Onbdocs V497 0 3783020
Onbdocs V497 0 3783020
Onbdocs V497 0 3783020
Esterilizador de vapor
11903538
Revisión D
11903538_D AMSCO® 300 Series
Mensaje de STERIS
1.1 Introducción
Este manual contiene información importante para la correcta utilización de este equipo. Todos los operadores y jefes de
departamento deben examinar con atención las advertencias, precauciones e instrucciones que contiene el presente manual,
así como familiarizarse con las mismas. Estas instrucciones son importantes para la salud y la seguridad del personal que
emplee el esterilizador, y deben mantenerse en un lugar de fácil acceso para que puedan consultarse en cualquier momento.
Este equipo está diseñado específicamente para procesar objetos aplicando únicamente los ciclos especificados en este manual.
Si tiene alguna duda sobre un material o producto concreto, póngase en contacto con el fabricante del producto para obtener
información sobre la técnica de esterilización recomendada. STERIS Corporation proporciona una gama completa de accesorios
para esta unidad que permiten simplificar, organizar y asegurar que se han logrado las condiciones para que se produzca la
esterilización. Hay bandejas para instrumentos, bolsas y sistemas de control biológicos y químicos disponibles para satisfacer
las necesidades de procesamiento de su instalación. STERIS examinará con mucho gusto estos productos con usted.
1.2 Consejos
El equipo está diseñado específicamente para procesar materiales aplicando solo los ciclos indicados en este manual. Si tiene
alguna duda en torno a un material o producto concreto, póngase en contacto con el fabricante del producto para obtener
información sobre la técnica de esterilización recomendada.
La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene un resumen de las precauciones de seguridad que deben
respetarse al hacer funcionar y realizar operaciones de mantenimiento en este equipo. No utilice el equipo ni realice operaciones
de mantenimiento hasta haberse familiarizado con esta información.
Cualquier modificación del esterilizador que no haya sido autorizada ni realizada por el servicio técnico de STERIS, y que pueda
afectar a su funcionamiento, anulará la garantía y podrá afectar negativamente a la eficacia de la esterilización, infringir
normativas nacionales, regionales y locales, y poner en peligro la cobertura de su seguro.
Para ayudar a garantizar que los usuarios tengan conocimientos suficientes acerca del uso seguro del equipo, STERIS
recomienda lo siguiente:
• todo el personal que utilice el equipo o realice tareas de mantenimiento en él debe estar formado sobre su funcionamiento
y su uso seguro;
• realizar sesiones de formación regulares para el personal relacionado con la utilización y el mantenimiento del dispositivo;
conservar una lista de asistencia a estas y demostrar los conocimientos adquiridos.
Los incidentes graves que se produzcan en relación con este dispositivo médico deben comunicarse al fabricante y a la autoridad
competente del país en el que se produzca el incidente.
i
AMSCO® 300 Series 11903538_D
• Agua residual: vea el esquema del equipo para conocer el caudal. Categoría 4 de WRAS.
• Esterilizador completo (al final de su vida útil): póngase en contacto con STERIS para que le orienten sobre el reciclaje o
eliminación.
PRECAUCIÓN: Los dispositivos fuera de servicio deben descontaminarse antes de su eliminación.
PRECAUCIÓN: La eliminación incorrecta de piezas del esterilizador podría infringir las normativas sobre equipos a presión y
RAEE.
1.5 Direcciones
Ventas y mantenimiento:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
EE. UU. 440-354-2600 • 800-444-9009
www.STERIS.com
ii
11903538_D AMSCO® 300 Series
TABLA DE CONTENIDO
iii
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7.3 Configuración del sistema............................................................................................................ 69
7.4 Ajustar el idioma ........................................................................................................................... 71
7.5 Variables y gráficos de procesamiento ....................................................................................... 73
7.6 Pantalla del ciclo ........................................................................................................................... 76
7.7 Interrumpir/Cancelar un ciclo ...................................................................................................... 77
7.8 Control de la presión absoluta ..................................................................................................... 78
8 Ciclos y programación ................................................................................................................................. 79
8.1 Arranque del sistema ................................................................................................................... 79
8.2 Cambiar la contraseña.................................................................................................................. 81
8.3 Añadir un usuario nuevo .............................................................................................................. 83
8.4 Eliminar un usuario....................................................................................................................... 87
8.5 Salir de la administración de usuarios o cambiar de usuario .................................................... 88
9 Mantenimiento de rutina............................................................................................................................ 91
9.1 Mantenimiento preventivo........................................................................................................... 91
9.2 Limpiar las superficies de acero inoxidable del esterilizador..................................................... 92
9.3 Limpiar la pantalla táctil ............................................................................................................... 93
9.4 Limpiar el equipo de carga ........................................................................................................... 93
10 Resolución de problemas............................................................................................................................ 95
iv
11903538_D AMSCO® 300 Series
LISTA DE FIGURAS
Descripción Página
Figura 4-1 Posición de los adhesivos/etiquetas ............................................................................................. 11
Figura 5-1 Ejemplo de un informe impreso..................................................................................................... 19
Figura 5-2 Pantalla táctil de la interfaz humano-máquina (HMI) .................................................................. 20
Figura 5-3 Mando lateral de la puerta en modelos de puerta doble ............................................................. 21
Figura 5-4 Panel del equipo.............................................................................................................................. 24
Figura 5-5 Botón de parada de emergencia (mostrado con la cubierta)....................................................... 24
Figura 5-6 Sensor de la puerta......................................................................................................................... 25
Figura 6-1 Recomendaciones para envolver paquetes .................................................................................. 29
Figura 6-2 Peso concentrado: incorrecto ........................................................................................................ 30
Figura 6-3 Peso distribuido: correcto............................................................................................................... 30
Figura 6-4 Pantalla del equipo de la puerta corredera ................................................................................... 32
Figura 6-5 Apertura de la puerta corredera .................................................................................................... 32
Figura 6-6 Vista general del conjunto del carro interno y externo y las guías.............................................. 33
Figura 6-7 Alinear los extremos de las varillas del carro externo con la guía interna.................................. 33
Figura 6-8 Girar el fijador retráctil.................................................................................................................... 34
Figura 6-9 Girar la palanca 180°...................................................................................................................... 34
Figura 6-10 Carro externo y carro interno....................................................................................................... 34
Figura 6-11 Pulsar el botón Cerrar .................................................................................................................. 35
Figura 6-12 Sistema de bloqueo de la puerta................................................................................................. 36
Figura 6-13 Comprobar que el mecanismo de bloqueo está abierto ............................................................ 37
Figura 6-14 Alinear las puntas del carro externo con la guía interna............................................................ 37
Figura 6-15 Extraer el carrito interno .............................................................................................................. 37
Figura 6-16 Girar la palanca ............................................................................................................................. 38
Figura 6-17 Ciclos preprogramados y editables. Elementos del 0 al 3 de la lista del editor de ciclos,
pantalla Supervisor. .............................................................................................................................. 39
Figura 6-18 Ciclos de servicio de validación e iconos para la configuración de los ciclos, pantalla
Supervisor. ............................................................................................................................................ 39
Figura 6-19 Ciclos preprogramados, pantalla Operator ................................................................................. 40
Figura 6-20 Ciclos de servicio, pantalla Operator. (Nota: El ciclo de prueba de fuga no se puede
editar)..................................................................................................................................................... 40
Figura 6-21 Pantalla de inicio de ciclos editables ........................................................................................... 41
Figura 6-22 Pantalla de ciclos de servicio. (Nota: El ciclo de prueba de fuga no se puede editar).............. 41
Figura 6-23 Pantalla para cerrar las puertas del equipo ................................................................................ 42
Figura 6-24 Pantalla de inicio del ciclo ............................................................................................................ 42
Figura 6-25 Pantalla de calentamiento de la recámara con valor de índice de F0 ....................................... 43
Figura 6-26 Pantalla de calentamiento de la cámara con valor de índice de F0 ........................................... 44
Figura 6-27 Pantalla de temperatura del punto de control y presión de la recámara y cámara ................ 44
Figura 6-28 Pantalla del proceso de esterilización......................................................................................... 45
Figura 6-29 Pantalla de temperatura del punto de control y presión de la recámara y cámara ................ 45
Figura 6-30 Pantalla de descompresión.......................................................................................................... 46
Figura 6-31 Pantalla de visualización de la temperatura de control y presión de la recámara y
cámara................................................................................................................................................... 46
Figura 6-32 Pantalla de secado........................................................................................................................ 47
Figura 6-33 Pantalla de secado por impulsos................................................................................................. 47
v
AMSCO® 300 Series 11903538_D
Figura 6-34 Pantalla Enfriamiento................................................................................................................... 48
Figura 6-35 Pantalla de finalización................................................................................................................. 48
Figura 6-36 Temperatura de control y presión de la recámara y cámara..................................................... 49
Figura 6-37 Pantalla de final de ciclo............................................................................................................... 49
Figura 6-38 Acceder a la pantalla de mando de las puertas.......................................................................... 50
Figura 6-39 Pantalla de una puerta corredera sencilla .................................................................................. 50
Figura 6-40 Pantalla de puertas correderas dobles ....................................................................................... 51
Figura 6-41 Icono de cierre de la puerta.......................................................................................................... 51
Figura 6-42 Icono de apertura de la puerta..................................................................................................... 51
Figura 6-43 Icono de puerta cerrada y bloqueada .......................................................................................... 51
Figura 7-1 Pulsar el botón de avance .............................................................................................................. 53
Figura 7-2 Pulsar la flecha de retorno ............................................................................................................. 54
Figura 7-3 Botón Partida .................................................................................................................................. 54
Figura 7-4 Pantalla del ciclo Bowie-Dick......................................................................................................... 55
Figura 7-5 Ejemplo de impresión del ciclo....................................................................................................... 56
Figura 7-6 Botón de cancelación...................................................................................................................... 56
Figura 7-7 Botón START ................................................................................................................................... 57
Figura 7-8 Pantalla de acceso al icono Editor de ciclos.................................................................................. 57
Figura 7-9 Pantalla con la lista de ciclos editables ......................................................................................... 57
Figura 7-10 Pantalla de edición de la presión de vacío .................................................................................. 58
Figura 7-11 Pantalla Presión de corte ............................................................................................................. 58
Figura 7-12 Pantalla Permanencia en vacío.................................................................................................... 59
Figura 7-13 Pantalla Permanencia en corte.................................................................................................... 59
Figura 7-14 Pantalla Número de pulsos.......................................................................................................... 60
Figura 7-15 Pantalla Set-point......................................................................................................................... 60
Figura 7-16 Pantalla Tiempo de esterilización................................................................................................ 61
Figura 7-17 Pantalla Valor de F0 ...................................................................................................................... 61
Figura 7-18 Pantalla del tipo de descompresión ............................................................................................ 62
Figura 7-19 Pantalla Temperatura de enfriamiento....................................................................................... 62
Figura 7-20 Pantalla Presión secado pulsado................................................................................................. 63
Figura 7-21 Pantalla Presión de corte secado pulsado.................................................................................. 63
Figura 7-22 Pantalla Permanencia en vacío.................................................................................................... 64
Figura 7-23 Pantalla Permanencia en corte.................................................................................................... 64
Figura 7-24 Pantalla Número de pulsos secado pulsado............................................................................... 65
Figura 7-25 Pantalla Presión de secado.......................................................................................................... 65
Figura 7-26 Pantalla Temperatura de secado................................................................................................. 66
Figura 7-27 Pantalla Tiempo de secado .......................................................................................................... 66
Figura 7-28 Pantalla de visualización Tiempo de enfriamiento..................................................................... 67
Figura 7-29 Pantalla Final del ciclo .................................................................................................................. 67
Figura 7-30 Pantalla de advertencia de guardado de ciclos .......................................................................... 68
Figura 7-31 Pantalla Imprimir parámetros...................................................................................................... 68
Figura 7-32 Ejemplo de impresión................................................................................................................... 69
Figura 7-33 Acceso a la pantalla de ajustes.................................................................................................... 70
Figura 7-34 Pantalla del icono de fecha/hora................................................................................................. 71
Figura 7-35 Pantalla de ajuste de fecha y hora .............................................................................................. 71
Figura 7-36 Icono Idioma.................................................................................................................................. 72
Figura 7-37 Pantalla de selección de idioma (portugués, español e inglés) ................................................. 72
Figura 7-38 Pantalla de selección de idioma (francés, rumano y polaco) ..................................................... 73
Figura 7-39 Pantalla de confirmación del idioma ........................................................................................... 73
vi
11903538_D AMSCO® 300 Series
Figura 7-40 Pantalla de proceso ...................................................................................................................... 74
Figura 7-41 Pantalla de gráficos del ciclo........................................................................................................ 74
Figura 7-42 Pantalla de gráfico de temperatura............................................................................................. 75
Figura 7-43 Pantalla de gráfico de presión ..................................................................................................... 75
Figura 7-44 Pantalla de lista de variables del ciclo......................................................................................... 76
Figura 7-45 Pantalla de ciclo: ejemplo de pantalla (1) durante la fase de prevacío ..................................... 77
Figura 7-46 Pantalla de ciclo: ejemplo de pantalla (2) durante la fase de prevacío ..................................... 77
Figura 7-47 Pantalla de cancelación del ciclo ................................................................................................. 78
Figura 8-1 Pantalla de inicio del sistema......................................................................................................... 79
Figura 8-2 Pantalla en modo en espera .......................................................................................................... 80
Figura 8-3 Pantalla de selección de usuario.................................................................................................... 80
Figura 8-4 Selección de usuario ....................................................................................................................... 81
Figura 8-5 Acceso para la contraseña de usuario........................................................................................... 81
Figura 8-6 Pantalla de cambio de contraseña de nivel de supervisor........................................................... 82
Figura 8-7 Pantalla de cambio de contraseña de nivel de operador ............................................................. 82
Figura 8-8 Pantalla de acceso con contraseña ............................................................................................... 83
Figura 8-9 Pantalla de acceso de usuarios...................................................................................................... 84
Figura 8-10 Pantalla de administración de usuarios ...................................................................................... 84
Figura 8-11 Pantalla para añadir usuarios ...................................................................................................... 85
Figura 8-12 Pantalla para añadir un nuevo usuario. Definir el grupo de acceso .......................................... 85
Figura 8-13 Pantalla de grupos de acceso ...................................................................................................... 86
Figura 8-14 Pantalla de acceso de servicio ..................................................................................................... 86
Figura 8-15 Pantalla de creación de contraseña del usuario nuevo.............................................................. 87
Figura 8-16 Pantalla para eliminar usuarios ................................................................................................... 87
Figura 8-17 Lista de selección de usuarios para eliminar .............................................................................. 88
Figura 8-18 Lista de usuarios para seleccionar y eliminar ............................................................................. 88
Figura 8-19 Pantalla para desplazarse por el sistema ................................................................................... 89
Figura 8-20 Pantalla para cambiar de usuario ................................................................................................ 89
vii
AMSCO® 300 Series 11903538_D
viii
11903538_D AMSCO® 300 Series
LISTA DE TABLAS
Descripción Página
Tabla 5-1 Información sobre el producto ........................................................................................................ 17
Tabla 5-2 Tabla de ciclos preprogramados: configuración del fabricante..................................................... 22
Tabla 5-3 Ciclo de servicio o mantenimiento .................................................................................................. 23
Tabla 5-4 Ciclos recomendados ....................................................................................................................... 23
Tabla 6-1 Número de cestas por esterilizador................................................................................................ 31
Tabla 6-2 Modelo de cesta ............................................................................................................................... 31
Tabla 6-3 Leyenda de color del ciclo ................................................................................................................ 43
ix
AMSCO® 300 Series 11903538_D
x
11903538_D AMSCO® 300 Series
2 — Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Durante el funcionamiento o el mantenimiento de este equipo, deben respetarse las precauciones de seguridad que se
citan a continuación.
• ADVERTENCIA indica la posibilidad de que se produzcan lesiones personales.
• PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños al equipo.
Es importante revisar todas las precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento o realizar operaciones de
mantenimiento en la unidad.
Seguir estrictamente estas precauciones de seguridad mejora la capacidad para usar el equipo de manera segura y
eficaz, y ayuda a evitar métodos de mantenimiento inadecuados que pueden dañar la unidad o hacer que su uso no sea
seguro. Es importante comprender que estas precauciones de seguridad no son exhaustivas, por lo que se anima a los
clientes a que desarrollen sus propias políticas y procedimientos de seguridad para mejorar y complementar estas
precauciones de seguridad.
IMPORTANTE: Lea este Manual del operador para comprender mejor el funcionamiento y obtener el máximo
rendimiento de este equipo, que ha sido inspeccionado, probado y ajustado de forma exhaustiva por personal formado.
Si el mantenimiento del equipo no se ajusta a lo descrito en el manual (a no ser que dicho mantenimiento haya sido
autorizado por representantes de STERIS Corporation), la garantía del equipo podría quedar anulada.
Para conseguir un mantenimiento autorizado, llame a STERIS Corporation: 1-800-548-4873.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
1
AMSCO® 300 Series 11903538_D
2 — Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
Los recipientes, bandejas y contenedores en general, así como los carros internos,
deben manipularlos personas que utilicen equipo de protección individual (gafas,
máscara y guantes adecuados) para evitar quemaduras al final del ciclo o siempre que
se realice la esterilización.
Evite quemaduras por líquidos calientes. Extreme la precaución cuando abra la puerta
del esterilizador.
Compruebe que el sistema no esté bajo presión cuando realice cualquier procedimiento
de mantenimiento.
2
11903538_D AMSCO® 300 Series
2 — Precauciones de seguridad
Al finalizar el ciclo, el equipo y sus accesorios están cubiertos por superficies calientes;
por tanto, se recomienda llevar guantes que puedan soportar temperaturas de hasta
100 °C y un delantal (también una pantalla facial si está procesando líquidos) para
evitar posibles lesiones al operador.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Este esterilizador no está diseñado para esterilizar líquidos fuera de los recipientes
adecuados y líquidos abrasivos.
En caso de que el esterilizador procese un ciclo con líquidos, siga las instrucciones para
la correcta ejecución del mismo, evitando riesgos de explosión de botellas que
contengan líquidos calientes.
● No esterilice líquidos en recipientes sellados herméticamente en este tipo de
esterilizador.
● Para esterilizar líquidos en recipientes abiertos, utilice solo el ciclo especificado.
● Utilice recipientes adecuados para los líquidos y temperaturas.
● Espere a que el ciclo haya terminado para abrir la puerta.
● Manipule los recipientes con cuidado utilizando guantes de protección adecuados.
● No intente nunca enfriar vidrios o líquidos echando agua u otro producto dentro del
esterilizador.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL EQUIPO
Solo el personal cualificado del servicio técnico debe realizar ajustes y reparaciones en
este equipo. Si personas no cualificadas y sin experiencia realizan el mantenimiento del
equipo o si se instalan piezas no autorizadas, pueden producirse lesiones personales o
averías costosas en el equipo.
3
AMSCO® 300 Series 11903538_D
2 — Precauciones de seguridad
No haga funcionar el equipo a menos que haya recibido la formación adecuada y esté
cualificado para el uso y funcionamiento del equipo.
Los operadores no se deben alejar de las zonas de control de las máquinas que están
bajo su responsabilidad cuando estas estén en funcionamiento.
Solo el operador y las personas autorizadas deben permanecer en la zona de trabajo del
equipo.
Manipular los accesorios sin seguir las indicaciones del fabricante puede provocar
lesiones al operador.
Evite lesiones físicas: Pida ayuda si se queda atascado o le es difícil moverse para llevar
el carro. No intente levantar un carro de carga sin ayuda.
4
11903538_D AMSCO® 300 Series
2 — Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Ninguna parte del esterilizador se debe modificar o alterar por ningún motivo sin
autorización del fabricante.
La limpieza de los paneles frontales del esterilizador se debe realizar con un paño suave
y soluciones que no dañen el acabado de acero inoxidable.
La limpieza de la cámara se debe realizar con un paño suave y soluciones que no dañen
el acero inoxidable.
5
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6
11903538_D AMSCO® 300 Series
3 — Símbolos y etiquetas
Símbolos y etiquetas
Símbolo Definición
Corriente alterna
Encendido (alimentación)
Apagado (alimentación)
Superficie caliente
Peligro de aplastamiento
7
AMSCO® 300 Series 11903538_D
3 — Símbolos y etiquetas
Símbolo Definición
Ver las instrucciones de uso
Período de validez
Fecha de fabricación
Referencia (modelo)
Número de serie
Factura
8
11903538_D AMSCO® 300 Series
3 — Símbolos y etiquetas
Símbolo Definición
No utilizar este lado para transportar con carretilla
elevadora
Marca CE
Límite de humedad
Prohibido apilar
Presión de la recámara
Presión de la cámara
Luz de alarma
9
AMSCO® 300 Series 11903538_D
3 — Símbolos y etiquetas
Símbolo Definición
Botón de apertura de la puerta
10
11903538_D AMSCO® 300 Series
4 — Ubicación de los adhesivos con símbolos
Adhesivos:
1. Peligro de aplastamiento
2. Superficie caliente
3. ¡Advertencia! Descarga eléctrica
NOTA: Cuando la unidad tiene una puerta doble, los adhesivos 1 y 2 deben colocarse en ambos lados del
esterilizador.
11
AMSCO® 300 Series 11903538_D
4 — Ubicación de los adhesivos con símbolos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL EQUIPO
12
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
Un puerto sanitario para sensores de validación de temperatura y presión situado en el lateral de la cámara del
esterilizador.
Bomba de vacío
Componente usado para extraer el aire y el vapor de la cámara de esterilización. Puede ser de latón o acero inoxidable.
La capacidad de aspiración es directamente proporcional al volumen de la cámara de esterilización y a la altitud a la que
está instalado el equipo en relación al nivel del mar promedio.
Bomba de agua
13
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
Cámara doble
• Cámara: Fabricada en acero inoxidable AISI 304 y 316L, según la norma EN 285, conformado en frío con acabado
sanitario pulido o arenado.
• Recámara: Fabricada en acero inoxidable 304 y 316L, según EN285, conformado en frío.
Control manual
El sistema de control puede permitir la activación manual del esterilizador mediante una contraseña numérica aleatoria,
que posibilita utilizarlo en esta situación. Se pueden permitir las siguientes operaciones manuales: entrada de vapor,
vacío, descarga rápida de vapor, vapor y aireación con aire estéril.
Control de presión
El proceso se controla mediante tres transductores de presión, uno para la recámara/generador, uno para la cámara y
uno para referencia de la cámara.
Estos son accesorios que facilitan el transporte o colocación de diferentes tipos de materiales para cada tipo de
finalidad. Las cuatro ruedas, los soportes de suelo o los soportes de pared del carro externo están hechos de acero
inoxidable. Las cestas, bandejas, recipientes, contenedores y cajas de instrumental están fabricados de acero inoxidable.
Componente utilizado para descargar el generador de vapor, con el fin de preservar las condiciones óptimas de
funcionamiento y limpieza. Puede ser manual, automática y manual/automática.
Armario externo
El esterilizador tiene un armario externo opcional fabricado de lámina de acero inoxidable con un acabado cepillado.
Estructura interna
El esterilizador tiene una estructura interna fabricada de placa de acero inoxidable con un acabado cepillado.
Sistema que ayuda a filtrar el aire que entra en la cámara con un filtro que retiene las partículas transportadas por el
aire con un tamaño de 0,22 micras o más. Es hidrófobo y debe sustituirse cada 1000 ciclos de esterilización o cada seis
meses.
Formado por una carcasa y un cuerpo traslúcidos de PVC y una membrana plegada de PTFE.
Impresión de datos
Para cumplir los requisitos reglamentarios y los procedimientos administrativos, este equipo incluye una impresora
matricial con comunicación en serie e instalación de panel.
Permite que la impresora imprima los datos del proceso.
14
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
La cámara de esterilización está aislada térmicamente con una capa de fibra mineral de ajuste personalizado recubierta
de un recubrimiento a medida, con lo que mantiene un mejor rendimiento térmico.
Panel de control
Lateral, en posición ergonómica y compuesto de una luz de indicación, HMI, impresora, instrumentos, llave general y
botón de emergencia.
Panel de indicadores
Frontal, compuesto de un indicador de presión para visualizar la presión de la cámara con una escala negativa de -1,0 a
0,0 bar y una escala positiva de 0,0 a 5,0 bar (lado de carga y descarga), y en el lado de carga compuesto de un
indicador de presión de la recámara con una escala de 0 a 5 bar.
Panel eléctrico
Panel eléctrico donde se conecta al PLC, dispuesto para acceso lateral del lado de carga. Todos los componentes del
panel del PLC y del circuito del colector accionado neumáticamente están dispuestos a una altura que facilita la
visualización de las entradas y salidas del PLC, así como de la activación manual de las válvulas neumáticas y los
accionamientos de las puertas.
Pie
El equipo se apoya sobre cuatro pies ajustables para nivelarlo e inclinarlo en relación al suelo.
15
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
Puertas
El equipo se suministra con una o dos puertas correderas, con puertas con enclavamiento en unidades en las que la
separación de ambientes es fundamental para controlar los riesgos de infección y contaminación cruzada.
Puertas internas
Fabricadas de lámina de acero inoxidable conformada en frío con acabado sanitario pulido o arenado. Grosor acorde con
la presión y sistema de cierre según ABNT 11816.
Puertas de la cámara
Fabricadas de lámina de acero inoxidable conformada en frío con acabado pasivado (opcional). Grosor acorde con la
presión y sistema de cierre según ABNT 11816.
Purgador
Tuberías y accesorios
Los componentes, tuberías y accesorios se utilizan para los generadores de vapor, bombas de vacío, bombas de agua y
otros, y se suministran con acoplamiento de rosca, soldado o sanitario, de latón, cobre o acero inoxidable.
Fabricados en platino para el control de la temperatura del proceso y situados en el punto más frío de la cámara. Puede
haber más sensores independientes para comprobar más puntos de lectura de la temperatura. Esta detección garantiza
que la verificación de la temperatura de exposición mantenga la estabilidad térmica requerida.
• El control de la temperatura en la cámara puede ser electrónico mediante 02 sensores de tipo PT-100 clase “A”. El
control del proceso se realiza mediante un sensor PT-100 situado en el drenaje de descarga de vapor de la
cámara (punto de referencia).
• La comprobación y control de la temperatura de la cámara la realizan PT-100 tipo “A” independientes para
garantizar la precisión de la medición de temperatura. Este sensor de tipo PT-100 tipo “A” se acopla al sensor de
control, y los valores medidos se registran en la impresora.
Sistema eléctrico
Todos los componentes eléctricos y electrónicos van montados en un bastidor estándar DIN, lo que aumenta la calidad
y la vida útil del conjunto, y también facilita el mantenimiento al estar instalado dentro del panel de control, lejos de
fuentes de calor y humedad.
16
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
Todo el sistema está gestionado por una unidad de control con microprocesador, con resolución para entrada analógica,
basado en un procesador de última generación. Es responsable del mando y supervisión de los procesos de
automatización de hardware y software de esta aplicación, incluyendo la lógica de relés, secuenciación, temporización,
recuento, operaciones aritméticas, manipulación de tablas, alarmas, instrucciones especiales, etc.
Controla la presión de funcionamiento en formato digital con una precisión de 0,01 bar.
Válvulas
Sistema de válvulas de apagado/encendido para el paso de líquidos, con accionadores neumáticos o eléctricos,
fabricado de cobre, latón o acero inoxidable.
Voltaje
Se puede alimentar el equipo con tensiones de 300 a 415 V CA a una frecuencia de 50 o 60 Hz, con un control de
24 V CC.
17
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
18
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
19
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
20
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
21
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
servicio/mantenimiento
La interfaz humano-máquina (HMI) tiene una memoria capaz de almacenar ciclos totalmente configurables.
22
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
1. El ciclo de prueba de fuga aplica vacío, estabiliza y realiza una prueba de fuga. La prueba de fuga debe ser inferior a 1,3 kPa para un
tiempo de prueba de fuga de 10 minutos.
23
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
Botón de emergencia
24
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
Cálculos de F0
Se puede realizar el control del ciclo con F0 según se calcula mediante la temperatura del drenaje de la cámara.
Un sistema automático impide la activación de los calentadores eléctricos del generador de vapor si hay algún fallo con
el agua.
Panel de disyuntores
• Impide que las puertas se abran simultáneamente (equipos con puerta doble).
• Impide que los ciclos comiencen cuando la puerta está abierta.
• Activa el sellado de las puertas de la cámara antes de presurizarla.
Un sensor de control electrónico impide que la puerta automática se cierre cuando hay algo que interfiere en el trayecto
de cierre de la puerta.
Impide que se realice el ciclo si no se alcanzan algunos de los parámetros necesarios para el proceso o si existe un
retardo excesivo.
25
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
Prueba Bowie-Dick
El sistema proporciona esta prueba para certificar al operador que el calor ha penetrado realmente en los productos
que se esterilizan.
Prueba de fuga
Está indicada para comprobar la estanqueidad de la cámara de esterilización, dejándola en vacío. Después de un tiempo
de adaptación, se comprueba si es hermética al agua durante el ciclo. Si un indicador de Bowie-Dick comercializado solo
permite la exposición a un calor de 121 °C, se puede utilizar el ciclo Prevac 4 en lugar del ciclo Bowie-Dick
preprogramado.
Programación
Los parámetros se cambian solo con una contraseña de nivel de usuario/operador. El sistema también tiene una
contraseña de nivel de administrador para acceder a parámetros de programación de punto a punto.
Imposibilidad de reprogramar
El sistema de seguridad impide que el ciclo se cambie mientras se está ejecutando e impide que los parámetros
introducidos estén fuera del rango de programación.
El sistema impide la programación de datos en los que los parámetros sean incompatibles con el funcionamiento
diseñado de la unidad.
Válvulas de seguridad
Válvula para recibir una presión que supere la presión de funcionamiento máxima admisible (PFMA), calibrada y sellada.
Para el control de la presión de funcionamiento, en caso de fallo del sistema principal, el interruptor activa una alarma
visual y acústica.
Termostato
Para la seguridad de los elementos calefactores eléctricos del generador de vapor debido a fallos del sistema de
suministro y el control del nivel de agua.
Para realizar la limpieza periódica y automática del generador de vapor, el sistema de drenaje automático activa la
descarga de todo el condensado/agua en el generador cuando se programa en el equipo. Esta funcionalidad permite
eliminar todos los contaminantes acumulados dentro del generador de vapor, proporcionando una vida útil más
prolongada al material.
26
11903538_D AMSCO® 300 Series
5 — Identificación de los componentes
El sistema de control con PLC gestiona funciones y cantidades analógicas de temperatura, presión y tiempo en el ciclo
que se está procesando, comprobando y monitorizando continuamente esta información.
Si estos parámetros se desvían de los valores normalizados, el sistema de control bloquea el ciclo que se está
ejecutando y emite información de alarma.
Sistema de bloqueo para abrir las puertas correderas por presión mínima
El sistema impide que se abran las puertas si hay presión o vacío dentro de la cámara. El rango es de 90,0 kPa a
105,0 kPa. Este rango se puede cambiar en el modo de servicio.
Condiciones de seguridad
5.10 Periféricos
Son componentes que ayudan a alcanzar el rendimiento del ciclo y la eliminación de residuos en condiciones admisibles.
27
AMSCO® 300 Series 11903538_D
5 — Identificación de los componentes
Programa incorporado en el controlador lógico programable (PLC): HMI (interfaz humano-máquina) de pantalla táctil,
pantalla sensible en color disponible en varios idiomas. Ejemplos: portugués, español, inglés, francés, rumano y polaco.
Cuatro ruedas giratorias facilitan el desplazamiento y transporte del esterilizador hasta su lugar de instalación. Hay
cuatro tornillos de nivelación en la unidad para nivelarla y así permitir un mejor uso del equipo.
El sistema ayuda a enfriar el condensado en la salida de suministros. Cuando la temperatura alcanza el punto de ajuste
de temperatura de fluido, se eliminan los líquidos con una temperatura inferior a 100 °C.
Se puede suministrar un sistema de tratamiento de agua por ósmosis inversa, y suministrarse junto con el esterilizador,
en el que mediante ultrafiltración forzada por una bomba se obtiene la calidad y cantidad de agua purificada necesaria
para el proceso. El sistema de ósmosis inversa tiene un accesorio de depósito de suministro de agua con una capacidad
de 100 litros, con otras opciones. La ósmosis inversa puede tener varias capacidades.
ATENCIÓN: Las ruedas del equipo se deben quitar en el momento de la instalación. El equipo debe descansar sobre los
pies del armario.
28
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
29
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
presentes en el material. La suciedad, sustancias aceitosas y materia orgánica que puedan interferir con el
proceso de esterilización deben eliminarse.
• Antes de realizar la envoltura, compruebe el material que se va a limpiar. Retire las piezas ensambladas retirando
articulaciones y tapas. Para proteger las puntas de las agujas, coloque plásticos y gomas de forma que se
conserve la forma original del instrumento. Envuelva los canales o materiales muy largos. No permita que se
formen salientes ni “orejas” en los tubos.
• La envoltura de calidad quirúrgica para la esterilización por vapor es adecuada para ropa sucia e instrumental
quirúrgico, pero no es adecuada para bandejas de fármacos, materiales pequeños o materiales heterogéneos,
dependiendo del soporte. La técnica de envoltura debe permitir abrir el paquete sin mermar la esterilidad de los
objetos que contiene; por tanto, es necesario envolver los paquetes en una capa rectangular doble con un método
que garantice una protección eficaz de fácil apertura y una extracción antiséptica del material esterilizado.
• No sobrecargue las cestas. El peso de carga máximo de las cestas es de 10 kg.
Los artículos que se vayan a esterilizar no deben superar los límites de peso para cada tipo de cesta, y su disposición no
debe configurarse concentrando la carga, es decir, todo el peso en un solo paquete. Los pesos se deben dividir en
grupos de un máximo de 10 kg por paquete.
30
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Litros STU
304 L 2
364 L 4
Modelo de cesta
Modelo Dimensiones Material
300 x 270 x 600 mm AISI 316
NOTA: La luz de indicación del equipo se ilumina cuando el equipo está encendido.
NOTA: La puerta de descarga (situada en el lado de descarga) se abre al finalizar el ciclo. Si se pulsa el
botón Cerrar en la puerta de descarga, la puerta no se puede abrir hasta finalizar el siguiente ciclo.
31
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
32
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
1. Guía interna
2. Carro interno
3. Carro externo
4. Ruedas
5. Bloqueo
Figura 6-6. Vista general del conjunto del carro interno y externo y las guías
Figura 6-7. Alinear los extremos de las varillas del carro externo con la guía interna
33
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
34
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
35
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
NOTA: Si se pulsa el botón Cerrar en el lado de descarga, la puerta de descarga se abre al finalizar el
siguiente ciclo.
36
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-14. Alinear las puntas del carro externo con la guía interna
3. Extraiga el carrito interno de dentro del esterilizador y colóquelo completamente sobre las varillas del carro
externo, hasta que las ruedas traseras toquen los topes de los extremos de las varillas.
37
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Compruebe que las ruedas traseras del carro externo estén bloqueadas cuando coloque cargas
sobre el carro externo.
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Evite daños en el carro externo. El cliente debe proporcionar una zona de almacenamiento segura
para el carro externo cuando no esté en uso.
5. Compruebe que las bolsas y paquetes estén secos, observando si hay algún cambio en el color de los indicadores
de proceso externos. La esterilización por vapor se puede realizar en instrumental quirúrgico, metales,
materiales textiles para uso médico, materiales de goma resistentes a la temperatura utilizada, ropa de cama,
etc. Esterilice las ventanas por separado.
38
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-17. Ciclos preprogramados y editables. Elementos del 0 al 3 de la lista del editor de ciclos, pantalla
Supervisor.
Figura 6-18. Ciclos de servicio de validación e iconos para la configuración de los ciclos, pantalla Supervisor.
Los valores que se indican en los ciclos se identifican con letras.
• S: Esterilización
• D: Secado
Desplazamiento por el sistema con inicio de sesión de nivel de operador.
39
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-20. Ciclos de servicio, pantalla Operator. (Nota: El ciclo de prueba de fuga no se puede editar).
40
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-22. Pantalla de ciclos de servicio. (Nota: El ciclo de prueba de fuga no se puede editar).
41
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
42
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Vaciado (descompresión/enfriamiento/descarga/secado)
Finalización
43
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-27. Pantalla de temperatura del punto de control y presión de la recámara y cámara
44
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
Figura 6-29. Pantalla de temperatura del punto de control y presión de la recámara y cámara
45
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
46
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
47
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
48
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
49
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
50
11903538_D AMSCO® 300 Series
6 — Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar los procedimientos de apertura de la puerta, es importante tener en cuenta que la
temperatura de enfriamiento está por debajo de la temperatura de ebullición del líquido que se está
esterilizando. La puerta del equipo no se puede abrir a una temperatura en la que el líquido dentro
de la cámara esté en el punto de ebullición.
51
AMSCO® 300 Series 11903538_D
6 — Instrucciones de funcionamiento
2. Coloque el esterilizador sobre una superficie plana, rodeado por un espacio ergonómico para el uso.
3. No instale el esterilizador cerca de lugares húmedos o con agua para evitar un cortocircuito del sistema eléctrico.
4. Instale el esterilizador en un entorno ventilado.
5. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado y de que llegue hasta la fuente de alimentación
principal.
6. Nivele el esterilizador para obtener una pendiente de 0,5° para el drenaje.
7. Conecte el esterilizador a las conexiones de agua y desagüe para suministro y eliminación en la red.
8. Conecte el esterilizador al suministro eléctrico y al conductor de tierra.
9. Encienda el interruptor general del esterilizador, situado en el panel frontal, y espere a que arranque.
10. Inicie sesión en el sistema desde la pantalla de inicio.
11. Desplácese por los menús del esterilizador con las flechas izquierda y derecha.
12. Para programar un ciclo nuevo, pulse la tecla de flecha derecha hasta llegar al menú Editor de ciclos.
13. Haga clic en el ciclo deseado para editarlo o en un espacio en blanco, y pulse Editar.
14. Programe los pasos del ciclo desplazándose con las flechas laterales.
15. Cuando se le pregunte si desea guardar el ciclo, pulse la marca de verificación para guardar y X para descartar los
cambios.
16. Después de editar el ciclo, pulse el botón Atrás para volver al menú principal.
17. Antes de comenzar un ciclo, cargue el esterilizador con los materiales que se van a esterilizar, ya envueltos y
colocados en el carro interno.
18. Acondicione el carrito interno dentro de la cámara del esterilizador.
19. Desplácese del menú principal al de las puertas pulsando las flechas laterales.
20. Al pulsar el menú Puertas, asegúrese de hacer clic en Cerrar puerta, de modo que la puerta del lado de carga (si
procede) se cierre automáticamente.
21. Pulse el botón Atrás para volver al menú principal.
22. Vaya a Start con las flechas laterales.
23. Cuando se pulsa el botón Start, el sistema indica si las puertas están cerradas correctamente.
24. Elija el ciclo más adecuado para el material que se va a esterilizar.
25. Pulse la flecha derecha para continuar.
26. Confirme que los parámetros del ciclo son correctos.
27. Introduzca el número de lote o número de producto que se va a esterilizar (si procede).
28. Pulse la flecha derecha para continuar.
29. Confirme los datos haciendo clic en Continuar.
30. Espere a que el ciclo se ejecute automáticamente.
31. Al finalizar el ciclo, se emite una alerta visual y acústica avisando del final del ciclo (u otra alarma).
32. Haga clic en OK para terminar o en Reimprimir para imprimir el ciclo ejecutado.
33. Las puertas se abren automáticamente (si son automáticas) desde el lado de descarga (si se abre la puerta, se
abre la puerta del lado de carga).
34. Con ayuda de guantes para productos calientes, extraiga el carro interno del esterilizador.
35. Extraiga la caja del carro interno.
36. Fin del proceso de esterilización.
52
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Nivel de supervisor
53
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
54
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
55
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
56
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
57
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Presión de vacío
Valor de vacío que se alcanzará durante el impulso de prevacío. Rango: 19 kPa a 82 kPa.
Presión de corte
Valor que se obtendrá durante la inyección de vapor en el impulso de prevacío. Rango: 100 kPa a 196 kPa.
Permanencia en vacío
Tiempo de permanencia en vacío después de alcanzar el valor de vacío en el prevacío. Rango: 0 a 60 segundos.
58
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Permanencia en corte
Periodo de permanencia en corte después de alcanzar el valor de corte en el prevacío. Rango: 0 segundos a
60 segundos.
Número de pulsos
59
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Punto de ajuste
Define la temperatura de esterilización que se alcanzará durante el proceso. Rango: 121 °C a 134,0 °C.
60
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Tiempo de esterilización
Tiempo de permanencia en la fase de esterilización después de alcanzar el punto de ajuste. Rango: 3 minutos:
0 segundos a 180 minutos: 59 segundos.
Valor de F0
Programar el proceso del valor de F0. Un valor de cero (0) solo utiliza el tiempo de esterilización. Si el valor se deja en
cero (0), el programa lo calcula automáticamente. Rango: 0 a 999.
Tipo de descompresión
61
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Temperatura de enfriamiento
62
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Valor de vacío que se alcanzará durante los impulsos de secado. Rango: 19 kPa a 88 kPa.
Valor que se obtendrá durante el aire en el impulso de secado. Rango: 19 kPa a 88 kPa.
Permanencia en vacío
Tiempo en vacío después de alcanzar el valor de vacío en el secado. Rango: 0 segundos a 60 segundos.
63
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Permanencia en corte
Periodo de tiempo en el secado después de alcanzar el valor de corte de la presión. Rango: 0 a 60 segundos.
Número de tandas de impulsos de vacío en el secado por impulsos. Rango: 0 impulsos a 5 impulsos.
64
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Presión de secado
Establece el valor de vacío que se alcanzará durante la fase de secado. Rango: 19 kPa a 88 kPa.
Temperatura de secado
Punto de ajuste de la temperatura de la recámara durante la fase de secado. Rango: 100 a 150 °C.
65
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Tiempo de secado
Tiempo en la fase de secado después de alcanzar el valor de vacío en el secado. Rango: 0 minutos a 120 minutos.
Tiempo de enfriamiento
66
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
67
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Pulse la marca de verificación para imprimir todos los valores del ciclo.
68
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
69
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
Opción de calentamiento
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
El vapor entrante del centro debe ser de calidad adecuada, y la presión debe regularse
según se indica en el esquema del equipo.
Fecha/Hora
1. Para establecer la fecha/hora, inicie sesión en el sistema con una contraseña de supervisor.
2. Pulse el botón Ajustes.
3. Haga clic en el icono Fecha y hora.
70
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
71
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
72
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
73
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
74
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
75
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
76
11903538_D AMSCO® 300 Series
7 — Nivel de supervisor
Figura 7-45. Pantalla de ciclo: ejemplo de pantalla (1) durante la fase de prevacío
Figura 7-46. Pantalla de ciclo: ejemplo de pantalla (2) durante la fase de prevacío
77
AMSCO® 300 Series 11903538_D
7 — Nivel de supervisor
78
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
Ciclos y programación
79
AMSCO® 300 Series 11903538_D
8 — Ciclos y programación
80
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
81
AMSCO® 300 Series 11903538_D
8 — Ciclos y programación
82
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
83
AMSCO® 300 Series 11903538_D
8 — Ciclos y programación
84
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
Figura 8-12. Pantalla para añadir un nuevo usuario. Definir el grupo de acceso
El sistema tiene dos grupos de acceso. Estos grupos están directamente vinculados al nivel de acceso.
85
AMSCO® 300 Series 11903538_D
8 — Ciclos y programación
86
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
87
AMSCO® 300 Series 11903538_D
8 — Ciclos y programación
3. En el cuadro de diálogo Delete User Account, haga clic en el botón Selección de usuario para seleccionar el
usuario que desee eliminar.
88
11903538_D AMSCO® 300 Series
8 — Ciclos y programación
89
AMSCO® 300 Series 11903538_D
90
11903538_D AMSCO® 300 Series
9 — Mantenimiento de rutina
Mantenimiento de rutina
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL EQUIPO
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Los esterilizadores deben estar equipados con hasta tres puntos de conexión eléctrica
(control del esterilizador, bomba de vacío o generador de vapor integral). Cada fuente de
suministro eléctrico debe contar con un sistema de desconexión independiente.
Desconecte todos los suministros del esterilizador antes de realizar tareas de
mantenimiento. No lleve a cabo el mantenimiento del esterilizador hasta que no se
hayan bloqueado correctamente todos los suministros. Siga siempre las normas
regionales de las prácticas de trabajo recomendadas relacionadas con el bloqueo y la
identificación con etiquetas, y la seguridad eléctrica.
Respete todos los procedimientos de mantenimiento preventivo que aparecen en las páginas siguientes para realizar
un mantenimiento adecuado de este equipo.
Deben observarse los siguientes avisos de mantenimiento preventivo:
1. El servicio y el mantenimiento periódico DEBE realizarlos solo STERIS o un técnico formado por STERIS. Cualquier
trabajo realizado por personas sin experiencia o sin cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas, puede
causar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá realizar el mantenimiento de este equipo sin consultar el manual de
mantenimiento. El manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de
STERIS.
91
AMSCO® 300 Series 11903538_D
9 — Mantenimiento de rutina
3. Se debe consultar la lista de comprobación en función de intervalo (IBCL) de la unidad para garantizar que el
mantenimiento de la unidad no tenga negligencias y se realice en los intervalos especificados. La IBCL se incluye
en el manual de mantenimiento.
4. El manual de mantenimiento incluye un desglose ilustrado de piezas (IPB) que puede utilizarse para identificar
los componentes de repuesto con respecto a:
• ubicación del elemento dentro de la unidad o un conjunto más grande;
• número de pieza;
• cantidad.
El manual de mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de STERIS.
5. El mantenimiento preventivo es esencial para mantener el equipo en condiciones óptimas de funcionamiento.
STERIS recomienda establecer un contrato de mantenimiento anual con el servicio técnico de STERIS.
NOTA: El mantenimiento preventivo no está cubierto por la garantía.
Importante: Siga todos los procedimientos de seguridad incluidos los de bloqueo e identificación mediante etiquetas.
Frecuencia de la inspección: El esterilizador debe inspeccionarlo personal cualificado del servicio técnico al menos dos
veces al año consultando el MANUAL DE MANTENIMIENTO. (El número de inspecciones necesarias podría aumentar en
función de la frecuencia real de uso del equipo y las condiciones locales).
Los operadores deben realizar inspecciones y procedimientos una vez al día, a la semana, o cuando sea necesario,
según lo indicado en este apartado y la lista de comprobación en función de intervalo (IBCL).
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar resbalones, mantenga seco el suelo. Limpie rápidamente los derrames o
goteos. Si los productos que gotean o se derraman son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manejo descritos
en la etiqueta del detergente o del producto químico y/o la hoja de información de
seguridad (HIS).
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Para devolver el brillo original a las superficies de acero inoxidable, STERIS recomienda utilizar el detergente para acero
inoxidable con número de producto NM 410 de STERIS. Consulte la hoja de información de seguridad A301 para
obtener información detallada sobre el producto.
Siga las instrucciones que aparecen en la etiqueta (para el NM 410 o un producto equivalente). Preste especial atención
a las advertencias y precauciones.
Tenga en cuenta también lo siguiente:
• Utilice guantes de goma de protección.
• Utilice gafas de seguridad.
• Asegúrese de que exista una ventilación adecuada.
92
11903538_D AMSCO® 300 Series
9 — Mantenimiento de rutina
93
AMSCO® 300 Series 11903538_D
94
11903538_D AMSCO® 300 Series
10 — Resolución de problemas
Resolución de problemas
En este apartado se enumeran y describen todas las posibles situaciones de alarma que pueden producirse durante el
funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL EQUIPO
Solo el personal cualificado del servicio técnico debe realizar ajustes y reparaciones en
este equipo. Si personas no cualificadas y sin experiencia realizan el mantenimiento del
equipo o si se instalan piezas no autorizadas, pueden producirse lesiones personales o
averías costosas en el equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
Si se produce un problema que no esté descrito en este apartado, llame a STERIS Corporation. Un técnico cualificado del
servicio técnico reparará el esterilizador para que funcione correctamente.
95
AMSCO® 300 Series 11903538_D
10 — Resolución de problemas
96
11903538_D AMSCO® 300 Series
10 — Resolución de problemas
97
AMSCO® 300 Series 11903538_D
10 — Resolución de problemas
Fallo de suministro de agua Se produce cuando el 1. Conexión eléctrica del Llame a STERIS.
de ósmosis equipo está monitorizando sensor de nivel de
el nivel de agua de ósmosis ósmosis.
del depósito, y el nivel es
bajo durante 10 segundos. 2. Interruptor de presión
Este recurso es opcional. del depósito de
ósmosis.
Falta de flujo de agua en la Se produce en las fases en 1. Dirección de rotación Llame a STERIS.
bomba de vacío las que se utiliza la bomba de la bomba de vacío.
de vacío. Se produce
cuando falta agua en la 2. Registro de agua de la
junta de la bomba en el bomba de vacío
momento en el que la cerrado.
bomba de vacío se activa. 3. Conexión del PLC del
Se produce después de sensor de flujo.
10 segundos. Esta alarma
no implica cancelación.
Fallo del aire comprimido Se produce cuando no hay 1. Presión insuficiente Llame a STERIS.
presión suficiente en el aire del compresor.
comprimido de la red. Se
produce cuando la presión 2. Registro de aire de
del aire es menos de 4 bar suministro cerrado.
durante más de 3. Interruptor de presión
40 segundos. Puede de aire comprimido
producirse en cualquier con contactos
etapa del ciclo. El ciclo se invertidos.
cancela.
4. Fugas en la
tubería/uniones.
98
11903538_D AMSCO® 300 Series
10 — Resolución de problemas
Fallo del sensor de nivel Se produce en cualquier Sensor de nivel mínimo. Llame a STERIS.
bajo etapa del ciclo. Se produce
cuando el nivel máximo
está activado, y el nivel
mínimo está deshabilitado
durante 10 segundos.
99
AMSCO® 300 Series 11903538_D
10 — Resolución de problemas
Fallo del sensor de presión Se produce cuando el 1. Sensor de presión Llame a STERIS.
de la recámara transductor de presión de defectuoso.
la recámara alcanza un
valor de 0 bar. 2. Entrada analógica del
PLC defectuosa.
Fallo del sensor de presión Se produce cuando el 1. Sensor de presión Llame a STERIS.
de la cámara transductor de presión de defectuoso.
la cámara alcanza un valor
de 0 bar durante 2. Entrada analógica del
2 segundos. PLC defectuosa.
Fallo del sensor de presión Se produce cuando el 1. Sensor de presión Llame a STERIS.
del registrador transductor de presión del defectuoso.
registrador alcanza un
valor de 0 bar durante 2. Entrada analógica del
2 segundos. PLC defectuosa.
100
11903538_D AMSCO® 300 Series
10 — Resolución de problemas
Fallo de límite de temp. del Se produce cuando la 1. Ausencia de agua en Llame a STERIS.
generador temperatura del generador el generador.
de vapor es de 150 °C
durante 3 segundos. 2. Conductor de la
resistencia
defectuoso.
Desviación de temperatura Se produce cuando el RTD Diferencia máxima entre la Llame a STERIS.
del registrador de la cámara y el temperatura de la cámara
registrador tienen una y la del registrador.
diferencia de más de 1 °C
durante 1 segundo.
Desviación de presión del Se produce cuando las Diferencia máxima entre la Llame a STERIS.
registrador presiones de la cámara y el presión de la cámara y la
registrador tienen una del registrador.
diferencia de más de
0,200 bar durante
1 segundo.
101
AMSCO® 300 Series 11903538_D