Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Issolete 8000 Plis

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

Isolette 8000 plus

Incubadora

Suplemento a las instrucciones de uso

ADVERTENCIA
Para reprocesar correctamente los productos, lea y
siga lo indicado en este documento.
Isolette 8000 plus
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

2 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Contenido

Contenido
Isolette 8000 plus
Incubadora

1 Información acerca de este documento................................................. 4


1.1 Marcas comerciales........................................................................ 4

2 Reprocesamiento ..................................................................................... 5
2.1 Indicaciones de seguridad .............................................................. 5
2.2 Información de seguridad ............................................................... 5
2.3 Información sobre el reprocesamiento ........................................... 6
2.4 Clasificaciones para la limpieza...................................................... 7
2.5 Antes del reprocesamiento ............................................................. 7
2.6 Procedimientos de reprocesamiento validados .............................. 14
2.7 Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento .................... 20
2.8 Después del reprocesamiento ........................................................ 22

Índice ......................................................................................................... 30

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 3


Información acerca de este documento

1 Información acerca de este documento


Instrucciones de uso Número de refe- Edición
rencia
Isolette 8000 plus MU25949 4 – y posteriores

Guarde este suplemento junto con las instrucciones de uso.


Este suplemento actualiza la información de las instrucciones de uso en los
siguientes capítulos: Información sobre este documento, Para su seguridad y la de
sus pacientes, Reprocesamiento

1.1 Marcas comerciales


1.1.1 Marcas comerciales propiedad de Dräger
Marca comercial
Dräger®
Isolette®
SoftBed®

La siguiente página web contiene una lista con los países en los que están
registradas estas marcas comerciales: www.draeger.com/trademarks

1.1.2 Marcas comerciales propiedad de terceros


Marca comercial Propietario de la marca comercial
Dismozon BODE Chemie
neodisher MediClean Dr. Weigert
acryl-des
Buraton
Mikrozid Schülke & Mayr
Perform
terralin protect
Virkon DuPont
Actichlor
Ecolab USA
Oxycide
BruTab 6S Brulin
Clorox Professional
Clorox
Dispatch
Klorsept Medentech
Descogen Antiseptica

4 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

2 Reprocesamiento
2.1 Indicaciones de seguridad
Productos reutilizables
Los productos reutilizables deben ser reprocesados; de lo contrario, aumenta el
riesgo de infección.
► Observe las directrices sobre prevención de infecciones y la normativa de
reprocesamiento del centro sanitario.
► Observe la normativa nacional sobre prevención de infecciones y
reprocesamiento.
► Utilice procedimientos validados para el reprocesamiento cuando corresponda.
► Reprocese los productos reutilizables después de cada uso.
► Observe las instrucciones de los fabricantes de los productos de limpieza, los
desinfectantes y los dispositivos de reprocesamiento.

2.2 Información de seguridad


Riesgos eléctricos
Existe un riesgo de descarga eléctrica cuando se realizan procedimientos de
limpieza o mantenimiento.
► Desenchufe el cable de alimentación (CA o CC) de su fuente de alimentación.

Riesgo de explosión
Existe peligro de incendio o de explosión durante la realización de procedimientos
de limpieza o mantenimiento en un entorno enriquecido con oxígeno.
► Cuando realice los procedimientos de limpieza y mantenimiento, confirme que
el suministro de oxígeno esté apagado y que el equipo se encuentre
desconectado del suministro de oxígeno.
► Apague o desconecte el suministro de oxígeno durante los periodos en los que
no se utilice.
► Compruebe que los conectores de oxígeno están libres de grasa y aceite.

Daños al equipo
La reutilización, el reprocesamiento o la esterilización de productos desechables
pueden resultar en el fallo del dispositivo médico y provocar lesiones al paciente.
► No reutilice, reprocese ni esterilice los productos desechables. Los productos
desechables han sido diseñados, probados y fabricados para un solo uso.

Humedad
Cualquier abertura en la campana de la incubadora reducirá su humedad relativa
interna.
► Asegúrese de que todas las juntas de las puertas de acceso y las arandelas de
los tubos se encuentren correctamente instaladas en la campana.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 5


Reprocesamiento

Productos defectuosos
Es posible que aparezcan signos de desgaste, como fisuras, deformaciones,
cambios de color o desprendimientos en los productos reprocesados.
► Compruebe los productos por si se ven signos de desgaste y sustitúyalos si es
necesario.

Accesorios y componentes
Los accesorios y los componentes opcionales podrían caerse del dispositivo.
► Antes de desmontar los conjuntos de campana y cubierta, retire los accesorios y
los componentes opcionales montados en el dispositivo.

Limpieza
Para una limpieza habitual de Isolette 8000 plus, no resulta necesario separar los
conjuntos de campana y cubierta del carro.
► Si resulta necesaria la separación, póngase en contacto con DrägerService.
Algunos agentes limpiadores químicos pueden ser conductores de electricidad y
dejar un residuo que puede permitir una acumulación de polvo o suciedad
conductora de electricidad.
► No permita que los agentes de limpieza entren en contacto con los
componentes eléctricos y no rocíe ninguna solución limpiadora sobre estas
superficies.
► Use un paño humedecido con desinfectante. No rocíe ninguna solución
limpiadora directamente sobre la superficie del dispositivo.
Los métodos de limpieza agresivos pueden dañar el equipo.
► No utilice detergentes o limpiadores ásperos como estropajos, productos de
eliminación de grasa de trabajos pesados o disolventes como la acetona.

2.3 Información sobre el reprocesamiento


Observe la normativa nacional sobre prevención de infecciones y reprocesamiento.
Observe las directrices sobre prevención de infecciones y la normativa de
reprocesamiento del centro sanitario (p. ej., en relación con los ciclos de
reprocesamiento).

6 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

2.4 Clasificaciones para la limpieza


2.4.1 Clasificación de dispositivos médicos
La clasificación depende del uso previsto del dispositivo médico. La clasificación
Spaulding se basa en el riesgo de transmisión de infecciones por la aplicación del
producto en el paciente sin el reprocesamiento adecuado.

Clasificación Explicación
No críticos Componentes que solo entran en contacto con piel intacta
Semicríticos Componentes que transportan gas respiratorio o que
entran en contacto con membranas mucosas o piel patoló-
gicamente alterada
Críticos Componentes que penetran en la piel o en membranas
mucosas, o que entran en contacto con la sangre

2.4.2 Clasificación de componentes específicos del dispositivo


El dispositivo en su totalidad debe ser reprocesado. Observe la siguiente
clasificación y siga las instrucciones de uso de los componentes. Lo siguiente es
una recomendación de Dräger.

Clasificación Componentes específicos del dispositivo


No críticos Superficie del dispositivo, incluida la pantalla del controla-
dor
Carro y soportes
Campana y paredes
Juntas, arandelas
Sistema de humidificación
Piezas desmontables del dispositivo principal
Semicríticos Ninguna
Críticos Ninguna

2.5 Antes del reprocesamiento


Observe lo siguiente antes del desmontaje
1. Apague el dispositivo y todos los dispositivos conectados a él.
2. Desconecte todos los enchufes.

2.5.1 Accesorios y consumibles específicos del paciente


Los accesorios y consumibles específicos del paciente deben retirarse del
dispositivo y, en caso necesario, desmontarse.
Productos desechables:
● Eliminación de los productos desechables.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 7


Reprocesamiento

2.5.2 Componentes específicos del dispositivo


Los componentes específicos del dispositivo deben retirarse del dispositivo y, en
caso necesario, desmontarse.

Retirada de la balanza, la cama y los componentes relacionados


1. Desconecte los cables del módulo sensor.

49640
B

C A

E
E
F

2. Levante lentamente la campana (A).


3. Retire el colchón (B).
4. Si la incubadora está equipada con una balanza de pesaje, realice los pasos
5 a 7; en caso contrario, vaya al paso 7.
5. Desconecte el cable de la balanza del módulo sensor.
6. Retire el cable de las pinzas que lo fijan a la incubadora.
7. Eleve la balanza (C) separándola de la cama.
8. Retire la cama (D) y el chasis radiográfico (dentro de la cama).
9. Retire las barras de inclinación (E).
10. Retire la cubierta superior (F).

8 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Retirada del radiador calefactor y el impulsor


1. En dispositivos sin la opción del sistema de humidificación, retire la cubierta del
calefactor/impulsor (A).

48107
C
A
B D
E

2. En los dispositivos con el sistema de humidificación opcional, extraiga


parcialmente el depósito de agua y retire la cubierta del calefactor/impulsor (B) y
la cubierta para conducto (C).

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves
El calefactor puede estar lo suficientemente caliente como para provocar
quemaduras.
► No quite ni toque el calefactor hasta que el dispositivo haya estado apagado
durante al menos 45 minutos.

3. Cuando se haya enfriado el dispositivo, retire el radiador calefactor (D).


4. Tire del impulsor (E) para alejarlo del eje motor.

Retirada del tapón de drenaje con junta tórica (si está instalado)
1. Retire el tapón de drenaje con junta tórica (A) situado en la parte inferior del
espacio para el calefactor en los dispositivos sin el sistema de gestión de la
condensación.
49643

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 9


Reprocesamiento

Retirada del sistema de gestión de la condensación (si está instalado)

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
La reutilización de componentes de un solo uso puede provocar lesiones en el
paciente o dañar el dispositivo.
► No deben reprocesarse ni volver a utilizarse los componentes de un solo uso.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
Los vertidos o pérdidas de líquidos podrían provocar el riesgo de resbalar.
► Si se vierte o pierde algún líquido en torno al dispositivo, debe secarse la zona.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
El líquido en el recipiente de recogida puede contener líquidos del paciente.
► Los recipientes de recogida y los líquidos deben manejarse siguiendo las
directrices del hospital.

Cuando se utilizan niveles altos de humedad, Dräger recomienda utilizar el


sistema opcional de gestión de la condensación.

1. Asegúrese de que se han eliminado la cama, la balanza, el radiador calefactor y


el impulsor.
2. Desconecte el tubo para gestión de la condensación (A) del recipiente de
recogida situado bajo la parte izquierda de la incubadora.

48109
B
A

3. Retire la pinza (B) del tubo para gestión de la condensación y deséchela.

10 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

4. Retire el tubo para gestión de la condensación:


a. Gire el tapón (C) en la parte inferior del espacio para el calefactor 90 grados
en sentido antihorario.

48275
C

b. Tire del conjunto de tubo y tapón hasta que salga completamente (D).

48108
D

5. Deseche el recipiente de recogida y el conjunto de tubo/tapón.

Retirada del colector (si está instalado)


1. En dispositivos sin la opción de sistema de humidificación, retire el colector de
la cubierta tirando de él. Déjese a un lado.
48103

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 11


Reprocesamiento

Retirada del conjunto de depósito de agua (si está instalado)


1. Tire del enganche hacia delante y deslice el conjunto de depósito sacándolo de
la parte delantera de la cubierta de la incubadora.

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves
El humidificador y el agua en la cámara de humidificación pueden estar lo
suficientemente calientes como para causar quemaduras.
► Evite retirar o tocar el humidificador hasta que el depósito de agua haya
estado desconectado de la incubadora durante al menos 45 minutos.
► Debe tener cuidado al vaciar o manejar el depósito.

2. Tire hacia delante del enganche de la tapa del depósito de agua y retire la tapa
(A).

48100
A

3. Vacíe toda el agua que quede en el depósito.

AVISO
Riesgo de dañar el dispositivo
Las herramientas afiladas pueden provocar lesiones o daños en el dispositivo.
► No deben utilizarse herramientas afiladas para retirar el humidificador.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
El líquido en el recipiente de recogida puede contener líquidos del paciente.
► Los recipientes de recogida y los líquidos deben manejarse siguiendo las
directrices del hospital.

12 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

4. Levante los enganches laterales del depósito de agua (B) y retire el


humidificador (C) de la cámara de humidificación.

48101
C
B

Retirada de los manguitos (si están instalados), las juntas de las puertas de
acceso y las arandelas de los tubos
1. Abra las puertas de acceso y retire las mangas, si están instaladas.
2. Tire de las juntas de puertas de acceso (A) desde todos los lados de la
campana para retirarlas.

49649

A
B

3. Tire de las arandelas de los tubos (B) desde cada lado de la campana para
retirarlas.
4. Limpie los anillos de retención, si están instalados.
5. Deseche las mangas desechables, si están instaladas.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 13


Reprocesamiento

Retirada del filtro de entrada de aire


1. Afloje los dos tornillos de mariposa (A) de la tapa del filtro de entrada de aire
situada bajo el conjunto de la cubierta en la parte trasera del dispositivo.

48102
A A

2. Retire la tapa del filtro de entrada de aire.


3. Retire el filtro de entrada de aire.
4. Deseche el filtro de entrada de aire.

2.6 Procedimientos de reprocesamiento validados


2.6.1 Vista general de los procedimientos de reprocesamiento de los
componentes
Componentes Desinfección Limpieza Limpieza Descripción
de superfi- manual seguida mecánica del procedi-
cies con lim- de desinfección con desin- miento
pieza por inmersión fección tér-
mica
Superficie del Sí No No (consulte "Des-
dispositivo, infección de
incluida la pan- superficies con
talla del contro- limpieza",
lador página 15)
Carro, riel y Sí No No (consulte "Des-
soportes infección de
superficies con
limpieza",
página 15)
Campana y Sí No No (consulte "Des-
paredes infección de
superficies con
limpieza",
página 15)
Juntas, aran- Sí No No (consulte "Des-
delas infección de
superficies con
limpieza",
página 15)

14 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Componentes Desinfección Limpieza Limpieza Descripción


de superfi- manual seguida mecánica del procedi-
cies con lim- de desinfección con desin- miento
pieza por inmersión fección tér-
mica
Piezas des- Sí No No (consulte "Des-
montables del infección de
dispositivo superficies con
principal limpieza",
página 15)
Sistema de No No Sí (consulte "Lim-
humidificación pieza mecá-
(si está insta- nica con
lado) desinfección
térmica",
página 18)

2.6.2 Desinfección de superficies con limpieza


Componentes:
– Superficie del dispositivo, incluida la pantalla del controlador
– Carro, riel y soportes
– Campana y paredes
– Juntas y arandelas
– Piezas desmontables del dispositivo principal
La desinfección de superficies con el siguiente desinfectante de superficie es
adecuada para el dispositivo y todos los componentes:

Desinfectante de Fabricante Concentración Tiempo de con-


superficie tacto
Dismozon plus BODE Chemie 1,6 % 15 min

Requisitos previos:
– El desinfectante de superficie se ha preparado de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
– Se han observado las instrucciones del fabricante, por ejemplo, con respecto a
la vida útil o a las condiciones de aplicación.
– Para la desinfección de las superficies se utiliza un paño no contaminado, sin
pelusas y empapado en desinfectante de superficies.

ADVERTENCIA
Riesgo debido a la entrada de líquidos
La entrada de líquidos puede provocar lo siguiente:
– Daño al dispositivo
– Descarga eléctrica
– Fallos de funcionamiento en el dispositivo
► Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 15


Reprocesamiento

Limpieza
1. Limpie la suciedad evidente con un paño desechable empapado en
desinfectante de superficies. Deshágase del paño.
2. Limpie todas las superficies. Después de esto, no debe haber más suciedad
visible.

Desinfección de superficies
3. Limpie de nuevo las superficies limpias para humedecer visiblemente todas las
superficies por desinfectar con desinfectante de superficies.
4. Espere el tiempo de contacto con el desinfectante de superficies.
5. Al final del tiempo de contacto, humedezca un paño nuevo, no contaminado y
sin pelusas con agua (al menos con calidad de agua potable).
6. Limpie todas las superficies hasta que no queden restos del desinfectante de
superficie, como residuos de espuma o rayas.
7. Espere hasta que las superficies estén secas.
8. Compruebe las superficies por si se aprecia algún daño y sustituya el producto
si es necesario.

Información complementaria
No rocíe ninguna solución limpiadora directamente sobre la superficie del
dispositivo.
No rocíe ninguna solución limpiadora en las aberturas del módulo sensor para
evitar la humedad en los componentes electrónicos.

Reprocesamiento de la cubierta, el carro y el soporte del sistema de gestión


de la condensación (si está instalado):

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
Los líquidos podrían dañar el eje motor.
► Durante la limpieza del interior de la cubierta de la incubadora, impida que los
líquidos entren en el eje motor.
► Al limpiar la superficie del espacio de circulación de aire, evite que los líquidos
entren en la abertura del eje motor.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
En dispositivos que cuentan con la opción de sistema de gestión de condensación,
el conjunto de tubo y tapón es desechable.
► No limpie ni vuelva a utilizar el conjunto de tubo y tapón.

1. Pase un paño para eliminar los líquidos que pueden haberse acumulado en el
espacio para el calefactor. Tenga especial cuidado en limpiar y desinfectar el
espacio para el calefactor, la apertura para el tapón de drenaje y el tapón de
drenaje (en dispositivos sin la opción de sistema de humidificación).
2. Compruebe que no haya líquidos que puedan haber goteado en la superficie
inferior de la abertura del depósito de agua o de la bandeja de humedad. Si hay
líquidos, utilice una toalla de papel limpia humedecida con un limpiador o
desinfectante para secar las superficies.

16 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

3. Siga las recomendaciones sobre la desinfección de superficies para limpiar con


un paño humedecido con desinfectante. No rocíe ninguna solución limpiadora
directamente sobre la superficie del dispositivo.

Reprocesamiento del controlador y el módulo sensor


1. Al reprocesar la parte inferior del controlador cerca del interruptor de encendido
y apagado, siga las recomendaciones sobre la desinfección de superficies para
limpiar con un paño humedecido con desinfectante. No rocíe ninguna solución
limpiadora directamente sobre la superficie del dispositivo. Evite que entre el
producto de limpieza en las aberturas.
2. Limpie a fondo todas las superficies, incluidos el controlador y el módulo sensor.
3. Asegúrese de limpiar todos los orificios e indentaciones y luego límpielos con un
paño o toalla de papel limpios.

Reprocesamiento de la campana y las paredes interiores dobles

AVISO
Riesgo de dañar el dispositivo
El alcohol y la radiación ultravioleta pueden causar roturas o microfisuramiento
(pequeños agrietamientos causados por la tensión) de la parte acrílica
transparente.
► No utilice alcohol para su limpieza.
► No exponga la superficie acrílica transparente a la radiación directa de las
lámparas germicidas.

1. Para liberar la pared interior doble, presione los enganches (A) situados en la
parte superior de la pared interior doble.

A 48157

Las paredes dobles interiores están colocadas con bisagras sobre los
paneles de acceso de la incubadora.

2. Limpie cuidadosamente todas las superficies de la campana, incluyendo las


paredes interiores dobles, las puertas de acceso y los paneles de acceso. No
rocíe ninguna solución limpiadora directamente sobre la superficie del
dispositivo.
3. Asegúrese de limpiar todos los orificios e indentaciones y luego límpielos con un
paño o toalla de papel limpios.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 17


Reprocesamiento

Reprocesamiento del radiador calefactor y el impulsor del ventilador

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves
La falta de limpieza del radiador calefactor y el impulsor ventilador podría resultar
en una acumulación de polvillo suficiente como para reducir el flujo de aire. La
reducción del flujo de aire podría afectar al control de la temperatura y causar altas
concentraciones de oxígeno.
► Limpie el radiador calefactor y el impulsor del ventilador.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
Pueden producirse daños en el motor si penetran líquidos en la zona.
► Durante la limpieza de la cubierta de la incubadora, evite que los líquidos entren
en la abertura del eje motor.
► Al limpiar la superficie del espacio de circulación de aire, evite que los líquidos
entren en la abertura del eje motor.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones o daños en el dispositivo
La esterilización en autoclave puede dañar el equipo o afectar a la integridad
funcional.
► No esterilice con vapor las piezas al desmontarlas para su limpieza.

1. Retire cualquier acumulación de pelusa en el radiador calefactor y el impulsor


del ventilador.
2. Limpie el conjunto calefactor con un paño.
No sumerja el conjunto calefactor en líquido.

Reprocesamiento de la cámara del filtro de entrada de aire y la tapa

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves
Un filtro de entrada de aire sucio podría afectar al rendimiento o causar
acumulación de dióxido de carbono (CO2).
► Asegúrese de que se compruebe el filtro de forma regular adecuada a las
condiciones locales y que se cambie según se recomienda en la sección
"Mantenimiento" en la página 149. En especial, si el dispositivo se utiliza en un
entorno especialmente polvoriento, puede resultar necesario realizar recambios
con mayor frecuencia.

No limpie el filtro de entrada de aire.


1. Limpie la cámara del filtro y su cubierta.
2. Instale un nuevo filtro de entrada de aire.

2.6.3 Limpieza mecánica con desinfección térmica


Utilice una lavadora desinfectadora que cumpla los requisitos de la norma
ISO 15883. Siga las instrucciones del fabricante de la lavadora desinfectadora.
Componentes:
– Sistema de humidificación

18 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Paso Agente Fabricante Concentra- Temperatura Tiempo de con-


ción tacto
Limpieza neodisher Medi- Dr. Weigert _ Mín. 90 °C Mín. 5 min1)
Clean forte (194 °F)
Enjuague Agua desmine- – – Temperatura del Mín. 1 min
ralizada agua del grifo
Desinfección neodisher Medi- Dr. Weigert – Mín. 90 °C Mín. 5 min
Clean forte (194 °F)
Secado – – – – El tiempo de
secado depende
de la carga
1) La duración de la limpieza mecánica puede variar según los ajustes de temperatura de la lavadora desinfectadora.

Requisitos previos:
– La lavadora desinfectadora se ha preparado de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.

Posicionamiento de los componentes de forma segura en el carro de


accesorios
1. Ponga los componentes de forma horizontal, en una cesta abierta o
directamente sobre la bandeja de modo que permanezcan estables.
2. Asegúrese de lo siguiente:
– Todas las superficies e interiores se pueden enjuagar completamente.
– El agua puede escurrir libremente.

Realización del reprocesamiento


1. Seleccione un ciclo.
2. Utilice agua desmineralizada para el aclarado final.
3. Una vez finalizado el ciclo, compruebe que los componentes no tengan
suciedad visible y repita el ciclo si es necesario.
4. Compruebe los componentes por si se aprecia algún daño y sustitúyalos si es
necesario.
5. Deje que el producto se seque completamente.

2.6.4 Almacenamiento y transporte


Después del reprocesamiento, no hay requisitos especiales para el
almacenamiento y transporte del producto. Sin embargo, se debe tener en cuenta
lo siguiente:
– Almacenar seco y libre de polvo
– Evitar la recontaminación y los daños durante el transporte
Toda la información adicional sobre el almacenamiento y el transporte incluida en
los documentos de acompañamiento debe ser observada.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 19


Reprocesamiento

2.7 Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento


2.7.1 Desinfectantes
Utilice desinfectantes aprobados a nivel nacional adecuados para el proceso de
reprocesamiento correspondiente y la aplicación prevista.

Desinfectantes de superficie
Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los
siguientes espectros de actividad:
– Bactericida
– Levaduricida
– Virucida o virucida contra virus con envoltura
Siga las instrucciones del fabricante de los desinfectantes de superficie.
Los siguientes desinfectantes de superficie eran compatibles con el material en el
momento de la prueba:

Clase de ingre- Desinfectante de superficie Fabricante Listado


diente activo
Agentes que libe-
ran cloro Clorox Professional Disinfec- Clorox EPA1)
ting Bleach Cleaner
Dispatch Hospital Cleaner
Disinfectant Towels with
Bleach
Chlor-Clean Tablets helix Solutions ARTG2)
Actichlor plus Ecolab USA -
Agentes que libe- Descogen Liquid Antiseptica CE
ran oxígeno Descogen Liquid r.f.u.
Oxygenon Liquid r.f.u.
Dismozon plus BODE Chemie CE
Oxycide Ecolab USA EPA
Perform Schülke & CE
Mayr
SteriMax Wipes Aseptix CE
Incidin OxyWipes Ecolab USA CE
Rubysta Kyorin (Japón) -
Rely+On Virkon DuPont EPA

20 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Clase de ingre- Desinfectante de superficie Fabricante Listado


diente activo
Compuestos de acryl-des3) Schülke & CE
amonio cuaterna- 3) Mayr
rio Mikrozid alcohol free liquid
Mikrozid alcohol free wipes3)
Mikrozid sensitive liquid3)
Mikrozid sensitive wipes3)
Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schuma- CE
cher
Surfa'Safe Premium ANIOS Labo- CE
Wip'Anios Excel ratories
Tuffie 5 Vernacare ARTG
1) (United States Environmental Protection Agency)
2) (Australian Register of Therapeutic Goods)
3) Virucida contra virus con envoltura

Dräger advierte que los agentes que liberan oxígeno y cloro pueden provocar un
cambio de color en algunos materiales. Esto, sin embargo, no es ninguna
indicación de que el producto no funcione correctamente.
El uso de otros desinfectantes de superficie será a riesgo propio.
Para obtener recomendaciones sobre desinfectantes para el colchón SoftBed,
consulte las instrucciones de uso del fabricante.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 21


Reprocesamiento

2.8 Después del reprocesamiento


2.8.1 Montaje y colocación de componentes específicos del
dispositivo
Requisitos previos:
– Todos los componentes se han reprocesado y secado.
– Todos los componentes se han inspeccionado por si presentan roturas o grietas
y se han sustituido en caso necesario.

Montaje del conjunto de depósito de agua


1. En dispositivos con la opción del sistema de humidificación:
a. Instale de nuevo el humidificador (A) en el conjunto del depósito de agua.
Insértelo completamente en la cámara de humidificación y fíjelo cerrando los
2 enganches (B).

49650
A
B

b. Instale la tapa sobre el depósito de agua y empuje el enganche (C) de vuelta


sobre la parte superior de la tapa para dejarla bien fija.

48251
C

c. Inserte el conjunto de depósito de agua en la cubierta con el enganche (D)


abierto. A continuación, deslícelo completamente hacia dentro y fíjelo en su
lugar empujando el enganche.

22 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Colocación del colector


1. En dispositivos sin la opción del sistema de humidificación, vuelva a instalar el
colector.

48103
Colocación del tapón de drenaje
1. En dispositivos sin el sistema de gestión de la condensación, vuelva a instalar el
tapón de drenaje (A) en la parte inferior del espacio para el calefactor.

49643
A

Colocación del sistema de gestión de la condensación (si está instalado)


1. En los dispositivos con el sistema de gestión de la condensación, instale un
nuevo recipiente de recogida (A).
48276

D
E

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 23


Reprocesamiento

2. Instale el conjunto de tubo y tapón (B).

48274
B

3. Gire el tapón (C) en la parte inferior del espacio para el calefactor 90 grados en
sentido horario.

48275
C

4. Instale la pinza (D) en el tubo para gestión de la condensación.


5. Conecte el tubo para gestión de la condensación (E) al recipiente de recogida
situado bajo la parte izquierda de la incubadora.

24 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Colocación del radiador calefactor y el impulsor del ventilador


1. En dispositivos sin la opción del sistema de humidificación, instale el impulsor
(A) en el eje motor.

48252
E
C
D B
A

2. Instale el radiador calefactor (B).


3. En dispositivos sin la opción del sistema de humidificación, instale la cubierta
del calefactor/impulsor (C).
4. En dispositivos con la opción del sistema de humidificación, instale la cubierta
del calefactor/impulsor (D) y la cubierta del conducto (E).

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves
El uso de versiones de software anteriores puede provocar un funcionamiento
incorrecto del sistema de humidificación, lo que podría causar a su vez lesiones en
el paciente.
► El sistema de humidificación con la cubierta del calefactor/impulsor con cubierta
para conducto debe utilizarse con la versión 5.n o superior del programa.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 25


Reprocesamiento

Colocación de la balanza, la cama y los componentes relacionados

AVISO
Riesgo de dañar el dispositivo
La campana contiene 4 lengüetas (una en cada esquina) que mantienen la
superficie principal fija en su sitio. La instalación de la cubierta superior con la
campana bajada puede resultar en daños a la cubierta superior o en atasco de la
campana en el lugar.
► Asegúrese de que la campana se encuentra elevada antes de intentar instalar la
cubierta superior.

1. Levante lentamente la campana (A).

48253
E A

C
C
B

2. Instale la cubierta superior (B).


3. Instale las barras de inclinación (C) en la cubierta superior.
4. Instale la cama (D) y el chasis radiográfico (dentro de la cama).
5. Si la incubadora está equipada con una balanza de pesaje, realice los pasos 6 a
8.
6. Instale la balanza (E).
7. Coloque el colchón en la cama.
8. Vuelva a instalar las pinzas que sujetan el cable de la balanza en la incubadora.
9. Vuelva a conectar el cable de la balanza al módulo sensor.

26 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

Colocación de las mangas de los puertos en iris, las arandelas de los tubos y
las juntas de las puertas de acceso (si están instaladas)
1. Si los paneles de acceso lateral cuentan con puertos en iris opcionales, instale
las nuevas mangas:
a. Instale la banda elástica de menor diámetro de una nueva manga sobre el
anillo interior del alojamiento del puerto.

48271
b. Pliegue hacia atrás y deslice la banda elástica mayor sobre el anillo exterior
(A) del alojamiento del puerto.

48272
A

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 27


Reprocesamiento

c. Para cerrar, gire el anillo exterior (A). Si está correctamente instalada, la


manga se abre de nuevo cuando se invierte el giro.

48273
A

2. Instale las arandelas para tubos (B) en los bordes delantero y trasero de cada
lado de la campana.

48270
B

Cambie las arandelas de los tubos si están deformadas o rotas.

3. Instale una junta de puerta de acceso en cada puerta de acceso. Oriente cada
junta de forma que las 2 pestañas en la juntase sitúen en el lado de las bisagras
de la abertura de la puerta (C) y que la pestaña única se sitúe en el lado del
enganche de la abertura de la puerta (D).
48269

C E

28 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Reprocesamiento

4. Asegúrese de que el enganche de la puerta de acceso (E) se bloquee con una


ligera presión y se abra cuando se presiones la palanca del enganche.

Colocación del filtro de entrada de aire


1. Instale el filtro de entrada de aire en la cámara del filtro de entrada de aire
situada bajo el conjunto de la cubierta en la parte trasera del dispositivo.
2. Instale la tapa del filtro de entrada de aire.
3. Apriete los dos tornillos de mariposa (A) en la tapa del filtro de entrada de aire.

48114
A A

2.8.2 Preparación antes del próximo uso del dispositivo


2.8.2.1 Montaje y fijación de accesorios específicos del paciente y consumibles
Colocación de la sonda de piel desechable
1. Conecte la sonda de temperatura cutánea al módulo sensor.

2.8.2.2 Comprobación de la disponibilidad para el funcionamiento


Requisitos previos:
– El dispositivo ha sido montado y preparado de modo que está listo para el
funcionamiento.
Procedimiento:
1. Compruebe si el dispositivo está listo para el funcionamiento; véase el capítulo
"Primeros pasos" de las instrucciones de uso del dispositivo principal.

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 29


Índice

Índice
A Desinfectantes de superficie . . . . . . . . . . . . . 20
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accesorios Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gestión de condensación. . . . . . . . . . . . . 10
B Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Balanza Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tapón de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
F
C Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calefactor Filtro de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 G
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gestión de condensación . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cama
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cámara del filtro H
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Humedad
Campana Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carro I
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Impulsor
Colector Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controlador
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 J
Cubierta
Junta
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D
Depósito de agua L
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desinfectante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18
Desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

30 Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus


Índice

M S
Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Seguridad
Mangas de los puertos en iris Desechable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Marcas comerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Grietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Módulo sensor Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reutilizable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Balanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Signos de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Calefactor/Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sonda de piel
Cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 T
Gestión de condensación . . . . . . . . . . . . . 23
Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tapa del filtro
Mangas de los puertos en iris. . . . . . . . . . 27 Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sonda de piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tapón de drenaje
Tapón de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
P
Paredes
Reprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimientos de reprocesamiento
validados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puerto en iris
Manga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

R
Reprocesamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 15
Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cámara del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Módulo sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paredes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimientos validados. . . . . . . . . . . . . 14
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tapa del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Suplemento a las instrucciones de uso | Isolette 8000 plus 31


Fabricante Representante europeo
Draeger Medical Systems, Inc. Drägerwerk AG & Co. KGaA
3135 Quarry Road Moislinger Alle 53 – 55
Telford, PA 18969 23542 Lübeck
EE. UU. Alemania
(215) 721-5400 +49 451 8 82-0
(800) 4DRAGER
(800 437-2437)

www.draeger.com
9511424 RI00 – es
© Draeger Medical Systems, Inc.
Edición/Edition: 1 – 2020-07
Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo médico sin

Á95114244È
previo aviso.

También podría gustarte