...10 V
Entrada digital
Suministro
24 V CC
Funcionamiento
Nota:
Las entradas y salidas opcionales se representan con trazos
Los modelos 8692 y 8693 son equipos de 3 hilos, es decir, la alimentación eléctrica (24 V DC) es
independiente de la señal de consigna.
28
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Datos técnicos
10 DATOS TÉCNICOS
10.1 Conformidad
Los modelos 8692 y 8693 cumplen con la directiva de la UE respecto a la Declaración de conformidad UE
(cuando sea aplicable).
10.2 Normas
Las normas aplicadas para la aprobación de la conformidad con las directrices de la UE pueden consul-
tarse en el Certificado UE de tipo y/o la Declaración de conformidad UE (cuando sea aplicable).
10.3 Homologaciones
El producto cumple con la Directriz ATEX 2014/34/UE de la categoría 3GD y está homologado para aplica-
ciones en Zona 2 y 22.
Respete las normas sobre uso en áreas Ex. Consulte las instrucciones adicionales ATEX.
El producto posee el certificado cULus. Para obtener indicaciones acerca de la aplicación en zonas UL
consulte el capítulo «10.8 Datos eléctricos».
ADVERTENCIA
La exposición directa a la radiación solar y los cambios bruscos de temperatura podrían provocar un
mal funcionamiento o la aparición de fugas.
▶▶Si utiliza el equipo en exteriores, evite exponerlo a las inclemencias del tiempo.
▶▶No rebase por encima ni por debajo la temperatura ambiente permitida.
Clase de protección
estimada por el fabricante IP65 / IP67 según la norma EN 60529 *
29
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Datos técnicos
Ejemplo:
Tipo de protección Type 4X enclosure
Circuito eléctrico con potencia limitada NEC Class 2 only
Tensión de alimentación del equipo Supply voltage: 24V
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Datos técnicos
Válvula de control
Tensión de trabajo 24 V CC ±10 %, máx. ondulación residual 10 %
Potencia absorbida <5 W
31
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Datos técnicos
Respuesta analógica
corriente máx. 10 mA (para una salida de corriente 0...5/10 V)
cámara
superior
doble acción abajo / arriba
cámara (dependiendo de la
arriba Función de no definido
inferior conexión de las líneas de
control I control)
abajo
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
11 MONTAJE
Solo para reguladores de posición y reguladores de proceso sin válvula de proceso premontada.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se monta de forma indebida.
▶▶El montaje solamente podrá llevarlo a cabo personal técnico autorizado con la herramienta necesaria.
Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
▶▶Después del montaje, asegúrese de que el sistema se ponga en marcha de forma controlada.
Procedimiento:
33
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
PELIGRO
Existe riesgo de lesiones debido a la elevada presión.
▶▶Antes de aflojar las tuberías o válvulas, desconecte la presión y purgue las tuberías.
Tapa transparente
Actuador
Imagen 11: Montaje del eje de conmutación en válvulas de proceso modelos 2103, 2300 y 2301; retire la tapa
transparente y la conexión de aire de control
→→Desenrosque la tapa transparente del actuador y el indicador de posición (tapón amarillo) de la prolon-
gación del eje (en caso de haberlo).
→→En la versión con conector macho de manguera retire los anillos (boquillas blancas) de las conexiones
de aire de control (en caso de haberlas).
Sensor
Eje de conmutación
Elemento de guía
Anillo roscado
máx. 1 Nm
máx. 5 Nm
Junta tórica
Prolongación del
husillo
34
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Imagen 12: Montaje del eje de conmutación en válvulas de proceso modelos 2103, 2300 y 2301
INDICACIÓN
Un montaje inadecuado podría hacer que el anillo roscado del elemento de guía resulte dañado.
El anillo roscado es un elemento de guía preinstalado que debe ir «encajado» en la parte trasera.
▶▶No dañe el anillo roscado durante el montaje del eje de conmutación.
INDICACIÓN
La pintura de seguridad de los tornillos podría contaminar el anillo roscado.
▶▶No aplique pintura de seguridad para tornillos sobre el eje de conmutación
→→Para asegurar el eje de conmutación, aplique un poco de fijador de roscas (Loctite 290) en el orificio roscado
de la prolongación del eje del actuador.
→→Compruebe que la junta tórica esté correctamente colocada.
→→Rosque el elemento de guía que tiene la tapa del actuador (par máximo de giro: 5 Nm).
→→Rosque el eje de conmutación a la prolongación del eje. Para ello, se ha dispuesto una ranura en la parte
superior (par máximo de giro: 1 Nm).
→→Deslice y encaje el sensor sobre el eje de conmutación.
→→Compruebe que las juntas tóricas de las conexiones de aire de control están en la posición correcta.
Durante el montaje de los modelos 8692 y 8693, los anillos de las conexiones de aire de control
no deberán estar montados en el actuador.
Junta
Conexiones de aire moldeada
de control
Atención: ¡No deben
montarse los anillos!
Montaje de la junta
moldeada
35
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Imagen 13: Montaje de la junta moldeada en válvulas de proceso modelos 2103, 2300 y 2301
Camisa de carcasa
Actuador
Válvula de proceso
(Ejemplo: modelo 2103)
Cuerpo de válvula
Imagen 14: Montaje de los modelos 8692 y 8693 en válvulas de proceso, por ejemplo modelo 2301
Durante el montaje, los anillos de las conexiones de aire de control no deberán estar montados en
el actuador.
Tornillos de fijación
máx. 1,5 Nm
Racor de conexión
2. El
sensor del actuador hacia el carril guía de los modelos 8692 y 8693 (consulte «Imagen 16»)
36
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Carril guía
Sensor
Imagen 16: Orientación del sensor
INDICACIÓN
Daños en la pletina o fallo de funcionamiento.
▶▶Asegúrese de que el sensor esté situado plano sobre el carril guía.
→→Deslice el modelo 8692, 8693 sin realizar movimientos de giro sobre el actuador hasta que a través de la
junta moldeada no se vea ni una rendija.
INDICACIÓN
Para garantizar el grado de protección IP65 / IP67, no apriete los tornillos de fijación con demasiada
fuerza.
▶▶Par de apriete máximo: 1,5 Nm.
→→Fije el modelo 8692, 8693 al actuador mediante los dos tornillos de fijación laterales. Para ello, apriete los
tornillos de forma suave (par máximo de giro: 1,5 Nm).
37
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Elemento de guía
Actuador
Imagen 17: Montaje del eje de conmutación en válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx; retire el elemento de
guía y el espaciador.
Sensor
Eje de conmutación
Elemento de guía
Junta tórica
Eje (actuador)
Imagen 18: Montaje del eje de conmutación en válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx
38
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
→→Con una llave de gancho (espigas de Ø: 3 mm / distancia entre espigas: 23,5 mm)
desatornille el elemento de guía de la tapa del actuador (par de giro: 8,0 Nm).
→→Para asegurar el eje de conmutación, aplique un poco de fijador de roscas (Loctite 290) en la rosca del
eje del actuador.
→→Rosque el eje de conmutación a la prolongación del eje (par máximo de giro: 1 Nm).
Para ello, se ha dispuesto una ranura en la parte superior.
Carril guía
Sensor
INDICACIÓN
Daños en la pletina o fallo de funcionamiento.
▶▶Asegúrese de que el sensor esté situado plano sobre el carril guía.
→→Presione hacia atrás el modelo 8692, 8693 hasta alcanzar el actuador, y gírelo hasta lograr la posición
deseada.
Asegúrese de que las conexiones neumáticas del modelo 8692, 8693 y del actuador estén preferi-
blemente superpuestas verticalmente (consulte «Imagen 20»).
INDICACIÓN
Para garantizar el grado de protección IP65 / IP67, no apriete los tornillos de fijación con demasiada
fuerza.
▶▶Par de apriete máximo: 1,5 Nm.
→→Fije el modelo 8692, 8693 al actuador mediante los dos tornillos de fijación laterales (consulte «Imagen
20»). Para ello, apriete los tornillos de forma suave (par máximo de giro: 1,5 Nm).
39
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Imagen 20: Montaje del modelo 8692, 8693 en válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx
→→Establezca una conexión neumática entre el modelo 8692, 8693 y el actuador con la ayuda de las man-
gueras incluidas en el juego de accesorios suministrado.
INDICACIÓN
La penetración de suciedad y humedad puede causar daños o fallos de funcionamiento.
▶▶Para garantizar el grado de protección IP65 / IP67, conecte la salida de aire de control que no necesite
con la conexión de aire de control del actuador o ciérrela con un tapón ciego.
«En posición de reposo» significa que a las válvulas de pilotaje del modelo 8692, 8693 no llega
corriente o que no están accionadas.
De esta manera se introducirá aire seco en la cámara de resortes del actuador procedente del canal
de ventilación del modelo 8692, 8693 .
40
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Válvulas de proceso modelos 2300 y 2301: Solamente se puede girar la posición del módulo
actuador completo respecto del cuerpo de carcasa. No se puede girar el modelo 8692, 8693 en
sentido contrario al actuador.
Para girar el módulo actuador, la válvula de proceso debe encontrarse en posición abierta.
PELIGRO
Existe riesgo de lesiones debido a la elevada presión.
▶▶Antes de aflojar las tuberías o válvulas, desconecte la presión y purgue las tuberías.
Procedimiento:
→→Aplique tensión al cuerpo de válvula colocado en un dispositivo de sujeción (solo será necesario si la válvula
de proceso aún no está montada)
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Módulo
actuador
Contorno de la llave
Hexágono
Acople
Acople
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por derrame del medio y descarga de presión.
Si se gira en el sentido incorrecto, la interfaz del cuerpo podría soltarse.
▶▶Gire el módulo actuador exclusivamente en el sentido estipulado (consulte «Imagen 22»).
Imagen 22: Dirección y herramientas estipuladas para el giro del módulo actuador
42
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Conexión neumática
Actuador
Imagen 23: Giro del modelo 8692/8693 en válvulas de proceso de las series 26xx y 27xx
Procedimiento:
→→Suelte la conexión neumática entre el modelo 8692, 8693 y el actuador.
→→Suelte los tornillos de fijación colocados en los laterales del cuerpo de válvula (tornillos
hexagonales SW3).
→→Gire el modelo 8692, 8693 hasta alcanzar la posición deseada.
INDICACIÓN
Para garantizar el grado de protección IP65 / IP67, no apriete los tornillos de fijación con demasiada fuerza.
▶▶Par de apriete máximo: 1,5 Nm.
→→Apriete los tornillos de fijación de forma suave (par máximo de giro: 1,5 Nm).
→→Vuelva a establecer la conexión neumática entre el modelo 8692, 8693 y el actuador.
Utilice tubos más largos en caso necesario.
43
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
Conexión de aire de
retorno marcada como: 3
Conexión de aire de
control marcada como: 1 Conexión de aire de retorno adi-
cional marcada como: 3.1
(solo para los modelos 23xx y 2103 con sistema de control servoasistido para
un mayor caudal de aire para un tamaño del actuador a partir de ø 125 / 130)
Procedimiento:
→→Conecte el medio de control a la conexión de aire de control (1)
(3...7 bar; aire para instrumentos, sin aceite, agua o polvo).
→→Instale una tubería de escape o un silenciador en la conexión de aire de retorno (3) y, si la hay, en la
conexión de aire de retorno (3.1).
44
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
INDICACIÓN
La palanca manual podría resultar dañada si se presiona y se gira simultáneamente.
▶▶No presione la palanca manual mientras esté girando.
Válvula de pilotaje
no accionada Válvula de pilotaje para
(posición normal) purgado
La palanca
manual Válvula de pilotaje para
señala hacia ventilación
la izquierda
Válvula de pilotaje
accionada
La palanca
manual
señala hacia
la derecha
Imagen 25: Válvulas de control para la alimentación y la expulsión de aire del actuador
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Montaje
46
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
12 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 24 V CC
Para el modelo 8692, 8693 existen 2 variantes de conexión:
•• Multipolo con conector circular
•• Prensacables con terminales de conexión
Valores de señal
Tensión de trabajo: 24 V CC
Valor de consigna
(regulador de proceso/posición): ...20 mA; 4...20 mA
0
0...5 V; 0...10 V
Valor real
(solo regulador de proceso): ...20 mA;
4
Frecuencia;
Pt 100
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se instala de forma indebida.
▶▶La instalación solamente podrá ser llevada a cabo por personal técnico autorizado con la herramienta
necesaria.
Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
▶▶Después de la instalación, asegúrese de que el sistema se ponga en marcha de forma controlada.
Si se produjese un fallo en la alimentación eléctrica de un equipo del modelo 8692 o 8693 que
estuviese conectado en serie con varios más, la entrada del equipo que ha fallado tendrá una
elevada impedancia.
Como resultado de ello, la señal estándar de 4... 20 mA será incorrecta.
En ese caso, diríjase directamente al servicio técnico Bürkert.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
Procedimiento:
→→Coloque los modelos 8692 y 8693 según indican las tablas.
Al aplicar tensión de trabajo, el modelo 8692, 8693 pasará a estar operativo.
→→Ahora realice los ajustes básicos y adaptaciones del regulador de posición/proceso necesarios.
El procedimiento se describe en el capítulo «14 Puesta en marcha» en la página 72.
3 2
X1 - conector circular M12, 8 pines
4 1 Señales de entrada del sistema de control
8
Señales de salida del sistema de control (opcional)
5 7
6
2
X6 - conector circular M12, 4 pines
3 1 Tensión de trabajo
4
Interruptor
(para hacerlo funcionar, afloje los tornillos)
Color
Pin Asignación
del hilo*
0...5 V (log. 0)
1 blanco Entrada digital +
10...30 V (log. 1)
48
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
Color
Pin Asignación
del hilo*
Señales de salida al sistema de control (p.ej. PLC): necesarias solo con la opción de salida analógica
y/o salida digital
Pin Color Asignación Lado del equipo Circuito exterior / nivel de señal
del hilo*
1 marrón +24 V 1
4 sin utilizar
* Los colores de hilo indicados se refieren al cable de conexión disponible como accesorio, con el Nº de ID 918038.
49
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
Tabla 11: X5 - conector circular M8, 4 pines, señales de entrada valor real de proceso (solo para el modelo 8693)
50
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
INDICACIÓN
No dañe los pines de la pletina.
•• Coloque el módulo electrónico en posición recta, sin inclinarlo cuando lo presione hacia abajo.
→→Coloque el módulo electrónico con cuidado y presiónelo hacia abajo de forma uniforme hasta que
encaje en el soporte.
Junta de la camisa
de carcasa
INDICACIÓN
El efecto del giro puede provocar la rotura del racor de conexión neumático.
▶▶Para enroscar la camisa de carcasa no sujete el actuador sino la carcasa del conector que está por
encima.
→→Coloque la camisa de carcasa por encima del módulo electrónico y enrósquela hasta llegar al tope, suje-
tando la carcasa del conector eléctrico (tiene a su disposición un destornillador adecuado a través de
las sucursales de ventas Bürkert. Número de pedido 674077).
51
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
INDICACIÓN
Fallo en el funcionamiento debido a la suciedad y la humedad.
Para garantizar el grado de protección IP65 / IP67, asegúrese de que la camisa de carcasa y la carcasa
del conector eléctrico estén atornillados de forma hermética.
→→Conecte la tensión de trabajo en el equipo.
→→Vuelva a poner en funcionamiento el modelo 8692, 8693.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se instala de forma indebida.
▶▶La instalación solamente podrá ser llevada a cabo por personal técnico autorizado con la herramienta
necesaria.
Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
▶▶Después de la instalación, asegúrese de que el sistema se ponga en marcha de forma controlada.
Si se produjese un fallo en la alimentación eléctrica de un equipo del modelo 8692 o 8693 que
estuviese conectado en serie con varios más, la entrada del equipo que ha fallado tendrá una
elevada impedancia. Como resultado de ello, la señal estándar de 4... 20 mA será incorrecta.
En ese caso, diríjase directamente al servicio técnico Bürkert.
Procedimiento:
→→Desenrosque los 4 tornillos de la tapa del conector y retírela. Ahora tendrá acceso a los terminales de
conexión.
→→Deslice el cable a través del prensacables.
→→Conecte los hilos. En la siguiente tabla encontrará la asignación de los terminales.
→→Apriete la tuerca de unión del prensacables (par de apriete aprox.: 1,5 Nm).
→→Coloque la tapa del conector sobre la carcasa del conector colocando una junta y atorníllela siguiendo
un orden en forma de cruz (par máximo de giro 0,7 Nm).
INDICACIÓN
La penetración de suciedad y humedad puede causar daños o fallos de funcionamiento.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
Conmutadores
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
53
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
* Ajustable mediante software (consulte el capítulo «15.2.1 PV-INPUT – Especificación del tipo de señal para el valor
real de proceso» ).
** El interruptor se encuentra bajo la tapa del conector (consulte «Imagen 30: Conexión del prensacables» ).
Tabla 15: Disposición de los terminales, entrada valor real del proceso (solo en el modelo 8693)
*** Conecte el sensor Pt 100 mediante 3 hilos para compensar la resistencia de la línea.
El terminal 3 y el terminal 4 siempre deben ser puenteados en el sensor.
54
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Instalación eléctrica 24 V CC
55
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
13 FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro en caso de funcionamiento inadecuado.
Un funcionamiento inadecuado podría provocar lesiones y daños en el equipo y su entorno.
▶▶Los operarios deberán conocer y comprender el contenido del manual de instrucciones.
▶▶Se deben respetar las instrucciones de seguridad y el uso apropiado del equipo.
▶▶El equipo/instalación solamente podrá ser manejado por personal lo suficientemente cualificado.
Para el manejo y ajuste del modelo 8692, 8693 existen diferentes niveles de operación disponibles.
•• Nivel de proceso:
En el nivel de proceso se indica y maneja el proceso en curso.
Modo de funcionamiento: AUTOMÁTICO – Indicación de los datos de proceso
MANUAL – Apertura y cierre manual de la válvula
•• Nivel de ajuste:
En el nivel de ajuste se realizan los ajustes básicos del proceso.
– Introducción de los parámetros de operación
– Activación de las funciones adicionales
56
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
tecla de selección
tecla de selección
derecha
izquierda
Tecla de flecha , Tecla de flecha ,
flecha hacia arriba flecha hacia abajo
57
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
Valor de proceso *
* Qué valores de proceso se muestran en modo de funcionamiento AUTMÁTICO dependerá del modelo
utilizado.
Podrá encontrar una descripción detallada en el capítulo «13.4.1 Posibles indicaciones en pantalla del
nivel de proceso»
Imagen 33: Elementos indicadores del nivel de proceso
58
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
59
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
El LED de estado se ilumina según NAMUR NE 107 con el color especificado para el estado del equipo.
Si se dan varios estados del equipo a la vez, se muestra el de mayor prioridad. La prioridad dependerá de la
magnitud de la desviación respecto al funcionamiento estándar (rojo = fallo = prioridad absoluta).
Indicación:
Tabla 19: Indicación del estado del equipo según NAMUR NE 107
60
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
Función
Tecla de la Descripción de la función Ejemplo
tecla
Tecla de <- Pasar a la siguiente posición decimal (de derecha
flecha a izquierda).
Al llegar a la última posición decimal, el indicador
vuelve a mostrar la primera posición decimal.
Introducción de la fecha y
Tecla de + Aumentar valor.
la hora.
flecha Al alcanzar el mayor valor posible, vuelve a
aparecer un 0.
tecla de ESC Volver sin realizar cambios.
selección o bien
izquierda
EXIT
Función
Tecla de la Descripción de la función Ejemplo
tecla
Tecla de + Aumentar valor.
flecha
Tecla de - Disminuir valor.
Introducir señal PWM
flecha
tecla de ESC Volver sin realizar cambios.
selección o bien
izquierda
EXIT
62
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
12:0000
Thu. 01 . 09 . 11
MENU INPUT X.TUNE INPUT
64
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
65
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→Seleccione / EXTRAS .
→→ Seleccione ENTER.
Active la función adicional EXTRAS marcando y acéptela en el menú principal (MAIN).
→→Seleccione / EXTRAS .
→→Seleccione / CLOCK .
→→ Seleccione SELECT. La función activada CLOCK está marcada con una cruz.
Deberá volver a ajustar la fecha y la hora cada vez que reinicie un equipo.
Cada vez que un equipo se reinicia, accede automáticamente al correspondiente menú.
66
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
→→ Seleccione + .
Aumentar valor.
Al alcanzar el mayor valor posible vuelve a aparecer un 0.
→→Seleccione / EXTRAS .
67
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
El modo de funcionamiento MANUAL (función de tecla MANU ) solamente estará disponible para
los siguientes indicadores de proceso:
68
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
Las funciones adicionales se activan a través de la función básica ADD.FUNCTION y son asimiladas
en el menú principal (MAIN).
La función adicional puede seleccionarse y ajustarse posteriormente en el menú principal (MAIN).
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→ Seleccione ENTER. La función adicional seleccionada está marcada con una cruz.
→→ Seleccione EXIT.
Confirma la selección y vuelve al menú principal (MAIN).
69
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→ Seleccione EXIT.
Confirma la selección y vuelve al menú principal (MAIN).
Al desactivar la función adicional, se ha eliminado del menú principal (MAIN). Los ajustes que corres-
pondían a esta función ya no serán válidos.
El modo de funcionamiento MANUAL (función de tecla MANU ) solamente estará disponible para
los siguientes indicadores de proceso:
•• POS , posición real del actuador de la válvula.
•• CMD, posición de consigna del actuador de la válvula.
Al cambiar al modo de funcionamiento MANUAL se mostrará POS.
•• PV, valor real del proceso.
•• SP, valor de consigna de proceso.
Al cambiar al modo de funcionamiento MANUAL se mostrará PV. Solamente se podrá cambiar
mediante una especificación externa del valor de consigna (Menú: P.CONTROL→ P.SETUP →
SP-INPUT → externo).
•• CMD/POS, posición de consigna del actuador de la válvula.
Al cambiar al modo de funcionamiento MANUAL se mostrará POS.
•• SP/ PV, valor de consigna de proceso.
Al cambiar al modo de funcionamiento MANUAL se mostrará PV. Solamente se podrá cambiar
mediante una especificación externa del valor de consigna (Menú: P.CONTROL→ P.SETUP →
SP-INPUT → externo).
→→ seleccione
Ventilación del actuador
Función de control A (SFA): La válvula se abre
Función de control B (SFB): La válvula se cierra
Función de control I (SFI): Conexión 2.1 ventilada
70
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funcionamiento
71
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Puesta en marcha
14 PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha, realice la instalación neumática, fluídica y eléctrica del modelo
8692, 8693 y de la válvula. Descripción: consulte los capítulos «11» y «12».
Al aplicar tensión de trabajo, el modelo 8692, 8693 pasará a estar operativo y estará en modo de funciona-
miento AUTOMÁTICO. La pantalla muestra el nivel de proceso con los valores de POS y CMD.
Para la puesta en marcha del equipo deben realizarse los siguientes ajustes básicos:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por manejo inadecuado.
Un manejo inadecuado podría provocar lesiones y daños en el equipo y su entorno.
▶▶Antes de la puesta en marcha, debe garantizarse que todos los operarios hayan leído y comprendido el
contenido del manual de instrucciones.
▶▶Se deben respetar las instrucciones de seguridad y el uso apropiado del equipo.
▶▶El equipo/instalación solamente podrá ser puesto en marcha por personal lo suficientemente
cualificado.
72
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Puesta en marcha
→→Seleccione / INPUT .
→→ Seleccione ENTER. Las posibles señales de entrada para INPUT se mostrarán en pantalla.
→→ Seleccione SELECT. La señal de entrada seleccionada está marcada con un circulo negro.
→→ Seleccione EXIT.
Vuelva al menú principal (MAIN).
ADVERTENCIA
Peligro si se modifica la posición de la válvula durante la función X.TUNE .
Si la función X.TUNE se ejecuta cuando se aplica la presión de trabajo, existirá grave riesgo de lesiones.
▶▶No ejecute nunca X.TUNE cuando haya un proceso en marcha.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
INDICACIÓN
Si la presión de suministro no es la correcta o la presión del medio está desconectada, podría produ-
cirse un ajuste erróneo del regulador.
▶▶Ejecute X.TUNE siempre que la presión de suministro (= energía auxiliar neumática) esté disponible
posteriormente durante el funcionamiento.
▶▶Para excluir cualquier posibilidad de influencias externas como consecuencia de las fuerzas hidrodiná-
micas, ejecute la función X.TUNE preferiblemente sin presión de trabajo en el medio.
73
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Puesta en marcha
→→Seleccione / X.TUNE .
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
74
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Puesta en marcha
Tras la realización de los ajustes descritos en los capítulos «14.2» y «14.3» el regulador de posición estará
listo para el funcionamiento.
La activación y configuración de las funciones adicionales se describe en los siguientes capítulos «16 Fun-
ciones auxiliares».
Como se ha descrito anteriormente, para aplicaciones estándar, la función X.TUNE (ajuste auto-
mático del regulador de posición) se ejecuta con los ajustes predeterminados de fábrica.
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→Seleccione / P.CONTROL .
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Puesta en marcha
Tras la activación de P.CONTROL en el menú principal (MAIN) también estarán disponibles los
menús P.Q‘LIN y P.TUNE Le servirán de ayuda a la hora de ajustar el regulador de proceso.
P.Q‘LIN L
inealización de la curva característica de proceso
Descripción: consulte el capítulo«15.4»
P.TUNE O
ptimización automática del regulador de proceso (process tune)
Descripción: consulte el capítulo «15.5»
76
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los puntos del submenú referentes a los ajustes básicos.
→→Seleccione / SETUP .
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los puntos del submenú referentes a los ajustes básicos.
→→Seleccione / PID.PARAMETER .
77
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
15.2.1 PV-INPUT – Especificación del tipo de señal para el valor real de proceso
Para el valor real de proceso puede seleccionarse uno de los siguientes tipos de señal:
→→ Seleccione SELECT. El tipo de señal seleccionado está marcado con un circulo negro.
78
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Los ajustes del menú, dependiendo del tipo de señal seleccionado en PV-INPUT, tendrán diferentes
efectos sobre PV-SCALE.
Las opciones para la selección de las unidades del valor real de proceso (en PVmin) también depen-
derán del tipo de señal PV-INPUT seleccionado.
Consulte la siguiente «Tabla 26»
79
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Señal de
PVmin 0
SPmin 4 entrada [mA]
20
Imagen 36: Ejemplo de calibración de un sensor para un tipo de señal 4...20 mA
0 litros
10
Imagen 37: Ejemplo de calibración de un sensor para un tipo de señal Frecuencia
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los puntos del submenú referentes al escalado del valor real de
proceso.
→→ Seleccione el valor de escalado <- . La última posición del valor de escalado aparecerá más
oscura.
80
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Se ha ajustado el PVmin.
Para ajustar PVmax:
→→Seleccione / PVmax .
Se ha ajustado el PVmax.
Para ajustar el factor K:
→→Seleccione / factor K .
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los puntos del submenú referentes al escalado del valor real de
proceso.
O BIEN
→→Seleccione / VALUE . Introducción manual del factor K.
→→ Seleccione INPUT . Se abrirá la máscara de entrada. La coma decimal aparecerá más oscura.
O BIEN
→→Seleccione / TEACH-IN . Calcule el factor K midiendo una cantidad de líquido determinada.
→→ Seleccione INPUT . Se abrirá la máscara de entrada. La coma decimal aparecerá más oscura.
→→ Seleccione el valor <- . La última posición del valor aparecerá más oscura.
→→ Seleccione + . La última posición del valor de escalado aparecerá más oscura.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Se ha ajustado el factor K.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los puntos del submenú referentes al escalado del valor de con-
signa de proceso.
→→Seleccione / SPmin.
→→Seleccione / SPmax.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Si desea información básica sobre la configuración del regulador de proceso, consulte los capí-
tulos «27.2 Propiedades de los reguladores PID» y «27.3 Reglas de ajuste para regulador PID».
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
Se ha ajustado el parámetro.
84
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Xd2‘
Valor de
consigna de Diferencia
proceso (SP) de control al regulador
Xd2 Xd2 Xd2‘
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
Se ha ajustado el parámetro.
La amplificación KP del regulador de proceso está relacionada con la unidad física escalada.
85
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
Se ha ajustado el parámetro.
86
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
Se ha ajustado el parámetro.
87
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
Se ha ajustado el parámetro.
→→ Seleccione EXIT. Vuelve a P.CONTROL. Cambio del nivel de ajuste nivel de proceso.
88 Se ha ajustado el parámetro.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Correspondiente a la frecuencia
Ajuste
límite (Hz)
0 (acción filtrante mas baja) 10
1 5
2 2
3 1
4 0,5
5 0,2
6 0,1
7 0,07
8 0,05
9 (acción filtrante más alta) 0,03
Tabla 27: Ajuste de la acción filtrante
En Página 194 encontrará una tabla para introducir sus parámetros de ajuste.
→→ Seleccione y mantenga presionado RUN hasta que termine la cuenta atrás (5 ...). Se iniciará
P.Q‘LIN.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Indicación en
Motivo del problema Solución
pantalla
Q.LIN Interrupción manual de la linealización
err/break presionando la tecla EXIT .
P.Q‘LIN No se ha conectado presión de Conecte la presión de suministro.
ERROR 1 suministro.
Sin modificación en la magnitud de Supervise el proceso, en caso necesario
proceso. encienda la bomba o abra la válvula de
corte.
Compruebe el sensor de proceso.
P.Q‘LIN Fallo en la presión de suministro Compruebe la presión de suministro.
ERROR 2 durante la ejecución de P.Q’LIN.
Ajuste automático del regulador de Ejecute X.TUNE .
posición X.TUNE no ejecutado.
Si desea información básica sobre la configuración del regulador de proceso, consulte los capí-
tulos «27.2 Propiedades de los reguladores PID» y «27.3 Reglas de ajuste para regulador PID».
90
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Las medidas que a continuación se describen no son requisitos fundamentales para la ejecución de
la función P.TUNE.
Sin embargo, mejoran la calidad del resultado.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
→→ Seleccione INPUT. Se muestra la máscara de entrada para la introducción del valor de consigna
de proceso.
Una vez introducido el valor de consigna, se produce una modificación de la magnitud de proceso PV a
partir de los parámetros PID preconfigurados de fábrica.
→→Antes de ejecutar la función P.TUNE espere hasta que el valor real de proceso PV se estabilice.
Para el seguimiento de PV, se recomienda el uso de las teclas de flecha / para seleccionar SP/
PV(t).
Para que el indicador SP/PV(t) pueda seleccionarse, debe estar activado en el menú EXTRAS (con-
sulte el capítulo «16.2.1 EXTRAS – Ajuste de la pantalla».
→→Si PV oscilase de forma permanente, deberá reducirse el factor de amplificación del regulador de
proceso KP en el menú P.CONTROL → PID.PARAMETER.
→→En el momento en que el valor real de proceso PV permanece constante, puede iniciarse la función
P.TUNE.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por proceso incontrolado.
Durante la ejecución de la función P.TUNE la válvula reguladora modifica automáticamente el grado de
apertura instantáneo e interviene en el proceso en curso.
▶▶Adopte las medidas necesarias para evitar superar los límites de proceso permitidos.
A través, por ejemplo, de:
- la desconexión automática
- la interrupción de la función P.TUNE mediante la tecla STOP (accione la tecla izquierda o la derecha).
→→Seleccione / P.TUNE .
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Ajuste básico del regulador de proceso
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Indicación en
Motivo del problema Solución
pantalla
TUNE Interrupción manual de la optimización
err/break automática presionando la tecla EXIT .
P.TUNE No se ha conectado presión de Conecte la presión de suministro.
ERROR 1 suministro.
Sin modificación en la magnitud de Supervise el proceso, en caso necesario
proceso. encienda la bomba o abra la válvula de
corte.
Compruebe el sensor de proceso.
Tras la realización de los ajustes descritos en el capítulo «14 Puesta en marcha» el regulador de posición
estará listo para el funcionamiento.
La activación y configuración de las funciones adicionales se describe en el siguiente capítulo «16 Fun-
ciones auxiliares».
93
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
16 FUNCIONES AUXILIARES
El equipo cuenta con funciones auxiliares para las tareas de control más exigentes.
En este capítulo se describe cómo activar, ajustar y configurar las funciones adicionales.
Visión general y descripción de las funciones adicionales:
ADD.FUNCTION Descripción
CARACT Selección de la curva característica de transferencia entre la señal de
entrada y la carrera (curva característica de corrección)
CUTOFF Función de sellado para reguladores de posición
DIR.CMD Dirección efectiva entre la señal de entrada y la posición de consigna
DIR.ACT Asignación del estado de ventilación de la cámara del actuador a la posición
de consigna
SPLTRNG * Segmentación de zonas de señal; señal de entrada en % para la cual la
válvula recorre toda la carrera.
X.LIMIT Limitación del rango mecánico de carrera
X.TIME Limitación de la velocidad de posicionamiento
X.CONTROL Parametrización del regulador de posición
P.CONTROL Parametrización del regulador de proceso
SECURITY Código de protección para la configuración
SAFEPOS Introducción de la posición de seguridad
SIG.ERROR Configuración del nivel de señal de detección de averías
BINARY.IN Activación de la entrada digital
OUTPUT Configuración de las salidas (opcional)
CAL.USER Calibración
SET.FACTORY Restablecimiento de los ajustes de fábrica
SERVICE.BUES Configuración de la interfaz de servicio büS
EXTRAS Ajuste de la pantalla
SERVICE Solo para uso interno de fábrica
SIMULATION Simulación de valor de consigna, válvula de proceso, proceso
DIAGNOSE Menú de diagnóstico (opcional)
* La función adicional SPLTRNG solamente se puede seleccionar si P.CONTROL (regulación de proceso) no está
activado.
Imagen 39: Visión general - Funciones adicionales
94
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→ Seleccione ENTER. La función adicional seleccionada está marcada con una cruz.
→→Seleccione EXIT* o bien ESC * . Volver a un nivel superior o al nivel principal (MAIN).
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Al eliminar una función del menú principal, los ajustes previos de dicha función dejarán de ser
válidos.
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Cada función adicional que deba configurarse deberá, en primer lugar, guardarse en el
menú principal (MAIN). Consulte el capítulo «16.1 Activación y desactivación de funciones
adicionales».
→→Seleccione / CHARACT . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
La curva característica de caudal kV = f(s) indica el caudal de una válvula expresado con el valor kV como
función de la carrera del eje del actuador. Viene determinada por el diseño del asiento de válvula y de la junta
de asiento de válvula. En general, se implementan dos tipos de curva característica de caudal: la lineal y la
isoporcentual.
En el caso de las curvas características lineales, a un cambio en la carrera ds le corresponden iguales cambios
dkV de los valores kV
(dkV = nlin ⋅ ds).
La curva característica de operación Q = f(s) especifica la correlación entre el caudal Q de la válvula instalada
y la carrera s. En esta curva característica se tienen en cuenta las propiedades de las tuberías, las bombas y
los consumidores. Por ello, la curva característica de operación presenta una forma diferente a la de la curva
característica de caudal.
96
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / CHARACT . Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal.
→→Seleccione / FREE
→→ Seleccione INPUT. Se abre el submenú con cada una de las marcas (en %).
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada SET-VALUE para la introducción de valores se abre.
Valor ajustado hasta ahora
SET VALUE
y 0 –>: 2 Este valor se modifica
mediante las teclas de
[%] 2 flecha
ESC OK Confirme el valor
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Señal estándar [%]
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 (CMD)
4...20 mA
0...20 mA
0...10 V
0...5 V
En el apartado «Tablas para ajustes específicos del cliente», en el capitulo «28.1.1 Ajustes de las
curvas características libremente programables» hay una tabla en la que puede introducir su
curva característica que puede programarse libremente.
98
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Si selecciona el tipo PCO, los límites del valor de consigna de proceso (SP) se expresarán en tanto por
ciento en el rango de escalado.
Ajuste de fábrica: Min = 0 %; Max = 100 %; CUT type = Type PCO
Para introducir CUTOFF:
→→ Presione MENU durante 3 s. Cambio del nivel de proceso nivel de ajuste.
→→Seleccione / CUTOFF . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del menú CUTOFF.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Min 0% para la introducción de valores se abre.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Max 100% para la introducción de valores se abre.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Valor de consigna
[%] (CMD)
Cada función adicional que deba configurarse deberá, en primer lugar, guardarse en el menú
principal (MAIN). Consulte el capítulo «16.1 Activación y desactivación de funciones adicionales».
Para introducir la dirección efectiva del valor de consigna del regulador de posición: ( Ajuste en el
nivel de proceso)
→→Seleccione / DIR.CMD. Se mostrará la dirección efectiva en la pantalla.
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
100
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Si en este punto se selecciona la función Fall, cambiará la descripción de las teclas de flecha (en
pantalla) en modo de funcionamiento MANUAL
OPN → CLS y CLS → OPN
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Estado de ventilación
purgado ventilado
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Modelo 8693: Solamente podrá seleccionar la función adicional SPLTRNG cuando funcione como
regulador de posición.
P.CONTROL = no activado.
Con esta función adicional, el rango de valores de posición de consigna del modelo 8692, 8693 queda limitado
al especificar un valor máximo y uno mínimo.
Así es posible distribuir un rango de señal estándar (4...20 mA, 0...20 mA, 0...10 V o bien 0...5 V) entre varios
equipos (con o sin solapamiento).
De esta manera, se pueden utilizar varias válvulas alternándolas o, en caso de que haya rangos de valores
de consigna solapados, simultáneamente como actuadores.
Para introducir la segmentación de zonas de señal: ( Ajuste en el nivel de proceso)
→→Seleccione / SPLTRNG . Se mostrará la dirección efectiva en la pantalla.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Min 0% para la introducción de valores se abre.
→→ / Introduzca valor: Introducción del valor mínimo de la señal de entrada en %. Rango de ajuste:
0...75 %
+ Aumentar valor
- Reducir valor
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Max 100% para la introducción de valores se abre.
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
102
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
100
→→ Seleccione ENTER. Se mostrará la máscara de entrada para la introducción del rango mecánico
de carrera.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Min 0% para la introducción de valores se abre.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Max 100% para la introducción de valores se abre.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Rango de regulación en
Carrera no limitada
miento AUTOMÁTICO
el modo de funciona-
funcionamiento MANUAL
Carrera limitada
Valor de consigna
[mA] (INPUT)
Al ejecutar la función X.TUNE se registra de forma automática, mediante Open y Close, el tiempo
mínimo de apertura y cierre de la carrera completa. De esa manera se puede proceder con la
máxima velocidad.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada Open 1 para la introducción de valores se abre.
→→ Seleccione INPUT.
104 La máscara de entrada CLOSE 1 para la introducción de valores se abre.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
Valor de
consigna
Valor real
t
Abierta
Los parámetros para X.CONTROL, a excepción de DBND (banda muerta), se ajustarán automáticamente
al establecer los ajustes básicos al ejecutar X.TUNE.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para la parametrización del regulador de
posición.
→→ Seleccione INPUT.
La máscara de entrada DBND 1%, KXopn, KXcls, KDopn, KDcls, YBfric y YEfric
para la introducción de valores se abre.
→→ / Introduzca valor:
+ Aumentar valor
- Reducir valor
→→ Seleccione OK *.
Xd1‘
Valor de
consigna de Diferencia de
posición control al regulador
Xd1 Xd1 Xd1‘
Banda
Valor real muerta
de posición
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / SECURITY (para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal).
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para el código de acceso (Access Code).
→→Seleccione / CODE .
→→ Seleccione INPUT.
Se muestra la máscara de entrada para establecer el código de acceso (Access Code).
→→Seleccione / . Seleccione unas operaciones para las que sea válido el código de protección.
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
107
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Ajuste de fábrica: 0 %
Para introducir la posición de seguridad: ( Ajuste en el nivel de proceso)
→→Seleccione / SAFEPOS . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para la parametrización del regulador de
posición.
→→ Seleccione INPUT.
Introducción de la posición de seguridad Rango de ajuste: 0...100 %**
→→ / Introduzca valor:
+ Aumentar valor
- Reducir valor
→→ Seleccione OK *.
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para el ajuste de la detección de errores
en la señal de entrada.
→→ Seleccione ENTER.
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para el ajuste de la detección de errores
en la señal de entrada.
→→ Seleccione ENTER.
109
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Selección SafePos off – El actuador permanece en la posición correspondiente al último de valor de
consigna (configuración por defecto).
110
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la máscara de entrada para la activación de las entradas
digitales.
→→ Seleccione EXIT.
111
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Para el modelo 8692, 8693 con la opción de salidas, existen las siguientes variantes:
•• una salida analógica
•• una salida analógica y dos salidas digitales
•• dos salidas digitales
Según la variante del modelo 8692, 8693 en el apartado de menú OUTPUT solamente aparecerán
las salidas que se pueden configurar (ANALOG, ANALOG + BIN 1 + BIN 2 o bien BIN 1 + BIN 2).
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / PV . Indicación del valor real de proceso. (Solo para el modelo 8693, regulador de
proceso)
La siguiente descripción es válida para las dos salidas analógicas OUT BIN 1 y OUT BIN 2, ya que la operación
en el menú es idéntica.
Las salidas digitales 1 y 2 pueden utilizarse para una de las siguientes tareas:
POS.Dev Superar la derivación de control permitida
POS.Lim-1/2 Posición actual con preestablecida (> o bien <)
Safepos Actuador en posición de seguridad
ERR.SP/CMD Rotura del sensor (SP = Valor de consigna de proceso / CMD = Posición de consigna)
ERR.PV Rotura del sensor (valor real de proceso). Solo disponible para el modelo 8693.
Remote Modo de funcionamiento (AUTOMÁTICO/MANUAL)
Tune.Status Estado X.TUNE (optimización del proceso)
DIAG.State-1/2 Salida de diagnóstico (opcional)
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Estados de conmutación
Señal de conmutación
normally open normally closed
0 0V 24 V
1 24 V 0V
Tabla 31: OUT BIN 1/2; estados de conmutación
114
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
16.1.16.3. Ajuste de los apartados del submenú de OUT BIN 1 y OUT BIN 2
→→Seleccione / OUTPUT (para ello se la función adicional debe estar guardada en el menú principal).
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del submenú de OUT BIN 1/2 .
Se ha abierto el submenú.
•• POS.Dev - Salida de alarma para una desviación de control demasiado grande del regulador de
posición
•• POS.Lim-1/2 - Indicación de la posición actual respecto a una posición límite preestablecida
→→ / + Aumentar valor
- Reducir valor
Introducir valor límite de la desviación de control permitida.
Rango de ajuste: 1...50 % (no puede ser inferior a la banda muerta).
→→ / + Aumentar valor
- Reducir valor
Introduzca posición límite.
Rango de ajuste: 0...100 %
Se ha configurado el submenú.
115
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
•• ERR.PV - Indicación del mensaje: Rotura del sensor en el valor real de proceso (solo en el modelo 8693)
Disponible únicamente cuando está activada la función en el menú SIG.ERR (SIG.ERR → PV Input →
Error on).
Consulte el capítulo «16.1.14 SIG.ERROR – Configuración del nivel de señal de detección de averías».
•• Remote - Indicación del modo de funcionamiento AUTOMÁTICO / MANUAL
•• Tune.Status - Indicación TUNE (optimización del proceso)
Para definir la indicación::
→→Seleccione / los subapartados . (Safepos, ERR.SP/CMD, ERR.PV, Remote o Tune.Status).
→→ Seleccione SELEC. Confirme el apartado del submenú como función de indicación de la salida
digital. La selección se marca mediante un círculo negro.
A continuación, en el submenú OUT.type ajuste el estado de conmutación
deseado.
Se ha establecido la indicación.
→→ Seleccione SELEC.Se muestra la señal de estado que puede activarse para la indicación del
mensaje.
→→Seleccione / señal de estado . Seleccione la señal de estado que deba asignarse a la salida de
diagnóstico.
→→ Seleccione SELEC. Active la selección marcando con una cruz o desactívela eliminando la
cruz .
→→Si lo desea, active otras señales de estado para la señal de diagnóstico a través de las teclas / y
SELEC .
→→ Seleccione EXIT. Confirme la selección y simultáneamente vuelva al menú OUT BIN 1/2.
A continuación, en el submenú OUT.type ajuste el estado de conmutación
deseado.
Se ha introducido OUT.type.
→→ Seleccione SELEC. Se muestran los estados de conmutación normally open y normally closed.
→→ Seleccione EXIT. Confirme la selección y simultáneamente vuelva al menú OUT BIN 1/2.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Se ha introducido OUT.type.
Estados de conmutación
Señal de conmutación
normally open normally closed
0 0V 24 V
1 24 V 0V
Tabla 32: OUT BIN 1/2; estados de conmutación
Una vez se haya cambiado al nivel de proceso, al abandonar el menú principal (MAIN) mediante
la tecla de selección izquierda EXIT , los datos modificados se guardarán en la memoria
(EEPROM).
•• Posición de consigna calibr. INP (4...20 mA, 0...20 mA, 0...5 V, 0...10 V)
Para la calibración se muestra el tipo de señal que se ha fijado para la señal de entrada.
Consulte el capítulo «14.2 INPUT – Ajuste de la señal de entrada».
Modelo 8693:
Los siguientes valores solamente pueden calibrarse en el modelo 8693 con el regulador de proceso
(P.CONTROL) activado.
•• Valor de consigna de proceso calibr. SP (4...20 mA, 0...20 mA, 0...5 V, 0...10 V)
Para la calibración se muestra el tipo de señal que se ha fijado para la señal de entrada.
Consulte el capítulo «14.2 INPUT – Ajuste de la señal de entrada».
La calibración del valor de consigna del proceso solamente será posible si se ha seleccionado el
valor de consigna externo al instalar el regulador de posición.
Consulte el capítulo «15.2.3 SP-INPUT – Tipo de valor de consigna (interno o externo)».
Ajuste: P.CONTROL → SETUP → SP-INPUT → externo
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / CAL.USER . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del menú correspondientes a los valores reales de
posición mínimo y máximo.
→→ Seleccione INPUT. La máscara de entrada para el valor inferior (POS.lower) se abre.
→→ Seleccione INPUT. La máscara de entrada para el valor superior (POS.upper) se abre.
calibr. INP - Calibración de la posición de consigna (4...20 mA, 0...20 mA, 0...5 V, 0...10 V):
→→Seleccione / calibr.INP.
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del menú correspondientes a los valores de la
señal de entrada mínimo y máximo.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / CAL.USER . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del menú correspondientes a los valores de con-
signa de proceso mínimo y máximo.
calibr. PV - Calibración del valor real de proceso con una señal de entrada 4...20 mA:
→→ / calibr. Seleccione PV.
→→ Seleccione ENTER. Se muestran los apartados del menú correspondientes a los valores reales de
proceso mínimo y máximo.
calibr. PV - Calibración del valor real de proceso con una señal de entrada Pt 100:
→→Seleccione / calibr.PV.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Se ha calibrado CAL.USER.
→→Seleccione / CAL.USER . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
Al desactivar CAL.USER, eliminando la función adicional del menú principal (MAIN), se volverá a
activar la calibración de fábrica.
120
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / SET.FACTORY . (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
Para ajustar el modelo 8692, 8693 a los parámetros de operación, vuelva a ejecutar la parametri-
zación automática del regulador de posición mediante (X.TUNE).
→→Seleccione / SERVICE.BUES .
→→Seleccione / Address .
→→Seleccione / (0 - 127).
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Para activar las pantallas del menú para mostrar el nivel de proceso:
→→ Presione MENU durante 3 s. Cambio del nivel de proceso nivel de ajuste.
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→Seleccione / EXTRAS .
→→ Seleccione ENTER.
Active la función adicional EXTRAS marcando y acéptela en el menú principal.
→→Seleccione / EXTRAS .
→→Seleccione / DIP.ITEMS.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestran los posibles apartados del menú.
POS, CMD, CMDIPOS, CMD/POS(t), CLOCK, INPUT, TEMP, X.TUNE.
Adicionalmente en el modelo 8693:
PV, SP, SPlPV, SP/PV(t), P.TUNE, P.LIN.
→→ Seleccione SELEC. Active la selección marcando con una cruz o desactívela eliminando la
cruz .
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Cada uno de los apartados de menú que pueden seleccionarse también pueden desactivarse
para que no aparezca en la pantalla del nivel de proceso.
Sin embargo, al menos debe existir un apartado de menú disponible que aparezca en pantalla.
Si no se selecciona nada, se activará automáticamente el apartado de menú POS
El apartado de menú para la pantalla de inicio está marcada con un círculo negro .
El procedimiento detallado puede encontrarse en la descripción de menú completa DISP.ITEMS. El ajuste
de menú de START-UP.ITEM y DISP.ITEMS se realiza según el siguiente esquema.
DISP.MODE - Seleccione el tipo de representación
(letra negra sobre fondo claro o letra blanca sobre fondo negro):
Para seleccionar el tipo de representación:
→→ Presione MENU durante 3 s. Cambio del nivel de proceso nivel de ajuste.
→→Seleccione / ADD.FUNCTION .
→→Seleccione / EXTRAS .
→→ Seleccione ENTER.
Active la función adicional EXTRAS marcando y acéptela en el menú principal.
→→Seleccione / DISP.MODE.
→→ Seleccione ENTER.
Se mostrarán los apartados de menú posibles para el tipo de representación.
normal = letra negra sobre fondo claro
invers = letra blanca sobre fondo oscuro
→→ Seleccione SELEC.
La selección se marca mediante un círculo negro.
123
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
16.2.2 SERVICE
Para los usuarios del modelo 8692, 8693 esta función no tienen ningún significado. Sirve exclusivamente
para uso interno de fábrica.
124
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Elemento
Configuración de parámetros Representación esquemática con señal sinusoidal
de menú
70 %
Desplaza-
(Desplazamiento cero en %)
miento 50 % Desplazamiento
en % t
70 %
Amplitud (Amplitud en %) Amplitud en %
50 %
t
Periodo en s
70 %
Periodo (Duración de periodo en s)
50 %
t
Tabla 33: SIGNAL.sim; ajustes de los parámetros para la simulación del valor de consigna
→→Seleccione / SIMULATION. (Para ello se debe guardar la función adicional en el menú principal)
→→Seleccione / SIGNAL.sim.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestra el submenú para la activación y parametrización de la simulación del valor de consigna.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ / + Aumentar valor
<- Selección de las cifras decimales e introducción del valor.
→→ / + Aumentar valor
<- Selección de las cifras decimales e introducción del valor.
→→ / + Aumentar valor
<- Selección de las cifras decimales e introducción del valor.
126
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Ajustes
Parametrización del
proceso: SIM.Gain Determinación del factor de amplificación.
SIM.Gain (Factor de 5 y
amplificación [Kp])
63 %
→→ Seleccione ENTER.
Se muestra el submenú para la activación y parametrización de la simulación del proceso y de la simu-
lación de la válvula de proceso.
127
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione SELEC. Active la selección marcando con una cruz o desactívela eliminando la
cruz .
Ajuste de los parámetros para la simulación del proceso y/o de la válvula de proceso:
→→Seleccione / SIM.Gain . (Factor de amplificación).
→→ / + Aumentar valor
<- Selección de las cifras decimales e introducción del valor.
→→ / + Aumentar valor
<- Selección de las cifras decimales e introducción del valor.
Señal de estado
POS
0.0 Símbolo de:
Diagnóstico activo
128
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Para que el menú DIAGNOSE se pueda ajustar, primero se tiene que activar en el menú principal del nivel de
ajuste (MAIN) mediante ADD.FUNCTION. Consulte el capítulo «16.1 Activación y desactivación de funciones
adicionales».
MONITOR.PV Control del valor real de proceso (solo para el modelo 8693, regulador de proceso)
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / DIAGNOSE. (Para ello deberá estar ya activada la función adicional DIAGNOSE previa
grabación en el menú principal (MAIN))
→→Seleccione / ADD.DIAGNOSE.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestran las demás funciones de diagnóstico.
→→ Seleccione ENTER. La función adicional seleccionada está marcada con una cruz.
O bien:
→→Seleccione / Otras funciones de diagnóstico y ENTER.
Repitiéndolo tantas veces como sea necesario hasta que todas las funciones de diagnóstico deseadas
estén marcadas con una cruz.
o bien:
→→ Seleccione EXIT.
Confirme la selección y simultáneamente vuelva al menú principal DIAGNOSE.
Las funciones de diagnóstico marcadas estarán activadas y los menús para el ajuste se encuentran en el
menú principal de DIAGNOSE.
TRAVEL.ACCU
travel accu
exceeded
130
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione ENTER.
Abrir el mensaje de diagnóstico. Se muestra el texto descriptivo (en inglés).
→→ Seleccione EXIT.
Cierre el mensaje de diagnóstico y vuelva a D.MSG.
o bien:
→→ Presione CLEAR mientras dure la cuenta atrás (5 ...).
Cierre el mensaje de diagnóstico y vuelva a D.MSG.
→→ Seleccione EXIT.
Vuelva al menú principal DIAGNOSE.
El menú solamente muestra funciones de diagnóstico que pueden presentar un mensaje, y que
ya están activadas en el menú ADD.DIAGNOSE.
Visión general de las señales de estado según NE 107 (recomendado por NAMUR):
Prioridad 1 2 3 4
Señal de
estado
Las siguientes señales de estado están preconfiguradas de fábrica para los mensajes de diagnóstico:
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ Seleccione ENTER. Se muestran todas las funciones de diagnóstico activadas que pueden pre-
sentar un mensaje.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestra la lista de posibles señales de estado.
→→ Seleccione SELEC.
La señal de estado seleccionada está marcada con un circulo negro.
132
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
En el menú de una función de diagnóstico hay un submenú HISTORY en el que se guardan las
entradas del historial.
Cada una de las entradas se puede borrar en el submenú HISTORY de la respectiva función de
diagnóstico.
Las entradas del historial solamente se crean cuando está activada la función CLOCK para la indi-
cación del nivel de proceso.
Activación y ajuste de CLOCK: consulte el capítulo «13.6.1 Ajuste de fecha y hora».
133
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
<10 11 - 20 21 - 30 31 - 40 41 - 50 51 - 60 61 - 70 71 - 80 81 - 90 91 - 100
% % % % % % % % % %
Clase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
0% Tiempo [t]
10 : 34 : 00 30 10023 cM
El histograma muestra durante cuánto tiempo el actuador
ha permanecido en la correspondiente clase de posición.
En posición central encima del histograma, se indica qué
porcentaje de tiempo ha consumido el actuador en la clase
de posición que tiene el mayor tiempo de residencia.
Imagen 53: POS-Class; Histograma de los tiempos de residencia con una trayectoria sinusoidal de la posición del
actuador
0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 40 41 - 50 51 - 60 61 - 70 71 - 80 81 - 90 91 - 100
% % % % % % % % % %
Clase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
0% Tiempo [t]
00 : 13 : 48 100 72
En el histograma se hace visible cuál es la clase de cambio
de dirección que se ha producido con mayor frecuencia.
En posición central encima del histograma, se indica el
porcentaje de todos los cambios de posición producidos
que presenta la clase de cambio de dirección más repetida.
Imagen 56: DIR-Class; Histograma de los tiempos de residencia con una trayectoria sinusoidal de la posición del
actuador
Los histogramas ofrecen únicamente información correcta acerca del comportamiento del
actuador si se ha ejecutado la función X.TUNE necesaria para el ajuste básico.
→→ Seleccione ENTER. Se muestra la matriz vacía del submenú POS-Class (tiempos de residencia).
136
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
* Las funciones de teclado START , STOP y CLEAR solo están en las vistas de pantalla de los histogramas
POS-Class y DIR-Class.
Se han iniciado, detenido y borrado los histogramas.
El contador de horas de servicio registra el tiempo durante el cual equipo permanece encendido.
Si el contador de horas de servicio alcanza el límite de tiempo preestablecido, se generará un mensaje.
•• Se creará una entrada en el historial del submenú HISTORY. Descripción: consulte «16.2.4.6. Entradas del
historial en el submenú HISTORY».
•• La señal de estado a la que se asigna el mensaje aparecerá a intervalos cortos en pantalla.
Consulte D.MSG y CONFIG.MSG en el capítulo «16.2.4.4» en la página 130.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / LIMIT.
→→ / + Aumentar valor
<- cambio de (unidad de tiempo: d/h/m)
Ajuste del intervalo de tiempo para la indicación del mensaje.
En el acumulador de distancia se registra y acumula el espacio que ha recorrido el pistón del actuador. Se
detecta un movimiento del pistón del actuador cuando la posición varía al menos en un 1 %.
Introduciendo un límite para la suma de los movimientos del pistón se establece el intervalo para la indi-
cación de mensajes.
•• Se creará una entrada en el historial del submenú HISTORY. Descripción: consulte «16.2.4.6. Entradas del
historial en el submenú HISTORY».
•• La señal de estado a la que se asigna el mensaje aparecerá a intervalos cortos en pantalla.
Consulte D.MSG y CONFIG.MSG en el capítulo «16.2.4.4» en la página 130.
138
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de las cifras decimales
Ajuste de la carrera total del pistón del actuador.
→→Seleccione / LIMIT.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de las cifras decimales
Ajuste del intervalo para la indicación del mensaje (límite para la suma de los movimientos del
pistón).
El contador de cambios de dirección cuenta el número de cambios de dirección del pistón del actuador. Se
detecta un cambio de dirección cuando la posición del pistón del actuador varía al menos en un 1 %.
Introduciendo un límite para la suma de los cambios de dirección se establece el intervalo para la indicación
de mensajes.
•• Se creará una entrada en el historial del submenú HISTORY. Descripción: consulte «16.2.4.6. Entradas del
historial en el submenú HISTORY»
•• La señal de estado a la que se asigna el mensaje aparecerá a intervalos cortos en pantalla.
Consulte D.MSG y CONFIG.MSG en el capítulo «16.2.4.4» en la página 130.
139
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / LIMIT.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de las cifras decimales
Ajuste del intervalo para la indicación del mensaje (límite para el número de cambios de
dirección).
El control de la temperatura verifica si la temperatura actual está dentro del rango de temperatura preestablecido. El rango
de temperatura actual se establece mediante la introducción de una temperatura mínima y una temperatura máxima.
Cuando la temperatura difiere del rango preestablecido, aparece un mensaje.
•• Se creará una entrada en el historial del submenú HISTORY. Descripción: consulte «16.2.4.6. Entradas del
historial en el submenú HISTORY».
•• La señal de estado a la que se asigna el mensaje aparecerá a intervalos cortos en pantalla.
Consulte D.MSG y CONFIG.MSG en el capítulo «16.2.4.4. Descripción del menú principal DIAGNOSE».
Además del control de la temperatura, hay un puntero de arrastre. Dicho puntero señala el mayor y el menor
valor medido de la temperatura. A través de la tecla CLEAR puede restablecerse el puntero de arrastre.
140
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione / LIMIT.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestran los limites superior e inferior de temperatura.
El límite superior TEMP.MAX ya está seleccionado.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca límite superior de temperatura TEMP.MAX.
→→Seleccione / TEMP.MIN.
→→ Seleccione INPUT. Abra para comprobar el valor de fábrica del límite de temperatura.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca límite inferior de temperatura TEMP.MIN.
Con la función STROKE.CHECK se controlan las posiciones finales físicas de la válvula. De esta manera se
pueden detectar señales de desgaste en el asiento de válvula.
Para ello, en la posición final inferior (posición 0 %) y la posición final superior (posición 100 %) se define una
banda de tolerancia. Si una posición final rebasa por encima o por debajo la banda de tolerancia, se generará
un mensaje.
•• Se creará una entrada en el historial del submenú HISTORY. Descripción: consulte «16.2.4.6. Entradas del
historial en el submenú HISTORY».
•• La señal de estado a la que se asigna el mensaje aparecerá a intervalos cortos en pantalla.
Consulte D.MSG y CONFIG.MSG en el capítulo «16.2.4.4» en la página 130.
Además del control, hay un puntero de arrastre de la posición final. Este mostrará la posición máxima y mínima
respecto a la posición final calculada. A través de la tecla CLEAR puede restablecerse el puntero de arrastre.
141
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Si en el menú X.LIMIT se ajusta una limitación de la carrera, el control mecánico de la posición final
será significativo solo hasta cierto punto.
Las posiciones finales limitadas indicadas por POS en el nivel de proceso, en este caso no serán las
posiciones finales condicionadas físicamente. Por tanto no podrán compararse a través de las posi-
ciones finales indicadas que aparecen en el menú STROKE.CHECK como MIN y MAX.
→→Seleccione / LIMIT.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestran los submenús para la introducción de la tolerancia superior e inferior de la posición.
El submenú para la introducción de la tolerancia superior e inferior de la posición ZERO.TOL ya está
seleccionado.
→→ Seleccione INPUT. Abra la máscara de entrada para la tolerancia inferior de la posición final.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca tolerancia inferior de la posición final ZERO.TOL.
→→Seleccione / MAX.TOL.
→→ Seleccione INPUT. Abra la máscara de entrada para la tolerancia inferior de la posición final.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca tolerancia superior de la posición final MAX.TOL.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Representación esquemática
1.4
1.2 Leyenda:
COMP.TIME
143
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca banda de tolerancia.
→→Seleccione / COMP.TIME.
→→ / + Aumentar valor
<- Cambio de la posición decimal
Introduzca tiempo de compensación.
144
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Cada función de diagnóstico capaz de generar un mensaje, dispone del submenú HISTORY.
Mediante la creación de un mensaje de diagnóstico, se genera una entrada de historial con una fecha y un
valor. Las entradas de historial de las respectivas funciones de diagnóstico pueden consultarse y borrarse
en el submenú HISTORY.
A partir de cada mensaje de diagnóstico se guardan como máximo tres entradas de historial. Si al crearse
un mensaje ya hay tres entradas de historial, se borrará la más antigua.
Ejemplo: Historial de la función de diagnóstico TRAVEL.ACCU
Descripción:
TRAVEL.ACCU A la izquierda de la pantalla aparece la fecha, y a su derecha el valor
DATE VALUE correspondiente.
01/02/2012 5 cm
Para borrar el historial:
01/02/2012 35 cm
Mantenga pulsada la tecla CLEAR mientras dure la cuenta atrás
01/02/2012 10 cm
(5...).
EXIT ––– CLEAR
A través del menú de diagnóstico RESET.HISTORY se pueden borrar los historiales de todas las
funciones de diagnóstico a la vez. Consulte el capítulo «16.2.4.4».
→→Seleccione / HISTORY.
→→ Seleccione INPUT. Se muestran las entradas del historial con la fecha y el valor.
Las entradas del historial solamente se crean cuando está activada la función CLOCK para la indi-
cación del nivel de proceso.
Para conservar adecuadamente las entradas del historial, deben coincidir la fecha y la hora.
Cuando se reinicie el equipo, habrá que volver a ajustar la fecha y la hora. Por eso, cada vez que un
equipo se reinicia, accede automáticamente al correspondiente menú.
Activación y ajuste de CLOCK: consulte el capítulo «13.6.1 Ajuste de fecha y hora»
145
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Para exigencias especiales, la función X.TUNE, puede configurarse de forma manual, como se describe a
continuación.
Para abrir el menú para la configuración manual de X.TUNE:
→→ Presione MENU durante 3 s. Cambio del nivel de proceso nivel de ajuste.
→→Seleccione / X.TUNE .
→→ Seleccione RUN. Se abre el menú Manual.TUNE. Se muestran los apartados del menú para la
configuración manual de X.TUNE.
M.TUNE.POS Ajuste de las posiciones finales - Indique si el actuador neumático cuenta con una
posición final mecánica.
- Especificación manual de las posiciones finales
Si no hay posiciones finales, estas no se despla-
zarán mediante X.TUNE, y deberán especificarse
manualmente.
M.TUNE.PWM Optimización de las señales Optimización manual de las señales PWM para
PWM el sistema de control de las válvulas de entrada y
salida de aire.
Para la optimización las válvulas deben ventilarse
y purgarse. Una barra de progreso muestra en
pantalla la velocidad con la que se ventila o purga
la válvula.
El ajuste será, por tanto, óptimo, cuando la barra
de progreso se mueva lo más lentamente posible.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
→→Seleccione consecutivamente las funciones deseadas mediante las teclas de flecha / y actívelas
marcándolas con una cruz .
→→ Seleccione EXIT. Vuelta al menú Manual.TUNE.
→→ Seleccione ENTER.
Se mostrará la selección
ACT.limit = posiciones finales mecánicas disponibles
ACT.nolimit = posiciones finales mecánicas no disponibles.
→→ Seleccione SELEC. El submenú CAL.POS para la introducción de las posiciones finales se abre.
→→Seleccione / POS.pMIN.
→→ Seleccione INPUT. La máscara de entrada para el valor de la posición final inferior (POS.lower) se
abre.
→→ / PN Aumentar valor
O
CLS Cambio de la posición decimal
Desplace la posición inferior de la válvula.
→→Seleccione / POS.pMAX.
→→ Seleccione INPUT. La máscara de entrada para el valor de la posición final superior se abre.
→→ / PN Aumentar valor
O
CLS Cambio de la posición decimal
Desplace la posición superior de la válvula.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
En este menú se optimizan manualmente las señales PWM para el sistema de control de las válvulas de
entrada y salida de aire.
Para la optimización, se ventila y se purga el actuador. Una barra de progreso muestra en pantalla la
posición del actuador y velocidad de ventilación y purgado.
El ajuste será, por tanto, óptimo, cuando la barra de progreso se mueva lo más lentamente posible.
ADVERTENCIA
Peligro por movimiento incontrolado de la válvula al ejecutar la función M.TUNE.PWM .
Al ejecutar la función M.TUNE.PWM cuando se aplica la presión de trabajo, existirá grave riesgo de
lesiones.
▶▶No ejecute nunca X.TUNE.PWM cuando haya un proceso en marcha.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
→→ Seleccione ENTER.
Se muestra el submenú.
yB.min = Válvula de entrada de aire
yE.min = Válvula de salida de aire
→→Seleccione / yB.min. Submenú para el ajuste de la señal PWM para la válvula de entrada de aire.
→→Seleccione / yE.min. Submenú para el ajuste de la señal PWM para la válvula de salida de aire.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Funciones auxiliares
Al ejecutar esta función, los tiempos de apertura y cierre de la válvula se calcularán de forma continua.
Una modificación de la presión de suministro influirá en el tiempo de ventilación, que de esta forma estará
optimizado.
Para su ajuste, pueden tenerse en cuenta de forma continua los efectos que tendría una modificación de la
presión de suministro sobre el tiempo de ventilación a través de la función M.TUNE.AIR.
149
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Acceso a la interfaz de servicio büS
Regulador de proceso
Parámetros Diagnóstico Mantenimiento
P.CONTROL P.TUNE
PQ.LIN
Tabla 44: Nivel regulador de proceso
150
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Acceso a la interfaz de servicio büS
Regulador de posición
Parámetros Diagnóstico Mantenimiento
DIR.ACT TRAVEL.ACCU
SEGMSÑL CYCLE.COUNTER
X.LIMIT TEMP.CHECK
X.TIME STROKE.CHECK
X.CONTROL MONITOR.PV
SAFEPOS POS.MONITOR
Entradas/salidas
Parámetros Mantenimiento
INPUT CAL.USER
ADD.FUNCTION
SIG.ERROR
BINARY.IN
Tabla 46: Nivel entradas/salidas
IP address
MAC address
DNS name
Tabla 47: Nivel entradas/salidas
General
Mantenimiento
SIMULATION
BUES
151
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
INPUT 4-20 mA
0-20 mA
0-10 V
0-5 V
SafePos on
500 kbit/s
250 kbit/s
125 kbit/s
50 kbit/s
Address 4) (0 - 127)
BueS-Mode 4) CANopen
BueS
X.TUNE
152
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
Automático X.TUNE
X.TUNE X.TUNE STARTED TUNE #0 INIT ... X.TUNE ready
Manual X.TUNE
X.TUNE.CONFIG X.TUNE.DBDx
X.TUNE.PARAx
X.TUNE.LEAKAGE
X.TUNE.Ypwm
X.TUNE.Yfric
X.TUNE.POS ACT.limit
ACT.nolimit POS.pMIN
POS.pMAX
yE.min TUNE.yE
153
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
ADD.FUNCTION CARACT
CUTOFF
DIR.CMD
DIR.ACT
SPLTRNG 2)
X.LIMIT
X.TIME
X.CONTROL
P.CONTROL 1)
SECURITY
SAFEPOS
SIG.ERROR 6)
BINARY.IN
OUTPUT 7)
CAL.USER
SET.FACTORY
SERVICE.BUES
EXTRAS
SERVICE
SIMULATION
DIAGNOSE
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
GP 1:25
GP 1:33
GP 1:50
GP 25:1
GP 33:1
GP 50:1
y 0 –> 0%
y 5 –> 5%
•
•
•
y 100 –> 100 %
CUTOFF Min 0% 0%
Type XCO
DIR.CMD Rise
Fall
DIR.ACT Rise
Fall
SPLTRNG 2) Min 0% 0%
X.LIMIT Min 0% 0%
X.CONTROL
Imagen 62: Estructura operativa - 4
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
KXopn 1 1
KXcls 1 1
KDopn 0 0
KDcls 0 0
YBfric 0 0
YEfric 0 0
Frequency
PT 100
TEACH-IN
SECURITY
TEACH-IN Valve
closing
Teach-in
SP-INPUT at work
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
Funciones adicionales a
activar
SP-INPUT intern
extern
P.CO-INIT bumpless
standard
zeroinit
MAIN
MANU/AUTO
ADDFUNCT
X.TUNE
P.Q‘LIN 1)
P.TUNE 1)
SAFEPOS
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
Error on
SafePos on
Error on
SafePos on
BINARY.IN Safepos
Manu/Auto
X.TUNE
X.CO/P.CO 1)
normally closed
CMD
PV 1)
SP 1)
OUT.type 4-20 mA
0-20 mA
0-10 V
0-5 V
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
Safepos
ERR.SP/CMD 11)
ERR.PV 12)
Remote
Tune.Status
DIAG.State-1 FAILURE
OUT SPEZ
FUNC.CHECK
MAINTENANCE
normally closed
Safepos
ERR.SP/CMD 11)
ERR.PV 12)
Remote
Tune.Status
DIAG.State-2 FAILURE
OUT SPEZ
FUNC.CHECK
MAINTENANCE
normally closed
CAL.USER
11) s olamente si está activada la detección de errores para la señal de entrada (SIG.ERROR → SP/CMD Input o bien
PV-Input → Error on)
12) s olamente regulador de proceso modelo 8693 y si está activada la detección de errores para la señal de entrada
(SIG.ERROR → SP/CMD Input o bien PV-Input → Error on)
159
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
calibr. INP 2) INP 4mA 0 13) x** ** El valor viene establecido por el
fabricante según la calibración
INP 20mA 0 13) x** específica del equipo.
500 kbit/s
250 kbit/s
125 kbit/s
50 kbit/s
Address (0 - 127)
EXTRAS
160
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
CMD
CMD/POS
CMD/POS (t)
PV 1)
SP 1)
SP/PV 1)
SP/PV (t) 1)
CLOCK
INPUT 16)
TEMP
X.TUNE
P.TUNE 1)
P.LIN 1)
SERVICE START-UP.ITEMS
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
START-UP.ITEMS POS
CMD
CMD/POS
CMD/POS (t)
PV 1)
SP 1)
SP/PV 1)
SP/PV (t) 1)
CLOCK
INPUT 16)
TEMP
X.TUNE
P.TUNE 1)
P.LIN 1)
DISP.MODE normal
inverse
DISP.LIGHT on
off
user active
SERVICE
SIMULATION
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
Sinusoidal
Cuadrada
Triangle
Mixed
Offset 50.0 %
Amplitude 80.0 %
CONTROL.sim x.SIM
p.SIM
SIM.Gain 1.0
TRAVEL.ACCU
CYCLE.COUNTER
TEMP.CHECK
STROKE.CHECK
PV.MONITOR 1)
POS.MONITOR
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
ADD.DIAGNOSE TRAVEL.ACCU
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
TRAVEL.ACCU FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
CYCLE.COUNTER FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
TEMP.CHECK FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
STROKE.CHECK FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
PV.MONITOR 1) FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
POS.MONITOR FAILURE
FUNC.CHECK
OUT.SPEZ
MAINTENANCE
ADD.DIAGNOSE
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
ADD.DIAGNOSE HISTOGRAM
SERVICE.TIME
TRAVEL.ACCU
CYCLE.COUNTER
TEMP.CHECK
STROKE.CHECK
PV.MONITOR 1)
POS.MONITOR
HISTOGRAM POS-Class
DIR-Class
SYSTEM-DATA
HISTORY
LIMIT 1000000 cm
NEXT.M
HISTORY
NEXT.M
HISTORY
TEMP.CHECK
165
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Estructura operativa y ajustes de fábrica
TEMP.CHECK CURRENT
MAX
MIN
TEMP.MIN 0.0 °C
HISTORY TEMP.MAX
TEMP.MIN
STROKE.CHECK MAX
MIN
MAX.TOL 0,5 %
HISTORY ZERO
MAX
HISTORY
HISTORY
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET y Modbus TCP
3 1
3 4
4
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET y Modbus TCP
En el momento de entrega, todos los equipos tienen la misma dirección IP (192.168.0.100). Para
poder identificar el equipo en el momento de configurarlo, puede encontrarse en la red un equipo
que aún no está configurado.
▶▶Conecte los equipos (participantes Ethernet) uno tras otro, conecte cada uno a la red y
configúrelos.
Especificaciones EtherNet/IP
Objetos estándar predefinidos Identity Object (0x01)
Message Router Object (0x02)
Assembly Object (0x04)
Connection Manager (0x06)
DLR Object (0x47)
QoS Object (0x48)
TCP/IP Interface Object (0xF5)
Ethernet Link Object (0xF6)
DHCP se soporta
BOOTP se soporta
Velocidad de transferencia 10 y 100 MBit/s
Modos Dúplex Semidúplex, Dúplex completo, Autonegociación
Modos MDI MDI, MDI-X, Auto-MDIX
Capa de transporte Ethernet II, IEEE 802.3
Address Conflict Detection (ACD) se soporta
DLR (Topología en anillo) se soporta
CIP Reset-Service Identity Object Reset Service tipo 0 y 1
168
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET y Modbus TCP
Pin 3 Transmit –
2 1
Pin 4 Receive –
Tabla 49: Asignación eléctrica Ethernet/IP
X6 - conector circular M12, 4 pines:
Pin Color del Asignación
hilo*
1 marrón Tensión de trabajo + 24 V CC
2 sin utilizar
3 azul Tensión de trabajo GND
4 sin utilizar
* Los colores indicados se refieren al cable de conexión disponible como accesorio (918038).
Tabla 50: X6 - conector circular M12, 4 pines (tensión de trabajo)
INDICACIÓN
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM) se debe utilizar un cable Ethernet apan-
tallado. Conecte a tierra el blindaje del cable en ambos extremos de cada uno de los equipos
conectados.
Para la puesta a tierra, utilice una línea corta (máx. 1 m) con una sección de al menos 1,5 mm2.
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
EtherNet/IP, PROFINET y Modbus TCP
Selección SafePos off – El actuador permanece en la posición correspondiente al último de valor de
consigna (configuración por defecto).
Selección SafePos on – El comportamiento del actuador en caso de fallo en la comunicación por
dependerá de la activación de la función adicional SAFEPOS. Consulte el
capítulo «16.1.13 SAFEPOS – Introducción de la posición de seguridad».
SAFEPOS activado: El actuador se desplaza hasta la posición de seguridad preestablecida por la
función adicional SAFEPOS.
SAFEPOS desactivado: El actuador se desplaza hasta la posición final de seguridad que adoptaría en
caso de fallo en el suministro auxiliar de energía eléctrica y neumática.
Consulte el capítulo «10.9 Posiciones finales de seguridad tras un fallo de la
alimentación eléctrica o neumática auxiliar»
170
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Opción büS
20 OPCIÓN büS
20.1 Definiciones
büS es un bus de campo basado en CANopen con funcionalidades adicionales para la interconexión de
varios equipos.
20.2 Interfaces
Alimentación
büS
PELIGRO
Peligro de lesiones por tensión eléctrica.
▶▶Antes de intervenir en el sistema, desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria.
▶▶Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos
eléctricos.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se instala de forma indebida.
▶▶La instalación solamente podrá ser llevada a cabo por personal técnico autorizado con la herramienta
necesaria.
Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
▶▶Después de la instalación, asegúrese de que el sistema se ponga en marcha de forma controlada.
171
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Opción büS
4 3 3 1
5
1 2
4
X3 - Conector M12
de 5 pines X6 - conector circular M12, 4
pines (tensión de trabajo)
172
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Opción büS
Selección SafePos off – El actuador permanece en la posición correspondiente al último de valor de
consigna (configuración por defecto).
Selección SafePos on – El comportamiento del actuador en caso de fallo en la comunicación por
dependerá de la activación de la función adicional SAFEPOS. Consulte el
capítulo «16.1.13 SAFEPOS – Introducción de la posición de seguridad».
SAFEPOS activado: El actuador se desplaza hasta la posición de seguridad preestablecida por la
función adicional SAFEPOS.
SAFEPOS desactivado: El actuador se desplaza hasta la posición final de seguridad que adoptaría en
caso de fallo en el suministro auxiliar de energía eléctrica y neumática.
Consulte el capítulo «10.9 Posiciones finales de seguridad tras un fallo de la
alimentación eléctrica o neumática auxiliar»
→→Seleccione / BAUDRATE. 50 kBd /125 kBd / 250 kBd / 500 kBd / 1000 kBd
Se ha configurado BUS.COMM.
173
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Mantenimiento y solución de problemas
21 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
21.2 Mantenimiento
Si se respetan las indicaciones que aparecen en este manual de instrucciones, el modelo 8692, 8693 fun-
cionará sin necesidad de mantenimiento.
174
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Mantenimiento y solución de problemas
175
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Mantenimiento y solución de problemas
176
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Mantenimiento y solución de problemas
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Mantenimiento y solución de problemas
21.4 Averías
178
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Accesorios
22 ACCESORIOS
Accesorios Número de referencia
Cable de conexión con conector M12, 8 pines, (longitud 5 m) 919267
Cable de conexión con conector M12, 4 pines, (longitud 5 m) 918038
Cable de conexión con conector M8, 4 pines, (longitud 5 m) 264602
Cable de conexión con conector circular M12, 4 pines, (longitud 5 m),
previa solicitud
codificación D
Juego de interfaz USB-büS:
Interfaz de servicio büS (lápiz büS + cable de 0,7 m con conector
772551
macho M12)
Adaptador büS para interfaz de servicio büS
773254
(M12 en interfaz de servicio Micro-USB büS)
Alargador de cable büS de conector M12 a Conector M12
Cable de conexión, longitud 1 m 772404
Cable de conexión, longitud 3 m 772405
Cable de conexión, longitud 5 m 772406
Cable de conexión, longitud 10 m 772407
Más información en
Bürkert-Communicator
www.burkert.es
Destornillador para la apertura/cierre de la tapa transparente 674077
22.2 Download
Puede descargar el software en: www.buerkert.es
179
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Desmontaje del modelo 8692, 8693
Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada.
▶▶Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario.
▶▶Después del desmontaje, asegúrese de que el sistema se vuelva a poner en marcha de forma
controlada.
Secuencia:
1. Desmonte las conexiones neumáticas.
Conexiones neumáticas
modelo 8692, 8693.
Conexiones
neumáticas
Actuador
Actuador de de válvula
válvula
Modelo 8692, 8693 con válvula de proceso Modelo 8692, 8693 con válvula de
modelo 2103, 2300 o 2301 proceso de la serie 26xx o 27xx
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Desmontaje del modelo 8692, 8693
Prensacables
Tornillos de
fijación
Tornillos de
fijación
Modelo 8692, 8693 con válvula de proceso Modelo 8692, 8693 con válvula de
modelo 2103, 2300 o 2301 proceso de la serie 26xx o 27xx
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Embalaje, transporte
24 EMBALAJE, TRANSPORTE
INDICACIÓN
Daños durante el transporte.
Los equipos que no estén lo suficientemente protegidos podrían resultar dañados durante el
transporte.
•• Realice el transporte de equipos en un embalaje resistente a los golpes y que no permita la entrada de
humedad ni suciedad.
•• Evite rebasar por encima y por debajo la temperatura de almacenamiento permitida.
25 ALMACENAMIENTO
INDICACIÓN
Un almacenamiento inadecuado podría ocasionar daños en el equipo.
•• Conserve el equipo almacenado en un lugar seco y libre de polvo.
•• Temperatura de almacenamiento. -20…+65 °C.
26 DESTRUCCIÓN
→→Elimine el equipo y su embalaje de forma respetuosa con el medioambiente.
INDICACIÓN
Piezas contaminadas por el medio que podrían dañar el medioambiente.
•• Respete la normativa sobre eliminación de residuos y la normativa medioambiental vigentes.
182
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
27 INFORMACIÓN ADICIONAL
Se pueden adoptar unas directrices sobre el dimensionamiento en base al valor del coeficiente de caudal
(valor de kV). El valor KV está referido a las condiciones estandarizadas respecto a presión, temperatura y pro-
piedades del medio.
El valor KV designa la cantidad de caudal de agua que atraviesa un componente en m³/h con una diferencia
de presión de ∆p = 1 bar y T = 20 °C.
En el caso de válvulas continuas, se utiliza adicionalmente el valor «kVS». Este valor proporciona kV cuando la
válvula continua está completamente abierta.
Dependiendo de los datos preestablecidos, debe diferenciarse entre estos dos casos posibles a la hora de
seleccionar la válvula:
a) Se conocen los valores de presión p1 y p2 antes y después de la válvula, con los que deberá alcanzarse
el valor de caudal deseado Qmax:
El valor de kVS necesario se calcula de la siguiente manera:
∆p0 ρ
kv s = Qmax ⋅ ⋅ (1)
∆p ρ0
Significado:
kVS Valor del coeficiente de caudal de la válvula continua con apertura máxima [m³/h]
Qmax Caudal volumétrico máximo [m³/h]
∆p0 = 1 bar; Pérdida de presión en la válvula según la definición del valor kV
ρ0 = 1000 kg/m³; Densidad del agua (correspondiente a la definición del valor kV)
∆p Pérdida de presión en la válvula [bar]
ρ Densidad del medio [kg/m³]
b) Se conocen los valores de presión a la entrada y la salida del sistema completo (p1 y p2), con las que se
debe alcanzar el máximo caudal deseado Qmax:
1. Paso: Cálculo del coeficiente de caudal del sistema completo KVges de acuerdo con la ecuación (1).
2. Paso: Cálculo del caudal que atraviesa la instalación sin la válvula continua (p.ej. «cortocircui-
tando» la tubería en el punto de instalación de la válvula continua).
3. Paso: Cálculo del coeficiente de caudal de la instalación sin la válvula continua (kVa) de acuerdo
con la ecuación (1).
4. Paso: Cálculo del valor de kVS de la válvula continua de acuerdo con la ecuación (2):
1
kv s = (2)
1 1
−
kVges² kV a²
183
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
La regla empírica a menudo empleada en válvulas de conmutación «Un poco más grande no
hace daño a nadie» puede tener una gran influencia en el rendimiento de las válvulas continuas.
Se puede establecer correctamente un límite superior del valor de kVS de la válvula en base a la práctica a
través de la llamada autoridad de válvula Ψ:
( ∆p ) V 0 kV a²
ψ= = (3)
( ∆p ) 0 kV a² + kV S²
Con una autoridad de válvula Ψ < 0,3 la válvula continua estará sobredimensionada.
Si la válvula continua está completamente abierta, en ese caso la resistencia al flujo será con-
siderablemente menor que la de los componentes líquidos de la instalación. Esto significa que
la posición de válvula solamente es predominante en la curva característica de operación en la
zona inferior de apertura. Por este motivo la curva característica se deforma considerablemente.
El rendimiento (precisión de control, tiempo de regulación) depende en gran medida del punto de
funcionamiento cuando se utiliza una curva característica de corrección.
184
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
27.2.1 Componente de P
Función:
Xd
Y t
Ymáx Y
Rango de accio-
Kp⋅Xd
namiento ∆Y
Y0
Ymín Xd t
Propiedades
En teoría, un regulador P puro funciona de manera instantánea: es rápido y tiene, por tanto, un comportamiento
dinámico favorable. Tiene una diferencia de control constante: no corrige por completo los efectos de las
perturbaciones y tiene, por tanto, un comportamiento estático relativamente no favorable.
185
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
27.2.2 Componente I
Función:
1
Ti∫
Y= Xddt (5)
Ti es el tiempo de acción integral o tiempo de accionamiento. Se trata del tiempo que pasa hasta que la
variable de accionamiento ha recorrido todo el rango de posicionamiento.
X
Xd
dY
dt
Rango de accio-
Ymáx
namiento ∆Y
Xd
Ymín
Propiedades
Un regulador I puro elimina por completo los efectos de cualquier perturbación que pueda producirse. Tiene,
por tanto, un comportamiento estático favorable. Debido a su velocidad de posicionamiento final, opera más
lentamente que el regulador P y tiene tendencia a oscilar. Tiene, por tanto, un comportamiento dinámico
relativamente no favorable.
186
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
27.2.3 Componente D
Función:
dXd
Y = K d⋅ (6)
dt
Kd es el coeficiente de acción derivada. Cuanto mayor sea Kd, mayor será el efecto D.
X X
Xd
Y Y
Propiedades
Un regulador con componente D reacciona a los cambios en la variable de control y gracias a ello puede
reducir más rápidamente las diferencias de control.
187
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
1 dXd
Y = K p⋅X d+
Ti ∫ Xddt +K d
dt
(7)
Donde Kp · Ti = Tn y Kd/Kp = Tv la función del regulador PID se calcula según la siguiente ecuación:
1 dXd
Y = K p⋅( X d +
Tn ∫ Xddt + T v
dt
) (8)
X X
Xd
t t
Y Y
Componente D
Componente I
Componente I
Kp⋅Xd Componente D
Componente de P Componente
de P
t t
Tiempo de res- Tiempo de
tablecimiento Tn retención Tv
Respuesta gradual del regulador PID Respuesta incremental del regulador PID
188
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
dY dXd
T⋅ + Y = K d⋅ (9)
dt dt
Superposición de componentes P, I y DT
X
Xd
Y
Xd
T
t
T
dY 1 dXd
T⋅
dt
+Y =Kp( Xd+
Tn ∫ Xddt + T v
dt
(10)
Superposición de componentes P, I y DT
X
Xd
Y
Kp Xd
T
Kp⋅Xd
t
Tn
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
Procedimiento
→→Configurar el regulador P (Tn = 999, Tv = 0), y seleccionar primero un valor bajo para Kp
→→Establecer el valor de consigna deseado
→→Aumentar Kp hasta que la variable de control inicie una oscilación continua sin oscilación
Valor real
X
Tcrít t
Tiempo
190
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
Posteriormente, los parámetros del regulador pueden calcularse a partir de Kcrít y Tcrít conforme a la
siguiente tabla.
Las reglas de ajuste de Ziegler y Nichols se han determinado para sistemas de control P con retardo temporal
de primer orden y tiempo muerto. Ahora bien, solo se aplican a reguladores con reacción a perturbaciones y
no a referencia.
191
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
Variable de accionamiento Y
∆Y
Valor real
Ks⋅∆Y
Variable de control
∆X
t
Tu Tg
Procedimiento
→→Cambiar el regulador a modo de funcionamiento MANUAL
→→Generar como salida el salto de variable de accionamiento y registrar la variable de control
→→Si el avance es crítico (p. ej., si hay riesgo de sobrecalentamiento), apagar inmediatamente
Hay que tener en cuenta que, en los equipos térmicamente lentos, el valor real de la variable de
control podría seguir subiendo incluso después de apagar el regulador.
A continuación, en la «Tabla 64», se especifican los valores de configuración para los parámetros de regu-
lador dependiendo de Tu, Tg y Ks para la reacción de referencia y perturbación, así como para un proceso de
control aperiódico y un proceso de control con un 20 % de oscilación. Se aplican a los sistemas controlado
con comportamiento P, tiempo muerto y un retardo de primer orden.
192
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Información adicional
Tg Tg Kp = Tg Tg
Regulador P Kp = 0,3 · Kp = 0,3 · Kp = 0,7·
Tu · Ks Tu · Ks 0,7 · Tu · Ks Tu · Ks
Tg Tg Tg Tg
Regulador PI Kp = 0,35 · Kp = 0,6 · Kp = 0,6 · Kp = 0,7·
Tu · Ks Tu · Ks Tu · Ks Tu · Ks
Tn = 1,2 · Tg Tn = 4 · Tu Tn = Tg Tn = 2,3 · Tu
Tg Tg Tg Kp = Tg
Regulador PID Kp = 0,6 · Kp = 0,95 · Kp = 0,95 ·
Tu · Ks Tu · Ks Tu · Ks 1,2 · Tu · Ks
Tn = Tg Tn = 2,4 · Tu Tn = 1,35 · Tg Tn = 2 · Tu
T v = 0,5 · Tu T v = 0,42 · Tu T v = 0,47 · Tu T v = 0,42 · Tu
∆X
Ks= (11)
∆Y
193
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Tablas de ajustes específicos del cliente
194
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
Tablas de ajustes específicos del cliente
195
español
Modelo 8692, 8693 REV.2
198
español
www.burkert.com