Manual de Referencia Rosemount 5900s Es 10011546
Manual de Referencia Rosemount 5900s Es 10011546
Manual de Referencia Rosemount 5900s Es 10011546
00809-0109-5900, Rev EC
Julio 2023
Rosemount™ 5900S
Medidor de nivel por radar
Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
DARSE CUENTA
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para conservar la seguridad personal y la del sistema, y para
lograr un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente el contenido de este
manual antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento de este producto.
Para necesidades de apoyo y mantenimiento del equipo, ponerse en contacto con su representante local de Emerson
Piezas de repuesto
Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la seguridad. Las reparaciones
efectuadas sustituyendo componentes, etc., también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente
prohibidas.
Rosemount Tank Radar AB no acepta ninguna responsabilidad por las fallas, accidentes, etc. ocasionados por los
repuestos no reconocidos o cualquier reparación que no realice Rosemount Tank Radar AB.
DARSE CUENTA
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos
calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas. Para obtener información sobre productos Rosemount
calificados como nucleares, ponerse en contacto con un Representante de ventas de Emerson.
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
AVERTISSEMENT - La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque.
ADVERTENCIA: Para evitar una ignición en atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
AVERTISSEMENT - Ne pas ouvrir en cas de presence d'atmosphere explosive.
3
4
Manual de referencia Contenido
00809-0109-5900 Julio 2023
Contenido
Capítulo 1 Introducción.............................................................................................................................. 9
1.1 Mensajes de seguridad...............................................................................................................9
1.2 Símbolos..................................................................................................................................... 10
1.3 Información general del manual.............................................................................................11
1.4 Documentación técnica............................................................................................................ 12
1.5 Asistencia de servicio................................................................................................................ 14
1.6 Reciclado/eliminación del producto........................................................................................14
1.7 Material de la empaquetadura................................................................................................ 14
Capítulo 2 Generalidades..........................................................................................................................15
2.1 Introducción...............................................................................................................................15
2.2 Etiqueta principal...................................................................................................................... 16
2.3 Código QR...................................................................................................................................17
2.4 Componentes.............................................................................................................................18
2.5 Resumen general del sistema................................................................................................. 19
2.6 Antenas.......................................................................................................................................26
2.7 Procedimiento de instalación.................................................................................................. 28
Capítulo 3 Instalación............................................................................................................................... 29
3.1 Mensajes de seguridad.............................................................................................................29
3.2 Consideraciones de instalación............................................................................................... 31
3.3 Instalación mecánica................................................................................................................ 48
3.4 Instalación eléctrica.................................................................................................................. 77
Capítulo 4 Configuración.......................................................................................................................... 95
4.1 Mensajes de seguridad.............................................................................................................95
4.2 Generalidades............................................................................................................................96
4.3 Configuración mediante Rosemount TankMaster................................................................ 99
4.4 Configuración básica.............................................................................................................. 100
4.5 Configuración avanzada.........................................................................................................112
4.6 Configuración de LPG............................................................................................................. 117
4.7 Calibración mediante WinSetup............................................................................................ 130
™
4.8 Descripción general de FOUNDATION Fieldbus.................................................................... 135
4.9 Capacidades del dispositivo...................................................................................................139
4.10 Información general del bloqueo....................................................................................... 140
4.11 Bloque de entrada analógica...............................................................................................142
4.12 Bloque de salida analógica.................................................................................................. 149
4.13 Bloque de recursos............................................................................................................... 151
4.14 Estructura de menús del comunicador de campo 475.................................................... 156
4.15 Configuración mediante AMS Device Manager................................................................ 157
4.16 Configuración de alertas...................................................................................................... 173
4.17 Configuración de LPG mediante DeltaV/AMS Device Manager...................................... 177
Capítulo 5 Funcionamiento.................................................................................................................... 185
6 Manual de referencia
Manual de referencia Contenido
00809-0109-5900 Julio 2023
8 Manual de referencia
Manual de referencia Introducción
00809-0109-5900 Julio 2023
1 Introducción
1.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir
medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado.
La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo
de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que vaya precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas recomendaciones de instalación podría dar lugar a la muerte o
a lesiones graves.
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo solo de la forma especificada en este manual. De lo contrario, se puede
perjudicar la protección que proporciona el equipo.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Verificar que la atmósfera funcional del transmisor coincida con las certificaciones de
ubicaciones peligrosas apropiadas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado
de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No retirar la cubierta del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
energizado.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Se debe tener extremo cuidado al entrar en contacto con los conductores y terminales.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución de piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad.
Las reparaciones (como la sustitución de componentes) también pueden comprometer la
seguridad y están terminantemente prohibidas.
ADVERTENCIA
Acceso físico
El personal no autorizado puede causar daños considerables al equipo o una configuración
incorrecta del equipo de los usuarios finales. Esto podría ser intencional o no intencional y
debe contar con protección.
La seguridad física es una parte importante de cualquier programa de seguridad y es
fundamental para proteger el sistema. Restrinja el acceso físico por parte del personal no
autorizado para proteger los activos de los usuarios finales. Esto aplica a todos los
sistemas que se utilizan en la planta.
1.2 Símbolos
Tabla 1-1: Símbolos
La marca FM APROBADA indica que el equipo está aprobado por las Aprobaciones
FM según los Estándares de aprobación aplicables y corresponde a la instalación en
ubicaciones peligrosas.
Conexión a tierra
10 Manual de referencia
Manual de referencia Introducción
00809-0109-5900 Julio 2023
Manuales de referencia
• Manual del configuración del sistema de medición de tanques Rosemount
(00809-0300-5100)
• Concentrador de sistemas Rosemount 2460 (00809-0100-2460)
• Concentrador del tanque Rosemount 2410 (00809-0100-2410)
• Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S (00809-0100-5900)
• Medidor de nivel por radar Rosemount 5900C (00809-0100-5901)
• Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S (00809-0100-2240)
• Pantalla gráfica de campo Rosemount 2230 (00809-0100-2230)
• Radar por onda guiada Rosemount 5300 (00809-0100-4530)
• Transmisor de nivel por radar Rosemount 5408 (00809-0300-4408)
• Radar por onda guiada inalámbrico Rosemount serie 3308 (00809-0100-4308)
• Sistema inalámbrico de medición de tanques Rosemount (00809-0100-5200)
• Manual de instalación del software Rosemount TankMaster (00809-0400-5110)
• Rosemount TankMaster WinOpi (00809-0200-5110)
• Rosemount TankMaster WinSetup (00809-0100-5110)
• Rosemount TankMaster WinView (00809-0300-5110)
• Prueba de evaluación con reflector de referencia Rosemount 5900 (00809-0200-5900)
• Monitorización del techo flotante Rosemount TankMaster (00809-0500-5100)
• Tanques de contención total Rosemount TankMaster (00809-0500-5110)
• Manual de seguridad del medidor de nivel por radar Rosemount 5900 y del
concentrador del tanque Rosemount 2410 Opción S (00809-0400-5100)
• Manual de seguridad SIL3 del medidor de nivel por radar Rosemount 5900 y del
concentrador del tanque Rosemount 2410 (00809-0200-5100)
• Guía de usuario de Rosemount TankMaster Mobile (00809-0100-5120)
• Manual de instalación del Rosemount TankMaster Mobile (00809-0200-5120)
12 Manual de referencia
Manual de referencia Introducción
00809-0109-5900 Julio 2023
Reutilización y reciclado
La experiencia ha demostrado que las cajas de madera se pueden utilizar varias veces para
diversos propósitos. Después del desmontaje cuidadoso, las partes de madera se pueden
volver a utilizar. Los desechos de metal se pueden transformar.
Recuperación de energía
Los productos que ya se utilizaron se pueden dividir en componentes de madera y metal y
la madera se puede utilizar como combustible para hornos.
Debido a su bajo contenido de humedad (aproximadamente 7 %) este combustible tiene
un valor calorífico superior a la leña ordinaria (contenido de humedad de casi 20 %).
Al quemar la madera laminada interior, el nitrógeno en los adhesivos puede aumentar las
emisiones de óxidos de nitrógeno en el aire de 3 a 4 veces más que al quemar corteza y
astillas de madera.
Nota
El relleno sanitario no es una opción de reciclado y se debe evitar.
14 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
2 Generalidades
2.1 Introducción
El Rosemount™ 5900S es un medidor de nivel por radar de dos cables que permite obtener
mediciones sin contacto, de alta precisión. El medidor de nivel emite continuamente una
señal de radar con frecuencia variable hacia la superficie del producto. Esto permite
obtener mediciones de nivel muy precisas al procesar la diferencia entre las frecuencias
de las señales de radar emitidas y recibidas.
El Rosemount 5900S es parte integral del sistema flexible de medición de tanques
Rosemount. El diseño avanzado y sólido lo hace ideal para un amplio rango de
aplicaciones. Está diseñado para proporcionar mediciones de nivel de alta precisión así
como para manejar obstáculos y formas complejas del tanque que pueden interferir con
las señales de medición.
C I P
L
D H
F J
E
G K
(1) El concentrador del tanque intrínsecamente seguro cumple con la norma de FOUNDATION™ Fieldbus de FISCO.
16 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
2.3 Código QR
Figura 2-3: Etiqueta del código QR de Rosemount 5900S
A. Código QR
2.4 Componentes
Figura 2-4: Componentes del Rosemount 5900S
A. Compartimiento de terminales
B. Entradas de cables (adaptadores ½ - 14 NPT, M20 x 1,5)
C. Brida
D. Antena
E. Terminal de conexión a tierra
F. Cubierta de protección contra el clima
G. Label
H. Cabeza del transmisor con electrónica de procesamiento de señal
18 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
F
E
G
I
J L
N
F
K N
Q
R
M N
F E
S
D
H P
O O
20 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
Figura 2-6: Arquitectura de sistemas de medición de tanques Rosemount para sistemas inalámbricos
A B H I
E
K
F
J
D
H
G
M
E
M
L M
A. Área no peligrosa
B. Área peligrosa
C. PC Rosemount TankMaster
D. Gateway inalámbrico de Emerson
E. Concentrador del tanque Rosemount 2410
F. Tankbus
G. Adaptador THUM 775 inalámbrico de Emerson
H. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
I. Transmisor de temperatura Rosemount 2240S
J. Transmisor de presión Rosemount 3051S
K. Pantalla gráfica de campo Rosemount 2230
L. Acoplador de segmentos
M. Transmisor de temperatura Rosemount 644
Figura 2-7: Arquitectura de sistemas de medición de tanques Rosemount en una red FOUNDATION
Fieldbus
A B C D
G
I C
J
M
N H
D
E
L
K K
22 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
24 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
2.6 Antenas
26 Manual de referencia
Manual de referencia Generalidades
00809-0109-5900 Julio 2023
Procedimiento
1. Examinar las consideraciones de instalación Consultar la Consideraciones de
instalación.
2. Instalar el medidor. Consultar la Instalación mecánica.
3. Cablear el medidor. Consultar la Instalación eléctrica.
4. Asegurarse de que las cubiertas y las conexiones de cable/conducto estén firmes.
5. Encender el medidor.
6. Configurar el medidor. Consultar la Configuración.
7. Verificar las mediciones.
8. (Optativo) Habilitar el interruptor de protección contra escritura.
9. (Optativo) Configuración SIL.
28 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
3 Instalación
3.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir
medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado.
La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo
de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que vaya precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las recomendaciones de instalación y mantenimiento seguro puede
provocar lesiones graves o la muerte.
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo solo de la forma especificada en este manual. De lo contrario, se puede
perjudicar la protección que proporciona el equipo.
• A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún
mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.
• Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar el mantenimiento.
• La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Verificar que la atmósfera funcional del transmisor coincida con las certificaciones de
ubicaciones peligrosas apropiadas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado
de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No retirar la cubierta del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
energizado.
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede provocar descargas
eléctricas.
• Evitar el contacto con cables y terminales.
• Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor esté apagada y de que las
líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o que no
estén energizadas mientras se tiende el cableado del medidor.
DARSE CUENTA
El dispositivo está diseñado para la instalación en un contenedor completamente cerrado
para evitar la emisión de RF no deseada. La instalación debe ser de acuerdo con las
regulaciones locales y es posible que requiera aprobaciones locales de radio.
La instalación en aplicaciones al aire libre puede estar sujeta a la aprobación de licencia del
sitio.
La instalación debe ser realizada por instaladores capacitados, de conformidad con las
instrucciones del fabricante.
30 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Requisitos de la boquilla
Tabla 3-1: Diámetro mínimo de la boquilla para el Rosemount 5900S con antena tipo
bocina
sr sr
' '
&
( )
A. Brida horizontal
B. Brida inclinada 4°
C. Mínimo de 800 mm (31,5 in) para la precisión más alta. Mínimo de 500 mm (19,7 in) con
precisión reducida
D. Altura máxima: 330 mm (13 in)
E. Diámetro mínimo de la boquilla de 180 mm (7,1 in)
F. Diámetro mínimo de la boquilla de 185 mm (7,3 in)
G. Nota: Para un mejor rendimiento, la antena se debe extender por debajo de la boquilla
32 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Tabla 3-2: Distancia mínima L hacia la pared del tanque para el Rosemount 5900S con
antena de bocina
(1) En casos excepcionales, el Rosemount 5900S con antena de bocina se puede instalar
más cerca de la pared del tanque si es necesario. Contactar con Emerson Automation
Solutions/Medición de tanques Rosemount para obtener asesoramiento.
Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con antena parabólica se instala en la boquilla del tanque utilizando la
junta esférica. Está diseñado para el ajuste fácil de la inclinación del medidor dentro de los
límites especificados.
Existen dos versiones de la junta esférica. Una que está fija a la brida por medio de una
tuerca y la otra que está soldada a la brida.
La junta esférica se debe instalar en la brida antes de colocar el medidor sobre la boquilla
del tanque.
La brida debe cumplir con ciertos requisitos para garantizar que la pared del tanque no
interfiera con el haz del radar. Esto permite que la señal del radar se refleje en la superficie
del producto y se transmita de regreso al medidor de nivel con la máxima intensidad de
señal.
La brida del tanque debe cumplir con los siguientes requisitos de inclinación (consultar
Figura 3-4) para realizar el ajuste adecuado de la antena:
• máximo de 4,5° desde la pared del tanque
• máximo de 2° hacia la pared del tanque
34 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
En caso de que la brida del tanque no cumpla con los requisitos que se muestran en
la Figura 3-4, los requisitos de inclinación para la antena parabólica todavía se pueden
cumplir utilizando la junta esférica soldada. La junta esférica se puede instalar en un
ángulo máximo de 17° en relación con la brida, como se muestra en la Figura 3-5:
60 mm (2,4 in)
< 17°
Requisitos de la boquilla
Cuando instala el Rosemount 5900S con antena parabólica en una boquilla de 20 in, la
altura de la boquilla no debe exceder los 600 mm (24 in). Debe haber un paso libre para el
haz del radar en un ángulo de 5° desde el borde del reflector parabólico hacia el extremo
inferior de la boquilla.
El Rosemount 5900S se debe instalar de manera que la distancia entre la brida y la
superficie del producto exceda 800 mm (31 in). La precisión más alta se obtiene para los
niveles del producto debajo de este punto.
Las boquillas con diámetro más grande pueden ser más altas de 600 mm (24 in) que se
cumpla el requisito de paso libre de 5°.
Figura 3-6: Requisitos de boquillas para el Rosemount 5900S con antena parabólica
C
A
B
F F
E
D D
A. Mínimo de 800 mm (31 in) para la precisión más alta. Mínimo 500 mm (20 in) con
precisión reducida.
B. Altura recomendada: 400 mm (16 in). Altura máxima: 600 mm (24 in)
C. Diámetro mínimo de la boquilla: 500 mm (20 in)
D. Línea de plomada
E. Diámetro de 440 mm (17,3 in)
F. 5° mínimo
36 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Figura 3-7: Requisitos de espacio libre para el Rosemount 5900S con antena
parabólica
A
5° 5°
(3) Comunicarse con Medición de Tanques Rosemount/Emerson para obtener asesoría si no puede cumplir este
requisito.
38 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con matriz de antena de tubo tranquilizador se adapta a las bridas de
5, 6, 8, 10 y 12 in. El medidor tiene una brida para sellar el tanque. La brida del tanque debe
estar en posición horizontal dentro de un alcance de ±2°.
Figura 3-8: La brida debe estar en posición horizontal dentro de un alcance de ±2°.
Instalación recomendada
Al diseñar nuevos tanques, se recomienda utilizar un tubo tranquilizador de 8 in o más
grande. Esto es particularmente importante en los tanques con productos pegajosos
y viscosos. Consultar el plano D9240041-917 “Tubos tranquilizadores recomendados”
para obtener más información sobre los tubos tranquilizadores recomendados para
el Rosemount 5900S. Antes de comenzar a fabricar un nuevo tubo tranquilizador,
recomendamos comunicarse con Emerson Automation Solutions/Medición de tanques de
Rosemount para obtener asesoría.
Para obtener el mejor rendimiento, el área total de las ranuras u orificios en el tubo
tranquilizador no debe exceder los valores que aparecen en la Tabla 3-4 a continuación.
Los valores enumerados hacen referencia al área total de orificios en la longitud total del
tubo sin importar su longitud. En algunos casos, es posible que exista un área total más
grande que la establecida en la Tabla 3-4. Cuando se exceden los límites, comunicarse con
Emerson Automation Solutions/Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría.
Tabla 3-4: Área máxima de ranuras y orificios
5 0,1
6 0,1
8 0,4
10 0,8
12 1,2
Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del Rosemount 5900S con
matriz de antena de tubo tranquilizador:
Figura 3-9: Requisitos de espacio libre para la versión fija del Rosemount 5900S con
matriz de antena
A
40 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Figura 3-10: Requisitos de espacio libre para la versión con escotilla del
Rosemount 5900S con matriz de antena
5 470/18,5
6 470/18,5
8 480/18,9
10 490/19,3
12 490/19,3
42 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Figura 3-11: Instalación del pin de verificación y requisitos de inclinación para la brida
y el tubo tranquilizador
)
&
%
*
0
'
(
A. 1000 < L < 2500 mm (39 < L < 98 in). G. El pin de verificación se orienta hacia el ori‐
Recomendado: 1200 mm (47 in) ficio del perno en la marca de la brida del
tubo
B. 200 mm mínimo (8 in) desde el pin de verifi‐ H. Orificio del perno
cación hasta el producto
C. Orificio para el pin de verificación; diám. 20 I. Alinear el pin de verificación y el orificio del
mm. perno a 1º
D. Orificios para la igualación de densidad; Ø J. Máximo 1°
20 mm (3/4 in)
E. 500 mm (20 in) K. Máximo 0,5°
F. Marca sobre la brida del tubo tranquilizador
'
&
A. Tubo tranquilizador
B. Soporte
C. Mínimo 150 mm (6 in)
D. Anillo de calibración
E. Placa de desviación
44 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del Rosemount 5900S con
antena LPG/LNG:
Figura 3-15: Requisitos de espacio libre para el Rosemount 5900S con antena de
LPG/LNG
A
46 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
A. Tubo de extensión
B. 1200 mm (47 in) mínimo hacia la superficie del producto
Requisitos previos
• Revisar que todas las partes y herramientas estén disponibles antes de llevarlas hasta el
techo del tanque.
• Consultar los Requisitos de la antena tipo bocina para obtener información sobre las
consideraciones de montaje antes de instalar el medidor en el tanque.
Procedimiento
1. Colocar una junta sobre el conector e insertar cuidadosamente el conjunto de brida
y antena tipo bocina.
&
'
2. Ajustar la brida con el par de torsión requerido, dependiendo del tipo de junta y
brida utilizando tornillos y tuercas adecuados (sumnistrados por el cliente).
48 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
&
r
'
4. Apretar con la mano los cuatro tornillos M10 con arandelas para que el adaptador
pueda girar.
5. Colocar la cabeza del transmisor sobre el adaptador de la antena.
&
%
r
&
r
A. Tanque
B. Centro del tanque
C. Línea de visión
50 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Requisitos previos
1. Utilizar una brida de 6-30 mm de grosor.
2. Asegurarse de que el diámetro del orificio mida 96 mm. Hacer una pequeña cavidad
en un lado del orificio de la brida.
A. Cavidad
Procedimiento
1. Colocar la junta tórica sobre la brida e insertar la junta esférica en el orificio.
Asegurarse de que el pin de guía en el lado de la junta esférica se ajuste en la
cavidad de la brida.
A. Junta esférica
B. Tuerca
2. Apretar la tuerca de manera que la junta esférica ajuste bien en la brida (par de
torque de 50 Nm).
Requisitos previos
Para montaje horizontal, asegurarse de que el diámetro del orificio mida 116 ± 2 mm de
acuerdo con los requisitos del capítuloRequisitos de la antena parabólica.
A. 116 ± 2 mm
B. 6-38 mm
Procedimiento
1. Dejar las placas protectoras sobre la junta esférica hasta que termine de soldar.
Estas placas protegen la superficie de la junta esférica contra las chispas de
soldadura.
$
A. Placa protectora
B. Junta esférica
52 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
2. Asegurarse de que la junta esférica esté instalada de manera que la ranura esté
orientada hacia arriba cuando la brida se coloque sobre la boquilla del tanque.
A. Ranura
3. Si la brida del tanque está inclinada, asegurarse de que la junta esférica esté
soldada de manera que quede horizontal cuando se coloque sobre el tanque.
La inclinación de la brida del tanque no debe exceder los 17 grados.
60 mm (2,4 in)
< 17°
4. Retirar las placas protectoras cuando la junta esférica esté soldada a la brida.
A. Placa protectora
Requisitos previos
• Consultar los Requisitos de la antena parabólica para obtener las consideraciones antes
de instalar el medidor en el tanque.
• Revisar que todas las partes y herramientas estén disponibles antes de llevarlas hasta la
cubierta del tanque.
Procedimiento
1. Ajustar el reflector parabólico sobre el alimentador de la antena y apretar los cinco
tornillos M5.
&
A. M5x5
B. Reflector parabólico
C. Alimentador de la antena
54 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
3. Colocar las dos juntas tóricas en las ranuras sobre la superficie superior de la junta
esférica.
&
'
A. 2 juntas tóricas
B. Ranuras
C. Junta esférica
D. Brida
$
%
&
'
(
)
A. Tuerca
B. Arandela con lengüeta
C. Placa de etiqueta de la antena
D. Tuerca mariposa
E. Arandela esférica
F. Arandela de tope
G. Brida
H. Guía de onda de la antena
56 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
A. Tuerca mariposa
B. Tuerca superior
7. Colocar el conjunto de antena y brida sobre la boquilla del tanque y apretar los
tornillos de la brida.
A
&
A. Tuerca
B. Guía de onda de la antena
C. Tuerca mariposa
58 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
11. Alinear el medidor de nivel utilizando los retículos que se encuentran en la parte
superior de la cabeza del transmisor.
En caso de que la cubierta de protección contra condiciones climáticas esté
colocada, el medidor se puede alinear utilizando una línea de visión junto con los
tornillos en la parte superior del cabezal.
%
r
&
r
A. Tanque
B. Centro del tanque
C. Línea de visión
12. Asegurarse de que el medidor esté orientado en un ángulo de 45º hacia la línea de
visión desde el centro del tanque hasta la pared.
13. Utilizar las marcas de la arandela esférica para ajustar el medidor de manera que la
antena esté ligeramente inclinada a 1,5° hacia el centro del tanque.
Nota
Para productos con alta condensación como el alquitrán el medidor se debe colocar
con una inclinación de 0° para lograr la máxima intensidad de señal.
A. Marcas
B. Tubería
C. Centro del tanque
D. Inclinar la antena a 1,5° hacia el centro del tanque
60 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
15. Puede utilizarse un nivel (opcional) para verificar la inclinación correcta de 1,5° hacia
el centro del tanque. Asegurarse de que el nivel esté sobre una superficie plana y
firme en la parte superior de la cabeza del transmisor. Si es necesario, aflojar la
tuerca mariposa y ajustar el medidor.
Nota
Asegurarse de que la burbuja de aire haga contacto, pero que no pase la marca de
1,5°.
A. Tuerca mariposa
18. Apretar la tuerca superior para bloquear la tuerca mariposa (es posible que se
deba retirar temporalmente la cabeza del transmisor para dejar espacio para las
herramientas, si es necesario) y asegurarla doblando la arandela mariposa sobre la
tuerca.
A. Tuerca superior
62 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Procedimiento
1. Insertar la guía de onda de la antena dentro del orificio de la brida y colocar la
etiqueta de la antena en su posición, con el texto hacia abajo.
$
%
&
A. Tuerca
B. Placa de etiqueta de la antena
C. Guía de onda de la antena
2. Apretar la tuerca.
A. Tuerca
5. Colocar el conjunto de antena y brida sobre la boquilla del tanque y apretar los
tornillos de la brida.
A. Junta
C
D
E
64 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Procedimiento
1. Instalar la escotilla sobre la boquilla. La escotilla tiene una brida soldada con un
patrón de orificio que se ajusta a la brida de la boquilla.
A. Junta
2. Apretar los tornillos de la brida. Las escotillas más pequeñas pueden tener un par de
pernos de pasador además de los tornillos.
66 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
A. Antena
B. Guía de onda de la antena
C. Ranura
A. Tuerca
A. Junta tórica
B. Placa de sonda manual
68 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
&
'
(
70 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Consultar los Requisitos de la antena de LPG/LNG para obtener información sobre las
consideraciones de montaje antes de instalar el medidor en el tanque.
Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la antena LPG/LNG .
Procedimiento
1. Instalar el tubo tranquilizador según el plano de instalación mecánica 9240041-910.
2. Revisar que la antena cónica se ajuste al tubo tranquilizador. La separación entre la
antena cónica y el tubo no debe exceder 2 mm.
A. Máximo 2 mm
3. Instalar la antena sobre el cierre utilizando cuatro tornillos Allen M6. Tener cuidado
al manejar el cierre y el conjunto de la antena. Es importante no dañar la antena y
que no tenga muescas.
Dejar la tapa protectora en la guía de onda hasta que la antena esté instalada.
$
%
&
'
A. Tapa protectora
B. Válvula de bola
C. Cierre
D. Cuatro tornillos M6
E. Antena
4. Colocar una junta (proporcionada por el cliente) sobre la brida del tubo
tranquilizador.
72 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
%
&
'
A. Cierre
B. Alinear la marca con la muesca en la brida del tubo
C. Brida del tubo tranquilizador
D. Muesca que indica la dirección del pin de verificación
E. Boquilla
6. Orientar el cierre de manera que la marca se alinee con la muesca de la brida del
tubo.
7. Apretar el cierre sobre la brida del tubo tranquilizador (tornillos y tuercas
proporcionados por el cliente).
El tanque ahora está sellado y, en lo que respecta al equipo de Medición de tanques
Rosemount, se puede presurizar.
Nota
Para una instalación segura en un tanque presurizado, es importante que el
medidor se instale de acuerdo con las prácticas, los códigos, los estándares
internacionales, nacionales y locales correspondientes.
A. Tapa protectora
&
' +
( ,
)
,
-
'
. .
10. Asegurarse de que la marca sobre el adaptador se alinee con la marca del cierre.
11. Instalar el soporte y el transmisor de presión.
12. Apretar los cuatro tornillos M10 con las arandelas.
13. Conectar el tubo de la entrada del transmisor de presión a la entrada de la brida y
apretar la tuerca.
14. Colocar el medidor de radar Rosemount 5900S en el adaptador. Asegurarse de que
el pasador de guía dentro de la guía de onda del medidor de nivel por radar ajusta
en la ranura del adaptador. La dirección del pin de verificación se indica por medio
de las marcas de la brida del tubo tranquilizador y del cierre. Consultar Requisitos
de la antena de LPG/LNG para obtener más información.
(La segunda ranura en el adaptador se utiliza para la verificación de mediciones
cuando reemplaza el medidor de nivel TankRadar Rex con un Rosemount 5900S).
74 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
15. Apretar la tuerca que conecta la cabeza del transmisor con el adaptador.
Nota
El adaptador tiene dos ranuras. Utilizar la que permite que la cabeza del transmisor
se alinee con el pin de verificación como se ilustra en Paso 16.
% '
(
&
A. Transmisor de presión
B. Soporte para el transmisor de presión
C. Tubo tranquilizador
D. Tuerca
E. Adaptador
F. Pin de verificación
16. Verificar que el cabezal del medidor de nivel esté alineado correctamente. La
cubierta del compartimiento de terminales debe estar paralela al pin de verificación.
La muesca sobre la brida del tubo tranquilizador indica la dirección del pin de
verificación.
&
$ )
'
76 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Nota
Se requiere cinta de sellado de las roscas (teflón) o pasta en las roscas macho del
conducto a fin de proporcionar un sello para el conducto al agua/polvo para cumplir
con la protección de ingreso necesaria y también habilitar la remoción futura del tapón/
prensaestopas.
NPT es un estándar para las roscas cónicas. Enganchar el prensaestopas con 5 o 6 roscas.
Tener en cuenta que algunos hilos quedarán fuera del alojamiento, según se ilustra en
Figura 3-19.
Asegurarse de que los prensaestopas para las entradas del cable cumplan con los
requisitos de clase IP 66 y 67.
Parámetro(1) Valor
Longitud máxima de cada cable del ramal(2) 60 m en aparatos clase IIC y IIB
Longitud máxima del cable, incluido el enlace 1000 m en el aparato clase IIC y 1900 m en el
troncal(3) y ramales aparato clase IIB
(1) Para obtener mayor información, consultar los requisitos de la norma IEC 61158-2.
(2) Un ramal es una parte no terminada de la red.
(3) Un enlace troncal es la ruta de cable más larga entre dos dispositivos de la red fieldbus,
y es la parte de la red que posee terminaciones en ambos extremos. Por lo general,
en el sistema de medición de tanques Rosemount, un enlace troncal se ubica entre
el concentrador del tanque Rosemount 2410 y un acoplador de segmento o el último
dispositivo en una configuración de cadena tipo margarita.
78 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
3.4.7 Tankbus
El sistema de medición de tanques Rosemount es fácil de instalar y cablear. Los
dispositivos se pueden conectar en “cadena tipo margarita” para reducir la cantidad de
cajas de conexiones externas.
En un sistema de medición de tanques Rosemount, los dispositivos se comunican con un
concentrador del tanque Rosemount 2410 a través del Tankbus intrínsecamente seguro.
Tankbus cumple con el estándar FISCO (5) FOUNDATION fieldbus. El Rosemount 2410 actúa
como una fuente de alimentación para los dispositivos de campo de Tankbus. Un sistema
de FISCO permite conectar más dispositivos de campo al segmento en comparación con
los sistemas IS convencionales basados en el concepto de entidad.
Terminación
Se necesita un terminador en cada extremo de una red FOUNDATION™ Fieldbus. Por lo
general, un terminador está en la fuente de alimentación de fieldbus y el otro está en el
último dispositivo de la red de fieldbus.
Nota
Asegurarse de que haya dos terminadores en el fieldbus.
Información relacionada
Selección de cables para el Tankbus
Presupuesto de energía
(6) En sistemas inalámbricos inteligentes, el modelo 2410 puede entregar 200 mA en el Tankbus
80 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
G
F
H
B C
B D
F
82 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
B C F H
A D
E G
Asegurarse de que:
• la fuente de alimentación es capaz de proporcionar la corriente total necesaria para
todos los dispositivos.
• el Rosemount 5900S y otros dispositivos conectados al sistema FOUNDATION Fieldbus (FF)
cumplen con los parámetros de FISCO o de la entidad de la fuente de alimentación.
• la protección contra circuito corto del acoplador de segmentos(7) coincide con el
consumo de los dispositivos conectados.
Información relacionada
Certificaciones del producto
Requisitos de alimentación
Presupuesto de energía
3.4.10 Cableado
Para conectar el medidor de nivel Rosemount 5900S:
Procedimiento
1. Asegurarse de que la fuente de alimentación esté apagada.
2. Retirar la cubierta del compartimiento de terminales.
(7) Consultar el Manual de referencia del Rosemount 2410 (N.º de documento 00809-0100-2410) para obtener más
información sobre el acoplador de segmentos.
C
E
A A
B
D
A. Prensaestopas
B. Tornillos internos de conexión a tierra
C. Terminales para la señal y la fuente de alimentación
D. Tornillo de seguridad (desatornillar para bloquear)
E. Tornillo de tierra externo
F. Cubierta
84 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
&
Mínimo Máximo
Con puntera en el extremo del 0,25 mm2 / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16
cable
Con puntera de collarín plástico 0,25 mm2 / AWG 24 0,75 mm2 /AWG19
En caso de que el diámetro del aislamiento del conductor exceda 2,9 mm, probablemente
no se pueda insertar el cable de manera correcta dentro del bloque de terminales. En tal
caso, es posible que se deba aumentar la longitud de pelado. Ajustar la longitud del pelado
para que no aparezca ningún conductor sin revestimiento fuera del terminal cuando el
conductor esté conectado al bloque de terminales.
Un conductor sólido o flexible con una puntera se puede presionar fácilmente dentro
del bloque de terminales sin utilizar ninguna herramienta. En caso de que se utilice un
conductor flexible (trenzado) se debe presionar el botón de liberación para insertar el
conductor.
&
A. Bloque de terminales
B. Botones de liberación
C. Conductor
Figura 3-26: Presionar el botón para liberar el conductor del bloque de terminales
&
2
A. Bloque de terminales
B. Botones de liberación
C. Conductor
86 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
A A
C + C
-
-
+
A. Terminales de prueba
B. Terminales de conexión a tierra, internos
C. Fieldbus
Tabla 3-10: Conexiones del bloque de terminales para el modelo de Rosemount 5900S
Conexión Descripción
X3: Lazo directo blinda‐ Conector de cadena margarita con blindaje de cable (sin conexión a tierra)
do
X4: Salida de Tankbus La salida de Tankbus está conectada a X1 para la conexión opcional de
cadena tipo margarita con otros dispositivos
' (
$ $
)%
% %
A. Terminales de prueba
B. Terminales de conexión a tierra, internos
C. Conexiones entre X3 y X4
D. Dos Tankbus
E. Tankbus individual
FB. Fieldbus
X1: Entrada de Tankbus Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 1,
primario alimentación y comunicación
X2: Conectar el prima‐ Terminación para Tankbus primario. El terminador de línea integrada se
rio en conecta a través de Tankbus cuando se realiza una conexión al bloque de
terminales
X3: Salida de Tankbus La salida del Tankbus primario se conecta a X1 para la conexión opcional
primario de cadena tipo margarita con otros dispositivos
X4: Entrada de Tankbus Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 2,
secundario alimentación y comunicación
88 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
X2: Conectar el prima‐ Terminación para Tankbus primario. El terminador de línea integrada se
rio en conecta a través de Tankbus cuando se realiza una conexión al bloque de
terminales
)%
)% &
'
A. Terminales de prueba
B. 2 en 1: puentes opcionales entre X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor de nivel
C. Alarma de SIL
D. Terminales de conexión a tierra, internos
FB. Fieldbus
Para la versión SIL 2 en 1 del Rosemount 5900S, los puentes opcionales se colocan entre
los terminales X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor de nivel por radar.
Tabla 3-13: Conexiones del bloque de terminales para el Rosemount 5900S con opción
de SIL
X3: Salida de Tankbus Puentes opcionales entre X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor
primario de nivel del Rosemount 5900S versión 2 en 1
90 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
A. PC Rosemount TankMaster
B. Concentrador del tanque Rosemount 2410
C. Comunicador de campo
D. Tankbus
E. Fuente de alimentación
F. Pantalla
G. Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S con terminador incorporado
H. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
Consultar también Bloques de terminales para obtener información sobre las conexiones
del bloque de terminales.
Figura 3-31: Diagrama de cableado para la versión 2 en 1 de Rosemount 5900S con dos Tankbus
A. PC Rosemount TankMaster
B. Concentrador del tanque Rosemount 2410
C. Comunicador de campo
D. Entrada de Tankbus primario (medidor 1)
E. Fuente de alimentación
F. Terminación
G. Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
H. Tankbus secundario (medidor 2)
I. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S (2 en 1)
Consultar también Bloques de terminales para obtener información sobre las conexiones
del bloque de terminales.
Figura 3-32 ilustra la versión 2 en 1 del Rosemount 5900S con un Tankbus individual,
intrínsecamente seguro. El Tankbus está conectado al primer medidor de nivel por medio
del terminal X1 y al segundo medidor de nivel través de un puente entre las terminaciones
X3 (salida de Tankbus primario) y X4 (entrada de Tankbus secundario).
La terminación de Tankbus se activa en el bloque de terminales Rosemount 5900S (X2).
92 Manual de referencia
Manual de referencia Instalación
00809-0109-5900 Julio 2023
Figura 3-32: Diagrama de cableado para la versión 2 en 1 de Rosemount 5900S con Tankbus individual
A. PC Rosemount TankMaster
B. Concentrador del tanque Rosemount 2410
C. Comunicador de campo
D. Tankbus
E. Fuente de alimentación
F. Terminación
G. Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
H. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S (2 en 1)
Figura 3-33: Diagrama de cableado para la versión 2 en 1 del Rosemount 5900S con dos Tankbus
A. PC TankMaster
B. Concentrador del tanque Rosemount 2410
C. Comunicador de campo
D. Entrada de Tankbus primario (medidor 1)
E. Fuente de alimentación
F. Terminación
G. Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
H. Tankbus secundario (medidor 2)
I. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S (2 en 1)
94 Manual de referencia
Manual de referencia Configuración
00809-0109-5900 Julio 2023
4 Configuración
4.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir
medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado.
La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo
de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que vaya precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las recomendaciones de instalación y mantenimiento seguro puede
provocar lesiones graves o la muerte.
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo solo de la forma especificada en este manual. De lo contrario, se puede
perjudicar la protección que proporciona el equipo.
• A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún
mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.
• La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Verificar que la atmósfera funcional del transmisor coincida con las certificaciones de
ubicaciones peligrosas apropiadas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado
de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No retirar la cubierta del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
energizado.
4.2 Generalidades
El Rosemount™ puede instalarse en los sistemas de medición de tanques Rosemount,
como los concentradores de sistemas Rosemount 2460 y los concentradores de tanques
Rosemount 2410. El Rosemount 5900S también admite la instalación de sistemas
FOUNDATION™ Fieldbus. Consultar Resumen general del sistema para obtener más
información.
La instalación del Rosemount 5900S es un procedimiento sencillo y sin complicaciones.
En un sistema de medición de tanques de Rosemount, el concentrador del tanque
Rosemount 2410 y el hub de sistemas Rosemount 2460, se siguen básicamente los
siguientes pasos:
1. Preparaciones: anotar la dirección del identifcador de la unidad Modbus(8), tipo de
antena, parámetros de la geometría del tanque, como la altura del tanque, el tipo de
tanque, tabla de apareamiento.
2. Configurar el protocolo de comunicación y los parámetros de comunicación.
3. Configuración de un hub de sistemas Rosemount 2460.
4. Configuración de un concentrador del tanque Rosemount 2410.
5. Configuración de los dispositivos de campo como el medidor de nivel por
radar Rosemount 5900S y el transmisor de temperatura de múltiples entradas
Rosemount 2240S.
6. Calibración del Rosemount 5900S.
Una variedad completa de bloques de recursos, funciones y transductores admiten la
instalación del Rosemount 5900S en sistemas FOUNDATION Fieldbus. Se puede integrar
fácilmente el medidor de nivel a cualquier red FOUNDATION Fieldbus existente mediante el
uso de una herramienta de configuración adecuada, por ejemplo AMS Device Manager.
Consultar la sección Descripción general de FOUNDATION™ Fieldbus para obtener más
información.
El programa Rosemount™TankMaster™ WinSetup es la herramienta recomendada para la
instalación y la configuración de un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S en
sistemas que incluyen un concentrador del tanque Rosemount 2410. El Rosemount 5900S
preferiblemente se instala como parte del procedimiento al instalar un concentrador de
tanque:
1. Instalar y configurar el concentrador de tanque Rosemount 2410 utilizando el
asistente de instalación del dispositivo en TankMaster WinSetup.
2. Asegurarse de que esté activada la instalación automática de los dispositivos de
campo al terminar de instalar el concentrador del tanque. El concentrador del
tanque Rosemount 2410, el medidor de nivel Rosemount 5900S y otros dispositivos
de campo en el Tankbus aparecerán automáticamente en el espacio de trabajo de
WinSetup.
3. Configurar el medidor de nivel Rosemount 5900S por medio de la ventana Properties
(Propiedades)
Si se agrega un medidor de nivel Rosemount 5900S a sistema existente, es necesario
actualizar la base de datos del concentrador del tanque antes de configurar el medidor
de nivel. La base de datos del tanque asigna el medidor de nivel al tanque en el que está
instalado.
(8) Consultar el manual del configuración del sistema de medición de tanques Rosemount.
96 Manual de referencia
Manual de referencia Configuración
00809-0109-5900 Julio 2023
98 Manual de referencia
Manual de referencia Configuración
00809-0109-5900 Julio 2023
Para instalar un Rosemount 5900S por medio del asistente Rosemount TankMaster
WinSetup, realizar lo siguiente:
Procedimiento
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. Seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos).
3. Hacer clic con el botón derecho del ratón y seleccionar Install New (Instalar nuevo).
4. Seguir las instrucciones.
Existen ciertas opciones de configuración disponibles que no se incluyen en el
asistente de instalación. Consultar la Configuración básica y Configuración avanzada
para obtener información sobre cómo utilizar varias opciones como Tank Scan
(Exploración del tanque), Empty Tank Handling (Manejo de tanque vacío), Surface
Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie) y Filter Settings (Ajustes de filtros).
Figura 4-1: Parámetros de geometría del tanque para el modelo de Rosemount 5900S
Parámetro Definición
Altura del tanque (R) Distancia desde el punto de referencia del tanque al nivel cero
Distancia de referencia del me‐ Distancia desde el punto de referencia del tanque hasta el punto
didor (G) de referencia del medidor
Compensación de nivel mínima Distancia desde el nivel cero hasta el fondo del tanque
(C)
Distancia de rechazo Define qué tan cerca se pueden medir los niveles del punto de
referencia del medidor
El Rosemount 5900S con matriz de antena y escotilla con bisagra permite la medición
manual abriendo la tapa y alejando el medidor de la abertura del tanque. Hay una marca
de medición manual dentro de la escotilla. La marca de medición manual se utiliza como
punto de referencia del tanque para el parámetro Altura del tanque (R) de geometría del
tanque.
Figura 4-2: Geometría del tanque para la matriz de antena con escotilla con bisagra
manual) cerca de o en el fondo del tanque. En la matriz de antena con escotilla con
bisagras el punto de referencia se encuentra en la placa de medición manual como se
muestra en Figura 4-2.
G>0
B
G<0
Distancia de rechazo
El filtro superior define qué tan cerca del punto de referencia del medidor se acepta un
valor de nivel. Normalmente no es necesario cambiar la distancia del filtro superior. Sin
embargo, si hay ecos perturbadores en la parte superior del tanque, por ejemplo desde
la boquilla del tanque, se puede aumentar el filtro superior para evitar mediciones en la
región cercana a la antena.
Distancia de calibración
Utilizar esta variable para ajustar el Rosemount 5900S de manera que los niveles del
producto medido coincidan con los niveles de sonda manual. Es posible que sea necesario
realizar un pequeño ajuste cuando se instale el medidor si, por ejemplo, hay una
desviación entre la altura real del tanque y la altura indicada en los planos del mismo.
Consultar Calibración mediante WinSetup para obtener más información.
Procedimiento
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic con el botón derecho del
ratón en el icono que representa el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S.
3. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
4. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la pestaña Advanced
Configuration (Configuración avanzada).
5. Hacer clic en el botón Tank Scan (Exploración del tanque) para abrir la ventana Tank
Scan (Exploración del tanque):
Cuando se abre la ventana Tank Scan (Exploración del tanque) el sistema comienza
a leer datos del tanque desde el medidor (indicado por una barra de progreso en la
esquina inferior derecha).
Si se pierde el eco de superficie, esta función hace que el Rosemount 5900S presente una
medición de nivel cero.
Para abrir la ventana Empty Tank Handling (Manipulación del tanque vacío):
Procedimiento
1. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del
ratón en el icono que representa el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
deseado.
2. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la pestaña Advanced
Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Empty Tank Handling (Manipulación del tanque vacío):
Level alarm is not set when tank is empty (El nivel de alarma no
está establecido cuando el tanque está vacío)
En caso de que el eco de superficie del producto se pierda en el área de detección del
tanque vacío cerca del fondo del tanque, el dispositivo ingresará al estado Empty Tank
(Tanque vacío) y se activará un nivel de alarma no válido (aparece en la ventana Diagnostics
[Diagnósticos]).
Habilitar esta casilla si no desea que se active esta alarma cuando el medidor cambie al
estado de tanque vacío.
Para los tanques con fondo cónico, es posible que aparezca un eco debajo del fondo real
del tanque cuando el tanque está vacío. Si el dispositivo no puede detectar el fondo del
tanque, esta función se puede utilizar para garantizar que el dispositivo permanezca en el
estado de tanque vacío mientras este eco adicional esté presente.
Se puede averiguar si este eco existe al utilizar la función Tank Scan (Exploración del
tanque) cuando el tanque está vacío. Asegurarse de que la exploración se extienda debajo
del fondo del tanque. Se puede utilizar el espectro del tanque para encontrar valores
adecuados para parámetros como Extra Echo Min Distance (Distancia mínima de eco
adicional), Extra Echo Max Distance (Distancia máxima de eco adicional) y Extra Echo
Min Amplitude (Amplitud mínima de eco adicional). El tanque se considera vacío cuando
aparece un eco dentro de la distancia mínima y máxima en una amplitud superior al
umbral especificado.
& '
A. Amplitud
B. Distancia
C. Distancia máx. de eco adicional
D. Distancia mín. de eco adicional
&
'
A. Amplitud
B. Distancia
C. Eco de superficie
D. Eco en el fondo del tanque
Figura 4-8: Empty Tank Detection Area (Área de detección del tanque vacío)
$ %
Superficie turbulenta
La carga de salpicaduras, agitadores, mezcladores o productos en ebullición pueden
ocasionar una superficie turbulenta. Normalmente, las ondas en el tanque son bastante
más pequeñas y ocasionan cambios de nivel, rápidos y locales. Al configurar el parámetro
Turbulent Surface (Superficie turbulenta), el rendimiento del medidor de nivel mejorará
cuando existan amplitudes y niveles pequeños y rápidamente cambiantes.
Productos sólidos
Establecer este parámetro optimiza el medidor para los productos sólidos, por ejemplo el
concreto o granos, que no son transparentes para las señales de radar. Por ejemplo, este
parámetro se puede utilizar cuando la aplicación es un silo con acumulación de productos.
Procedimiento
1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del
ratón en el icono del Rosemount 5900S deseado.
2. Escoger la opción Properties (Propiedades) del menú emergente.
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la pestaña Advanced
Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie):
Procedimiento
1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del
ratón en el icono del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S deseado.
2. Escoger la opción Properties (Propiedades) del menú emergente.
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la pestaña Advanced
Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Filter Setting (Configuración del filtro):
antes de pasar al siguiente eco. Mientras tanto, el medidor decide si el nuevo eco se puede
considerar un eco válido.
El filtro de salto no utiliza el factor de filtro de distancia y se puede utilizar al mismo tiempo
que las funciones Least Square (Mínimo cuadrado) o Adaptive Filter (Filtro adaptable).
4.6.1 Preparaciones
Requisitos previos
Antes de iniciar la configuración del Rosemount™ 5900S para las mediciones de LPG,
asegurarse de que todas las instalaciones mecánicas estén preparadas según las
instrucciones y que todos los sensores externos como los sensores de presión y
temperatura estén debidamente conectados.
La configuración de LPG para el Rosemount 5900S con FOUNDATION™ Fieldbus se describe la
configuración de LPG en Configuración de LPG mediante DeltaV/AMS Device Manager.
El vapor altamente presurizado sobre la superficie del producto afecta la velocidad de
propagación de microondas. El medidor de nivel Rosemount 5900S puede compensar esto,
evitando así las desviaciones en el nivel medido debido al vapor.
Cuando el medidor se instale en el tanque vacío calibrar el medidor y configurar las
mediciones de LPG.
Para instalar un Rosemount 5900S para las mediciones de LPG, realizar los siguientes
pasos principales:
Procedimiento
1. Instalar el tanque y el medidor de nivel Rosemount 5900S en Rosemount
TankMaster WinSetup como se describe en Medición de tanques Rosemount en
el manual del configuración del sistema. Asegurarse de que el tanque adecuado y
los tipos de dispositivos estén seleccionados y que los sensores de temperatura y
presión estén debidamente configurados. Revisar que el medidor se comunique con
la PC TankMaster.
2. Instalar el medidor Rosemount 5900S en el tubo tranquilizador. Medir la distancia
exacta hasta el pin de verificación.
3. Configurar el Rosemount 5900S según el procedimiento estándar para un medidor
de nivel Rosemount 5900S (consultar Medición de tanques Rosemount en el manual
del configuración del sistema). Rosemount TankMaster Winsetup es la herramienta
de configuración recomendada.
4. Configurar el sensor de presión de vapor
5. Configurar el método de corrección en Air Correction Only (Solo corrección de aire).
6. Calibrar el Rosemount 5900S.
7. Configurar el pin de verificación.
8. Verifique la posición del pin de verificación.
9. Configuración del Correction Method (Método de corrección) que aplica al tipo
específico de producto en el tanque.
El procedimiento de instalación del LPG utilizando Rosemount TankMaster Winsetup
se describe en la sección Configuración de LPG mediante Rosemount™ TankMaster.
Requisitos previos
En la siguiente descripción se supone que el Rosemount 5900S con antena LPG/LNG está
instalado en el tanque, y que se realiza un sistema básico de configuración como se
describe en Medición de tanques Rosemount en el manual del configuración del sistema.
Procedimiento
1. Verificar que el tanque está vacío y que la atmósfera del tanque contenga solamente
aire.
2. Revisar que la válvula de bola (opcional) en el medidor esté abierta.
3. Configurar un dispositivo de origen de Vapor Pressure (Presión de vapor). Abrir
la ventana ATD Properties (Propiedades de ATD) y seleccionar la pestaña Advanced
Parameter Source Configuration (Configuración avanzada de parámetros de
fuente).
Esta pestaña permite asignar los parámetros del tanque como Vapor Pressure
(Presión de vapor) a los dispositivos fuente conectados a Tankbus.
Nota
La medición de presión no es necesaria para el método de corrección One or more
known gases, known mixratio (Uno o más gases conocidos, relación de mezcla
conocida) (consultar Elegir el método de corrección).
Procedimiento
1. Seleccionar Temperature 1 (Temperatura 1) en la lista Parameter Mapping
(Asignación de parámetros) para el primer transmisor de temperatura 644. En
caso de que haya más de un transmisor 644 en el tanque, también tendrán que
asignarse: para el segundo y el tercer transmisor 644, seleccionar Temperature 2
(Temperatura 2) y Temperature 3 (Temperatura 3) en la lista Parameter Mapping
(Asignación de parámetros).
Observar que los parámetros del tanque reales de Vapor Temperature
(Temperatura de vapor) y Liquid Temperature (Temperatura del líquido) no están
asignados. Por ejemplo, la temperatura de vapor resultante se calcula con base
en la salida de los transmisores Rosemount 644 ubicados sobre la superficie del
producto actual.
2. En el campo Source Device Type (Tipo de dispositivo fuente), para cada parámetro
de temperatura (Temperature 1, 2, 3 [Temperatura 1, 2, 3]) elegir el transmisor
Rosemount 644 real a utilizar como dispositivo fuente como se ilustra a
continuación.
3. En la lista Source Parameter (Parámetro de fuente), elegir Temperature 1
(Temperatura 1). Observar que Temperature 1(Temperatura 1) es la designación
del parámetro de fuente para la salida de temperatura de un Rosemount 644.
Nota
Asegurarse de que las posiciones de los elementos de temperatura estén
configuradas correctamente. Esto se hace normalmente en la configuración básica
del medidor de nivel Rosemount 5900S y es necesario para el cálculo adecuado de la
temperatura del vapor y la temperatura promedio del líquido.
Procedimiento
1. En el espacio de trabajo Rosemount TankMaster WinSetup, seleccionar la pestaña
Logical View (Vista lógica).
2. Seleccionar el icono que represente el medidor de nivel del radar.
3. Hacer clic en el botón derecho del ratón y seleccionar LPG Setup (Configuración de
LPG) para abrir la ventana LPG Setup (Configuración de LPG):
Calibración
Requisitos previos
Asegurarse de que no haya líquido encima del anillo de calibración(9) al calibrar el medidor
en el extremo del tubo tranquilizador. El anillo de calibración es el único objeto que
detectará el medidor. El nivel del producto que presenta el Rosemount 5900S será igual a
la posición del anillo de calibración medido desde el nivel cero cerca del fondo del tanque.
Procedimiento
1. Revisar la distancia medida por el Rosemount 5900S desde el Gauge Reference Point
(Punto de referencia del medidor)(10) al anillo de calibración.
Esto se conoce como el valor del volumen de vacío(10) definido por: Vacío = R - L,
donde
• R es la altura del tanque medida desde el punto de referencia del tanque hasta el
nivel cero. Para los tanques de LPG, el anillo de calibración se utiliza como nivel
cero y el Tank Reference Point (Punto de referencia del tanque) es igual al Gauge
Reference Point (Punto de referencia del medidor).
• L es el nivel del producto medido desde el nivel cero.
Si el valor de volumen de vacío no es igual a la distancia real entre el Gauge
Reference Point (Punto de referencia del medidor) y el anillo de calibración, se
deberá ajustar el parámetro Calibration Distance (Distancia de calibración).
2. Hacer clic con el botón derecho en el icono del dispositivo y seleccionar la pestaña
Properties (Propiedades) → Geometry (Geometría).
A. Pin de verificación
B. Espacio mínimo de 900 mm
Procedimiento
1. En el espacio de trabajo Rosemount™ TankMaster WinSetup, seleccionar la pestaña
Logical View (Vista lógica).
2. Seleccionar el icono que represente el medidor de nivel del radar deseado.
3. Hacer clic en el botón derecho del ratón y seleccionar LPG Setup (Configuración de
LPG) para abrir la ventana LPG Setup (Configuración de LPG):
4. En LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Config Pins (Pin de
configuración).
&
Nota
El valor introducido en el campo Nominal Pos (Posición nominal) hace referencia a
la distancia mecánica desde el punto de referencia del medidor hasta el pin de
verificación real. Este valor solo actuará como un punto de inicio para el proceso de
verificación en el cual se calcula la distancia eléctrica desde el punto de referencia
del medidor hasta el pin de verificación. En la mayoría de casos, la distancia eléctrica
se desvía de la distancia mecánica real.
4. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Verify Pins
(Verificar pines) para abrir la ventana LPG Verify Pins (Verificar pines LPG).
A. Posición nominal
B. Posición medida
Procedimiento
1. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Correction
(Corrección) para abrir la ventana LPG Correction (Corrección de LPG):
Opción Descripción
Air Correction, LPG Este método solo se debe utilizar cuando no hay vapor
correction disabled en el tanque, es decir cuando el tanque está vacío y
(Corrección de aire, solo contiene aire. Se utiliza en el paso inicial cuando
corrección de LPG se calibra el Rosemount 5900S.
desactivada)
Un gas conocido Este método se puede utilizar cuando solo existe un
tipo de gas en el tanque. Proporciona la precisión
más alta entre los diferentes métodos de corrección.
Considerar que incluso las pequeñas cantidades de
otro gas reducen la precisión.
Uno o más gases Utilizar este método para los hidrocarburos, por
desconocidos ejemplo propano/butano, cuando la mezcla exacta no
se conoce.
Dos gases con relación de Este método es adecuado para una mezcla de dos
mezcla desconocida gases incluso si la relación de mezcla se desconoce.
Uno o más gases Este método se puede utilizar cuando existe una
conocidos con una mezcla bien conocida hasta de 4 productos en el
relación de mezcla tanque.
conocida
Ahora el medidor de nivel Rosemount 5900S está listo para medir el nivel del
producto cuando el tanque se ponga en funcionamiento.
Requisitos previos
Solo una persona debe realizar las mediciones de vacío manual para garantizar una buena
capacidad de repetición entre las mediciones.
Utilizar solo una cinta para la calibración. La cinta debe estar hecha de acero y calibrada
por un instituto de pruebas autorizado. No debe tener dobleces ni deformidades. También
debe proporcionar el factor de expansión térmica y la temperatura de calibración.
Una escotilla de sonda debe estar disponible cerca del medidor de nivel. Si la escotilla de
sonda está lejos del medidor de nivel, las diferencias en los movimientos del techo pueden
provocar errores graves.
Procedimiento
1. Llevar a cabo una sonda manual hasta obtener tres lecturas consecutivas en 1 mm
2. Corregir la cinta según el registro de calibración.
3. Observar el vacío de la sonda manual y la lectura del nivel del medidor
simultáneamente.
Procedimiento
1. Registrar los valores de volumen de vacío de la sonda manual y los valores
correspondientes medidos por el medidor de nivel.
2. Introducir los valores de nivel de la sonda manual y los valores del medidor de
nivel en la ventana WinSetup Calibration Data (Datos de calibración) (consultar Para
ingresar datos de calibración).
3. Inspeccionar la gráfica de calibración resultante y, si es necesario, excluir los puntos
de medición que no se deben utilizar en el cálculo de ajuste.
Procedimiento
1. En la ventana del espacio de trabajo de Rosemount TankMaster WinSetup,
seleccionar el medidor de nivel Rosemount 5900S a calibrar.
2. Hacer clic en el botón derecho del ratón y elegir Calibrate (Calibrar) o seleccionar
Calibrate (Calibrar) desde el menú Service/Devices (Servicio/dispositivos).
A. Medidor de nivel
B. Medición manual
6. Hacer clic en el botón Refresh (Actualizar). Ahora WinSetup calcula las desviaciones
entre los niveles de la medición manual y los niveles medidos.
7. Hacer clic en el botón Save Calibration Data in PC Database (Guardar datos de
calibración en la base de datos de la PC) para guardar los valores introducidos y
regresar a la ventana Calibrate (Calibrar).
La ventana Calibrate (Calibrar) muestra una línea recta ajustada a través de los
puntos de medición que representan la diferencia entre los valores de nivel de la
medición manual y los valores medidos por el medidor de nivel. Para las antenas
de tubo tranquilizador se muestra una línea inclinada, de lo contrario la línea es
horizontal. La inclinación se debe al impacto lineal del tubo tranquilizador en la
velocidad de propagación de microondas.
8. Revisar que la línea se ajuste bien a los puntos de medición. Si un punto se desvía
significativamente de la línea, puede quedar fuera de los cálculos. Abrir la ventana
Calibration Data (Datos de calibración) (hacer clic en el botón Calibration Data
[Datos de calibración]) y quitar la marca de la casilla correspondiente en la columna
Enable (Habilitar).
9. Hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los datos de la
nueva calibración en RTG) para guardar los datos de la calibración actual en los
registros de la base de datos del medidor de nivel.
Nota
Al hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los datos de
la nueva calibración en RTG), los valores de nivel en la ventana Calibration Data
(Datos de calibración) y se vuelven a calcular y los Datos de la calibración anterior se
reemplazan.
Tener en cuenta que todos los valores medidos se ajustan según Calibration
Distance(Distancia de calibración) y Correction Factor (Factor de corrección). En la
ventana Calibration Data (Datos de calibración) también se puede ver lque están
configurador los valores de nivel medidos por el medidor Rosemount 5900S. Por
supuesto, los niveles de la medición manual permanecen igual.
Nota
No cambiar Calibration Distance (Distancia de calibración) en la ventana Properties/
Tank Geometry (Propiedades/Geometría de tanque) al terminar la calibración.
Bloque de recursos
El bloque de recursos contiene información de diagnóstico, hardware, electrónica y manejo
de modos. No hay entradas ni salidas enlazables con el bloque de recursos.
A. OUT_D (SALIDA DISCRETA) = salida discreta que indica una condición de alarma
seleccionada
B. OUT (SALIDA) = el valor y estado de la salida del bloque
El bloque funcional de entrada analógica (AI) procesa las mediciones del dispositivo de
campo y las pone a disposición de los demás bloques funcionales. El valor de la salida
del bloque de AI está expresado en unidades técnicas e incluye un estatus que indica la
calidad de la medición. El dispositivo de medición puede tener varias mediciones o valores
derivados disponibles en distintos canales. La variable que el bloque de AI procesa se
selecciona mediante el número de canal y se transmite a los bloques vinculados.
Información relacionada
Bloque de entrada analógica
Parámetros del sistema de bloque de entrada analógica
%
$
&
A. CAS_IN (ENTRADA EN CASCADA) = el valor del punto prefijado remoto de otro bloque
funcional
B. BKCAL_OUT (SALIDA ANALÓGICA PARA REALIMENTACIÓN DE OTRO BLOQUE) = el valor y el
estatus requeridos por la entrada BKCAL_IN (ENTRADA ANALÓGICA PARA
REALIMENTACIÓN DE OTRO BLOQUE) de otro bloque para evitar que se produzca un
efecto “windup” y ofrecer una transferencia sin interrupciones al control de bucle
cerrado.
C. OUT (VALOR DE SALIDA) = el valor y estatus de la salida del bloque
Información relacionada
Bloque de salida analógica
Parámetros del sistema del bloques de salida analógica
4.9.2 Capacidades
Relación de comunicación virtual (VCR)
Hay 20 VCR en total. Una es permanente y 19 son completamente configurables por el
sistema host. Están disponibles 40 objetos de enlace.
Tabla 4-2: Parámetros de comunicación
Proporcional/integral/derivativo (PID) 15
Integrador (INT) 10
Aritmético (ARTH) 10
4.10.1 Modos
Cambio de modo
Para cambiar el modo de funcionamiento, poner el parámetro MODE_BLK.TARGET
(MODO DEL BLOQUE OBJETIVO) en el modo deseado. Después de un breve retraso, el
parámetro MODE_BLOCK.ACTUAL (MODO DEL BLOQUE REAL) debe reflejar el cambio de
modo si el bloque está funcionando correctamente.
Modos permitidos
Es posible evitar que se cambie sin autorización el modo de funcionamiento de un bloque.
Para ello, configurar el parámetro MODE_BLOCK.PERMITTED (MODOS PERMITIDOS DEL
BLOQUE) para permitir solo los modos de funcionamiento deseados. Se recomienda
seleccionar siempre OOS entre los modos permitidos.
Tipos de modos
Para los procedimientos descritos en este manual, será útil comprender los siguientes
modos:
AUTO (AU‐ Se ejecutarán las funciones que realiza el bloque. Si el bloque tiene salidas,
TOMÁTI‐ estas continuarán actualizándose. Generalmente este es el modo de funcio‐
CO) namiento normal.
Fuera de No se ejecutarán las funciones que realiza el bloque. Si el bloque tiene sali‐
servicio das, normalmente no se actualizan y el estatus de cualquier valor que se pasa
(OOS) a los bloques aguas abajo será “BAD” (MALO). Para cambiar la configuración
del bloque, se debe cambiar el bloque al modo OOS (FUERA DE SERVICIO).
Cuando se completen los cambios, volver a cambiar al modo AUTO (AUTOMÁ‐
TICO).
MAN (MA‐ En este modo, las variables que salen del bloque se pueden ajustar manual‐
NUAL) mente con fines de prueba o anulación.
Otros tipos Otros tipos de modos son Cas, RCas, ROut, IMan y LO. Es posible que diferen‐
de modos tes bloques funcionales en el transmisor Rosemount 5900S admitan algunos
de estos modos. Para obtener información adicional, consultar el Manual del
bloque funcional (documento número 00809-0100-4783).
Nota
Cuando un bloque aguas arriba se pone en OOS (FUERA DE SERVICIO), esto repercutirá en
el estatus de salida de todos los bloques aguas abajo. Figura 4-15 representa la jerarquía
de los bloques.
$ % & '
A. Bloque de recursos
B. Bloque del transductor
C. Bloque de entrada analógica (bloque AI)
D. Otros bloques funcionales
CHANNEL (CANAL)
Seleccionar el canal que corresponde a la medición del sensor deseada:
Tabla 4-5: Canales de bloque AI para Rosemount 5900S
Direct (Direc‐ Seleccionar Direct (Directa) cuando la salida deseada será la misma que la
ta) medición del transmisor (nivel, distancia, velocidad de nivel, fuerza de la
señal, volumen y temperatura interna).
Indirect (In‐ Seleccionar Indirect (Indirecta) cuando la salida deseada es una medición
directa) calculada basada en la medición del transmisor (nivel, distancia, velocidad
de nivel, potencia de la señal, volumen y temperatura interna). La relación
entre la medición del transmisor y la medición calculada será lineal.
Indirect Seleccionar Indirect square root (Raíz cuadrada indirecta) cuando la salida
square root deseada es una medición inferida en base a la medición del sensor y la rela‐
(Raíz cuadra‐ ción entre la medición del sensor y la medición inferida es la raíz cuadrada.
da indirecta)
L_TYPE (TIPO DE Cuando la salida deseada sea la variable medida, configurar XD_SCALE
LINEALIZACIÓN) (ESCALA XD) para representar el rango operativo del proceso. Configu‐
es Direct (Direc‐ rar OUT_SCALE (FUERA DE ESCALA) para que coincida con XD_SCALE
ta)
(ESCALA XD).
L_TYPE (TIPO DE Cuando se realiza una medición inferida en base a la medición del
LINEALIZACIÓN) sensor, configurar XD_SCALE (ESCALA XD) para representar el rango
es Indirect (Indi‐ operativo que el sensor observará en el proceso. Determinar los valores
recta)
de medición inferidos que corresponden a los puntos de 0 y 100 %
de XD_SCALE (ESCALA XD) y configurarlos para OUT_SCALE (FUERA DE
ESCALA).
L_TYPE (TIPO DE Cuando se realiza una medición inferida en base a la medición del trans‐
LINEALIZACIÓN) misor, y la relación entre la medición inferida y la medición del sensor
es Indirect squa‐ es la raíz cuadrada, configurar XD_SCALE (ESCALA XD) para representar
re root (Raíz cua‐
el rango operativo que el sensor observará en el proceso. Determinar
drada indirecta)
los valores de medición inferidos que corresponden a los puntos de
0 y 100 % de XD_SCALE (ESCALA XD) y configurarlos para OUT_SCALE
(FUERA DE ESCALA).
Unidades técnicas
Nota
Para evitar errores de configuración, seleccionar solo unidades técnicas para XD_SCALE
(ESCALA XD) y OUT_SCALE (FUERA DE ESCALA) que admita el dispositivo.
Información relacionada
Unidades admitidas
4.11.3 Modos
El bloque funcional AI admite tres modos de operación, según la definición del parámetro
MODE_BLK (MODO DE BLOQUE):
Manual (Man) La salida del bloque (OUT) se puede configurar manualmente.
4.11.5 Simulación
para realizar pruebas de laboratorio de variables de proceso y alertas, se puede cambiar el
modo del bloque AI a manual y ajustar el valor de salida, o se puede habilitar la simulación
a través de la herramienta de configuración e introducir manualmente un valor para el
valor de medición y su status. En ambos casos, primero se debe colocar el interruptor
SIMULATE (SIMULACIÓN) (1) del dispositivo de campo en la posición ON (ENCENDIDO).
Con la simulación activada, el valor real de la medición no tiene impacto en el valor OUT o
el estatus.
ON P
P
1 2
Nota
El instrumento debe estar en modo Manual (Manual) o Out of Service (Fuera de servicio)
para configurar la opción de estatus. El bloque AI solo admite la opción BAD (MALO) si
limitado. Las opciones no admitidas están anuladas; aparecerán en la pantalla de la misma
manera que las opciones admitidas.
ALARM_TYPE (TIPO DE Permite que una o más de las condiciones de alarma del proceso
ALARMA) detectadas por el bloque funcional AI sean utilizadas en la confi‐
guración de su parámetro OUT_D.
OUT_D (SALIDA DISCRE‐ La salida discreta del bloque funcional AI de acuerdo con la de‐
TA) tección de la condición o condiciones de alarma de proceso. Este
parámetro puede estar vinculado a otros bloques funcionales
que requieren una entrada discreta basada en la condición de
alarma detectada.
STD_DEV (DESVIACIÓN Parámetros de diagnóstico que se pueden usar para determinar
ESTÁNDAR) y la variabilidad del proceso.
CAP_STDDEV (DESVIA‐
CIÓN ESTÁNDAR DE CA‐
PACIDAD)
)
(
'
&
Directo
La conversión de señal directa permite que la señal pase a través del valor de entrada (o el
valor simulado cuando la simulación está activada).
PV = Valor del canal
Indirecto
La conversión de señal indirecta convierta la señal linealmente para el valor de entrada del
canal accedido (o el valor simulado cuando está activada la simulación) a partir del rango
especificado (XD_SCALE [ESCALA XD]) hasta el rango y las unidades de los parámetros PV
(VARIABLE DEL PROCESO) y OUT (OUT_SCALE [FUERA DE ESCALA]).
FIELD_VAL (VALOR DEL CAMPO)
PV = × EU**al 100 % − EU**Al 0 % + EU**al 0%
100
** Valores de OUT_SCALE
CHANNEL (CANAL)
Seleccionar el canal que corresponde a la medición del sensor deseada:
Tabla 4-9: Canales del bloques AO para Rosemount 5900S
1 CHANNEL_VAPOR_TEMPERATU‐ grados C
RE (CANAL DE TEMPERATURA DE
VAPOR)
XD_SCALE (ESCALA_XD)
XD_SCALE (ESCALA _XD) incluye tres parámetros: 0 %, 100 % y unidades técnicas.
Configurar la unidad técnica de XD_SCALE (ESCALA_XD) para que represente la unidad del
valor del canal de bloque AO.
Bloque de AI D
E
D
B
Bloque AO 2
Bloque de AI D
E
D
A. Dispositivo de temperatura
B. Dispositivo de presión (Rosemount 2051)
C. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
D. OUT (SALIDA)=Salida y estatus del bloque
E. CAS_IN (ENTRADA EN CASCADA)=Valor del punto prefijado remoto desde otro bloque
funcional
UNICODE (UNICODE)
Todas las variables de cadena configurables en el Rosemount 5900S, excepto los nombres
de etiqueta, son cadenas de bytes. Se puede usar ASCII o Unicode. Si el dispositivo de
configuración está generando cadenas de bytes en Unicode, se debe establecer el bit de
opción Unicode.
REPORTS (INFORMES)
El Rosemount 5900S es compatible con informes de alertas. Debe establecerse el bit
de la opción Reports (Informes) en la cadena de bits de características para usar esta
característica. Si no se establece, el host debe buscar alarmas. Si se establece, el transmisor
informará activamente las alertas.
Tabla 4-11 Muestra todas las configuraciones posibles del parámetro WRITE_LOCK
(BLOQUEO DE ESCRITURA).
Tabla 4-11: Parámetro Write_Lock (Bloque de escritura)
4.13.2 MAX_NOTIFY
El valor del parámetro MAX_NOTIFY es el número máximo de informes de alarma que el
recurso puede haber enviado sin recibir confirmación, correspondiente a la cantidad de
espacio de búfer disponible para mensajes de alarma. Si se ajusta el valor del parámetro
LIM_NOTIFY, se puede fijar un valor más bajo para que la cantidad de alarmas no sea
excesiva. Si se fija en cero el parámetro LIM_NOTIFY, no se informarán alarmas.
Alertas de falla
Una alerta de falla indica una falla en un dispositivo que provocará que el dispositivo
o alguna parte de este no funcione. Esto implica que el dispositivo debe repararse de
inmediato. Hay cinco parámetros asociados específicamente con alertas de falla que se
describen a continuación.
Información relacionada
Prioridad de alarma
(11) Tener en cuenta que las alertas de Fuera de fuera de especificación no están habilitadas por defecto.
Información relacionada
Prioridad de alarma
FD_MAINT_MAP
El parámetro FD_MAINT_MAP contiene una lista de condiciones que indican que el
dispositivo o alguna de sus partes necesitan un pronto mantenimiento. Esta prioridad
no es la misma que la del parámetro MAINT_PRI que se describió anteriormente. Está
codificada dentro del dispositivo; el usuario no puede configurarla.
Tener en cuenta que las alarmas de mantenimiento no están habilitadas por defecto para
el Rosemount 5900S.
A continuación, una lista de las condiciones:
1. Medición del dispositivo auxiliar cerca del límite
FD_MAINT_MASK
El parámetro FD_MAINT_MASK enmascarará cualquiera de las condiciones fallidas
enumeradas en FD_MAINT_MAP. Un bit activado significa que la condición está
enmascarada y oculta de las alarmas, y se está transmitiendo al host a través del
parámetro de alarma.
FD_MAINT_PRI
FD_MAINT_PRI designa la prioridad alarma de FD_MAINT_ALM. El valor por defecto es 0 y
los valores recomendados están entre 3 y 7.
FD_MAINT_ACTIVE
El parámetro FD_MAINT_ACTIVE muestra cuál de las condiciones está activa.
FD_MAINT_ALM
Una alarma que indica que el dispositivo necesita un pronto mantenimiento. Si se ignora la
condición, el dispositivo fallará con el tiempo.
Información relacionada
Prioridad de alarma
FD_CHECK_MAP
El parámetro FD_CHECK_MAP contiene una lista de condiciones informativas que no tienen
repercusión directa sobre las funciones primarias del dispositivo. A continuación, una lista
de las condiciones:
1. Comprobación del funcionamiento
FD_CHECK_MASK
El parámetro FD_CHECK_MASK enmascara cualquiera de las condiciones fallidas que se
muestran en FD_CHECK_MAP. Un bit activado significa que la condición está enmascarada
y oculta de las alarmas, y se está transmitiendo al host a través del parámetro de la alarma.
FD_CHECK_PRI
FD_CHECK_PRI designa la prioridad de alarma de FD_CHECK_ALM. El valor por defecto es 0
y los valores recomendados son 1 o 2.
FD_CHECK_ACTIVE
El parámetro FD_CHECK_ACTIVE muestra cuál de las condiciones está activa.
FD_CHECK_ALM
FD_CHECK_ALM es una alarma que indica que la salida del dispositivo no es válida
temporalmente debido a que hay un trabajo en curso en el dispositivo.
Información relacionada
Prioridad de alarma
Información relacionada
Acciones recomendadas
1 Mode
2 Device
3 Antenna
1 Overview 4 Geometry
2 Configure 1 Guided Setup 5 Tank Shape
3 Service Tools 2 Manual Setup 6 Environment
3 Alert Setup 7 Volume
8 Advanced
9 Classic View
1 FF I/O Board
2 Radar Level Gauge
3 Simulation Alerts
4 Priority
1 Level
2 Distance
3 Level Rate
4 Volume
5 Signal Strength
6 Internal Temperature
7 Vapor Pressure
8 Vapor Temperature
1 Device Status
2 Reset/Restore
1 Measurement
2 PlantWeb Alerts
Información relacionada
Configuración básica
Configuración avanzada
Procedimiento
1. Abrir View (Ver) → Device Connection View (Vier conexión del dispositivo).
2. Hacer doble clic en el icono de red FF y expandir el nodo de red para ver los
dispositivos.
3. Hacer clic con el botón derecho o hacer doble clic en el icono del medidor deseado
para abrir la lista del menú de opciones:
A. Generalidades
2. Elegir las unidades de medida para Length (Longitud), Level Rate (Velocidad de
nivel), Volume (Volumen), Temperature (Temperatura) y Pressure (Presión). Tener en
cuenta que los parámetros de los bloques de entrada analógica y salida analógica
no están afectados.
3. Hacer clic en el botón Next (Siguiente) para abrir la ventana Measurement Setup -
Antenna (Configuración de la medición - Antena).
4. Elegir una de las opciones predefinidas de Antenna Type (Tipos de antena) para que
coincida con la antena instalada en el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S.
5. Opcional: Para antenas con matriz para tubo tranquilizador, también se requiere un
tamaño de antena: Están disponibles tamaños que van desde 5 a 12 in.
6. Opcional: Ingresar el diámetro del tubo si el Rosemount 5900S se va a instalar en un
tubo tranquilizador.
Parámetros de FOUNDATION™ Fieldbus:
TRANSDUCER 1100>ANTENNA_TYPE
TRANSDUCER 1100>ANTENNA_SIZE
TRANSDUCER 1100>PIPE_DIAMETER
TRANSDUCER 1100>HOLD_OFF_DIST
7. Hacer clic en el botón Next (Siguiente) para abrir la ventana Measurement Setup -
Geometry (Configuración de la medición - Geometry).
8. Tank Reference Height(R) (Altura de referencia del tanque [R]) es la distancia desde
el punto de referencia del tanque hasta el nivel cero cerca del fondo del tanque. Es
necesario asegurarse de que este número sea lo más exacto posible.
9. Reference Distance(G) (Distancia de referencia [G]) es la distancia entre el punto de
referencia del tanque y el punto de referencia del medidor, que está ubicado en la
superficie de la brida de la boquilla o en la cubierta sobre la que está montado el
medidor. El valor G es positivo si el punto de referencia del tanque está ubicado por
encima del punto de referencia del medidor; de lo contrario, el valor G es negativo.
10. Minimum Level Distance (C) (Distancia de nivel mínimo [C]) se define como la
distancia entre el nivel cero (punto de referencia de medición) y el nivel mínimo
(fondo del tanque) para la superficie del producto. Al especificar una distancia C
rango de medición se puede extender hasta el fondo del tanque.
C>0: el Rosemount 5900S presenta valores de nivel negativos cuando la superficie
del producto está por debajo del nivel cero.
Se puede activar la casilla Show negative level values as zero (Mostrar valores de
nivel negativo como cero) si se desea que los niveles del producto por debajo del
nivel cero (placa de referencia) se muestren como si fueran iguales a cero.
Parámetros de FOUNDATION Fieldbus:
TRANSDUCER 1100>TANK_HEIGHT_R
TRANSDUCER 1100>OFFSET_DIST_G
TRANSDUCER 1100>BOTTOM_OFFSET_DIST_C
TRANSDUCER 1100>TANK_PRESENTATION
11. Hacer clic en el botón Next (Siguiente) y continuar con la ventana Measurement
Setup - Tank Shape (Configuración de medición - Forma del tanque):
12. Seleccionar una opción para Tank Type (Tipo de tanque) que coincida con el
tanque real. Elegir Unkown (Desconocido) si no se corresponde con ninguna de
las opciones disponibles.
13. Seleccionar una opción para Tank Bottom Type (Tipo de fondo de tanque) que
coincida con el tanque real. Elegir Unknown (Desconocido) si no se corresponde con
ninguna de las opciones.
Parámetros de FOUNDATION Fieldbus:
TRANSDUCER 1100>TANK_SHAPE
TRANSDUCER 1100>TANK_BOTTOM_TYPE
14. Hacer clic en el botón Next (Siguiente) para abrir la ventana Measurement Setup -
Environment (Configuración de la medición - Ambiente).
15. Activar las casillas de verificación que correspondan a las condiciones del tanque.
Usar la menor cantidad de opciones posibles. Se recomienda no utilizar más de dos
opciones simultáneamente.
16. Elegir una opción en la lista desplegable Product Dielectric Range (Rango
dieléctrico del producto). Seleccionar la opción Unknown (Desconocido) si no
se conoce el rango de valores correcto o si el contenido del tanque cambia
frecuentemente.
Parámetros de FOUNDATION Fieldbus:
TRANSDUCER 1100>PRODUCT_DC
TRANSDUCER 1100>TANK_ENVIRONMENT
Procedimiento
1. Abrir la aplicación AMS Device Manager.
2. Abrir Configure (Configurar) → Manual Setup (Configuración manual) → Volume
(Volumen).
La pestaña Volume (Volumen) le permite configurar el Rosemount 5900S para
mediciones de volumen. Se puede elegir un método de cálculo basado en uno de
los tipos de tanques estándar predefinidos o la opción Strapping Table (Tabla de
apareamiento). Se puede usar una tabla de apareamiento en caso de que un tipo de
tanque estándar no proporcione suficiente precisión.
Dependiendo del método de cálculo de volumen elegido, es decir, Ideal Sphere
(Esfera ideal), Vertical Cylinder (Cilindro vertical) u Horizontal Cylinder (Cilindro
horizontal), deberá especificar uno o los dos parámetros Tank Diameter (Diámetro
del tanque) (L1) y Tank Length (Longitud del tanque) (L2).
Se puede especificar un parámetro de desviación de volumen si se desea usar un
volumen distinto de cero para el nivel cero. Esto puede serle útil si se desea incluir el
volumen de productos por debajo del nivel cero en el volumen total.
Procedimiento
1. Abrir la aplicación AMS Device Manager.
2. Abrir Configure (Configurar) → Manual Setup (Configuración manual) → Advanced
(Avanzada).
A. Avanzada
El botón Echo Peaks (Picos de eco) le permite abrir la ventana Echo Peaks (Picos de eco) que
permite registrar ecos falsos.
El botón Echo Threslhold Settings (Ajustes de umbral de eco) abre la ventana Echo
Threshold Settings (Configuración del umbral de eco) que permite establecer un umbral de
amplitud general para filtrar ruidos. También se puede crear una curva de umbral de
amplitud personalizada para optimizar el filtrado de eco de turbulencia.
Para obtener más información, consultar el capítulo “Funciones de servicio/exploración de
tanques” en el manual del configuración del sistema de medición de tanques Rosemount.
La función de Extra Echo Detection (Detección de eco adicional)se utiliza para los tanques
que tienen forma inferior de domo o cónica siempre que el fondo del tanque no produzca
un eco fuerte cuando el tanque esta vacío. Para los tanques con fondo cónico, es posible
que aparezca un eco debajo del fondo real del tanque cuando el tanque está vacío. Si
el dispositivo no puede detectar el fondo del tanque, esta función se puede utilizar para
garantizar que el dispositivo permanezca en el estado de tanque vacío mientras este eco
adicional esté presente.
Para obtener más detalles, consultar Manipulación del tanque vacío.
Distance Filter Factor (Factor de distancia del filtro) define la cantidad de nivel de producto
filtrado (1 = 100 %).
Un factor de filtro alto hace que el valor de nivel sea constante pero el dispositivo reacciona
lentamente a los cambios de nivel en el tanque.
Un factor de filtro alto hace que el dispositivo reaccione rápidamente a los cambios de
nivel pero el valor de nivel presentado algunas veces puede ser un poco variable.
Jump Filter (Filtro de salto) se utiliza generalmente para las aplicaciones con superficies
turbulentas y hace que el trabajo de seguimiento del eco sea más estable a medida que el
nivel pasa, por ejemplo, por un agitador.
Least Square Filter (Filtro de mínimo cuadrado) proporciona mayor precisión para un
llenado o vaciado lento de un tanque. El filtro de mínimo cuadrado no se puede utilizar
al mismo tiempo que el filtro adaptable.
Adaptive Filter (Filtro adaptable) se adapta automáticamente al movimiento del nivel de
superficie. Da seguimiento a las fluctuaciones de nivel del producto y ajusta continuamente
el grado del filtro según corresponda. El filtro se puede utilizar preferiblemente en tanques
donde los cambios del seguimiento rápido de nivel son importantes y la turbulencia
ocasionalmente provoca lecturas de nivel inestables.
Procedimiento
1. Desde el menú Start (Iniciar), abrir la aplicación AMS Device Manager.
2. Abrir View (Ver) → Device Connection View (Ver conexión del dispositivo).
3. Hacer doble clic en el icono de red FF y expandir el nodo de red.
4. Hacer clic con el botón derecho o hacer doble clic en el icono del medidor deseado
para abrir la lista del menú de opciones.
5. Hacer clic con el botón derecho del ratón y seleccionar la opción Configure
(Configurar).
7. Configurar alertas para los diferentes tipos de error. La primera vez que se abre
esta ventana, aparecerá la configuración por defecto de los tipos de error y
alertas (falla, fuera de especificación, mantenimiento necesario y comprobación de
funcionamiento).
8. Se puede cambiar la configuración para cada tipo de error seleccionando la casilla
correspondiente según sus requisitos. Tenga en cuenta que es posible asignar una
condición de error a varias categorías de alertas si es necesario.
9. Hacer clic en el botón Send (Enviar) para guardar la configuración actual de la alerta
una vez que haya finalizado la configuración-
Información relacionada
Visualización de alertas activas en AMS Device Manager
Ajustes de alertas por defecto
Device error (Error del dispositi‐ Failure alert (Alerta de falla) Activada
vo)
Procedimiento
1. Abrir Control Studio o alguna otra herramienta apropiada para la configuración de
bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus
10. Verificar que Vapor Pressure (Presión de vapor) y Vapor temperature (Temperatura
del vapor) aparecen en los campos correspondientes. En caso contrario, comprobar
que los dispositivos tienen el cableado apropiado y los bloques de salida analógica
están configurados en, por ejemplo, Control Studio. En caso de que se desee utilizar
valores manuales, hacer clic en el botón Change Vapor Temperature (Cambiar
12. Elegir el método de corrección Air Correction (Corrección de aire). Este ajuste se
utiliza durante el procedimiento de verificación de pines. Cuando la configuración de
LPG ha terminado y el tanque está listo para ponerse en funcionamiento, se debe
ajustar el método de corrección a un método que se aplique al tipo de producto en
el tanque.
Parámetros de FOUNDATION Fieldbus:
TRANSDUCER 1500>LPG_CORRECTION_METHOD
Nota
Es importante que el diámetro interior del tubo tranquilizador esté configurado
correctamente. Abrir la pestaña Antenna (Antena) en caso de que se desee verificar
la configuración del diámetro interno.
14. Seleccionar la pestaña Pin Setup (Configurar pin) para configurar el pin de
verificación.
Opción Descripción
Corrección de aire Este método solo se debe utilizar cuando no hay vapor
en el tanque, es decir cuando el tanque está vacío y
solo contiene aire. Se utiliza en el paso inicial cuando se
calibra el Rosemount 5900S.
Un gas conocido Este método se puede utilizar cuando solo existe un
tipo de gas en el tanque. Proporciona la precisión
más alta entre los diferentes métodos de corrección.
Considerar que incluso las pequeñas cantidades de otro
gas reducen la precisión.
Uno o más gases Utilizar este método para los hidrocarburos, por ejemplo
desconocidos propano/butano, cuando la mezcla exacta no se conoce.
Dos gases con relación Este método es adecuado para una mezcla de dos gases
de mezcla desconocida incluso si la relación de mezcla se desconoce.
Uno o más gases Este método se puede utilizar cuando existe una mezcla
conocidos con una bien conocida hasta de 4 productos en el tanque.
relación de mezcla
conocida
Ahora el medidor de nivel Rosemount 5900S está listo para medir el nivel del
producto cuando el tanque se ponga en funcionamiento.
Parámetros de FOUNDATION Fieldbus:
TRANSDUCER 1500>LPG_CORRECTION_METHOD
TRANSDUCER 1500>LPG_NUMBER_OF_GASSES
TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_TYPE1, TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_PERC1
TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_TYPE2, TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_PERC2
TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_TYPE3, TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_PERC3
TRANSDUCER 1500>LPG_GAS_TYPE4
5 Funcionamiento
5.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir
medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado.
La información que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo
de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que vaya precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las recomendaciones de instalación y mantenimiento seguro puede
provocar lesiones graves o la muerte.
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo solo de la forma especificada en este manual. De lo contrario, se puede
perjudicar la protección que proporciona el equipo.
• A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún
mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Verificar que la atmósfera funcional del transmisor coincida con las certificaciones de
ubicaciones peligrosas apropiadas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado
de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No retirar la cubierta del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
energizado.
Alertas
Para obtener información sobre la manera de configurar y ver las alertas de diagnóstico de
campo, consultar Field diagnostic alerts (Alertas de diagnóstico de campo) y Alertas.
Procedimiento
1. Abrir View (Ver) → Device Connection View (Ver conexión del dispositivo).
2. Hacer doble clic en el icono de red FF y expandir el nodo de red para ver los
dispositivos.
3. Hacer clic con el botón derecho o hacer doble clic en el icono del medidor
Rosemount 5900Sdeseado para abrir la lista del menú de opciones:
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las recomendaciones de instalación y mantenimiento seguro puede
provocar lesiones graves o la muerte.
• Asegurarse de que solo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo solo de la forma especificada en este manual. De lo contrario, se puede
perjudicar la protección que proporciona el equipo.
• A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún
mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.
• Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar el mantenimiento.
• La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Verificar que la atmósfera funcional del transmisor coincida con las certificaciones de
ubicaciones peligrosas apropiadas.
• Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado
de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No retirar la cubierta del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
energizado.
6.2 Servicio
Esta sección describe brevemente las funciones que pueden ser útiles para dar servicio
y mantenimiento al medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Si no se indica lo
contrario, la mayoría de ejemplos se basan en el uso de la herramienta TankMaster
WinSetup de Rosemount para obtener acceso a estas funciones. Consultar Medición
de tanques Rosemount en el manual del configuración del sistema para obtener más
información sobre cómo usar el programa WinSetup.
Procedimiento
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar el icono de
dispositivo.
3. Hacer clic con el botón derecho y seleccionar la opción View Input/View Holding
Registers (Ver registros de entradas/Ver registros de retención), o desde el menú
Service (Servicio) elegir Devices (Dispositivos) → View Input/View Holding Registers
(Ver registros de entrada/Ver registros de retención).
Ahora aparece la ventana View Input/Holding Register (Ver registro de entrada/
retención).
4. En la lista Registers Type (Tipo de registros), seleccionar Predefined (Predefinido) o
All (Todo).
Opción Descripción
Básico Ajuste estándar que incluye los registros más Solo vista
frecuentemente utilizados
Procedimiento
1. Iniciar el programa Rosemount TankMaster WinSetup.
2. En la ventana del espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic con el botón
derecho sobre icono del dispositivo.
3. Elegir la opción Save Database to File (Guardar la base de datos en el archivo).
Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices (Servicio/
dispositivos).
Procedimiento
1. Iniciar el programa Rosemount TankMaster WinSetup.
2. En la ventana del espacio de trabajo WinSetup seleccionar la carpeta Devices
(Dispositivos).
3. Hacer clic con el botón derecho del ratón y elegir la opción Save Database of All to
Files (Guardar la base de datos de todos en los archivos).
Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices (Servicio/
dispositivos).
(13) User-Defined (Definido por el usuario) solo se debe utilizar para servicio avanzado.
Procedimiento
1. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, seleccionar el icono
de dispositivo.
2. Haga clic con el botón derecho y seleccionar Upload Database (Cargar base
de datos), o desde el menú Service (Servicio) elegir Devices/Upload Database
(Dispositivos/cargar base de datos).
3. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) y elegir un archivo de la base de datos a
cargar o escribir una ruta y el nombre del archivo.
4. Hacer clic en el botón Upload (Cargar).
Procedimiento
1. En la ventana del espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic con el botón
derecho sobre icono del dispositivo.
2. Hacer clic con el botón derecho y seleccionar View Diagnostic Registers (Ver
registros de diagnóstico).
Información relacionada
Ingreso de datos de medición con TankMaster
Requisitos previos
Nota
El Rosemount 5900S no debe estar en modo de seguridad SIL cuando se ha reprogramado.
Asegurarse de tomar las precauciones de seguridad necesarias.
Procedimiento
1. Asegurarse de que el Rosemount 5900S se comunica con TankMaster sin
interrupciones ni alteraciones.
2. En la ventana del espacio de trabajo de Rosemount TankMaster WinSetup (Vista
lógica) abrir la carpeta Devices (Dispositivos) y seleccionar el dispositivo a actualizar
(o seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos) para permitir la programación de
múltiples dispositivos).
3. Hacer clic con el botón derecho y seleccionar la opción Program (Programar)
(Program All (Programar todo) para programar varios dispositivos). El dispositivo
aparecerá automáticamente en el panel Program These Devices (Programar estos
dispositivos).
5. Repetir los pasos para cada dispositivo que se desee programar. Utilizar el botón
Remove (Eliminar) si se desea cambiar la lista de dispositivos a programar.
6. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) para ubicar el archivo de programación
rápida. Se utiliza la extensión de archivo *.cry para estos archivos.
Procedimiento
1. Iniciar el programa Rosemount TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, seleccionar la pestaña Logical View
(Vista lógica).
3. Hacer clic con el botón derecho en el icono del dispositivo.
Desbloquear el dispositivo
Para desbloquear el dispositivo:
Procedimiento
1. Elegir la opción Write Protect (Protección contra escritura) para abrir la ventana
Write Protect (Protección contra escritura).
2. Configurar New State (Nuevo estado) en Not Protected (Sin protección).
3. Presionar el botón Apply (Aplicar) para guardar el nuevo estado y el botón OK
(ACEPTAR) para cerrar la ventana.
Procedimiento
1. En AMS Device Manager la función Write Protection (Protección contra escritura)
está disponible en la pestaña Device (Dispositivo) debajo de Configure (Configurar)
Manual Setup (Configuración manual).
Una marca de verificación indica si el dispositivo está protegido contra escritura o
no.
2. Hacer clic en el botón Write Protect Device (Protección contra escritura del
dispositivo ).
3. Ingresar una contraseña.
Procedimiento
1. Revisar si hay algún tornillo que esté sellado. Comunicarse con Medición de Tanques
Rosemount/Emerson Automation Solutions antes de romper el sello si la garantía
aún es válida. Retirar por completo el sello, de manera que no se dañen las roscas.
Procedimiento
1. Iniciar el programa Rosemount TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar el icono de
dispositivo.
Opción Descripción
Archivos de registro
Los archivos de registro se guardan en formato de archivo de texto simple y se pueden
ver con cualquier programa procesador de texto. Se guardan en la carpeta siguiente:
C:\Rosemount\TankMaster\Log, donde C es la unidad de disco donde está instalado el
software Rosemount TankMaster.
El archivo de registro contiene los mismos registros de entrada que la ventana View
Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico), consultar Ver y configurar registros
de diagnóstico mediante TankMaster™. Se puede cambiar los registros de entrada que
se van a incluir en el archivo de registro mediante la configuración de la ventana
View Diagnostic Registers (Visualizar los registros de diagnóstico), consultar Medición
de tanques Rosemount en el manual del configuración del sistema para obtener más
información.
Requisitos previos
Si aparecen mensajes de error u ocurren otros problemas relacionados con la base de
datos, se recomienda llevar a cabo una resolución de problemas antes de cargar la base de
datos por defecto.
Nota
La dirección del dispositivo sigue siendo la misma cuando se carga la base de datos por
defecto.
Procedimiento
1. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar el icono de
dispositivo deseado.
2. Hacer clic con el botón derecho y seleccionar View Holding Register (Ver registro de
retención).
Sin comunicación con el me‐ Cableado • Revisar que el dispositivo aparezca en la Lista de dispo‐
didor de nivel por radar Ro‐ sitivos activos, consultar Concentrador del tanque Rose‐
semount 5900S mount 2410 en el Referencia Manual para obtener más
información
• Revisar que los cables estén debidamente conectados a
los terminales
• Comprobar si hay terminales sucios o defectuosos
• Comprobar el aislamiento de los alambres para detectar
posibles circuitos cortos a tierra
• Comprobar que no existan múltiples puntos de cone‐
xión a tierra apantallados
• Verificar que la pantalla del cable esté conectado a tierra
en el extremo de la fuente de alimentación (concentra‐
dor del tanque Rosemount 2410) únicamente
• Comprobar que la pantalla del cable se prolongue a lo
largo de la red de Tankbus
• Comprobar que el blindaje dentro de la carcasa de los
instrumentos no entre en contacto con la carcasa
• Revisar que no haya agua en los conductos
• Utilizar cableado de par trenzado, blindado
• Conectar el cableado con cocas
• Revisar el cableado del concentrador del tanque Rose‐
mount 2410
• Consultar Instalación eléctrica
Los cables son demasiado • Revisar que el voltaje de entrada en los terminales del
largos dispositivo sea de 9 V o más
Sin comunicación con el me‐ Field Bus Modem (FBM) Ro‐ • Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en
didor de nivel por radar Ro‐ semount 2180 la PC de la sala de control
semount 5900S
• Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en
el hub de sistemas Rosemount 2460
Conexión al hub de sistemas • Comprobar que el puerto field bus derecho en el hub de
Rosemount 2460 sistemas Rosemount 2460 esté conectado al bus prima‐
rio en el concentrador de tanque Rosemount 2410.
• Revisar el LED de puerto de comunicación dentro del
Rosemount 2460
Medición de nivel incorrecta Configuración incorrecta • Verificar la configuración de la geometría del tanque y
de los parámetros de la antena: - Altura de referencia
del tanque (R) - Distancia de referencia del medidor (G)
- Distancia de calibración - Tipo de antena - Tamaño
de antena (matriz de tubo tranquilizador) Consultar Me‐
dición de tanques Rosemount en el manual del configu‐
ración del sistema para obtener más información sobre
el uso de Rosemount TankMaster WinSetup para la con‐
figuración de la geometríadel tanque y parámetros de la
antena.
• Verificar que la instalación mecánica del Rosemount
5900S cumpla con los requerimientos de instalación. Re‐
visar por ejemplo: - Altura y diámetro de la boquilla;
obstáculos en las proximidades de la boquilla - distancia
a la pared del tanque - inclinación, ranura/orificio total
en el tubo tranquilizador Consultar el capítulo Conside‐
raciones de instalación.
• Revisar la configuración de los parámetros de Envi‐
ronment (Ambiente) Foam (Espuma), Turbulent Surfa‐
ce (Superficie turbulenta), etc. y otras opciones de
configuración avanzada. WinSetup: Rosemount 5900S
Properties/Environment (Propiedades/ambiente), Rose‐
mount 5900S Properties/Advanced Configuration (Pro‐
piedades/Configuración avanzada)
• Revisar la información de estado y diagnóstico, consul‐
tarVer y configurar registros de diagnóstico mediante
TankMaster™.
La configuración del medidor El medidor está protegido • Revisar la posición del interruptor de protección contra
de nivel no se puede guardar contra escritura escritura y asegurarse de que esté en la posición OFF
(APAGADO), consultar el Interruptor de protección con‐
tra escritura.
• Revisar la configuración de protección contra escritura
en TankMaster WinSetup de Rosemount, consultar la
Protección contra escritura mediante TankMaster™.
Running Boot Software (Ejecución de • No se pudo iniciar el software de la Reprogramar el medidor con un nuevo
software de inicio) aplicación. software.
• El SW de aplicación no está cargado Comunicarse con el departamento de
en la memoria flash servicios de Medición de Tanques Rose‐
mount/Emerson Automation Solutions.
• Falló la carga anterior del SW flash
Device Warning (Advertencia del dispo‐ Una advertencia del dispositivo está ac‐ Consultar Mensajes de advertencia pa‐
sitivo) tiva. ra obtener detalles.
Device Error (Error del dispositivo) Un error del dispositivo está activo. Consultar Mensajes de error para obte‐
ner detalles.
BOOT Beta Version (Versión beta del Versión beta del programa de arranque Verificar que se usa el software aproba‐
ARRANQUE) utilizada do
APPL Beta Version (Versión beta de la Versión beta del programa de aplica‐ Verificar que se usa el software aproba‐
APLICACIÓN) ción utilizada do
Level correction error (Error de correc‐ El módulo LPG está habilitado pero Consultar el registro de entrada 4702
ción de nivel) el módulo está configurado incorrecta‐ LPGIregArea-LPG_Corr_Error para ob‐
mente o no hay datos de entrada del tener más información.
sensor para presión o temperatura.
Invalid Measuremente (Medición no vá‐ El medidor de nivel indica que la medi‐ Para obtener más detalles, verificar los
lida) ción no es válida. Esto puede ocurrir mensajes de error, los mensajes de ad‐
por un problema de medición real o al‐ vertencia y el estatus de la medición.
guna otra indicación de error.
Write Protected (Protección contra es‐ Los registros de configuración están Realizar uno de los siguientes pasos:
critura) protegidos contra escritura.
1. Utilizar la función Lock/Unlock
(Bloquear/desbloquear) para de‐
sactivar la protección contra escri‐
tura del software.
Default Database (Base de datos por Todos los registros de configuración Asegurarse de que la calibración del
defecto) están establecidos en los valores por dispositivo sea válida.
defecto.
Simulation Active (Simulación activa) El Rosemount 5900S está en modo de Restablecer el modo de simulación del
simulación. Rosemount 5900S.
SIL Mode Enabled (Modo SIL activado) El medidor de nivel funciona en modo Asegurarse de que el medidor esté
SIL. configurado correctamente para la apli‐
cación SIL.
FF Out of Service (FF fuera de servicio) El medidor de nivel se configura en mo‐ Asegurarse de que el modo e vuelve a
do Out of Service (Fuera de servicio) estar In Service (En servicio) cuando el
para permitir su mantenimiento o con‐ medidor vuelva a funcionar.
figuración.
RM Reprogramming In Progress (Re‐ Se descarga un nuevo software en el Verificar el funcionamiento del Rose‐
programación de RM en curso) Rosemount 5900S mount 5900S cuando la reprograma‐
ción finalice.
Advertencia HREG Registro de entrada número 6104. Cargar la base de datos por defecto y
Bit 0: Registros de configuración DSP reiniciar el Rosemount 5900S. Si el pro‐
de fábrica blema continúa, comunicarse con el de‐
partamento de servicios de Medición de
Tanques Rosemount/Emerson Automa‐
tion Solutions.
Otra advertencia de memoria Registro de entrada número 6106. Comunicarse con el departamento de
servicios de Medición de Tanques Rose‐
Advertencia MWM Registro de entrada número 6108. mount/Emerson Automation Solutions
Bit 1: Diferencia de versión entre PM y
RM
Advertencia de configuración Registro de entrada número 6128. • Cargar la base de datos por defecto
Bit 0: Súper prueba activa y reiniciar el medidor de nivel, con‐
sultar Carga de la base de datos por
Bit 1: Tabla de ATP no válida
defecto mediante TankMaster™.
Bit 2: Tabla de corrección especial no
válida • Configurar el medidor de nivel o car‐
Bit 3: Tabla de corrección de zona cer‐ gar un archivo de configuración de
cana no válida copia de seguridad (consultar Recu‐
perar una base de datos de confi‐
Bit 4: Configurar código de modelo no guración de copia de seguridad me‐
válido diante TankMaster™).
Bit 5: Configurar pines de LPG visibles
• Comunicarse con el departamento
Bit 6: Configurar error de LPG
de servicio técnico de Medición de
Bit 7: Modo de simulación utilizado tanques de Rosemount/Emerson Au‐
Bit 8: Modo de barrido por defecto uti‐ tomation Solutions si el problema
lizado persiste.
Bit 9: Barrido de prueba utilizado
Bit 10: Tabla de ACT no válida
Bit 11: Tabla de UCT no válida
Bit 12: Advertencia del modo de simu‐
lación simple
Bit 13: Advertencia del modo de simu‐
lación Ramp
Bit 14: Filtro de TSM muy limitado
Bit 15: Actualización de compensación
de MMS deshabilitada
Ram error (Error de RAM) Registro de entrada número 6000. Comunicarse con el departamento de
Se ha detectado un error de la memo‐ servicios de Medición de Tanques Rose‐
ria de datos del medidor (RAM) duran‐ mount/Emerson Automation Solutions
te las pruebas de inicio.
Nota
Esto reinicia automáticamente el medi‐
dor.
Database (Hreg) error (Error de la base Registro de entrada número 6004. Cargar la base de datos por defecto
de datos [Hreg]) Se ha detectado un error en la me‐ y reiniciar el medidor de nivel por ra‐
moria de configuración (EEPROM) del dar Rosemount 5900S . Si el problema
transmisor. Se trata de un error de su‐ continúa, comunicarse con el departa‐
ma de comprobación que puede resol‐ mento de servicios de Medición de Tan‐
verse cargando la base de datos por ques Rosemount/Emerson Automation
defecto o de un error de hardware. Solutions.
Nota
Se usan los valores predeterminados
hasta que se resuelva el problema.
Other Memory error (Otro error de Registro de entrada número 6006. Comunicarse con el departamento de
memoria) servicios de Medición de Tanques Rose‐
mount/Emerson Automation Solutions
Microwave Module error (Error del mó‐ Registro de entrada número 6008.
dulo de microondas) Bit 0: Sin conexión
Error de configuración Registro de entrada número 6028. • Cargar la base de datos por defecto
Al menos un parámetro de configura‐ y reiniciar el medidor de nivel, con‐
ción está fuera del rango permitido. sultar Carga de la base de datos por
defecto mediante TankMaster™.
Nota
Se usan los valores predeterminados • Configurar el medidor de nivel o car‐
hasta que se resuelva el problema. gar un archivo de configuración de
copia de seguridad (consultar Recu‐
Bit 0: Código de inicio perar una base de datos de confi‐
Bit 1: Conversión de la unidad FF guración de copia de seguridad me‐
diante TankMaster™).
• Si el problema continúa, comunicar‐
se con el departamento de servicio
Medición de tanques Rosemount.
Software error (Error de software) Registro de entrada número 6030. Comunicarse con el departamento de
Se ha detectado un error en el softwa‐ servicios de Medición de Tanques Rose‐
re del Rosemount 5900S. mount/Emerson Automation Solutions
Bit 0: Error SW no definido de DSP
Bit 1: Tarea de DSP no está ejecutando
Bit 3: Error simulado
Full tank (Tanque lle‐ La medición de nivel posee el estatus Full Tank El transmisor sale del estatus de tanque lleno
no) (Tanque lleno). El transmisor espera que se de‐ cuando la superficie del producto está por de‐
tecte el eco de superficie en la parte superior bajo del área de detección del tanque lleno.
del tanque.
Empty tank (Tanque La medición de nivel posee el estatus de Empty El transmisor sale del estatus de tanque vacío
vacío) Tank (Tanque vacío). El transmisor espera que cuando la superficie del producto está por enci‐
se detecte el eco de superficie en el fondo del ma del área de detección del tanque vacío.
tanque. Consultar Manipulación del tanque vacío.
Dirty antenna (Antena La antena está tan contaminada que la medi‐ Limpiar la antena.
sucia) ción del nivel se puede ver afectada.
Sweep linearization El barrido no está linealizado correctamente. Verificar los mensajes de advertencia. Si la ad‐
warning (Advertencia vertencia de MWM está activa esto podría indi‐
de linealización de ba‐ car un error del transmisor. Comunicarse con
rrido) el departamento de servicios de Medición de
Tanques Rosemount/Emerson Automation So‐
lutions
Tank signal clip war‐ La última señal del tanque se recortó. Verificar los mensajes de advertencia. Si la ad‐
ning (Advertencia de vertencia de MWM está activa esto podría indi‐
recorte de la señal del car un error del transmisor. Comunicarse con
tanque) el departamento de servicios de Medición de
Tanques Rosemount/Emerson Automation So‐
lutions
No surface echo (No El pulso del eco de superficie no se puede de‐ Verificar si puede modificarse la configuración
hay eco de superficie) tectar. para poder realizar un seguimiento del eco de
superficie en esta región actual.
Predicted level (Nivel El nivel presentado es el previsto. No puede de‐ Consultar No surface echo (sin eco de superfi‐
previsto) tectarse el eco de superficie. cie) anteriormente.
Sampling failed (Falló Falló el muestreo de la última señal del tanque. Verificar los mensajes de advertencia.
el muestreo)
Invalid volume value El valor de volumen proporcionado no es váli‐ Para obtener más detalles, verificar el estatus
(Valor de volumen no do. de volumen.
válido)
Simulation Mode (Mo‐ El modo de simulación está activo. Los valores No es necesario realizar ninguna acción.
do de simulación) de medición presentados están simulados.
Advanced Simulation El modo de simulación avanzada está activo. Para desactivar el modo de simulación avan‐
Mode (Modo de simu‐ Las mediciones proporcionadas son simuladas. zada configurar el registro de mantenimiento
lación avanzada) con el valor 3600=0 (consultar Visualización
de registros entrada y de retención mediante
TankMaster™).
Tracking Extra Echo El transmisor está en el estado de tanque vacío Verificar que el medidor de nivel dé seguimien‐
(Seguimiento de eco realizando un seguimiento de un eco extra. to a la superficie del producto cuando el tanque
extra) esté lleno.
Bottom Projection Acti‐ La función de proyección para el fondo está ac‐ Verificar que el medidor de nivel dé seguimien‐
ve (Proyección del fon‐ tiva. to a la superficie del producto de manera co‐
do activa) rrecta.
Pipe Measurement Medición de tubería está activo. No es necesario realizar ninguna acción.
Enabled (Medición del
tubo habilitada)
Surface close to regis‐ Cerca de un eco falso registrado, la precisión de Utilizando la función Register False Echo (Regis‐
tered false echo (Su‐ la medición se puede reducir levemente. trar un eco falso) el transmisor puede dar se‐
perficie cercada a eco guimiento a la superficie del producto cerca de
falso registrado) los objetos perturbadores.
Sudden level jump de‐ Esto puede producirse por varios problemas de Revisar el interior del tanque para averiguar
tected (Se detectó un medición. qué ocasiona el problema de seguimiento de la
repentino salto de ni‐ superficie.
vel)
Block Configuration Error (Error El error de configuración se utiliza para indicar que se ha selec‐
de configuración del bloque) cionado un elemento en FEATURES_SEL (SELECCIÓN DE CARACTE‐
RÍSTICAS) o CYCLE_SEL (SELECCIÓN DE CICLOS) que no se estable‐
ció en FEATURES (CARACTERÍSTICAS) o en CYCLE_TYPE (TIPO DE
CICLOS), respectivamente.
Simulate active (Simulación acti‐ Esto indica que el interruptor de simulación está en su lugar. No
va) indica que los bloques de E/S están usando datos simulados.
Encendido Este bit está configurado cuando el bloque de recursos está en es‐
tado de inicialización o en el momento de encender el dispositivo.
0 Otro
14 Power Up (Encendido)
6.7 Alertas
AMS Device Manager permite ver alertas activas. Los parámetros de alarma (FD_FAIL_ALM,
FD_OFFSPEC_ALM, FD_MAINT_ALM y FD_CHECK_ALM) contienen información sobre algunos
de los errores del dispositivo. Las condiciones de error activo se muestran en el parámetro
FD_xxx_ACTIVE y se pueden enumerar fácilmente mediante la opción Service Tools
(Herramientas de servicio) en AMS Device Manager.
Información relacionada
Field diagnostic alerts (Alertas de diagnóstico de campo)
A. Alertas
La pestaña Active Alerts (Alertas activas) muestra las alertas que se encuentran
activas actualmente. Se pueden mostrar todos los tipos de alertas; Failure
(Falla), Out of Specification (Fuera de las especificaciones), Maintenance Required
(Mantenimiento necesario) y Function Check (Comprobación del funcionamiento). Se
presenta una breve descripción del error, así como la medida recomendada.
Información relacionada
Ver el estatus del dispositivo en AMS Device Manager
Configuración de alertas
Falla Software Incompa‐ Las versiones del software de la placa 1. Reemplazar la cabeza del transmi‐
tibility Error (Error de E/S FF y del firmware principal del sor.
de incompatibili‐ medidor de nivel por radar son incom‐
dad del software) patibles. 2. Comunicarse con el departamen‐
to de Medición de Tanques Rose‐
El dispositivo no está en funcionamien‐
mount/Emerson Automation Solu‐
to (OOS).
tions.
Memory Failure Se han dañado los datos de configura‐ 1. Realizar reinicio de fábrica - Placa
(Falla de memoria) ción o se han perdido los cambios de de E/S FF.
- FF I/O Board (Pla‐ configuración pendientes debido a una
ca de E/S FF) interrupción de la alimentación antes 2. Si el error continúa, esto podría in‐
de que se complete el almacenamiento. dicar que el chip de memoria está
defectuoso. Reemplazar la cabeza
Se cargan los valores predeterminados
del transmisor.
en el bloque con fallas. Potenciales
errores en los datos almacenados pue‐
den provocar conductas no deseadas.
El dispositivo no está en funcionamien‐
to (OOS) y el estatus de todas las varia‐
bles es BAD (MALO). Es posible recupe‐
rar el dispositivo.
Device Error (Error La cabeza del transmisor no está en 1. Reemplazar la cabeza del transmi‐
de dispositivo) funcionamiento. sor.
Es posible realizar una reparación en
campo.
El dispositivo no está en funcionamien‐
to (OOS).
No es posible recuperar valores de me‐
dición válidos.
Electronics Failure El dispositivo ha detectado una falla 1. Reemplazar la cabeza del transmi‐
(Falla de la electró‐ con un componente eléctrico en el con‐ sor.
nica) junto del módulo de la placa de E/S FF.
El dispositivo no está en funcionamien‐
to (OOS).
Out of Specifica‐ Device Major In‐ Los valores de medición se recuperan 1. Comprobar la instalación mecáni‐
tion (Fuera de las formation (Infor‐ pero el dispositivo se debe revisar. ca y el entorno.
especificaciones) mación principal Problema con la instalación o el entor‐
sobre el dispositi‐ no físico que podrían afectar las medi‐
vo) ciones y el comportamiento de los dis‐
positivos a largo plazo.
Consultar Estatus del dispositivo para
obtener más información sobre el ori‐
gen del error (consultar Ver el estatus
del dispositivo en AMS Device Mana‐
ger).
Device Warning Los valores de medición no pueden re‐ 1. Restablecer la medición de nivel.
(Advertencia del cuperarse. Aparece en la pantalla un úl‐
dispositivo) timo valor bueno con estatus BAD (MA‐ 2. Cortar la alimentación del disposi‐
LO). Es posible realizar una reparación tivo desconectando el bus FF.
en campo. 3. Restablecer la configuración de
medición de fábrica y volver a con‐
figurar el dispositivo.
Se requiere man‐ Device minor in‐ Valores de medición inesperados recu‐ 1. Verificar la configuración del dis‐
tenimiento formation (Infor‐ perados debido un problema de confi‐ positivo.
mación menor so‐ guración.
bre el dispositivo) Consultar Estatus del dispositivo para
obtener más información sobre el ori‐
gen del error (consultar Ver el estatus
del dispositivo en AMS Device Mana‐
ger).
Function Check Check Function El bloque de transductores no está en Hay un trabbajo preparación regular en
(Verificación de (Comprobar fun‐ modo automático marcha. Uno o más bloques de trans‐
funciones) cionamiento) ductores están en modo Out of Service
(Fuera de servicio).
1. Volver a colocar el bloque de
transductores en modo automáti‐
co.
Procedimiento
1. Iniciar AMS Device Manager y abrir View (Ver) → Device Connection View (Ver
conexión del dispositivo)..
2. Hacer doble clic en el icono de red FF y expandir el nodo de red para ver los
dispositivos.
3. Hacer clic con el botón derecho o hacer doble clic en el icono del dispositivo deseado
para abrir la lista del menú de opciones.
4. Elegir Service Tools (Herramientas de servicio).
5. En el panel de navegación seleccionar la opción Maintenance (Mantenimiento).
Información relacionada
Estatus del dispositivo
Configuración de alertas
A Especificaciones y datos de
referencia
A.1 Información general
A.1.5 Repetibilidad
0,2 mm (0,008 in)
A. Frecuencia, f (GHz)
B. Tiempo, t (seg)
A.2 Comunicación/visualización/configuración
Enlaces
40 como máximo
1 proporcional/integral/derivativo (PID) 15 ms
1 integrador (INT) 10 ms
1 aritmético (ARTH) 10 ms
Ejemplificación
Sí
Diagnósticos avanzados
Software, memoria/base de datos, el sistema electrónico, comunicaciones internas,
simulación, corrección de nivel, medición de nivel, temperatura ambiente, corrección de
presión/temperatura de vapor, pin de verificación de LPG y valores de medición manuales.
Rosemount 5900S con antena direccional de tubo tranquilizador Aprox. 13,5-24 kg (30-53 lb)
Rosemount 5900S con antena para LPG/LNG, 6 in 150 psi Aprox. 30 kg (66 lb)
Rosemount 5900S con antena para LPG/LNG, 6 in 300 psi Aprox. 40 kg (88 lb)
A.5.4 Antenas
Las antenas del Rosemount 5900S poseen un diseño de goteo que en algunas versiones
también incluye superficies inclinadas de teflón pulido. Se minimiza la condensación
en la antena y la señal del radar conserva su potencia. Esto permite una operación
sin mantenimiento, además de alta precisión y confiabilidad. Siempre hay una antena
adecuada para cada tipo de tanque, abertura de tanque y aplicación.
• Parabólica
• Bocina
• Direccional de tubo tranquilizador
• LPG/LNG
A.6.3 Humedad
Humedad relativa del 0-100 %
A.6.6 Telecomunicaciones
Cumple con:
• FCC 15B clase A y 15C
• RED (directiva UE 2014/53/UE) ETSI EN 302372; EN 50371
• IC (RSS210-5)
Cableado
Separado o común
Separación
Electrónicas del medidor separadas galvánicamente y antena compartida
Cableado
• Cable de 2 hilos por separado adicional para la alarma o
• Un solo cable que incorpore dos cables de 2 hilos (alarma y nivel)
Para conocer la especificación de cable, consultar Entrada de cables (conexión/
prensaestopas)
Rango de medición
0,8 a 40 m (2,6 a 130 ft) debajo de la brida(15)
Posibilidad de medir entre 0,5 y 50 m (1,6 a 164 ft). Es posible que se reduzca la precisión.
Para acceder a un rango de medición más amplio, consultar al representante local.
Rango de presión
Roscada/con abrazadera: -0,2 a 0,2 bar (-2,9 a 2,9 psig)
Soldado: -0,2 a 10 bar (-2,9 a 145 psig)
Dimensión de la antena
440 mm (17 in)
Rango de medición
0,8 a 20 m (2,6 a 65 ft) por debajo de la brida.
Posibilidad de medir entre 0,5 y 30 m (1,6 a 100 ft). Es posible que se reduzca la precisión.
Para acceder a un rango de medición más amplio, consultar al representante local.
Rango de presión
-0,2 a 2 bar (-2,9 a 29 psig)
Dimensión de la antena
175 mm (7 in)
Diámetro de la boquilla
Mínimo 200 mm (8 in)
Rango de medición
0,8 a 40 m (2,6 a 130 ft) debajo de la brida(16)
El rango mínimo puede ampliarse a 0,5 m (1,6 ft) con una precisión ligeramente reducida.
Para acceder a un rango de medición más amplio, consultar al representante local.
Rango de presión
Versión fija: -0,2 a 2 bar (-2,9 a 29 psig) a 20 °C (68 °F).
Versión de escotilla con bisagra: -0,2 a 0,5 bar (-2,9 a 7,2 psig) para tubos de 5 a 8 in
-0,2 a 0,25 bar (-2,9 a 3,6 psig) para tubos de 10 y 12 in
Rango de medición
1,2 a 40 m (3,9 a 130 ft) debajo de la brida(17)
Posibilidad de medir entre 0,8 y 60 m (2,6 a 200 ft). Es posible que se reduzca la precisión.
Para acceder a un rango de medición más amplio, consultar al representante local.
Rango de presión
-1 a 25 bar (-14,5 a 365 psig).
Nota: Es posible que las bridas tengan una presión nominal más alta que 25 bar, pero la
presión máxima del tanque seguirá siendo 25 bar.
Sello a presión
El sello de presión incluye una función de doble bloque, que consta de un sello de teflón y
una válvula de bola a prueba de incendios. Un sensor de presión permite la corrección que
se debe al vapor, para obtener el rendimiento de medición óptimo.
Posibilidad de verificación
Una función del dispositivo de referencia patentada permite verificar la medición con
el tanque en funcionamiento. Un pin de verificación montado en el orificio de un tubo
tranquilizador y una placa deflectora con un anillo de verificación en el extremo inferior del
tubo tranquilizador ofrecen ecos de referencia a distancias fijas predefinidas.
244 (9,6)
297 (11,7)
170 (6,7)
440 (17,3)
224 (8,8)
332 (13,1)
M32
350 (13,8)
Ø 175 (6,9)
A. Brida inclinada 4°
Las dimensiones están en milímetros (in).
Figura A-4: Dimensiones para Rosemount 5900S con matriz de antena de tubo tranquilizador
226 (8,9) 177 (7,0)
224 (9,6)
290 (11,4)
B
Figura A-5: Dimensiones para Rosemount 5900S con antena de tubo tranquilizador LPG/LNG
226 (8,9) (1) 177 (7,0)
250 (9,8)
288 (11,3)
244 (9,6)
A
Clase de rendimiento
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere redundancia código 2 y Rosemount 2410 con certificación de seguridad (SIS) código 3.
(2) Requiere Rosemount 2410 con salida análoga de 4-20 mA o salida de relé código 1 o 2.
Redundancia
Código Descripción
Código Descripción
NA Ninguno
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410, el Rosemount 2230 o el Rosemount TankMaster.
(2) Requiere certificado de calibración código de opción Q4 o QL.
(3) Requiere certificado de calibración código de opción Q4.
(4) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410 o el Rosemount 2230 con el código de aprobación de
tipo de transferencia C o el Rosemount TankMaster.
(5) Requiere certificado de calibración código de opción S4.
(6) Requiere certificación de ubicaciones peligrosas código I1.
(7) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo de
transferencia de custodia L o el Rosemount TankMaster.
(8) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo
transferencia de custodia N o el Rosemount TankMaster.
(9) Requiere certificado de calibración código de opción S4 o SL.
Carcasa
Código Descripción
G Prensaestopas metálico (½ - 14 NPT). Temperatura mínima -20 °C (-4 °F). Con aprobación ATEX/IECEx Exe.
(2 prensaestopas y 1 tapón incluido)
Antena
Código Descripción
1P Antena parabólica
Tamaño de la antena
Código Descripción
Material de la antena
Código Descripción
WE Instalación soldada
Opciones de antena
Código Descripción
0 Ninguno
Opciones adicionales
Certificado de seguridad
Requiere certificación de seguridad (SIS) código 3 o S.
Código Descripción
Certificado de calibración
Código Descripción
Q4 Certificado de calibración (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], copia impresa)
QL Certificado de calibración de 40 m (altura del tanque hasta 40 m [130 ft], copia impresa)
S4 Certificado de calibración presenciada (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], atestiguado por un tercero
acreditado seleccionado por la fábrica)
Código Descripción
(1) Requiere una o más salidas de relé en el concentrador del tanque Rosemount 2410.
Placa de identificación
Código Descripción
ST Placa de identificación de acero inoxidable grabada (la etiqueta deberá enviarse junto con el pedido)
Código Descripción
Clase de rendimiento
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere redundancia código 2 y Rosemount 2410 con certificación de seguridad (SIS) código 3.
(2) Requiere Rosemount 2410 con salida análoga de 4-20 mA o salida de relé código 1 o 2.
Redundancia
Código Descripción
Código Descripción
NA Ninguno
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere una pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 o Rosemount TankMaster.
(2) Requiere código de opciones de certificado de calibración Q4.
(3) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410 o el Rosemount 2230 con el código de aprobación de
tipo de transferencia C o el Rosemount TankMaster.
(4) Requiere certificado de calibración código de opción S4.
(5) Requiere la certificación de área peligrosa código I1.
(6) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo de
transferencia de custodia L o el Rosemount TankMaster.
(7) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410 o el Rosemount 2230 con el código de aprobación de
tipo de transferencia de custodia N o el Rosemount TankMaster.
Carcasa
Código Descripción
G Prensaestopas metálico (½ - 14 NPT). Temperatura mínima -20 °C (-4 °F). Con aprobación ATEX/IECEx Exe.
(2 prensaestopas y 1 tapón incluido)
Antena
Código Descripción
1H Antena de bocina
Tamaño de la antena
Código Descripción
Material de la antena
Código Descripción
8A Clase 150 de 8 in
Código Descripción
LA DN 200/PN 10
Opciones de antena
Código Descripción
0 Ninguno
Opciones adicionales
Certificado de seguridad
Requiere certificación de seguridad (SIS) código 3 o S.
Código Descripción
Certificado de calibración
Código Descripción
S4 Certificado de calibración presencial (en presencia de agencia acreditada de terceros y seleccionada por la
fábrica)
Código Descripción
(1) Requiere una o más salidas de relé en el concentrador del tanque Rosemount 2410.
Placa de identificación
Código Descripción
ST Placa de identificación de acero inoxidable grabada (la etiqueta deberá enviarse junto con el pedido)
Código Descripción
Clase de rendimiento
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere redundancia código 2 y Rosemount 2410 con certificación de seguridad (SIS) código 3.
(2) Requiere Rosemount 2410 con salida análoga de 4-20 mA o salida de relé código 1 o 2.
Redundancia
Código Descripción
Código Descripción
NA Ninguno
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410, el Rosemount 2230 o el Rosemount TankMaster.
(2) Requiere certificado de calibración código de opción Q4 o QL.
(3) Requiere certificado de calibración código de opción Q4.
(4) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410 o el Rosemount 2230 con el código de aprobación de
tipo de transferencia C o el Rosemount TankMaster.
(5) Requiere certificado de calibración código de opción S4.
(6) Requiere certificación de ubicaciones peligrosas código I1.
(7) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo de
transferencia de custodia L o el Rosemount TankMaster.
(8) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo
transferencia de custodia N o el Rosemount TankMaster.
(9) Requiere certificado de calibración código de opción S4 o SL.
Carcasa
Código Descripción
G Prensaestopas metálico (½ - 14 NPT). Temperatura mínima -20 °C (-4 °F). Con aprobación ATEX/IECEx Exe.
(2 prensaestopas y 1 tapón incluido)
Antena
Código Descripción
Tamaño de la antena
Código Descripción
Material de la antena
Código Descripción
HH Instalación de escotilla integrada con junta tórica de fluorosilicona (acceso directo al tubo con manómetro)
5A Clase 150 de 5 in
6A Clase 150 de 6 in
8A Clase 150 de 8 in
AA Clase 150 de 10 in
BA Clase 150 de 12 in
KA DN 150 PN 16
LA DN 200 PN 10
MB DN 250 PN 16
Opciones de antena
Código Descripción
0 Ninguno
C Abrazadera bridada en acero galvanizado (para tubos tranquilizadores sin brida). Disponible para conexiones
de tanque de 6, 8, 10 y 12 in
V(1)(2)(3) Reflector de verificación de prueba de evaluación (tamaño igual a la conexión del tanque)
Opciones adicionales
Certificado de seguridad
Requiere certificación de seguridad (SIS) código 3 o S.
Código Descripción
Certificado de calibración
Código Descripción
Q4 Certificado de calibración (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], copia impresa)
QL Certificado de calibración de 40 m (altura del tanque hasta 40 m [130 ft], copia impresa)
S4 Certificado de calibración presenciada (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], atestiguado por un tercero
acreditado seleccionado por la fábrica)
Código Descripción
(1) Requiere una o más salidas de relé en el concentrador del tanque Rosemount 2410.
Placa de identificación
Código Descripción
ST Placa de identificación de acero inoxidable grabada (la etiqueta deberá enviarse junto con el pedido)
Código Descripción
Clase de rendimiento
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere redundancia código 2 y Rosemount 2410 con certificación de seguridad (SIS) código 3.
(2) Requiere Rosemount 2410 con salida análoga de 4-20 mA o salida de relé código 1 o 2.
Redundancia
Código Descripción
Código Descripción
NA Ninguno
Código Descripción
0 Ninguno
(1) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410, el Rosemount 2230 o el Rosemount TankMaster.
(2) Requiere certificado de calibración código de opción Q4 o QL.
(3) Requiere certificado de calibración código de opción Q4.
(4) Requiere pantalla integrada en el Rosemount 2410 o el Rosemount 2230 con el código de aprobación de
tipo de transferencia C o el Rosemount TankMaster.
(5) Requiere certificado de calibración código de opción S4.
(6) Requiere certificación de ubicaciones peligrosas código I1.
(7) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo de
transferencia de custodia L o el Rosemount TankMaster.
(8) Requiere pantalla integrada en Rosemount 2410 o Rosemount 2230 con el código de aprobación de tipo
transferencia de custodia N o el Rosemount TankMaster.
(9) Requiere certificado de calibración código de opción S4 o SL.
Carcasa
Código Descripción
G Prensaestopas metálico (½ - 14 NPT). Temperatura mínima -20 °C (-4 °F). Con aprobación ATEX/IECEx Exe.
(2 prensaestopas y 1 tapón incluido)
Antena
Código Descripción
G1 Antena de tubo tranquilizador para LPG/LNG (gas licuado) (con válvula de bola integrada, sin transmisor de
presión)
G2(1) Antena de tubo tranquilizador para LPG/LNG (gas licuado) (con válvula de bola integrada y transmisor de
presión)
G4(1)(2) Antena de tubo tranquilizador para LPG/LNG (gas licuado) (con válvula de bola integrada, y transmisores de
presión dobles)
(1) Requiere la certificación de ubicaciones peligrosas código I1, I2, I5, I6, I7, IP, I4 o IM.
(2) Requiere código de redundancia 2.
Información relacionada
Rosemount 5900S con antena para LPG/LNG
Tamaño de la antena
Código Descripción
Material de la antena
Código Descripción
PT Sellado de teflón
4A Clase 150 de 4 in
4B Clase 300 de 4 in
6A Clase 150 de 6 in
6B Clase 300 de 6 in
8A Clase 150 de 8 in
8B Clase 300 de 8 in
NA DN 100 PN 40
OA DN 150 PN 40
PA DN 200 PN 25
PB DN 200 PN 40
Opciones de antena
Código Descripción
V Kit de verificación de medición con 1 pin de verificación y 1 kit de deflectores de extremo de tubo
Opciones adicionales
Certificado de seguridad
Requiere certificación de seguridad (SIS) código 3 o S.
Código Descripción
Certificado de calibración
Código Descripción
Q4 Certificado de calibración (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], copia impresa)
QL Certificado de calibración de 40 m (altura del tanque hasta 40 m [130 ft], copia impresa)
S4 Certificado de calibración presenciada (altura del tanque hasta 30 m [100 ft], atestiguado por un tercero
acreditado seleccionado por la fábrica)
Código Descripción
(1) Requiere una o más salidas de relé en el concentrador del tanque Rosemount 2410.
Placa de identificación
Código Descripción
ST Placa de identificación de acero inoxidable grabada (la etiqueta deberá enviarse junto con el pedido)
Código Descripción
Tipo Descripción
Categoría de sobretensión I
Grado de contaminación 2
Rango de frecuencia
8,905 a 10,599 GHz
Los equipos de TLPR (radar de sonda de nivel del tanque) son dispositivos para
medición de nivel en un espacio cerrado, únicamente (es decir, tanques metálicos, de
concreto o de fibra de vidrio reforzada, o estructuras de compartimientos similares de
material atenuante equiparable).
B.5 FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15C de las reglas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclusive
interferencia que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado.
Certificado: K8C5900
B.6 IC
Este dispositivo cumple con RSS210-7.
Certificado: 2827A-5900
Este dispositivo cumple con la norma RSS de Industry Canada para dispositivos exentos de
licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia, incluso las que podrían
ocasionar un funcionamiento indeseado.
3. La instalación debe ser realizada por instaladores capacitados de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
4. El uso de este dispositivo se basa en “la ausencia de interferencia y de protección”.
Es decir que el usuario aceptará las operaciones de radar de gran potencia en la
misma banda de frecuencia que pueden interferir con este dispositivo o dañarlo. Sin
embargo, será necesario que el usuario elimine por su propia cuenta los dispositivos
que interfieran con las operaciones de licencia primaria.
5. Los dispositivos se deben instalar y funcionar en un contenedor completamente
cerrado para evitar emisiones RF, que de otro modo pueden interferir con la
navegación aeronáutica.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux conditions suivantes:
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
3. L’installation doit être effectuée par des installateurs qualifiés, en pleine conformité
avec les instructions du fabricant.
4. Ce dispositif ne peut être exploité qu'en régime de non-brouillage et de non-
protection, c'est-à-dire que l'utilisateur doit accepter que des radars de haute
puissance de la même bande de fréquences puissent brouiller ce dispositif ou même
l'endommager. D'autre part, les capteurs de niveau qui perturbent une exploitation
autorisée par licence de fonctionnement principal doivent être enlevés aux frais de
leur utilisateur.
5. L'appareil doit être installé et exploité dans un réservoir entièrement fermé afin
de prévenir les rayonnements RF qui pourraient autrement perturber la navigation
aéronautique.
B.9 Norteamérica
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
Cuando la opción n=sello del Tipo de junta tórica Rango de temperatura del
tanque proceso mín./máx.
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
Cuando la opción n=sello del Tipo de junta tórica Rango de temperatura del
tanque proceso mín./máx.
B.10 Europa
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
Cuando la opción n=sello del Tipo de junta tórica Rango de temperatura del
tanque proceso mín./máx.
B.11 Internacional
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
Cuando la opción n=sello del Tipo de junta tórica Rango de temperatura del
tanque proceso mín./máx.
B.12 Brasil
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
B.13 China
Ex ib IIC T4 Ga/Gb
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
B.14.1 Ex
TR CU 012/2011 “Seguridad de los equipos que se utilizarán en atmósferas explosivas”
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
B.15 Japón
-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
B.17 India
Ui (Vmax) Ii (lmax) Pi Ci Li
S Seguridad funcional
Certificado ROS 1312032 C004
SIL 2 opción 1 en 1 (1oo1), con relé de 4 a 20 mA o K1/K2
Normas IEC 61508:2010 partes 1-7
Certificado ROS 1312032 C005
SIL 2 opción 2 en 1 (1oo1), con relé de 4 a 20 mA o K1/K2
Normas IEC 61508:2010 partes 1-7
Certificado 558-02-01_01-15-2
Certificado 0111-CS-C022-10
Certificado PTB-1.5-4058175
Certificado IND/13/12/191
Certificado P12_101.12_31
Certificado 393-7_0-01-2088
Certificado R85/2008-A-SE1-2021.01
Certificado R85/2008-A-SE1-2021.01
B.21.1 Norteamérica
IE FISCO para EE. UU.
Certificado FM16US0231X
Normas FM clase 3600 - 2011, FM clase 3610 - 2010, FM clase 3611 - 2004, FM
clase 3810 - 2005
Marcas IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D cuando se conecta según el plano 02051-1009
de Rosemount (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tipo 4x
B.21.2 Europa
IA FISCO según ATEX
Certificado Baseefa08ATEX0129X
Normas EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
Marcas II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ui Ii Pi Ci Li
B.21.3 Internacional
IG IECEx FISCO
Certificado IECExBAS08.0045X
Normas IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Ui Ii Pi Ci Li
01 ST_REV El nivel de revisión de los datos estáticos asociados con el bloque funcio‐
nal.
06 BLOCK_ERR Este parámetro refleja el estatus de error asociado con los componentes
de hardware o software asociados con un bloque. Es una cadena de bits,
por lo que pueden mostrarse varios errores.
09 DD_RESOURCE Cadena que identifica la etiqueta del recurso que contiene la descripción
de dispositivo de este recurso.
11 DEV_TYPE Número de modelo del fabricante asociado con el recurso: lo usan disposi‐
tivos interfaz para localizar el archivo DD correspondiente al recurso.
16 RESTART Permite un reinicio manual. Son posibles varios grados de reinicio Son los
siguientes:
1 Run (Ejecución): es el estado pasivo del parámetro
2 Restart resource (Recurso de reinicio): no usado
3 Restart with defaults (Reiniciar con valores por defecto): destinado a
restablecer los parámetros a los valores por defecto, es decir, su valor
antes de realizar cualquier configuración
4 Restart processor (Reiniciar procesador): ejecuta un arranque en caliente
de la CPU
17 FEATURES (CARACTERÍSTICAS) Se usa para mostrar las opciones del bloque de recursos. Las característi‐
cas compatibles son:
• HARD_WRITE_LOCK_SUPPORT (SOPORTE DE BLOQUEO DE ESCRITURA
DE HARDWARE)
• SOFT_WRITE_LOCK_SUPPORT (SOPORTE DE BLOQUEO DE ESCRITURA
DE SOFTWARE)
• REPORT_SUPPORT (SOPORTE DE INFORME)
• UNICODE_SUPPORT (SOPORTE DE UNICODE)
• MULTI_BIT ALARM (ALARMA DE MÚLTIPLES BITS)
• FAULT_STATE_SUPPORT (SOPORTE DE ESTADO DE FALLA)
19 CYCLE_TYPE Identifica los métodos de ejecución del bloque disponibles para este re‐
curso.
20 CYCLE_SEL Se utiliza para seleccionar el método de ejecución del bloque para este
recurso.
El Rosemount 5900S admite lo siguiente:
Programado: los bloques solo se ejecutan en base a la programación del
bloque funcional.
Ejecución del bloque: un bloque puede ejecutarse vinculándose a la finali‐
zación de otro bloque.
21 MIN_CYCLE_T Duración del intervalo de ciclo más corto del que es capaz el recurso.
23 NV_CYCLE_T Lapso mínimo especificado por el fabricante para escribir copias de pará‐
metros no volátiles a memoria no volátil. Un cero significa que nunca
se copiará automáticamente. Al final de NV_CYCLE_T, solo los parámetros
que hayan cambiado necesitan actualizarse en la memoria NVRAM.
25 FREE_TIME Porcentaje del tiempo de procesamiento del bloque que está libre para
procesar bloques adicionales.
35 UPDATE_EVT Esta alerta es generada por cualquier cambio a los datos estáticos
36 BLOCK_ALM La alarma del bloque se usa para todos los problemas de configuración,
hardware, falla de conexión o del sistema en el bloque. La causa de la
alarma se introduce en el campo Subcode (Subcódigo). La primera alarma
que se active establecerá el estatus Active (Activo) en el parámetro Status
(Estatus). Tan pronto como la tarea de informe de alarmas elimine el esta‐
tus Unreported (No informado), se puede informar otra alarma del bloque
sin eliminar el estatus Active (Activo) si el subcódigo ha cambiado.
43 FD_FAIL_ACTIVE Este parámetro refleja las condiciones de error que se detectan como
activas al seleccionarlo en esta categoría. Es una cadena de bits, por lo que
44 FD_OFFSPEC_ACTIVE pueden mostrarse varias condiciones.
45 FD_MAINT_ACTIVE
46 FD_CHECK_ACTIVE
47 FD_FAIL_MAP Este parámetro asigna las condiciones que se detectarán como activas
para esta categoría de alarma. De este modo, la misma condición puede
48 FD_OFFSPEC_MAP estar activa en todas, algunas o ninguna de las 4 categorías de alarmas.
49 FD_MAINT_MAP
50 FD_CHECK_MAP
58 FD_CHECK_ALM
61 FD_MAINT_PRI
62 FD_CHECK_PRI
69 SOFTWARE_REV Revisión del software del código fuente con bloque de recursos.
79 FAILED_ALM Alarma que indica que el dispositivo tiene una falla que le impide funcio‐
nar.
81 ADVISE_ALM Alarma que indica alarmas de aviso. Estas condiciones no tienen un impac‐
to directo sobre la integridad del proceso o del dispositivo.
92 ADVISE_ACTIVE Lista enumerada de las condiciones de aviso dentro del dispositivo. Todos
los bits abiertos pueden utilizarse según las necesidades de cada dispositi‐
vo.
Este parámetro es la copia de solo lectura de FD_MAINT_ACTIVE y
FD_CHECK_ACTIVE.
1 Valor de simulación del Cadena de bits 4 Se puede escribir. Se utiliza para los diagnósticos cuando
diagnóstico la simulación está activada
2 Valor del diagnóstico Cadena de bits 4 Diagnósticos actuales detectados por el dispositivo.
El bloque funcional de entrada analógica (AI) procesa las mediciones del dispositivo de
campo y las pone a disposición de los demás bloques funcionales. TEl valor de la salida del
bloque AI está expresado en unidades técnicas e incluye un estatus que indica la calidad de
la medición. El dispositivo de medición puede tener varias mediciones o valores derivados
disponibles en distintos canales. Usar el número de canal para definir la variable que
procesa el bloque de AI.
El bloque AI admite alarmas, graduación de señales, filtrado de señales, cálculo de estatus
de señales, control de modo y simulación. En modo automático, el parámetro de salida
(OUT) del bloque refleja el valor y el estatus de la variable de proceso (PV). En modo
manual, el parámetro OUT (SALIDA) puede configurarse manualmente. El modo manual se
refleja en el estatus de salida. Se incluye una salida discreta (OUT_D) para indicar si una
condición de alarma seleccionada está activa. La detección de alarmas se basa en el valor
OUT (SALIDA) y los límites de la alarma especificados por el usuario.
Tabla C-3 El modo Manual se refleja en el estado de salida. La muestra los parámetros del
bloque MAI y sus unidades de medición, descripciones y números de índice.
8
%
5
7
9
& 6
4
( 0 1 2 :
3
' +
- .
* ,
/
)
A. Medición analógica
B. Medición analógica de acceso
C. CHANNEL (CANAL)
D. SIMULATE (SIMULAR)
E. Convertir
F. OUT_SCALE; XD_SCALE (FUERA DE ESCALA XD)
G. FIELD_VAL (VALOR DEL CAMPO)
H. L_TYPE (TIPO DE LINEALIZACIÓN)
I. IO_OPTS (OPCIONES DE E/S)
J. PV_FTIME (FILTRO DE TIEMPO)
K. MODE (MODO)
L. STATUS_OPTS (OPCIONES DE ESTATUS)
M. Cutoff
N. Filtro
O. PV (VARIABLE DEL PROCESO)
P. Cálc. de estatus
Q. LOW_CUT (CORTE BAJO)
R. HI_HI_LIM; HI_LIM; LO_LO_LIM; LO_LIM (LÍM. ALTO-ALTO, LÍM. ALTO, LÍM. BAJO-BAJO,
LÍMITE BAJO)
S. ALARM_HYS (HISTÉRESIS DE ALARMA)
T. Detección de alarma
U. ALARM_TYPE (TIPO DE ALARMA)
V. OUT_D = salida discreta que señala una condición de una alarma seleccionada
W. OUT = valor de salida de bloqueo y estatus
Tabla C-3: Definiciones de parámetros del sistema del bloque de funciones analógicas de entrada
01 ST_REV Ninguno El nivel de revisión de los datos estáticos asociados con el bloque
funcional. El valor de revisión aumentará cada vez que se modifique
el valor de un parámetro estático en el bloque.
Tabla C-3: Definiciones de parámetros del sistema del bloque de funciones analógicas de entrada (conti‐
nuación)
Número de ín‐ Parámetro Unidades Descripción
dice
03 STRATEGY Ninguno El campo Strategy (Estrategia) se puede usar para identificar el agru‐
pamiento de bloques. Estos datos no son revisados ni procesados
por el bloque.
05 MODE_BLK Ninguno Los modos real, deseado, permitido y normal del bloque.
Objetivo: El modo al que se va a ir.
Real: El modo en que está el bloque actualmente.
Permitido: Modos permitidos que el objetivo puede adoptar.
Normal: El modo objetivo más habitual.
06 BLOCK_ERR Ninguno Este parámetro refleja el estatus de error asociado con los compo‐
nentes de hardware o software asociados con un bloque. Es una
cadena de bits, por lo que pueden mostrarse varios errores.
09 SIMULATE Ninguno Un grupo de datos con contiene el valor y el estatus actuales del
transductor, el valor y el estatus simulados del transductor y el bit de
activación/desactivación.
10 XD_SCALE Ninguno Los valores superior e inferior de escala, el código de unidades técni‐
cas y la cantidad de dígitos a la derecha del punto decimal asociados
con el valor de entrada del canal.
11 OUT_SCALE Ninguno Los valores superior e inferior de escala, el código de unidades técni‐
cas y los dígitos a la derecha del punto decimal asociados con OUT.
12 GRANT_DENY Ninguno Opciones para controlar el acceso de las computadoras host y pane‐
les de control locales a los parámetros de funcionamiento, sintoniza‐
ción y de alarma del bloque. No utilizado por el dispositivo.
16 L_TYPE Ninguno Tipo de linealización. Determina si el valor del campo se usa directa‐
mente (Direct [Directo]) o si se convierte linealmente (Indirect [Indi‐
recto]).
17 LOW_CUT % Si el valor del porcentaje de la entrada del transductor falla por deba‐
jo de este valor, PV = 0.
19 FIELD_VAL Porcentaje El valor y el estatus del bloque del transductor o desde la entrada
simulada cuando se activa la simulación.
Tabla C-3: Definiciones de parámetros del sistema del bloque de funciones analógicas de entrada (conti‐
nuación)
Número de ín‐ Parámetro Unidades Descripción
dice
20 UPDATE_EVT Ninguno Esta alerta es generada por cualquier cambio a los datos estáticos
21 BLOCK_ALM Ninguno La alarma del bloque se usa para todos los problemas de configu‐
ración, hardware, falla de conexión o del sistema en el bloque. La
causa de la alerta se introduce en el campo Subcode (Subcódigo). La
primera alerta que se active establecerá el estatus Active (Activo) en
el parámetro Status (Estatus). Tan pronto como la tarea de informe
de alertas elimine el estatus Unreported (No informado), se puede
informar otra alerta del bloque sin eliminar el estatus Active (Activo)
si el subcódigo ha cambiado.
22 ALARM_SUM Ninguno El resumen de alarmas se usa para todas las alarmas de proceso en
el bloque. La causa de la alerta se introduce en el campo Subcode
(Subcódigo). La primera alerta que se active establecerá el estatus
Active (Activo) en el parámetro Status (Estatus). Tan pronto como
la tarea de informe de alertas elimine el estatus Unreported (No
informado), se puede informar otra alerta del bloque sin eliminar el
estatus Active (Activo) si el subcódigo ha cambiado.
24 ALARM_HYS Porcentaje La cantidad que el valor de alarma debe regresar dentro del límite
de alarma antes de que se elimine la condición de la alarma activa
asociada
33 HI_HI_ALM Ninguno Los datos de la alarma HI HI (ALTA ALTA), que incluyen un valor de la
alarma, la fecha y hora en que se produjo y su estado.
34 HI_ALM Ninguno Los datos de la alarma HI (ALTA), que incluyen un valor de la alarma,
la fecha y hora en que se produjo y su estado.
35 LO_ALM Ninguno Los datos de la alarma LO (BAJA), que incluyen un valor de la alarma,
la fecha y hora en que se produjo y su estado.
36 LO_LO_ALM Ninguno Los datos de la alarma LO LO (BAJA BAJA), que incluyen un valor de la
alarma, la fecha y hora en que se produjo y su estado.
37 OUT_D Ninguno Salida discreta para indicar una condición de alarma seleccionada.
Tabla C-3: Definiciones de parámetros del sistema del bloque de funciones analógicas de entrada (conti‐
nuación)
Número de ín‐ Parámetro Unidades Descripción
dice
BKCAL_OUT (SA‐ EU de PV_SCALE El valor y el estatus requeridos por la entrada BKCAL_IN (EN‐
LIDA ANALÓGI‐ (ESCALA PV) TRADA ANALÓGICA PARA REALIMENTACIÓN DE OTRO BLOQUE)
CA PARA REALI‐ de otro bloque para evitar que se produzca un efecto “windup”
MENTACIÓN DE y ofrecer una transferencia sin interrupciones al control de bu‐
OTRO BLOQUE) cle cerrado.
CAS_IN (ENTRA‐ EU de PV_SCALE El valor del punto de referencia remoto de otro bloque funcio‐
DA EN CASCA‐ (ESCALA PV) nal.
DA)
IO_OPTS (OP‐ Ninguno Le permite seleccionar cómo se procesan las señales de E/S.
CIONES DE E/S) Las opciones de E/S admitidas para el bloque funcional AO son
SP_PV Track in Man (El punto de referencia hace un seguimien‐
to manual de la VP), Increase to Close (Aumentar para cerrar) y
Bloques funcionales (Utilizar VP para BKCAL_OUT).
MODE (MODO) Ninguno Atributo enumerado utilizado para solicitar y mostrar el origen
del punto de referencia y/o la salida utilizados por el bloque.
PV_SCALE (ESCA‐ Ninguno Los valores de escala altos y bajos, las unidades técnicas y el
LA PV) número de dígitos a la derecha del punto decimal asociado con
la VP.
Tabla C-4: Parámetros del sistema de bloques funcionales de salida analógica (conti‐
nuación)
Parámetro Unidades Descripción
SP_WRK (PUNTO EU de PV_SCALE El punto de referencia del bloque de trabajo. Es el resultado del
PREFIJADO DE (ESCALA PV) límite de la velocidad de cambio del punto prefijado. El valor se
TRABAJO) convierte en porcentaje para obtener el valor OUT (SALIDA) del
bloque.
Información relacionada
Bloque de salida analógica
Bloque de salida analógica
Para facilitar las pruebas, se puede activar la simulación, que permite ajustar manualmente
la retroalimentación del canal. No hay detección de alarmas en el bloque funcional AO.
Para seleccionar la forma de procesar el SP (PUNTO DE REFERENCIA) y el valor de salida
del canal configurar las opciones de limitación del punto prefijado, las opciones de
seguimiento y los cálculos de conversión y estatus.
11 TRANSDUCER_TYPE_VER
14 RADAR_LEVEL_TYPE
24 DIAGN_REVISION Revisión PM
56 HEART_BEAT_COUNT Este número debería ser cada vez mayor. Esto indica
que el dispositivo está funcionando.
58 DEVICE_COMMAND Comando
VALUE ENV_DEVICE_MODE
0 Funcionamiento normal
2 Reiniciar dispositivo
VALUE ANTENNA_TYPE
3002 Parabólica
2001 Bocina
0 Tubo de 5 in
1 Tubo de 6 in
2 Tubo de 8 in
3 Tubo de 10 in
4 Tubo de 12 in
0 Desconocido
1 Cilindro vertical
2 Cilindro horizontal
3 Esférico
4 Cúbico
5 Techo flotante
0 Desconocido
1 Plano
2 Domo
3 Cónica
4 Inclinación plana
8 Superficie turbulenta
10 Espuma
20 Producto sólido
0x00000004 Eco de la parte inferior siempre visible cuando el tanque está vacío
0x00000080 Reservado
0x00000800 Reservado
0x00008000 Reservado
0x00040000 Utilizar filtros de velocidad de nivel más duros alrededor de los rayos
0x00080000 Reservado
0 Desconocido
1 Rango (<2,5)
2 Rango (<2,5-4)
3 Rango (<4-10)
4 Rango (>10)
0x00000001 Reservado
0x00000002 Ejecución de SW
0x00000800 BOOT Beta version used (Versión beta del ARRANQUE utilizada)
Valor Descripción
11 TRANSDUCER_TYPE_VER
PRECAUCIÓN
Debido a que el bloque de transductores de registro permite el acceso a la mayoría de los
registros, se debe manipular con cuidado y SOLO debe ser reemplazado por personal de
servicio capacitado y certificado, o bajo la guía del personal de asistencia de Emerson
Automation Solutions.
6 BLOCK_ERR Este parámetro refleja el estatus de error asociado con los compo‐
nentes de hardware o software asociados con un bloque. Es una
cadena de bits, por lo que pueden mostrarse varios errores.
7 UPDATE_EVT Esta alerta es generada por cualquier cambio a los datos estáticos
8 BLOCK_ALM La alarma del bloque se usa para todos los problemas de configu‐
ración, hardware, falla de conexión o del sistema en el bloque. La
causa de la alerta se introduce en el campo Subcode (Subcódigo).
La primera alerta que se active establecerá el estatus Active (Acti‐
vo) en el parámetro Status (Estatus). Tan pronto como la tarea de
informe de alertas elimine el estatus Unreported (No informado),
se puede informar otra alerta del bloque sin eliminar el estatus
Active (Activo) si el subcódigo ha cambiado.
14 RB_PARAMETER
76 RM_DATA
77 RM_STATUS
11 TRANSDUCER_TYPE_VER
Tabla C-18: Parámetros del bloque del transductor de configuración avanzada (conti‐
nuación)
Número Parámetro Descripción
de índice
18 EXTRA_ECHO_MIN_ULLAGE
19 EXTRA_ECHO_MAX_ULLAGE
20 EXTRA_ECHO_MIN_AMPL
21 USED_EMPTY_TANK_DETECTION_
AREA
22 EMPTY_TANK_DETECTION_AREA
26 USED_FFT_MATCH_THRESH
27 USED_MULT_MATCH_THRESH
28 USED_MED_FILTER_SIZE
29 USED_MIN_UPDATE_RELATION
30 ECHO_TIMEOUT
31 CLOSE_DIST
32 SEARCH_SPEED
33 FFT_MATCH_THRESHOLD
34 MULT_MATCH_THRESHOLD
35 MED_FILTER_SIZE
36 MIN_UPDATE_RELATION
Tabla C-18: Parámetros del bloque del transductor de configuración avanzada (conti‐
nuación)
Número Parámetro Descripción
de índice
VALOR Descripción
0 Desconocido
1 Irrelevante
2 Superficie
3 Eco falso
4 Rebote doble
5 Superficie secundaria
9 Pin LPG
VALOR Descripción
0 Sin inicializar
1 Funcionamiento normal
VALOR Descripción
0 Sin inicializar
VALOR Descripción
0 Sin inicializar
1 No
2 Sí
11 TRANSDUCER_TYPE_VER
36 LPG_VERIFICATION_STATE
37 LPG_VERIFICATION_FAILURES
38 LPG_VERIFICATION_WARNINGS
42 LPG_USER_GASPRESS_VALUE
43 LPG_USER_GASTEMP_VALUE
48 DEVICE_COMMAND Comando
Método de corrección
Tabla C-24: Número de identificación de varios métodos de corrección de LPG
Valor Descripción
0 Corrección de aire
1 Un gas conocido
4 Composición estable
Tipo de gas
Tabla C-25: Número de identificación para varios tipos de gas
Valor Descripción
3 Amoníaco
4 N-butano
5 Isobutano
6 Etileno
7 Propadieno
8 Propileno
9 Propano
10 Aire
11 Pentano
12 Isobutileno
13 Cloroetileno
14 Nitrógeno
ID Pantalla Descripción
1010 m metro
1012 cm centímetro
1013 mm milímetro
1018 ft pies
1019 in pulgada
ID Pantalla Descripción
ID Pantalla Descripción
1000 K Kelvin
ID Pantalla Descripción
1243 mV milivoltios
ID Pantalla Descripción
ID Pantalla Descripción
1130 Pa Pascales