El Desdén Con El Desdén
El Desdén Con El Desdén
El Desdén Con El Desdén
Comedia famosa
Agustín Moreto
PERSONAS
[Jornada I]
Salen CARLOS y POLILLA.
(Vase.)
(Vanse.)
POLILLA Pues ¿qué es esto, señor? ¿Por qué has negado 535
tu amor?
CARLOS He de seguir otro camino
de vencer un desdén tan desusado.
Ven, y yo te diré lo que imagino,
que tú me has de ayudar.
POLILLA Eso no hay duda.
CARLOS Allá has de entrar.
POLILLA Seré Sinón y ayuda. 540
CARLOS ¿Sabraste introducir?
POLILLA Y hacer pesquisas.
¿Yo Polilla no soy? ¿Eso previenes?
Me sabré introducir en sus camisas.
CARLOS Pues ya a mi amor le doy los parabienes.
Vamos, que si eso importa a las marañas, 545
yo sabré apolillarle las entrañas.
(Vanse.)
POLILLA [Aparte.]
(¡Plegue al cielo que dé fuego
mi entrada!)
DIANA ¿Quién entra aquí?
POLILLA Ego.
DIANA ¿Quién?
POLILLA Mihi vel mi;
scholasticus sum ego, 650
pauper et enamoratus.
DIANA ¿Vos enamorado estáis?
Pues ¿cómo aquí entrar osáis?
POLILLA No, señora: escarmentatus.
DIANA ¿Qué os escarmentó?
Amor ruin; 655
y, escarmentado en su error,
me he hecho médico de amor,
por ir de ruin a rocín.
DIANA ¿De dónde sois?
POLILLA De un lugar.
DIANA Fuerza es.
POLILLA No he dicho poco, 660
que en latín lugar es loco.
DIANA Ya os entiendo.
POLILLA Pues ¡andar!
DIANA ¿Y a qué entráis?
POLILLA La fama oí
de vos, con admiración
de tan rara condición. 665
DIANA ¿Dónde supistes de mí?
POLILLA En Acapulco.
DIANA ¿Dónde es?
POLILLA Media legua de Tortosa;
y mi codicia, ambiciosa
de saber curar, después 670
del mal de amor, sarna insana,
me trajo a veros, por Dios,
por sólo aprender de vos.
Partime luego a La Habana,
por venir a Barcelona, 675
y tomé postas allí.
DIANA ¿Postas en La Habana?
POLILLA Sí,
y me apeé en Tarragona,
de donde vengo hasta aquí,
como hace fuerte el verano, 680
a pie a pediros la mano.
DIANA Y ¿qué os parece de mí?
POLILLA Eso es fuerza que me aturda;
no tiene Amor mejor flecha
que vuestra mano derecha, 685
si no es que sacáis la zurda.
DIANA ¡Buen humor tenéis!
POLILLA Ansí,
¿gusta mi conversación?
DIANA Sí.
POLILLA Pues con una ración
os podéis hartar de mí. 690
DIANA Yo os la doy.
POLILLA Beso... ¡Qué error!
¿Beso dije? Ya no beso.
DIANA Pues ¿por qué?
POLILLA El beso es el queso
de los ratones de amor.
DIANA Yo os admito.
POLILLA Dios delante; 695
mas sea con plaza de honor.
DIANA ¿No sois médico?
POLILLA Hablador,
y ansí seré platicante.
DIANA Y del mal de amor, que mata,
¿cómo curáis?
POLILLA Al que es franco 700
curo con ungüento blanco.
DIANA ¿Y sana?
POLILLA Sí, porque es plata.
DIANA ¿Estáis mal con él?
POLILLA Su nombre
me mata. Llamó al amor
Averroes 'hernia', un humor 705
que hila las tripas a un hombre.
Amor, señora, es congoja,
traición, tiranía villana,
y sólo el tiempo le sana,
suplicaciones y aloja. 710
Amor es quita-razón,
quita-sueño, quita-bien,
quita-pelillos también,
que hará calvo a un motilón.
Y las que él obliga a amar 715
todas se acaban en quita:
Francisquita, Mariquita,
por ser todas al quitar.
DIANA Lo que yo había menester
para mi divertimiento 720
tengo en vos.
POLILLA Con ese intento
vine yo desde Añover.
DIANA ¿Añover?
POLILLA Él me crió;
que en este lugar extraño
se ven melones cada año, 725
y ansí Añover se llamó.
DIANA ¿Cómo os llamáis?
POLILLA Caniquí.
DIANA Caniquí, a vuestra venida
estoy muy agradecida.
POLILLA Para las dueñas nací. 730
(Aparte.)
(Ya yo tengo introducción;
así en el mundo sucede:
lo que un príncipe no puede,
yo he logrado por bufón.
Si ahora no llega a rendilla 735
Carlos, sin maña se viene,
pues ya introducida tiene
en su pecho la polilla.)
LAURA Con los príncipes tu padre
viene, señora, acá dentro. 740
DIANA ¿Con los príncipes? ¿Qué dices?
¿Qué intenta mi padre? ¡Cielos!
Si es repetir la porfía
de que me case, primero
rendiré el cuello a un cuchillo. 745
CINTIA [A LAURA.]
(¿Hay tal aborrecimiento
de los hombres? ¿Es posible,
Laura, que el brío, el aliento
del de Urgel no la arrebate?)
LAURA [A CINTIA.]
(Que es hermafrodita pienso.) 750
CINTIA [A LAURA.]
(A mí me lleva los ojos.)
LAURA [A CINTIA.]
(Y a mí el Caniquí, en secreto,
me ha llevado las narices,
que me agrada para lienzo.)
(Vase.)
(Vase.)
(Vase.)
(Vanse.)
(Vase.)
POLILLA Señor, buena va la danza.
CARLOS Polilla, yo estoy muriendo;
todo mi valor ha habido
menester mi fingimiento. 1050
POLILLA Señor, llévalo adelante,
y verás si no da fuego.
CARLOS Eso importa.
POLILLA Ven, señor,
que ya yo estoy acá dentro.
CARLOS ¿Cómo?
POLILLA Con lo Caniquí, 1055
me he hecho ya lienzo casero.
Jornada II
Salen CARLOS y POLILLA.
(Sale.)
CARLOS Y yo el primero, señora,
vengo, pues es deuda igual,
a cumplir mi obligación.
DIANA Pues ¿cómo, sin afición,
sois vos el más puntual? 1240
CARLOS Como tengo el corazón
sin los cuidados de amar,
tiene el alma más lugar
de cumplir su obligación.
POLILLA [A DIANA.]
(Hazle un favorcillo al vuelo, 1245
por si más grato le ves.)
DIANA [A POLILLA.]
(Eso procuro.)
POLILLA (Aparte.)
(Esto es
hacerla escupir al cielo.)
DIANA Mucho, no teniendo amor,
vuestra asistencia me obliga. 1250
CARLOS Si es mandarme que prosiga,
sin hacerme ese favor,
lo haré yo, porque obligada
a eso mi atención está.
DIANA [A POLILLA.]
(Poca lumbre el favor da.) 1255
POLILLA [A DIANA.]
(Está la yesca mojada.)
DIANA Luego ¿al favor que os hago
no le dais estimación?
CARLOS Eso con veneración,
mas no con amor le pago. 1260
POLILLA [A CARLOS.]
(¡Necio, ni aun ansí le pagues!)
CARLOS [A POLILLA.]
(¿Qué quieres? Templa mi ardor,
aunque es fingido, el favor.)
POLILLA [A CARLOS.]
(Pues enjuágate y no tragues.)
DIANA [A POLILLA.]
(¿Qué le has dicho?)
POLILLA [A DIANA.]
(Que, al oíllos, 1265
agradezca tus favores.
DIANA [A POLILLA.]
(Bien haces.)
POLILLA [Al público.]
(Esto es, señores,
engañar a dos carrillos.)
DIANA Si yo a querer algún día
me inclinase, fuera a vos. 1270
CARLOS ¿Por qué?
DIANA Porque entre los dos
hay oculta simpatía:
el llevar vos mi opinión
es ser vos del genio mío,
y, a sufrirlo mi albedrío, 1275
fuera a vos mi inclinación.
CARLOS Pues hicierais mal.
DIANA No hiciera,
que sois galán.
CARLOS No es por eso.
DIANA ¿Por qué?
CARLOS Porque os confïeso
que yo no os correspondiera. 1280
DIANA Pues si os viérades amar
de una mujer como yo,
¿no me quisiérades?
CARLOS No.
DIANA Claro sois.
CARLOS No sé engañar.
POLILLA (Aparte.)
(¡Oh, pecho heroico y valiente! 1285
Dale por esos ijares.
Si tú no se la pegares,
me la peguen en la frente.)
DIANA (Aparte.)
(Mucho al enojo me acerco.
¡Tal desahogo no he visto!) 1290
POLILLA [A DIANA.]
(Desvergüenza es, ¡vive Cristo!)
DIANA [A POLILLA.]
(¿Has visto tal?)
POLILLA [A DIANA.]
(¡Es un puerco!)
DIANA [A POLILLA.]
(¿Qué haré?)
POLILLA [A DIANA.]
(Meterle en la danza
de amor y a puro desdén
quemarle.)
DIANA [A POLILLA.]
(Tú dices bien, 1295
que ésa es la mayor venganza.)
Yo os tuve por más discreto.
CARLOS Pues ¿qué he hecho contra razón?
DIANA ¡Eso es ya desatención!
CARLOS No ha sido sino respeto. 1300
Y porque veáis que es error
que haya en el mundo quien crea
que el que quiere lisonjea,
oíd de mí lo que es amor:
amar, señora, es tener 1305
inflamado el corazón
con un deseo de ver
a quien causa esta pasión,
que es la gloria del querer.
Los ojos, que se agradaron 1310
de algún sujeto que vieron,
al corazón trasladaron
las especies que cogieron
y esta inflamación causaron.
Su hidrópico ardor procura 1315
apagar de sus antojos
la sed viendo la hermosura,
mas crece la calentura
mientras más beben los ojos.
Siendo esta fiebre mortal, 1320
quien corresponde al amor
bien se ve que es desleal,
pues le remedia el dolor,
dando más fuerzas al mal.
Luego el que amado se viere, 1325
no obliga en corresponder,
si daña, como se infiere.
Pues oíd cómo en querer
tampoco obliga el que quiere.
Quien ama con fe más pura 1330
pretende de su pasión
aliviar la pena dura
mirando aquella hermosura
que adora su corazón.
El contento de miralla 1335
le obliga al ansia de vella:
esto, en rigor, es amalla;
luego aquel gusto que halla
le obliga solo a querella.
Y esto mejor se percibe 1340
del que aborrecido está,
pues aquel amando vive,
no por el gusto que da
sino por el que recibe.
Los que aborrecidos son 1345
de la dama que apetecen
no sienten la desazón
porque cansa su pasión,
sino porque ellos padecen.
Luego, si por su tormento 1350
el desdén siente quien ama,
el que quiere más atento,
no quiere el bien de su dama,
sino su propio contento.
A su propia conveniencia 1355
dirige Amor su fatiga;
luego es clara consecuencia
que ni con amor se obliga
ni con su correspondencia.
DIANA El amor es una unión 1360
de dos almas, que su ser
truecan por transformación,
donde es fuerza que ha de haber
gusto, agrado y elección.
Luego si el gusto es después 1365
del agrado y la elección,
y ésta voluntaria es,
ya le debo obligación
si no amante, de cortés.
CARLOS Si vuestra razón infiere 1370
que el que ama hace obligación,
¿por qué os ofende el que quiere?
DIANA Porque yo tendré razón
para lo que yo quisiere.
CARLOS Y ¿qué razón puede ser? 1375
DIANA Yo otra razón no prevengo
más que quererla tener.
CARLOS Pues ésa es la que yo tengo
para no corresponder.
DIANA ¿Y si acaso el tiempo os muestra 1380
que vence vuestra porfía?
CARLOS Siendo una la razón nuestra,
si se venciere la mía,
no es muy segura la vuestra.
(Suenan los instrumentos.)
(Danzan y retíranse.)
(Danzan y retíranse.)
(Danzan y retíranse.)
DIANA (Aparte.)
(Yo he de rendir este hombre,
o he de condenarme a necia.)
¡Qué tibio galán hacéis! 1540
Bien se ve en vuestra tibieza
que es violencia enamorar;
y siendo el fingirlo fuerza,
no saberlo hacer no es falta
de amor, sino de agudeza. 1545
CARLOS Si yo hubiera de fingirlo
no tan remiso estuviera,
que donde no hay sentimiento
está más prompta la lengua.
DIANA Luego ¿estáis enamorado 1550
de mí?
CARLOS Si no lo estuviera,
no me atara este temor.
DIANA ¿Qué decís? ¿Habláis de veras?
CARLOS Pues si el alma lo publica,
¿puede fingirlo la lengua? 1555
DIANA Pues ¿no dijistes que vos
no podéis querer?
CARLOS Eso era
porque no me había tocado
el veneno desta flecha.
DIANA ¿Qué flecha?
CARLOS La desta mano 1560
que el corazón me atraviesa;
y, como el pez que introduce
su venenosa violencia
por el hilo y por la caña,
y al pescador pasma y hiela 1565
el brazo con que la tiene,
a mí el alma me penetra
el dulce, ardiente veneno
que de vuestra mano bella
se introduce por la mía 1570
y hasta el corazón me llega.
DIANA (Aparte.)
(Albricias, ingenio mío,
que ya rendí su soberbia.
Ahora probará el castigo
del desdén de mi belleza.) 1575
Que, en fin, ¿vos no imaginabais
querer, y queréis de veras?
CARLOS Toda el alma se me abrasa,
todo mi pecho es centellas.
Temple en mí vuestra piedad 1580
este ardor que me atormenta.
DIANA Soltad. ¿Qué decís? ¡Soltad!
(Vase.)
(Sale POLILLA.)
(Vase.)
(Sale CARLOS.)
(Tañen dentro.)
(Cantan.)
(Cantan dentro.)
CARLOS Otra vez cantan; oye, por tu vida. 1820
POLILLA ¡Pesia mi alma, vamos,
no en eso tiempo pierdas!
CARLOS Atendamos,
que luego entrar podemos.
POLILLA Allá, desde más cerca, escucharemos.
¡Anda con Barrabás!
CARLOS Oye primero. 1825
POLILLA Has de entrar, ¡vive Dios!
CARLOS Oye.
POLILLA No quiero.
(Métele a empujones.)
CARLOS Ya no la miro.
POLILLA Pues la estás oyendo, engaña
los ojos con los oídos.
CARLOS Pues vámonos alargando, 1875
porque si canta, el no oírlo
no parezca que es cuidado,
sino divertirme el sitio.
CINTIA [Aparte.]
(Ya te escucha, cantar puedes.
DIANA Ansí vencerle imagino.) 1880
(Cantan.)
(Cantan todas.)
(Levántase LAURA.)
CINTIA (Aparte.)
(Este capricho 1910
la ha de despeñar a amar.)
LAURA Carlos, estad advertido
que está aquí dentro Dïana.
CARLOS Tiene aquí un famoso sitio:
los laureles están buenos; 1915
pero entre aquellos jacintos,
aquel pie de guindo afea.
POLILLA [Aparte.]
(¡Oh, qué lindo pie de guindo!)
DIANA [Aparte.]
(¿No se lo advertiste, Laura?
LAURA Ya, señora, se lo he dicho. 1920
DIANA Ya no yerra de ignorancia;
pues ¿cómo está divertido?)
(Levántase FENISA.)
(Levántase.)
(Vase.)
(Vase.)
(Vase.)
(Vase.)
Jornada III
Salen CARLOS, POLILLA, DON GASTÓN y el de BEARNE.
(Vanse.)
(Vase.)
(Salen todos los galanes con sus damas, y ellos y ellas con sombreros y plumas.)
(Vase.)
(Vase.)
(Sale el de BEARNE.)
BEARNE [Aparte.]
(Gran vitoria he conseguido,
si mi dicha es cierta ya;
mas aquí Diana está.)
A vuestras plantas rendido, 2575
señora, perdón os pido
de venir tan arrojado
con la nueva que me han dado;
que yo pienso que aun es poco,
siendo vuestro, el venir loco 2580
de un favor imaginado.
DIANA No os entiendo, ¿habláis conmigo?
¿Qué favor decís?
BEARNE Señora,
el de Urgel me ha dicho ahora
que dél ha sido testigo, 2585
y que yo el laurel consigo
de ser vuestro.
DIANA Necio fue
si os dijo lo que no sé,
y vos si lo habéis creído.
BEARNE Ya lo dudó mi sentido, 2590
mas quien lo creyó es mi fe.
Que, como milagro fuera
de vos el tener piedad.
os negara el ser deidad,
si mi amor no lo creyera. 2595
En el pecho que os venera,
haber más fe es más trofeo;
y pues fe ha sido el deseo
de imaginaros deidad,
perdonad mi necedad 2600
por la fe con que lo creo.
DIANA Pues ¿no es más atrevimiento
creeros digno de mi amor?
BEARNE No, que vos, con el favor,
podéis dar merecimiento; 2605
y en esto mi pensamiento,
antes que en mí el merecer,
creyó de vos el poder.
DIANA Y ¿él os ha dicho ese error?
BEARNE Sí, señora.
DIANA (Aparte.)
(Esto es peor 2610
que lo que acaba de hacer,
porque supone estar yo
despreciada, y él amante,
pues al príncipe al instante
el aviso le llevó; 2615
que él nunca lo hiciera, no,
si a mí me quisiera bien.
Amor, la furia detén,
pues ya mi pecho has postrado,
que en él este hombre ha labrado 2620
el desdén, con el desdén.)
BEARNE Señora, yo el modo erré
de acetar vuestro favor
y lo que fuera mejor;
enmendando el yerro, iré 2625
a vuestro padre, y diré
la gracia que os he debido,
y rogaré agradecido
que interceda en mi pasión
por mi dicha, el perdón 2630
de haber andado atrevido.
(Vase.)
(Vase.)
[Ven a CINTIA.]
(Sale.)