argent
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
argent | argents |
\aʁ.ʒɑ̃\ |
$ € £ ¥ zł ₵ ₡
argent \aʁ.ʒɑ̃\ masculin
- (Chimie) Élément chimique de numéro atomique 47, de symbole Ag.
D’autres […] pratiquent dans le nez des lésions simulant les ulcères de la morve, et cautérisent adroitement les dilacérations, ordinairement avec le nitrate d’argent.
— (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)Le procédé au gélatino-bromure d’argent me faisait espérer des images assez nettes avec un temps de pose très court […]
— (Étienne-Jules Marey, Le Fusil photographique, dans La Nature - Revue des sciences, 1882, page 326)L’abondance de l’or dans la croûte terrestre est de 0,005 partie par million (ppm), comparée à 50 ppm pour le cuivre et 0,07 ppm pour l’argent ( Boyle , 1987 ).
— (Hélène Dionne, Or des Amériques, 2008, page 245)
- (Chimie) Corps simple métallique solide de cet élément en conditions atmosphériques, Connu depuis l’antiquité, ce métal blanc, ductile, est considéré comme précieux tant pour sa rareté que pour ses qualités physicochimiques.
Pendant longtemps l’airain satisfit à toutes les exigences de la civilisation ; il servait aux arts de la paix comme à ceux de la guerre, et si quelques autres métaux comme l’or, l’argent, le plomb, le mercure, étaient déjà connus des anciens, on ne les appliquait qu’à des usages très limités.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 177)M. Violle a trouvé pour point de fusion de l’argent et de l’or 954° et 1035°. MM. Holborn et Wienn ont donné pour les mêmes corps 968° et 1070°.
— (Pierre Curie, Propriétés magnétiques des corps à diverses températures, Annales de Chimie & de Physique, 7e série, tome V, juillet 1895)Alors les retournant et les soupesant : « Charcot, me dit-il, y a-t-il de l’or ou de l’argent là-dedans ? » et devant ma négation, il me les rendit avec mépris.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)En Assyrie, en Égypte, l’intermédiarat existait, et, aussi, le prêt avec intérêt. Les paysans, manquant de blé, empruntaient des lingots d’or ou d’argent pour s’en procurer ; puis, quand il leur fallait rendre ces lingots, ils vendaient la récolte à perte, naturellement, à des trusteurs qui devinrent peu à peu maîtres du marché.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 172)Hélène, avec la patience mélancolique des malades, s’amusait à entortiller autour de ses doigts une chaînette d’argent qui lui servait de bracelet.
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)L’histoire des relations entre l’Europe et l’Extrême-Orient ne peut se comprendre qu’à la lumière des flux de métaux monétaires (or, argent et cuivre) qui irriguaient la planète à partir de la seconde moitié du XVIe siècle.
— (Cartier, Michel. « Chapitre II. La découverte de la Chine : un choc de cultures ? », La Chine et l’Occident. Cinq siècles d’histoire, sous la direction de Cartier Michel. Odile Jacob, 2015, pp. 43-86.)
- (Vieilli) Ressource monétaire sous forme de pièces de monnaie dans ce métal.
Voulez-vous être payé en or ou en argent ?
On a battu cette année à la Monnaie tant de millions en argent et tant en or.
- (Par extension) (Commerce) Toute valeur monétaire.
Ai-je besoin de vous dire, après cela, que tout notre argent était dépensé en fantaisies inutiles de toilettes ?
— (Octave Mirbeau, La Tête coupée, 1885)Les vieilles danses et les jeux marquisiens ayant été supprimées, l’argent que donnaient aux indigènes la récolte du copra et la culture de la vanille ne pouvait leur procurer aucun plaisir.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)[…] de l’argent, de quoi effacer jusqu’au souvenir de cette mistoufle tenace dans laquelle ils s’étaient d’heure en heure englués.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 24)Avec leurs pommes de terre, leurs châtaignes et leur seigle, les paysans du Ségala engraissent de nombreux troupeaux de porcs dont ils tirent beaucoup d’argent.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)En 1246, il fit jeter en prison tous les juifs de Carcassonne, puis il invita le sénéchal à tirer d’eux le plus d’argent possible.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)L’argent corrompt-il inévitablement, ou n’est-il qu’un simple outil ?
— (Vincent Thibault, Satori à Hollywood, Carrefours Azur, Québec, 2017, page 14)
- Couleur gris neutre clair à très clair. Induit souvent une idée de brillance. #CECECE
Tout le reste du corps est du plus bel argent.
— (Voyage de La Pérouse, tome 4, 1797, page 71)
- Couleur ou colorant argenté.
Elle a une assiette à la main, couverte de petits choux à la crème roses et violets, avec des billes de sucre en argent pour les décorer.
— (Silène Edgar, Adèle et les noces de la reine Margot, Castelmore, 2016, chapitre 15)
- (Héraldique) Métal servant à décrire la couleur blanche d’un élément des armoiries : écu, partition, pièce, meuble, etc.
- D’argent à la bande de sinople chargée de trois sapins du champ, qui est de Les Bouchoux → voir illustration « écu d’argent »
Sur le carré du milieu, les armes de la ville étaient représentées au moyen d’artifices floraux et végétaux et M. Abel les redéchiffra mentalement au passage : « Parti de gueules et de sinople aux trois martels d’argent, le chef cousu de France ».
— (Alain Demouzon, Monsieur Abel, 1979, section Samedi, 11 heures)
Abréviations
modifier- (Héraldique)
Synonymes
modifierMétal
- argent-métal
- (Chimie) Ag
- (Alchimie) ☾
Monnaie
- artiche (Argot)
- bidou (Familier) (Québec)
- blé (Argot)
- cenne (Familier) (Québec)
- denier
- flouze (Argot)
- foin (Familier) (Québec)
- fraîche, fraiche
- fric (Familier)
- galette (Populaire)
- grisbi
- kopeck
- liards (Belgique)
- liquide
- maille (Argot)
- maravédis
- monnaie (Courant)
- motton (Familier) (Québec)
- moulaga, moula (Argot)
- moyens
- oseille (Familier)
- osier (Argot), (Vieilli)
- pain
- palette (information à préciser ou à vérifier)
- pélaud (Argot)
- peso
- pèze (Argot)
- piastre (Familier) (Québec)
- picaillons (Familier)
- pognon (Familier)
- quibus (Argot)
- radis
- rond (Argot)
- sous (Courant)
- thune, tune, thunasse (Argot)
- tomates (Familier)
Dérivés
modifier- à feu d’argent
- arbre d’argent
- argent antimonial
- argent antimonié sulfuré
- argent blanc
- argent braguette
- argent de poche
- argent du cœur
- argent fragile
- argent frais
- argent futé
- argent gris
- argent liquide
- argent magique
- argent monnayé
- argent-métal
- argent natif
- argent noir
- argent sale
- argent sulfuré fragile
- argent tibétain
- argent vitreux
- argentage
- argental
- argentate
- argentation
- argenter
- argenterie
- argenteur
- argentier
- argentifère
- argentin
- argentique
- argentisme
- argentiste
- argentite
- argenture
- auro-argentifère
- auro-plombo-argentifère
- avoir de l’argent devant soi
- avoir sans cesse l’argent à la main
- bismuthi-argentifère
- blanc d’argent
- bouton-d’argent
- chamois d’argent
- chemises d’argent
- cobalto-argentifère
- corbeille-d’argent
- cordon d’argent
- Côte d’Argent
- cupro-argentifère
- cupro-plombo-argentifère
- cyberargent
- cyberargentier
- d’argent
- désargentage
- désargentation
- désargenté
- désargenter
- désargenteur
- désargenture
- en avoir pour son argent
- être écrasé d’argent
- être né avec une cuillère d’argent dans la bouche
- faire argent de tout
- femme d’argent
- ferro-cupro-argentifère
- feuille d’argent
- fil d’argent
- général d’argent
- gens d’argent
- grippe-argent
- gros-argentin
- homme d’argent
- jeter l’argent par les fenêtres
- loyer de l’argent
- mangano-argentifère
- manieur d’argent
- mariage d’argent
- noces d’argent
- plombo-argentifère
- plombo-cupro-argentifère
- poisson d’argent
- prendre pour argent comptant
- similargent
- stanno-argentifère
- stibio-argentifère
- sur un plateau d’argent
- tirer de l’argent
- vif-argent
- zéolithe d’argent
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- argent figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bijou, cadeau, chat, couleur, mine (gisement), héraldique, nouage, or, poinçon, virus (informatique), tableau périodique des éléments.
Tableau périodique des éléments en français
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
H | He | ||||||||||||||||
Li | Be | B | C | N | O | F | Ne | ||||||||||
Na | Mg | Al | Si | P | S | Cl | Ar | ||||||||||
K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
* | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | ||
** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr |
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- argent fait rage, amour, mariage
- argent fait rage et amour mariage
- bon jeu bon argent
- l’argent appelle l’argent
- l’argent est le nerf de la guerre
- l’argent est un bon serviteur et un mauvais maitre (orthographe rectifiée de 1990)
- l’argent est un bon serviteur et un mauvais maître
- l’argent fait danser les singes
- l’argent lui brule les doigts (orthographe rectifiée de 1990)
- l’argent lui brûle les doigts
- l’argent n’a pas d’odeur
- l’argent ne fait pas le bonheur
- l’argent ne lui tient pas aux doigts
- l’argent ne pousse pas dans les arbres
- l’argent ne tombe pas du ciel
- l’argent parle
- l’argent va à l’argent
- la parole est d’argent, le silence est d’or
- la parole est d’argent et le silence est d’or
- le beurre et l’argent du beurre
- le temps, c’est de l’argent
- plaie d’argent n’est pas mortelle
Hyponymes
modifier- (3)
Traductions
modifierÉlément, métal
- Adyghé : тыжьын (*)
- Afrikaans : silwer (af)
- Albanais : argjend (sq)
- Alémanique : silber (*)
- Allemand : Silber (de) neutre
- Amharique : ብር (am) biri
- Angevin : argie (*)
- Anglais : silver (en)
- Vieil anglais : seolfor (ang)
- Arabe : فِضَّةٌ (ar) fiD²@ũ
- Aragonais : archent (an)
- Araméen : ܟܣܦܐ (*)
- Arménien : արծաթ (hy) arçat'
- Aroumain : asime (roa-rup)
- Assamais : ৰূপ (as) raūpa
- Asturien : plata (ast)
- Aymara : qollqe (ay)
- Azéri : gümüş (az)
- Azéri du Sud : گوموش (*) gümüş
- Bachkir : көмөш (*)
- Basque : zilar (eu)
- Süwa (*) neutre, Suiba (*) neutre :
- Biélorusse : серабро (be) serabro
- Birman : ငွေ (my) ngwe
- Breton : arc'hant (br)
- Bulgare : сребро (bg) srebro
- Catalan : argent (ca), plata (ca)
- Chaoui : azṛef (shy)
- Chinois : 银 (zh) (銀) yín, 白银 (zh) (白銀) báiyín
- Chleuh : ⵏⵏⵇⵯⵔⵜ (*)
- Chor : кӱмӱш (*)
- Coréen : 은 (ko) eun
- Croate : srebro (hr)
- Dalmate : airgaint (*)
- Danois : sølv (da)
- Espagnol : plata (es) féminin, dinero (es)
- Espéranto : arĝento (eo)
- Estonien : hõbe (et)
- Féroïen : silvur (fo)
- Finnois : hopea (fi)
- Frison : sulver (fy)
- Frison saterlandais : Säälwer (*) neutre
- Gaélique écossais : airgead (gd)
- Gaélique irlandais : airgead (ga)
- Gagaouze : gümüş (*)
- Galicien : prata (gl)
- Gallo : aèrjant (*), arjent (*), arjient (*)
- Gallois : arian (cy)
- Gaulois : *arganton (*)
- Géorgien : ვერცხლი (ka) verc’xli
- Grec : άργυρος (el) áryiros masculin, ασήμι (el)
- Grec ancien : ἄργυρος (*) árguros masculin
- Griko : asìmi (*) neutre
- Haoussa : azurfa (ha)
- Hébreu : כסף (he) késef
- Hongrois : ezüst (hu)
- Hunsrik : Silver (*) neutre
- Iakoute : үрүҥ көмүс (*)
- Ido : arjento (io)
- Indonésien : perak (id)
- Vieil irlandais : argat (*)
- Islandais : silfur (is)
- Istriote : arzento (*)
- Italien : argento (it)
- Japonais : 銀 (ja) gin
- Kabyle : lfeṭṭa (*)
- Karatchaï-balkar : кюмюш (*)
- Kazakh : күміс (kk) kümis
- Khakasse : кӱмӱс (*)
- Kirghiz : күмүш (ky)
- Kotava : dilgava (*)
- Koumyk : гюмюш (*)
- Laotien : ເງິນ (lo) ngœn
- Latin : argentum (la)
- Letton : sudrabs (lv)
- Lituanien : sidabras (lt)
- Luxembourgeois : Sëlwer (lb)
- Macédonien : сребро (mk) srebro
- Malais : perak (ms)
- Malgache : vola (mg), volafotsy (mg)
- Maltais : fidda (mt)
- Mannois : argid (gv)
- Minnan : gîn (zh-min-nan) (銀)
- Mongol : мөнгө (mn) möngö
- Néerlandais : zilver (nl)
- Nganassan : серыбыры (*)
- Nivkh : тото (*)
- Nogaï : куьмис (*)
- Norvégien : sølv (no)
- Occitan : argent (oc)
- Palenquero : plata (*)
- Persan : نقره (fa) noghré
- Picard : argint (*)
- Pirahã : gíigohói (*), kapiiga (*)
- Polonais : srebro (pl)
- Portugais : prata (pt)
- Rohingya : rufa (*)
- Romani : rup (*)
- Roumain : argint (ro)
- Russe : серебро (ru) serebro
- Same du Nord : silba (*)
- Samogitien : cėdabros (*)
- Sango : mbasa (sg)
- Sanskrit : रूप्यम् (sa) sūpyam
- Serbe : сребро (sr) srebro
- Shimaoré : fedha (*)
- Sicilien : argentu (scn) masculin, aggentu (scn) masculin
- Slovaque : striebro (sk)
- Slovène : srebro (sl)
- Solrésol : lafasolfa (*), l'afasolfa (*)
- Songhaï koyraboro senni : nooru (*)
- Suédois : silver (sv)
- Swahili : fedha (sw)
- Tadjik : нуқра (tg)
- Tamoul : வெள்ளி (ta) veļļi
- Tatar de Crimée : kümüş (*)
- Tatare : көмеш (tt)
- Tausug : pilak (*)
- Tchèque : stříbro (cs)
- Tchouvache : кĕмĕл (*)
- Thaï : เงิน (th) ngoen
- Tibétain : དངུལ (bo) dngul
- Tourangeau : béquiune (*), argiant (*)
- Tsolyáni : ssímikh (*) (pluriel : ssímyal (*))
- Turc : gümüş (tr)
- Turkmène : kümüş (tk)
- Ukrainien : срібло (uk) sriblo
- Vietnamien : bạc (vi)
- Wallon : årdjint (wa)
- Wilamowicien : zyłwer (*) neutre
- Yakan : pilak (*)
- Yiddish : זילבער (yi) zilber neutre
Valeur monétaire (4)
- Afrikaans : geld (af)
- Ahtna : dingi (*)
- Albanais : para (sq)
- Allemand : Geld (de)
- Altaï du Sud : акча (*)
- Angevin : argie (*)
- Anglais : money (en)
- Arabe : مال (ar) māl
- Arabe égyptien : فلوس (*) filws
- Arménien : փող (hy) pʿoł, դրամ (hy) dram
- Azéri : pul (az)
- Bachkir : аҡса (*)
- Bambara : wari (bm)
- Basque : diru (eu)
- Göd (*) neutre (autrichien) :
- Biélorusse : грошы (be)
- Breton : arc'hant (br)
- Bulgare : пари (bg) pari pluriel
- Catalan : diner (ca), diners (ca), doblers (ca) pluriel, calés (ca) pluriel
- Champenois : sous (*)
- Chinois : 钱 (zh) (錢) qián
- Chor : ақча (*)
- Coréen : 돈 (ko) don
- Créole haïtien : lajan (*)
- Croate : novac (hr), pare (hr)
- Danois : penge (da)
- Espagnol : dinero (es)
- Espéranto : mono (eo)
- Estonien : raha (et)
- Finnois : raha (fi)
- Flamand occidental : gel (*)
- Flamand oriental : geldj (*)
- Gagaouze : para (*)
- Galicien : diñeiro (gl)
- Gallo : aèrjant (*), arjent (*), arjient (*)
- Géorgien : ფული (ka) puli
- Grec : χρήμα (el) khríma neutre
- Grec : λεφτά (el) leftá neutre
- Gujarati : પૈસો (gu)
- Hébreu : כסף (he) kesef
- Hindi : पैसा (hi) paisā
- Hmong blanc : nyiaj (*)
- Hongrois : pénz (hu)
- Iakoute : харчы (*)
- Ido : pekunio (io)
- Indonésien : uang (id), duit (id)
- Inuktitut : ᑮᓇᐅᔭᖅ (iu) kiinaujaq
- Italien : denaro (it), soldi (it), denaio (it) masculin, danaio (it) masculin
- Japonais : お金 (ja) okane ; 貨幣 (ja) kahei
- Kabyle : adrim (*)
- Karatchaï-balkar : ачха (*)
- Kazakh : ақша (kk) aqşa
- Khakasse : ахча (*)
- Kirghiz : акча (ky), пул (ky)
- Kotava : erba (*)
- Koumyk : акъча (*)
- Latin : pecunia (la) féminin
- Lepcha : ᰀᰩᰮ (*)
- Letton : valūta (lv)
- Lituanien : valiuta (lt)
- Lombard : danee (lmo), arsgian (lmo)
- Luxembourgeois : Geld (lb)
- Macédonien : пари (mk) pari
- Malayalam : പണം (ml)
- Maltais : flus (mt)
- Marathe : पैसा (mr) paisā
- Métchif : laarzhaan (*)
- Minnan : tsînn (zh-min-nan) (錢)
- Néerlandais : geld (nl)
- Népalais : मुद्रा (ne) mudrā
- Nivkh : чӽа (*)
- Nogaï : акша (*)
- Norvégien : penger (no)
- Nǀu : maari (*)
- Occitan : sòus (oc)
- Ouzbek : pul (uz)
- Palenquero : mburú (*), manbalá (*), burú (*), plata (*), dinero (*)
- Pendjabi : ਪੈਸਾ (pa)
- Persan : پول (fa) pul
- Picard : argint (*), doubes (*), acatoires (*), acatoères (*), liards (*), pécaillons (*)
- Polonais : pieniądz (pl)
- Portugais : dinheiro (pt)
- Purisimeño : ałtšum (*)
- Roumain : bani (ro)
- Russe : деньги (ru) den'gi
- Same du Nord : ruhta (*)
- Sango : nginza (sg), ngïnza (sg)
- Serbe : паре (sr) pare, новац (sr) novac
- Shindzuani : fedha (*)
- Shingazidja : mapesa (*), fedha (*)
- Sicilien : nninni (scn), sturni (scn) masculin, bajoccu (scn) masculin
- Slovaque : peniaze (sk)
- Slovène : denar (sl)
- Suédois : pengar (sv)
- Swahili : fedha (sw)
- Tamoul : காசு (ta) kāçu
- Bas tanana : dinji (*)
- Maya yucatèque : takin (*)
- Tatar de Crimée : para (*), aqça (*)
- Tatare : акча (tt)
- Tchèque : peníze (cs)
- Tchouvache : укçа (*), укçа-тенкĕ (*)
- Thaï : เงิน (th) ngern
- Tofalar : мөӈгүн (*)
- Tourangeau : béquiune (*), argiant (*)
- Tunen : becac (*)
- Turc : para (tr)
- Turkmène : pul (tk)
- Ukrainien : гроші (uk)
- Urum : ахчы (*)
- Vietnamien : tiền (vi)
- Wallon : årdjint (wa), cwårs (wa), liårds (wa), skelins (wa), petsales (wa), çanse (wa)
- Yapois : salpiy (*), raay (*)
Traductions à trier
modifier- Albanais : holla (sq), argjend (sq)
- Vieil anglais : feoh (ang), silfren (ang)
- Chleuh : ⵉⵇⴰⵕⵉⴷⵏ (*)
- Féroïen : peningur (fo), silvur (fo)
- Frison : jild (fy), sinten (fy), sulver (fy)
- Gaélique écossais : airgead (gd), airgead (gd)
- Grec : ασήμι (el)
- Islandais : peningur (is), silfur (is)
- Latin : aes (la), pecunia (la), argentum (la)
- Malais : duit (ms), uang (ms), yang (ms)
- Maya yucatèque : taak’in (*)
- Néerlandais : poen (nl)
- Normand : ergent (*)
- Papiamento : plaka (*), sèn (*), plata (*)
- Picard : argint (*), doupes (*)
- Sranan : moni (*), paysa (*), sorfu (*)
- Tagalog : salapî (tl), pilak (tl)
- Turc : akçe (tr), para (tr)
- Zoulou : imali (zu)
Adjectif
modifierInvariable |
---|
argent \aʁ.ʒɑ̃\ |
argent \aʁ.ʒɑ̃\ invariable
- De la couleur de ce métal, gris neutre clair à très clair, induisant souvent une idée de brillance. #CECECE
Une voiture argent.
Traductions
modifier- Allemand : Silber (de)
- Anglais : silver (en)
- Arabe : فضي (ar) masculin
- Basque : zilar (eu)
- süba (*) :
- Catalan : argentat (ca), argent (ca), plata (ca)
- Chinois : 银 (zh) (銀) yín
- Croate : srebrni (hr)
- Espagnol : plata (es)
- Italien : argento (it) masculin
- Néerlandais : zilver (nl)
- Polonais : srebro (pl)
- Portugais : prata (pt)
- Roumain : argintiu (ro)
- Suédois : silver (sv)
- Tchèque : stříbrný (cs)
- Tsolyáni : ssímin (*)
Prononciation
modifier- France : écouter « argent [aʁ.ʒɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « argent [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « argent [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- argent sur le Dico des Ados
- argent sur l’encyclopédie Vikidia
- Le thésaurus couleur en français
- Argent (métal) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Argent (couleur) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Liste de couleurs sur l’encyclopédie Wikipédia
- argent dans le recueil de citations Wikiquote
Références
modifier- « argent », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (argent)
- ↑ a et b « argent », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin argentum.
Nom commun
modifierargent *\Prononciation ?\ masculin
- Argent.
Ne por or, ned argent, ne paramenz.
— (Séquence de sainte Eulalie, Xe siècle)il averat demi marc en argent vailant.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- « argent », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin argentum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
argent \ˈɑɹ.dʒɛnt\ |
argents \ˈɑɹ.dʒɛnts\ |
argent \ˈɑɹ.dʒɛnt\ généralement indénombrable
- (Héraldique) Argent (en héraldique).
Synonymes
modifierAdjectif
modifierargent \ˈɑɹ.dʒɛnt\
- (Héraldique) D’argent (en héraldique).
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- \ˈɑɹ.dʒɛnt\ (États-Unis)
- \ˈɑː.dʒɛnt\ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « argent [ˈɑɹ.dʒɛnt] »
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin argentum.
Nom commun
modifierargent \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Villarreal) : écouter « argent [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- plata sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
Précédé de pal·ladi |
Éléments chimiques en catalan | Suivi de cadmi |
---|
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierargent \arʒɑ̃\ ou \arʒɛ̃\ féminin (graphie francisante)
Variantes
modifierRéférences
modifier- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 92
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin argentum
Nom commun
modifierargent \aɾˈd͡ʒent\ masculin
- (Chimie) Argent. Élément chimique de numéro atomique 47 et de symbole Ag qui fait partie des métaux de transition.
l’ainat armat d’un grand sabre per velhar sus las pomas d’argent
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 135, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8)
- Monnaie.
Vaissèla d'argent.
- Vaisselle d'argent.
Los vesins son rics : an fòrça argent.
- Les voisins sont riches : ils ont beaucoup d'argent.
Synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « argent [aɾ'd͡ʒent] »
Voir aussi
modifierPrécédé de palladi |
Éléments chimiques en occitan | Suivi de cadmi |
---|
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2