Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

lui

Version datée du 2 novembre 2024 à 21:06 par RenardBot (discussion | contributions) ({{S|pronom|fro}} : Remplacement du modèle pron par le modèle pron-recons pour les langues mortes, remplacement: {{pron||fro}} → {{pron-recons||fro}})
Voir aussi : Lui, lùi, lụi, lủi, luí

Conventions internationales

Symbole

lui

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du luiseño.

Références

Étymologie

Issu d’un latin vulgaire *illúī, réfection de illi (qui donne régulièrement li en ancien français), datif singulier du démonstratif latin ille.

Pronom personnel 1

3e personne objet indirect avant le verbe
Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
lui
\lɥi\
leur
\lœʁ\

lui \lɥi\

  1. Pronom clitique de la troisième personne du singulier épicène du complément d’objet indirect.
    • […] ; une petite quantité de farine de seigle, mêlée à la farine de blé, lui communique une saveur agréable. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 117)
    • Je lui parle tous les jours.

Notes

Le pronom lui est épicène quand il est employé comme COI et qu’il est placé directement devant le verbe, sans préposition, ou encore après un impératif. Dans tous les autres cas il est remplacé par elle au féminin :
COI
3e personne masculin 3e personne féminin
COD Syntagme nominal Je lui ai présenté Jacques. Je lui ai présenté Jacques.
1er personne Je me suis présenté à lui. Je me suis présenté à elle.
  • J’ai fait cela pour elle.
  • C’est d’elle que je tiens cette nouvelle.
  • C’est à elle que j’écris.

Traductions

Pronom personnel 2

3e personne autres cas
Singulier Pluriel
Masculin lui
\lɥi\

eux
\ø\
Féminin elle
\ɛl\
elles
\ɛl\

lui \lɥi\

  1. Pronom tonique de la troisième personne du singulier masculin.
    • À mesure que sa rapière trouait une poitrine et que le sang tiède éclaboussait ses mains et son visage, lui, l’œil dilaté, les narines ouvertes, les dents serrées, regagnait le terrain perdu et se rapprochait de la maison assiégée. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IX)
  2. (Après un sujet masculin singulier) Quant à lui par contre.
    • L’Angleterre, elle, a, au début, fait bon accueil à cette proposition : puis nous avons vu peu à peu apparaître dans l’opinion publique anglaise une certaine gêne qui s’explique si on écoute la réponse du Japon. Le Japon, lui, a été tout de suite d’une extrême nervosité. Nous avons su presque immédiatement que M. le Président Hara, chef du gouvernement japonais, ne s’y rendrait pas lui-même, puis, dans les déclarations du Japon, les réticences se sont multipliées. — (L’Asie française : bulletin mensuel du Comité de l’Asie française, volume 21, no 1 - volume 22, no 6, 1921)

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels en français[1]
Clitique Tonique[2]
Rang Personne Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
1 1re Singulier
(défini)
je, j’ me, m’ moi
2 2 tu te, t’ toi
3 3[3] il, elle, on[4] le, la, l’ lui y, en lui, elle
se, s’ soi
4 1re Pluriel nous
5 2 vous[5]
6 3 ils, elles les leur y, en eux, elles
se, s’
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[6][7] (non standards[8])
Clitique Tonique
Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
Singulier iel, al, ael, ol, ille, ul[9] le.a, le-a, la-e, ly ellui, lo, lea, , li, lu ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul
Pluriel iels, als, aels, ols, illes, uls iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz


Traductions

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe luire
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
lui

lui \lɥi\

  1. Participe passé masculin singulier de luire.
    • C’étaient les mêmes yeux noirs qui m’avaient lui si doucement là-bas, dans les murs froids du vieux collège. — (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 165)

Prononciation

  • \lɥi\
    • France (Paris) : écouter « lui [lɥi] »
    • France : écouter « lui [lɥiç] »
    • Cornimont (France) : écouter « lui [lɥi] »
  • (Belgique) \lwi\

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

  1. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
  2. On peut ajouter -même(s).
  3. Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
  4. La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
  5. La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
  6. Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
  7. Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
  8. Bescherelle école, 2020
  9. Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

lui \Prononciation ?\

  1. Résonner, sonner.

Synonymes

Adjectif

  1. Paresseux.

Étymologie

De latin ille.

Pronom

lui *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de li (« lui »).
    • Qui bien l'aimë et bien le sert / Bon guerredon de lui desert — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

  • « lui », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
  • Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
  • WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 378-379.

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine lu (« louer (location) ») et de la finale -i (verbe).

Verbe

Voir la conjugaison du verbe lui
Infinitif lui

lui \ˈlu.i\ transitif

  1. Louer (prendre en location).
    • Ŝi luis en la Varena strato malgrandan apartamenton. — (Vallienne, Kastelo de Prelongo, 1907)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

Antonymes

  • luigi (« louer, mettre en location »)

Dérivés

Prononciation

Paronymes

Références

Sources

Bibliographie

 

Nom commun

lui \Prononciation ?\

  1. Juillet.
Précédé
de jugn
Mois de l’année en frioulan Suivi
de d’avost

Prononciation

Étymologie

Du démonstratif latin ille → voir lui en français.

Pronom personnel

lui \lwi\

  1. Il, lui.

Synonymes

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

Forme Positif Comparatif Superlatif
Forme indéclinée lui luier luist
Forme déclinée luie luiere luiste  
Forme partitive luis luiers

lui \lœʏ\ (comparatif : luier, superlatif : luist)

  1. Paresseux, fainéant.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom lui
Diminutif luitjes

lui \lœʏ\ au pluriel uniquement

  1. Gens.
    • rijke lui
      des gens riches
  2. Parents.
    • mijn oude lui
      mes vieux

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

Prononciation

  • Pays-Bas : écouter « lui [lœʏ] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « lui [Prononciation ?] »

Anagrammes

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Étymologie

Du démonstratif latin ille → voir lui en français.

Préposition

lui \Prononciation ?\

  1. Forme de génitif quand le possesseur est un nom propre masculin, de.
    • Casa lui Emil : la maison d'Emile
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Notes

  1. Lorsque le possesseur est un nom commun ou un nom propre féminin, le génitif sera utilisé :
    • Casa directorului : la maison du directeur.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Casa Silviei : la maison de Sylvia.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Toutefois, on le rencontre aussi associé aux noms propre féminin, en particulier dans le langage parlé.
    • Casa lui Silvia : la maison de Silvia.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation