Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

228 - La Cruz y El Madero

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

L a Cr u z y E l M a d e r o

omenzaremos con el relato del terrible momento en la historia

C donde el Señor Jesucristo es forzado a enfrentar a Pilato en el


Pretorio.

Mateo 27:27-32:
27 Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al
pretorio, y reunieron alrededor de él a toda la compañía; 28 y
desnudándole, le echaron encima un manto de escarlata, 29 y
pusieron sobre su cabeza una corona tejida de espinas, y una caña
en su mano derecha; e hincando la rodilla delante de él, le
escarnecían, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos! 30 Y escupiéndole,
tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza. 31 Después de
haberle escarnecido, le quitaron el manto, le pusieron sus vestidos,
y le llevaron para crucificarle. 32 Cuando salían, hallaron a un
hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que
llevase la cruz.

Según salían del pretorio ahí nomás obligaron a Simón de Cirene -que
hasta ese entonces era un personaje anónimo- a que ingresara a la
historia de la humanidad llevando el madero que había sido preparado
para crucificar a Jesucristo. Hasta aquí no hay nada en este Evangelio
que indique -o de donde pueda inferirse- que el Señor Jesucristo haya
cargado el madero.

Marcos 15:16-21:
16 Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, esto es, al
pretorio, y convocaron a toda la compañía. 17 Y le vistieron de
púrpura, y poniéndole una corona tejida de espinas, 18 comenzaron
luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos! 19 Y le golpeaban en la
cabeza con una caña, y le escupían, y puestos de rodillas le hacían
reverencias. 20 Después de haberle escarnecido, le desnudaron la
púrpura, y le pusieron sus propios vestidos, y le sacaron para
crucificarle. 21 Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene,
padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase
la cruz.

Simple tal y cual lo leemos. Jesucristo no tocó el madero.

Lucas 23:20-26:
20 Les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús; 21 pero ellos
volvieron a dar voces, diciendo: ¡Crucifícale, crucifícale! 22 Él les
La cruz y el Madero

dijo por tercera vez: ¿Pues qué mal ha hecho este? Ningún delito
digno de muerte he hallado en él; le castigaré, pues, y le soltaré. 23
Mas ellos instaban a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado.
Y las voces de ellos y de los principales sacerdotes prevalecieron.
24 Entonces Pilato sentenció que se hiciese lo que ellos pedían; 25
y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y
homicidio, a quien habían pedido; y entregó a Jesús a la voluntad de
ellos. 26 Y llevándole, tomaron a cierto Simón de Cirene, que venía
del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras
Jesús.

Simón llevó el madero, no el Señor Jesucristo. El versículo 26 dice “tras”,


porque Jesucristo iba adelante y Simón atrás.

Juan 19:13-17:
13 Entonces Pilato, oyendo esto, llevó fuera a Jesús, y se sentó en
el tribunal en el lugar llamado el Enlosado, y en hebreo Gabata. 14
Era la preparación de la pascua, y como la hora sexta. Entonces dijo
a los judíos: ¡He aquí vuestro Rey! 15 Pero ellos gritaron: ¡Fuera,
fuera, crucifícale! Pilato les dijo: ¿A vuestro Rey he de crucificar?
Respondieron los principales sacerdotes: No tenemos más rey que
César. 16 Así que entonces lo entregó a ellos para que fuese
crucificado. Tomaron, pues, a Jesús, y le llevaron. 17 Y él, cargando
su cruz, salió al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, Gólgota;

En el versículo 17 dice: “Y él, cargando su cruz”. No dice cargando la


cruz, sino su cruz. Si se tratara del madero este relato estaría en
conflicto con los otros tres relatos que acabamos de estudiar. Su cruz
era la espiritual no la de madera. Estaba compuesta por nuestros
pecados y transgresiones.

Colosenses 2:13-15:
13 Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión
de vuestra carne, os dio vida juntamente con él, perdonándoos
todos los pecados, 14 anulando el acta de los decretos que había
contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y
clavándola en la cruz, 15 y despojando a los principados y a las
potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la
cruz.

Isaías 53:6:
Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó
por su camino; mas Jehová cargó en él el pecado de todos
nosotros.

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 2


La cruz y el Madero

Todo lo que nos era contrario, todos nuestros pecados, la enfermedad,


los dolores… Dios lo cargó sobre Jesucristo.

Pesado y todo como sería el madero no podía compararse con el peso


de la carga que Jesucristo llevaba. Además, el Salvador estuvo siendo
torturado durante algo así como dos días seguidos. Fue detenido en
Getsemaní debido a la traición de uno de los suyos, fue llevado frente a
Anás y luego a Caifás, enfrentó al Sanedrín, soportó las seis veces que
Pedro lo negó antes que el gallo cantara dos veces, fue presentado ante
Pilato, cambiado por un homicida y luego sentenciado a morir en el
madero, llevado de aquí para allá sin dormir, golpeado, flagelado,
lastimado, herido, humillado, insultado, escupido… así que físicamente
no le hubiese sido posible llevar peso físico alguno.

De no haber sido Simón de Cirene, cualquier otro pudo haber sido


escogido para el transporte del madero, PERO ¿y la otra cruz? ¿Cuántos
pudieron haberla cargado?

2 Corintios 5:19 y 21:


19 que Dios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no
tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados, y nos encargó a
nosotros la palabra de la reconciliación.

21 Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que


nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.

La Escritura dice “…no tomándoles en cuenta a los hombres sus


pecados…” Como en el significado de la palabra pascua: pasar por alto.
Dios pasó por alto, no tomó en cuenta nuestros pecados gracias a Cristo
nuestra pascua.

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 3


La cruz y el Madero

Gálatas 5:1:
Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no
estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.

Esta libertad fue lograda por Cristo para nosotros con su cruz sobre el
madero. Esto hizo Dios en Cristo por nosotros.

Mateo 8:16-17:
16 Y cuando llegó la noche, trajeron a él muchos endemoniados; y
con la palabra echó fuera a los demonios, y sanó a todos los
enfermos; 17 para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías,
cuando dijo: Él mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó
nuestras dolencias.

¿Cómo se colgarían los efectos del pecado original como la enfermedad


o la muerte a una madera con martillo y clavo? Jesús llevó consigo todo
lo que había en nuestra contra en su cuerpo sobre el madero al que fue
fijado.

Isaías 53:3-5:
3 Despreciado y desechado entre los hombres, varón de dolores,
experimentado en quebranto; y como que escondimos de él el
rostro, fue menospreciado, y no lo estimamos. 4 Ciertamente llevó él
nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le
tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido. 5 Mas él herido
fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo
de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados.

Esta es la cruz que el Señor Jesucristo llevó, la de nuestras


enfermedades, dolores, rebeliones, pecados y esclavitud. El madero por
sí solo no hubiese logrado esta liberación para el pueblo de Dios. Fue él
clavado al madero que logró nuestra completa redención. Lo hizo por
nosotros. Lo hizo en lugar nuestro.

1 Corintios 1:17-18:
17 Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio;
no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de
Cristo. 18 Porque la palabra de la cruz es locura a los que se
pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de
Dios.

Evidentemente queda bien documentado por Dios en Su Palabra que


aquel madero había sido trasladado por Simón de Cirene y la carga más
pesada por Su hijo, nuestro hermano, nuestra pascua, el Señor
Jesucristo.

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 4


La cruz y el Madero

Todos los que estaban reunidos en el sitio de la crucifixión querían1 o


debían2 estar allí, pero este hombre, aquel Simón del que poco se sabe,
fue reclutado para trasladar el madero de tormento. En cualquier caso
fue forzado a entrar en la historia de un plumazo y de repente sus planes
de regresar tranquilo a casa después del trabajo fueron abruptamente
cambiados por la intervención de Jesús en su vida.

A través de las falsas imágenes se ha intentado desvirtuar la otra cruz


que en verdad llevó el Señor Jesucristo. No se intenta de manera alguna
menospreciar el trozo de madera sobre el cual fue ganada nuestra
redención. Lo importante es ponerlas en la perspectiva correcta. El
Salvador sufrió “ambas cruces” por así decir, pero llevó o trasladó solo
una, la más pesada, aquella cruz en cuyo traslado no podía ser
reemplazado o ayudado por nadie.

Así fue que Simón llegó al Gólgota con el madero y Jesucristo con
nuestra más pesada carga al lugar donde querían dar la estocada final al
salvador de la humanidad, al hombre que no hizo otra cosa que no sea el
bien; a quien voluntariamente se ofreció por nosotros.

Las tablas de más abajo, contienen los versículos relacionados con la


parte que tiene que ver con quién llevó la cruz de madera, según
aparecen en cada versión.

En el caso de los tres primeros Evangelios, ya vimos que siempre


aparece Simón de Cirene como la persona que trasladó el madero. En el
caso del Evangelio de Juan quien lleva la cruz es el mismo Señor
Jesucristo. La columna titulada “Lamsa”3 se refiere a la traducción en
inglés de la Biblia homónima que es un trabajo del Dr. George Lamsa,
quien utilizó los textos en arameo para hacer esta versión de la Biblia.

1
Los que querían estar eran los discípulos que lo siguieron a su maestro, también los curiosos y morbosos de turno,
los sacerdotes y seguidores de estos malvados…
2
Los que debían estar ahí aunque no quisieran eran los soldados y los condenados.
3
George M. Lamsa, The Holy Bible from ancient Eastern Manuscripts, A. J. Holman Company, 1967, Página 1078.

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 5


La cruz y el Madero

En las tablas figuran solamente algunas versiones4 de la Biblia a manera


de referencia ilustrativa para poder comparar.

Estas versiones y otras que no figuran aquí, presentan una gran


evidencia en cuanto a quién llevó el madero de Jesús. Fue Simón de
Cirene; un total desconocido hasta ese momento. Este poste recto que
sin ningún lugar a dudas llevó este hombre no estaba destinado a él, sino
a Jesús.

La palabra traducida cruz en realidad debería ser traducida más bien


poste recto o madero por simplicidad. Son varias las versiones que lo
traducen madero. Este poste, estaba reservado para Jesús. Estaba
asignado a él, así como los postes de los malhechores y los ladrones5
también estaban asignados o reservados para ellos. Simón trasladó el
madero que estaba reservado para el redentor y que era sobre el cual
iban a colgarlo y sobre el cual logró nuestra completa redención.

En el Nuevo Testamento6 la palabra traducida cruz es la palabra griega


stauros. Nuestro vocablo castellano “cruz” proviene7 del latín crux.
Homero, el poeta griego, usó la palabra stauros significando un palo o
estaca de una sola pieza de madera. Este es el uso normal y general de
los autores griegos clásicos.

Nunca significa dos piezas de madera cruzadas entre sí, sino una sola
pieza o trozo de madera.

Hay un antiguo diccionario8 que traduce a la palabra stauros como estaca o


vara y al verbo stauroô como clavar en tierra una estaca, formar una estacada. Hay una
versión9 de la Biblia que tradujo a Juan 19:17 de la siguiente manera:

Y cargando el madero de tormento para sí mismo, salió al llamado


Lugar del Cráneo, que en Hebreo se llama Golgotha.

Ya tenemos bien establecidas las características del instrumento de


tortura. Fue un madero o poste recto a manera de una estaca grande.

4
Entre otras versiones se utilizaron las descargadas de los sitios http://biblia.catholic.net/ y
http://www.peshitta.org/ y la versión de la Biblia en inglés más difundida: “King James Version”, University Printing
House, Cambridge, Inglaterra.
5
Véase el Capítulo Los cinco Maderos del Gólgota
6
Según Mickelson y Thayer de In the begginig was the Word de Costas Stergiou y Apéndice 162 de la Companion
Bible de E. W. Bullinger.
7
Monlau, Pedro Felipe. Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Joaquín Gil Editor, Bs. As. Argentina. 1946.
Pág. 552
8
Escolapios Padres, Diccionario Manual Griego-Latino-Español. Establecimiento tipográfico de las Escuelas Pías,
Madrid, España. 1859. Pág. 735
9
Ob. Cit. Traducción del Nuevo Mundo... Pág. 1178

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 6


La cruz y el Madero

De acuerdo a la Interlinear Scripture Analyzer10 en los registros de Mateo


27:32 y Marcos 15:21, a Simón lo reclutan -como se hace con una
persona para el servicio militar obligatorio de un país- para que levante o
recoja el madero.

Esa misma versión interlinear mencionada arriba, configura al pasaje


específico de Juan 19 de la siguiente manera:
Griego Kai bastazôn eauto ton stauron
Inglés and bearing to-self the cross
Castellano y cargando para sí la cruz

La palabra bastazôn es cargando más que simplemente llevando y sería


en el sentido de soportando y/o sobrellevando. La palabra griega usada
para cargar o llevar, en el caso de Simón es otra palabra diferente:
epithemi que se traduciría “colocando sobre o cargando”.

En nuestro hablar coloquial; cuando uno coloca una caja sobre su


hombro no dice que la sobrelleva o soporta, en cambio dice que la
transporta o la carga. Pero a la vida de uno no la transporta o carga, la
sobrelleva. Ese es el concepto. Simón cargó o transportó del Pretorio al
Gólgota el madero y Jesús sobrellevó nuestros pecados.

Según una versión aramea11 traducido del inglés al castellano quedaría:


llevando su cruz…

Siempre para el caso de Juan 19:17 otro texto griego12 dice:


Griego Kai bastazôn ton stauron autou
Castellano y llevando la cruz de sí mismo

La Biblia Amplified13 lo puso de la siguiente manera: … y ellos tomaron a Jesús


y lo sacaron; Él salió cargando/soportando Su propia cruz…

El último caso que observaremos será la versión interlinear de Berry14


que está basado en el texto crítico griego de Stephens de 1550 y que
coloca al pasaje en cuestión de la siguiente manera:
Griego Kai bastazôn ton stauron
Castellano y cargando su cruz

Este pasaje tiene una nota al pie que específica algunos cambios en la
última parte del registro. Estos cambios según los textos de Lachmann,

10
de Mol André Interlinear Scripture Analyzer v 1.2.0 .
11
www.peshitta.org
12
The emphatic Diaglott, Benjamin Wilson. International Bible Students association Watch Tower Bible and Tract
Society, 1942, Página 390.
13
The Amplified Bible, Zondervan Publishing House, 1978, Página 1243.
14
The Interlinear Translation of the Greek New Testament, George Ricker Berry, Zondervan Publishing House, 1977,
Página 303.

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 7


La cruz y el Madero

Tregelles y Alford, en griego es: autô ton stauron y según el texto de


Tischendorf es: eautô ton stauron.

 Conclusión

A l momento de la malvada entrega del madero sobre el cual iban a


clavar al Señor Jesucristo, su cuerpo abatido carente de sueño,
torturado y maltratado por unos dos días seguidos sin parar, difícilmente
juntaría la energía necesaria para trasladar el poste por sí mismo. Esto
tan solo tendría que ser suficiente para descartar el mito impuesto a
través de los siglos que Jesús llevó el madero. No obstante, para que no
haya lugar a dudas, los tres primeros Evangelios distintivamente
destacan que fue Simón quien llevó aquel instrumento de tortura y
muerte.
En Juan 19:17 podría inferirse -en una lectura apresurada- que
Jesucristo llevó efectivamente una cruz de madera, pero tal circunstancia
no podría ser conciliada con los otros tres clarísimos registros de los
otros Evangelios. Había disponible para Jesús solamente un madero que
llevó Simón y que de ninguna manera fue compartido con Jesús. No
obstante, también es claro que Jesús llevó “su propia cruz” ó “la cruz por
sí mismo”.

Ya hemos establecido que la palabra griega stauron15 debería ser


traducida madero o más bien poste recto. Pero debemos ahora
considerar el uso figurado de dicho vocablo ya no en relación a Jesús.

Marcos 8:34:
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere
venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.

No puede estar refiriéndose a un poste de madera aquí como no podía


estar refiriéndose a un poste de madera en Juan 19:17.

Mateo 10:38:
Y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí.

Similarmente, con estos versículos hay otros más que hacen un uso
figurado de la cruz16 en la Palabra de Dios y que no están referidos a
Jesús.

Efectivamente, el Señor Jesucristo cargó una cruz, pero de una


naturaleza muy diferente a la que llevó Simón; una que estaba
compuesta por todas las cosas que estaban en nuestra contra. Él fue
colgado sobre un poste de madera que no pudo trasladar y de hecho no
15
Según Thayer y Strong stauron significa palo o poste recto, estaca, e sword, Rick Meyers
16
Mateo 16:24; Lucas 9:23 y 14:27

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 8


La cruz y el Madero

trasladó porque fue llevada por Simón. Este hombre ingresó a la historia
de la humanidad por haber transportado un poste de madera para que
sobre él, el redentor de la humanidad lograra los beneficios físicos y
espirituales para toda persona que cree.

Lo imprescindible es distinguir que el Señor Jesucristo cargó una


cruz espiritual y soportó ser crucificado en el madero estando
colgado sobre él. Jesús cargó sobre sí todos nuestros pecados,
todas aquellas cosas que nos eran contrarias y haciéndolo permitió
nuestra completa redención. Esa fue la cruz que Jesús cargó.

Marcos 16:15

Nota del Autor

Toda la Escritura utilizada en este artículo es de la Versión Reina Valera 196017 a menos que se especifique algo en
contrario. Cada vez que aparezca resaltada alguna palabra dentro del texto de la Biblia, se trata del énfasis añadido
por el autor.

Toda vez que se utilice una palabra de origen Griego será escrita en minúscula cursiva (Ej.: atomos). Y si se usara
una palabra hebrea o aramea será escrita en mayúscula cursiva (Ej.: YARE). En ambos casos se puede utilizar la
palabra raíz como cualquier otra forma gramatical de esa palabra en representación de la familia de palabras.

Debido a que los paréntesis se utilizan en el texto Bíblico; cada vez que exista una nota del autor estará colocada
entre corchetes para diferenciarla.

Todas las citas de fuentes externas se notarán en esta otra tipografía para diferenciarlas del resto. Asimismo cuando la cita de la
fuente sea de mayor longitud que la presentada en este artículo; se resumirá usando “...” indicando que hay mas
información disponible para consulta en dicha fuente.

Cuando se haga referencia al texto griego o hebreo, ésta estará basada en dichos textos según sean presentados en
ESword de Rick Meyer y/o de la Interlinear Scripture Analyzer de André de Mol y/o de En el principio era la
Palabra.Todos programas de estudio Bíblico que pueden ser descargados a su PC mediante el link correspondiente
en Links Útiles >Programas para el estudio de las Escrituras en el sitio web.

Las notas al final son una parte integral y necesaria del Estudio. Tienen el propósito de documentar, respaldar,
ampliar, aclarar, o reforzar el tema que se trate.

Esta enseñanza somete a consideración del lector el tema que trata. Es mas bien en algunos casos un punto de
partida que propone, orienta y -desde ya- concluye con lo que el autor ha estudiado y debido a eso presentado de
las Escrituras. No obstante, la Palabra de Dios es simplemente inagotable. El único que no necesita revisión es Dios
mismo y Su Palabra según fue originalmente inspirada. Pero nuestro conocimiento y entendimiento de las distintas
maravillas presentadas en la Palabra de Dios siempre pueden ser y debieran ser sometidas al escrutinio18 del
estudiante. Entonces, el presente trabajo es presentado al estudiante Bíblico como una ayuda, una fuente mas de
consulta, de referencia y de estudio de la Palabra de Dios. La obra está lejos de pretender ser la única ni mucho
menos la más sobresaliente obra de este tipo que exista. Ella no posee eminencia sobre ninguna otra ni es

17
La Santa Biblia Antiguo y Nuevo Testamentos, Antigua Versión de Casiodoro de Reina (1569) Revisada por
Cipriano de Valera (1602) Revisión de 1960. Sociedades Bíblicas Unidas, 1993
18
Hechos 17:11

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 9


La cruz y el Madero

autoridad última sobre el tema. La autoría de la Palabra de Dios es la exclusividad del Padre Celestial y como tal es
la fuente de conocimiento y autoridad única e inapelable.

Consulte si esta enseñanza se encuentra disponible en audio en el sitio web: www.palabrasobreelmundo.com.ar.


Asimismo puede descargar del mismo sitio todas las enseñanzas en texto y en audio que desee. Todas las
solicitudes y los comentarios pueden ser dirigidas a palabrasobreelmundo@gmail.com.

Dios lo bendiga

Eduardo Di Noto Ediciones de la Palabra de Dios sobre el mundo© 10

También podría gustarte