Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

KSC-35S: Instruction Manual Mode D'Emploi Manual de Instrucciones

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 2

KSC-35S

RAPID CHARGER CHARGEUR RAPIDE CARGADOR RÁPIDO


INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
Thank you for purchasing this charger. This product • The indicator lights red and charging starts. Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur. 4 Lorsque le chargement est terminé, le témoin Muchas gracias por la compra de este cargador. 4 Una vez completada la carga, el indicador de
will offer years of reliable service when used to 4 When charging is completed, the indicator Ce produit vous donnera des années de service clignote en vert. Retirez le bloc-piles ou l’émetteur- Este producto le rendirá muchos años de servicio parpadeo de color verde. Retire el paquete de
charge the specified battery packs. flashing green. Remove the battery pack or fiable si vous l’utilisez pour charger les blocs-piles récepteur de la fente du chargeur. confiable si lo utiliza para cargar los paquetes de baterías o el transceptor de la ranura de carga.
the transceiver from the charging slot. prévus à cet effet. • Si vous ne prévoyez pas utiliser le chargeur baterías especificados. • Cuando no se va a utilizar el cargador por un
SUPPLIED EQUIPMENT • When the charger will not be used for a long pendant une longue période, débranchez tiempo prolongado, desenchufe el adaptador
Charger.....................................W08-1249-XX........ 1 MATÉRIEL FOURNI l’adaptateur CA de la prise secteur. DESEMBALAJE de CA de la toma de CA.
time, unplug the AC adapter from the AC
AC adapter ............................................................ 1 Chargeur....................................W08-1249-XX......... 1 Cargador....................................W08-1249-XX......... 1
outlet. Adaptateur CA ......................................................... 1 Durées de charge approximatives Adaptador de CA ..................................................... 1 Tiempos de carga aproximados
E type....................................W08-1246-XX
K type....................................W08-1247-XX Approximate Charging Times Type E.....................................W08-1246-XX 3 heures Tipo E.....................................W08-1246-XX 3 horas
T type.....................................W08-1251-XX Type K.....................................W08-1247-XX Tipo K.....................................W08-1247-XX
3 hours Type T.....................................W08-1251-XX Tableau des états du chargeur Tipo T......................................W08-1251-XX Tabla de los estados del cargador
X type....................................W08-1252-XX Type X.....................................W08-1252-XX Tipo X.....................................W08-1252-XX
Instruction manual................... B62-2311-XX......... 1 Charger Status Table Mode d'emploi...........................B62-2311-XX.......... 1
Couleur de
Signification Manual de instrucciones............B62-2311-XX.......... 1
Color del
Significado
témoin Indicador
APPLICABLE BATTERY PACK Indicator color Meaning
BLOC-PILES APPROPRIÉ Un bloc-piles se trouve dans la BAQUETE DE BATERIAS APLICABLE Hay un paquete de baterías en la
Charge only the battery pack listed below. Other Red A battery pack is in the charging Rouge fente du chargeur et la charge a Rojo ranura de carga y ha comenzado
slot and charging has started. Ne chargez que le bloc-piles énumérés ci-dessous. Cargue solamente el paquete de baterías indicados
types of batteries may burst, causing personal injury. Les autres types de batterie pourraient éclater et commencé. abajo. Otros tipos de baterías podrían explotar y la recarga.
• KNB-45L (7.4 V) • KNB-63L (7.4 V) The battery pack is defective or causer des blessures corporelles. Le bloc-piles est défectueux ou causar lesiones personales. La batería está defectiva o
the battery pack contacts are Parpadeo de
• KNB-65L (7.4 V) • KNB-69L (7.4 V) Flashing Red • KNB-45L (7,4 V) • KNB-63L (7,4 V) les contacts du bloc-piles ne sont • KNB-45L (7,4 V) • KNB-63L (7,4 V) los contactos no está n bien
not properly mated with those of Clignote en rouge color rojo
• KNB-65L (7,4 V) • KNB-69L (7,4 V) pas en contact direct avec ceux • KNB-65L (7,4 V) • KNB-69L (7,4 V) conectados a los del cargador.
CHARGING TIPS the charger. du chargeur. La recarga ha terminado; Retire
• Using the transceiver while charging its battery Charging is completed; CONSEILS CONCERNANT LA CHARGE La charge est terminée; Retirez CONSEJOS SOBRE LA CARGA Parpadeo de el paquete de baterías o el
pack will interfere with correct charging. Flashing Green remove the battery pack or the • L’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la le bloc-piles ou l´émetteur- • El empleo del transceptor mientras se está cargando color verde transceptor de la ranura de
transceiver from the charging Clignote en vert
• If the operating time of a battery pack decreases charge du bloc-piles entrave le processus. récepteur de la fente du su paquete de baterías impedirá que se realice carga.
slot. chargeur.
although the battery pack is fully and correctly • Lorsque l’autonomie d’un bloc-piles diminue malgré correctamente la carga. La temperatura de la batería no
charged, the battery pack life is over. Replace The temperature of the battery qu’il soit chargé correctement et à fond, cela indique La température du bloc-piles, • Si el tiempo de funcionamiento del paquete se ajusta a la temperatura de
pack has not satisfied the Parpadea
the battery pack. que sa durée de service est écoulée. Remplacez-le. batterie n’a pas respecté la de baterías disminuye a pesar de haber sido inicio de carga. Retire la batería
Alternates charging start temperature. alternativamente
• The ambient temperature should be from 41°F • La charge du bloc-piles doit être effectuée à une température de départ de correctamente cargado en forma completa, significa del cargador y espere hasta que
flashing green Remove the battery pack from en verde y naranja
température ambiante se situant entre 5°C et 40°C. Alterne vert et chargement. Enlevez le bloc- que la vida de servicio del paquete de baterías ha alcance una temperatura normal
(5°C) to 104°F (40°C) while charging is in and orange the charger and wait until it
• Les durées de charge fournies ont été obtenues orange clignotant piles du chargeur et attendez llegado a su fin. Reemplace el paquete de baterías. antes de cargarla de nuevo.
progress. reaches a normal temperature jusqu’à ce qu’il atteigne une
before charging it again. lorsqu’un bloc-piles déchargé jusqu’à 3 V/pile x 2 • La temperatura ambiente debe mantenerse entre
• The charging times provided are obtained température normale avant de le 5°C y 40°C mientras se está efectuando la carga.
when a battery pack discharged to 3 V/
est chargé à une température normale. Cette durée PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
de charge dépend du niveau de décharge et de la recharger. • Los tiempos de carga dados se obtienen cuando el
cell x 2 is charged at normal temperatures. SAFETY PRECAUTIONS Se ruega leer todas las instrucciones de seguridad
température de charge ambiante. paquete de baterías se descarga hasta 3 V/ la célula antes de usar este cargador. Para mejores
This charging time varies depending on the
degree of discharge and the ambient charging
Please read all safety instructions before using this • En raison des nouveaux développements MESURES DE SÉCURITÉ x 2 se carga a temperaturas normales. Este tiempo resultados, tenga en cuenta todas las advertencias
charger. For best results, be aware of all warnings technologiques, ce chargeur pourrait être approprié Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant de carga varía en función del grado de descarga y de sobre el cargador, el paquete de baterías y el
temperature. on the charger, the battery pack, and the product pour charger des blocs-piles non énumérés ici. la temperatura ambiente del lugar de la carga.
d’utiliser ce chargeur. Pour de meilleurs résultats, producto que utiliza el paquete de baterías.
• This charger may be suitable to charge battery using the battery pack. • Si les contacts du bloc-piles ne sont pas en contact veuillez tenir compte de toutes les mises en garde • Este cargador podría ser adecuado para cargar • No desarme el cargador. Un rearmado incorrecto
packs not listed herein, due to further technology • Do not disassemble the charger. Incorrect direct avec les bornes du chargeur, le témoin peut se trouvant sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur paquetes de baterías que no aparecen en la lista, podría producir incendios o electrochoques.
development. reassembly can cause fire or electric shock. clignoter en rouge ou même demeurer éteint. Pour l’appareil qui utilise ce dernier. debido a mayores avances de la tecnología. • El uso de un accesorio no recomendado o
• If the battery pack contacts are not properly • Use of an attachment not recommended by contrer ce problème, nettoyez les contacts du bloc- • Ne démontez pas le chargeur. Un remontage • Si los contactos del bloque de batería no quedan proveedor por KENWOOD podría producir
mated with the charger terminals, the indicator nor sold by KENWOOD can cause fire, electric piles et les bornes du chargeur avant de réinsérer le incorrect pourrait être la cause d’un incendie ou bien acoplados en los terminales del soporte incendios, electrochoques, o lesiones.
may flashing red or may remain unlit. To resolve bloc-piles. d’une électrocution. cargador, el indicador podría parpadear en rojo o
shock, or injury. • No exponga el cargador a la lluvia o la
this problem, reinsert the battery pack after • Lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’une • N’utilisez aucun accessoire qui ne soit ni permanecer apagado. Para resolver este problema, humedad para evitar riesgos de incendios o de
• Do not expose the charger to rain or moisture, radio ou d’un téléviseur, des interférences risquent reinserte la batería después de limpiar sus contactos
cleaning the battery pack contacts and the to avoid the risk of fire or electric shock. recommandé ni vendu par KENWOOD, car cela electrochoques.
charger terminals. d’altérer la réception. pourrait causer un incendie, une électrocution ou y los terminales del cargador.
• Always remove the AC adapter from a wall • Desenchufe siempre el adaptador de CA del
• When using this equipment near a radio or une blessure corporelle. • Cuando utilice este aparato cerca de un aparato de tomacorriente mural antes de inspeccionar o de
television, you may experience interference with
outlet before attempting to inspect or clean PROCÉDURE DE CHARGE • Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, radio o de televisión, es posible que se produzcan limpiar el cargador. La extracción de los paquetes
the charger. Removing the battery packs or AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser dans des n’exposez pas le chargeur à la pluie ni à l’humidité. interferencias en la recepción.
reception. changing the controls does not remove the AC atmosphères explosives (gaz, poussière, fumées,
de batería o el cambio de los mandos no significa
etc.)
• Débranchez toujours l’adaptateur CA de la PROCEDIMIENTO DE CARGA que desaparezca la tensión de CA del cargador.
CHARGING PROCEDURE voltage from the charger. prise secteur avant d’examiner ou de nettoyer • No coloque el cable del adaptador de CA en un
WARNING: Do not use in explosive • Position the AC adapter cable so it will not ATTENTION: Un emetteur-recepteur muni d’un bloc-piles le chargeur. Le fait d’enlever le bloc-piles ou de ADVERTENCIA: No utilizar en ambientes explosivos lugar donde pueda ser pisado, obstaculizar el paso,
be stepped on, tripped over, nor subjected to doit toujours etre mis hors tension avant d’etre insere changer les commandes ne coupe pas la tension (gases, polvo, humos, etc.). o sufrir daños.
atmospheres (gases, dust, fumes, etc.). dans le chargeur.
damage. CA appliquée chargeur. ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor del • Al desenchufar el adaptador de CA del
ATTENTION: Always switch OFF a transceiver • Always remove the AC adapter from an AC wall • Placez le câble adaptateur CA de manière à éviter transceptor equipado con un paquete de baterías antes
1 Branchez le câble adaptateur CA à la prise pour tomacorriente mural, tire siempre del adaptador y no
equipped with a battery pack before inserting the outlet by pulling on the adapter rather than the qu’il ne soit écrasé, qu’une personne ne trébuche de introducirlo en el cargador. del cable.
adaptateur située à l’arrière du chargeur.
transceiver into the charger. cable. ou qu’il soit endommagé de quelconque façon.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack del • No utilice el cargador si está dañado el adaptador
1 Plug the AC adapter cable into the jack located • Do not use the charger if it has a damaged • Pour débrancher l’adaptateur CA de la prise adaptador de la parte posterior del cargador. de CA o el cable del adaptador, o si el cargador
on the rear of the charger. AC adapter or adapter cable, or if the charger secteur, tirez sur l’adaptateur et non sur le câble. en sí ha sufrido algún daño. Póngase en contacto
has been damaged in any way. Contact your • N’utilisez pas le chargeur s’il est muni d’un con su distribuidor KENWOOD para reemplazar o
KENWOOD dealer to replace or repair the adaptateur ou d’un câble d’adaptateur CA reparar la parte dañada.
damaged part. endommagé, ou si le chargeur a été endommagé • Para evitar daños, no deje caer ni aplicar un golpe
2 Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur.
• Prevent strong impacts, such as caused by d’une quelconque façon. Contactez votre fuerte al cargador.
3 Insérez un bloc-piles ou un émetteur-récepteur muni fournisseur KENWOOD pour remplacer ou réparer
dropping, since the charger can be damaged. d’un bloc-piles dans la fente du chargeur. 2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA. • No utilice el cargador en lugares calurosos o
la pièce endommagée. húmedos, a la luz directa del sol, o cerca de
2 Plug the AC adapter into an AC outlet. • Do not use the charger in hot or humid • Évitez les impacts violents tels que ceux causés 3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de
calefactores.
3 Slide a battery pack or a transceiver equipped environments, in direct sunlight, nor near par une chute, car le chargeur pourrait être baterías o el transceptor equipado con el paquete
de baterías. • No use solventes tales como bencina o diluyentes
with a battery pack into the charging slot. heaters. Fente du chargeur endommagé. de pintura para limpiar el cargador.
• Do not use solvents such as benzene or paint • N’utilisez pas le chargeur dans un environnement • Use solamente el adaptador de CA suministrado.
thinner to clean the charger. chaud ou humide ni sous les rayons directs du Ranura de carga
Charging slot • Use only the supplied AC adapter. Témoin soleil ni près des appareils de chauffage. ESPECIFICACIONES
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène ou Tensions CA: 100 - 240 V CA solamente
SPECIFICATIONS un diluant à peinture pour nettoyer le chargeur.
Indicador Dimensiones (An x Pr x Al)/ Peso (cargador solamente):
Indicator AC Voltages: 100 - 240 V AC only • N’utilisez que l’adaptateur CA fourni. 86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Approx. 95 g
Dimensions (W x H x D)/ Weight (charger only): • Assurez-vous que les contacts métalliques du Nota: Las especificaciones del cargador figuran en la
3.4 x 1.7 x 3.94 inches/ Approx. 3.4 oz blocpiles sont bien en contact avec les bornes FICHE TECHNIQUE
placa situada en la parte inferior de éste.
(86.3 x 43.2 x 100.0 mm/ Approx. 95 g) du chargeur. Tensions CA: 100 - 240 V CA seulement
• Le témoin devient rouge et le chargement Dimensions (L x H x P)/ Poids (chargeur seulement): • Asegúrese de que los contactos metálicos del
• Make sure the metal contacts of the battery Note: The charger specifications are indicated on 86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Environ 95 g paquete de baterías se acoplen firmemente con
the bottom plate of the charger. commence.
pack mate securely with the charger Remarque: Les caractéristiques du chargeur sont los terminales del cargador.
terminals. indiquées sur la plaque de dessous du chargeur. • El indicador se enciende en rojo y comienza la
© 2019
carga. B62-2311-30 (K/E/T/X)
KSC-35S
CARICATORE RAPIDO SCHNELLADEGERÄT SNELLADER
MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
Grazie per aver acquistato questo caricatore. 4 Quando la carica è completata, la lampeggiante un Danke, dass Sie dieses Ladegerät gekauft haben 4 Wenn das Laden abgeschlossen ist, leuchtet die Bedankt dat u deze lader hebt aangeschaft. Dit 4 Wanneer het opladen is voltooid, brandt het
Il prodotto è in grado di offrire anni di servizio indicatore color verde. Togliere il pacco batteria o il Wenn es zum Laden der angegebenen Batterien Anzeige blinkt grün. Nehmen Sie die Batterie bzw. product zal jarenlang betrouwbaar functioneren indicator groen knipperend. Verwijder de batterij of
affidabile, se utilizzato per caricare i pacchi batteria ricetrasmettitore dall’alloggiamento per la carica. verwendet wird, erhalten Sie von diesem Produkt den Transceiver aus dem Ladeschacht. wanneer hij wordt gebruikt om de gespecificeerde het zendontvangapparaat uit in de laadgleuf.
specificati. • Quando non si prevede di utilizzare il caricatore viele Jahre zuverlässigen Betrieb. • Wird das Ladegerät längere Zeit nicht batterijen op te laden. • Wanneer de lader lange tijd niet wordt gebruikt,
per periodi prolungati, disinserire verwendet, sollte das Netzteil aus der dient u de wisselstroomadapter uit het
ARTICOLI IN DOTAZIONE l’adattatore c.a. dalla presa a muro. LIEFERUMFANG Wandsteckdose gezogen werden. GELEVERDE PRODUCTEN wisselstroomstopcontact te verwijderen.
Caricatore..................................W08-1249-XX......... 1 Ladegerät..................................W08-1249-XX......... 1 Lader.........................................W08-1249-XX......... 1
Adattatore c.a........................................................... 1 Tempo approssimativo per la ricarica Netzadapter ............................................................. 1 Ungefähre Ladezeiten Netspanningsadapter............................................... 1 Gemiddelde Laadtijden
Tipo E.....................................W08-1246-XX 3 ore Typ E.......................................W08-1246-XX 3 Stunden Type E.....................................W08-1246-XX 3 uur
Tipo K.....................................W08-1247-XX Typ K.......................................W08-1247-XX Type K.....................................W08-1247-XX
Tipo T......................................W08-1251-XX Tabella di stato del caricatore Typ T.......................................W08-1251-XX Zustandsanzeigen des Ladegeräts Type T.....................................W08-1251-XX Statustabel Lader
Tipo X.....................................W08-1252-XX Typ X.......................................W08-1252-XX Type X.....................................W08-1252-XX Indicatorkleur Betekenis
Colore Anzeigefarbe Bedeutung Gebruiksaanwijzing...................B62-2311-XX.......... 1
Manuale di istruzioni..................B62-2311-XX.......... 1 Significato Bedienungsanleitung.................B62-2311-XX.......... 1
dell’indicatore Es befindet sich eine Batterie im Er is een batterij in de laadgleuf
PACCO BATTERIA SUPPORTATO Quando si inserisce un pacco VERWENDBARE BATTERIE Rot Ladeschacht und der Ladevorgang BRUIKBARE BATTERIJ Rood geplaatst en het opladen is
Rosso batteria nell’alloggiamento per la hat begonnen. Laad alleen de onderstaande batterij op. Het opladen begonnen.
Caricare soltanto il pacco batteria sotto elencati. Es dürfen nur die nachfolgend angeführten Batterie
Altri tipi di batteria potrebbero scoppiare e causare carica, la carica ha inizio. aufgeladen werden. Andere Batteriearten können Die Batterie ist defekt oder ihre van andere soorten batterijen zou deze batterijen De batterij is defect of de
infortuni. Il pacco batteria è difettoso platzen und zu Verletzungen führen. Blinkt rot Kontakte liegen nicht genau an kunnen barsten, en verwondingen kunnen veroorzaken. contactpunten van de batterij
Rood knipperend
Rosso oppure i suoi contatti non den Schienen des Ladegeräts an. • KNB-45L (7,4 V) • KNB-63L (7,4 V) passen niet goed in de
• KNB-45L (7,4 V) • KNB-63L (7,4 V) • KNB-45L (7,4 V) • KNB-63L (7,4 V)
lampeggiante combaciano perfettamente con • KNB-65L (7,4 V) • KNB-69L (7,4 V) aansluitpunten van de lader.
• KNB-65L (7,4 V) • KNB-69L (7,4 V) • KNB-65L (7,4 V) • KNB-69L (7,4 V) Der Ladevorgang wurde beendet;
quelli del caricatore. Blinkt grün Batterie oder Transceiver aus dem Het laden is voltooid;
SUGGERIMENTI PER LA CARICA TIPPS ZUM LADEN HANDIGE TIPS VOOR HET OPLADEN Verwijder de batterij of het
La carica è completata; Ladeschacht nehmen. Groen knipperend
Verde Togliere il pacco batteria • Wanneer u het zendontvangapparaat tijdens het zendontvangapparaat uit de
• L’uso del ricetrasmettitore durante il tempo di carica • Der Transceiver funktioniert evt. nicht einwandfrei, Der Ladevorgang kann nicht
lampeggiante o il ricetrasmettitore opladen van de batterij gebruikt, zal dit het laden laadgleuf.
del pacco batteria pregiudicherà la carica. wenn er während des Ladevorgangs verwendet gestartet werden, weil die
dall’alloggiamento per la carica. verstoren. De temperatuur van de
• Se il tempo operativo di un pacco batteria wird. Blinkt Akkutemperatur zu niedrig ist. • Als de werktijd van een batterij afneemt, ook al wordt batterij komt niet overeen met
diminuisce benché sia stato caricato completamente La temperatura del pacco • Lässt die Betriebsdauer einer Batterie nach, obwohl abwechselnd Entnehmen Sie den Akku aus dem de batterij volledig en op de juiste wijze geladen, is de de oplaadstarttemperatuur.
e correttamente, significa che la vita utile del pacco batteria non ha soddisfatto la sie voll und ordnungsgemäß aufgeladen wurde, ist grün und orange Ladegerät und warten Sie, bis er Knippert
batterij aan vervanging toe. Vervang de batterij. Verwijder de batterij uit de
batteria è giunta a termine. In tal caso, sostituirlo. Alterna luce temperatura di avvio della carica. die Lebensdauer der Batterie am Ende. Batterie eine normale Temperatur erreicht afwisselend groen
lampeggiante Rimuovere il pacco dal caricatore austauschen. hat, bevor Sie ihn erneut laden. • De omgevingstemperatuur moet tijdens het laden 5°C oplader en wacht totdat deze
• La temperatura ambiente deve essere compresa tra en oranje
verde e arancione e attendere che raggiunga una tot 40°C zijn. een normale temperatuur heeft
5°C e 40°C nel corso della ricarica. • Die Umgebungstemperatur sollte während des
temperatura normale prima di Ladevorgangs zwischen 5°C und 40°C liegen. • De gegeven laadtijden worden verkregen wanneer bereikt voordat u hem opnieuw
• I tempi di ricarica indicati riguardano un pacco
caricarlo ancora.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN een batterij, die is ontladen tot 3 V per cel x 2, wordt oplaadt.
batteria scaricato a 3 V/cellula x 2 viene caricato a • Die angegebenen Ladezeiten werden erreicht, wenn Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch, geladen bij normale temperaturen. De laadtijd
una temperatura normale. Questa durata varia a eine Batterie bei normaler Temperatur auf 3 V/Zelle bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal verwenden.
seconda del livello di scarica e della temperatura NORME DI SICUREZZA x 2 geladen wird. Die Ladedauer hängt von dem
is afhankelijk van de mate van ontladen en de VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Optimale Ergebnisse werden erreicht, wenn Sie omgevingstemperatuur. Lees alle veiligheidsinstructies voordat u deze lader
presente nell’ambiente di ricarica. Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima di Entladungszustand und der Umgebungstemperatur alle Warnhinweise auf dem Ladegerät, der Batterie
während des Ladevorgangs ab. • Deze lader kan door technologische ontwikkelingen gebruikt. Voor het beste resultaat, dient u te letten
• Questo caricatore può essere adatto per pacchi utilizzare questo caricatore. Per garantirne risultati und dem Produkt befolgen, in dem die Batterien geschikt zijn om batterijen op te laden die niet in deze op alle waarschuwingen op de lader, de batterij, en
batteria non presentati in questo elenco, dati i ottimali, tenere in conto di tutte le avvertenze in • Dieses Ladegerät ist evt. auch zum Aufladen von verwendet werden sollen. bedieningshandleiding worden genoemd. het product waarin de batterij wordt gebruikt. Volg de
continui sviluppi tecnologici. merito al caricatore, al pacco batteria e al prodotto Batterien geeignet, die hier auf Grund jüngster • Das Ladegerät nicht auseinanderbauen. Durch
technischer Entwicklung nicht angeführt sind. • Als de contactpunten van de batterijenset niet goed beschreven bedieningsinstructies, en bewaar deze,
• Se i contatti del pacco batteria non combaciano che utilizza un pacco batteria. einen fehlerhaften Zusammenbau kann es zu passen in de aansluitpunten van de laadeenheid, zodat u deze later kunt raadplegen.
perfettamente con I terminali del caricatore, il • Non smontare il caricatore. Un rimontaggio erroneo • Berühren die Batteriekontakte die Ladeschienen Bränden oder elektrischen Schlägen kommen. kan het indicatielampje rood knipperen of uit • Demonteer de lader niet. Het onjuist monteren kan
LED potrebbe lampeggiante in rosso o rimanere può provocare incendi o scossa elettrica. nicht vollständig, blinkt das Anzeigelämpchen • Die Verwendung von Verlängerungskabeln, die nicht blijven. Om dit probleem op te lossen, brengt u de brand of elektrische schokken veroorzaken.
spento. Per ovviare a questo problema, reinserire il • Si sconsiglia l’uso di un accessorio non fornito evt. und leuchtet gar nicht. Um dies zu verhindern, von KENWOOD empfohlen oder verkauft werden, batterij opnieuw aan, nadat u de contactpunten van • Het gebruik van apparatuur die niet wordt aanbevolen
pacco batteria dopo averne pulito i contatti, insieme da KENWOOD, dato che può provocare incendi, die Batterie einfach aus dem Ladeschacht kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder de batterij en de aansluitpunten van de lader hebt door of verkocht door KENWOOD, kan brand,
ai terminali del caricatore. scossa elettrica o altre lesioni. herausnehmen und die Batteriekontakte und Verletzungen führen. schoongemaakt. elektrische schokken, of verwondingen veroorzaken.
• Quando si utilizza questo strumento vicino ad una • Non esporre il caricatore a pioggia o umidità, onde Ladeschienen reinigen.
• Das Ladegerät nicht Feuchtigkeit oder Regen • Als u het apparaat in de buurt van een radio of • Stel de lader niet bloot aan regen of vocht, om het
radio o ad un televisore, si possono verificare delle ridurre il rischio d’incendio e scossa elettrica. • Bei Verwendung des Geräts in der Nähe aussetzen; es besteht die Gefahr von Bränden bzw. televisie gebruikt, kan storing in de ontvangst risico op brand of elektrische schokken te voorkomen.
interferenze nella ricezione. • Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a eines Radios oder Fernsehers können elektrischen Schlägen. optreden.
muro prima di esaminarlo o pulirlo. L’estrazione Empfangsstörungen auftreten. • Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit de
PROCEDURA PER LA RICARICA • Vor dem Überprüfen oder Reinigen des Ladegeräts wandcontactdoos voordat u de lader inspecteert of
dei pacchi batteria o la regolazione dei comandi LADEVORGANG immer erst das Netzteil aus der Steckdose ziehen. OPLAADPROCEDURE
AVVERTENZA: Non utilizzare in ambiente esplosivo non elimina la tensione c.a. a cui è sottoposto il schoonmaakt. Als u de batterijen verwijdert, of de
(gas, polvere, fumi ecc.).
Durch das Herausnehmen der Batterie oder WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in
instellingen verandert, blijft de wisselspanning in de
caricatore. WARNUNG: Nicht in explosionsgefährdeten explosiegevaarlijke omgevingen (met gassen, stof,
Umgebungen (Gas, Staub, Dämpfe, etc.) verwenden.
Ändern der Einstellungen wird die Versorgung des lader aanwezig.
ATTENZIONE: Spegnere sempre il ricetrasmettitore • Posizionare il cavo dell’adattatore c.a. in modo che Ladegeräts mit Wechselstrom-spannung nicht dampen, enz.).
dotato di pacco batteria prima di inserire il non sia d’intralcio e non possa subire danni. ACHTUNG: Vor dem Aufladen der in einem Transceiver unterbrochen. • Leg het snoer van de wisselstroomadapter zo neer
LET OP: Schakel een zendontvangapparaat dat dat men er niet op gaat staan, erover struikelt, of het
ricetrasmettitore nel caricatore. eingesetzten Batterien in das Ladegerät, immer erst den
• Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a • Das Kabel des Netzteils so verlegen, dass niemand is uitgerust met een batterij altijd UIT voordat u het
kan beschadigen.
Transceiver ausschalten. zendontvangapparaat in de lader steekt.
1 Inserire il cavo dell’adattatore c.a. nell’apposita muro tirando l’adattatore, non il cavo. darauf tritt, über es stolpert oder beschädigt wird.
• Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit een
presa situata sul retro del caricatore stesso. • Non utilizzare il caricatore se l’adattatore c.a. o 1 Das Netzkabel in die Buchse auf der Rückseite des • Das Netzteil immer am Stecker aus der 1 Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan in wandcontactdoos door aan de adapter te trekken in
il cavo presenta segni di danno o se il caricatore Ladegeräts einstecken. Wandsteckdose ziehen, nicht am Kabel. de adapteraansluiting die zich aan de achterkant plaats van aan de kabel.
stesso risulta danneggiato. Rivolgersi al rivenditore • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn das Netzteil van de lader bevindt.
KENWOOD per i ricambi o per la sostituzione dei • Gebruik de lader niet als deze een beschadigde
oder Netzkabel defekt sind oder wenn das wisselstroomadapter of adaptersnoer heeft, of als de
componenti danneggiati. Ladegerät selbst beschädigt ist. Wenden Sie sich an lader op enige wijze beschadigd is. Neem contact
• Evitare di sottoporre il caricatore a urti dovuti a Ihren KENWOOD-Händler, um das beschädigte Teil op met uw KENWOOD-dealer om het beschadigde
2 Inserire l’adattatore c.a. nella presa a muro c.a. caduta, dato che si può danneggiare. auszutauschen oder reparieren zu lassen. onderdeel te vervangen of te laten repareren.
3 Inserire un pacco batteria oppure un ricetrasmetti- • Non utilizzare il caricatore in ambiente caldi o 2 Das Netzteil in eine Wandsteckdose einstecken. • Heftige Schläge und Stöße wie durch Fallenlassen • Voorkom harde klappen op de lader; laat hem
tore fornito di pacco batteria in un alloggiamento per umidi, alla luce solare diretta o nei pressi di fonti di sollten vermieden werden, da das Ladegerät bijvoorbeeld niet op de grond vallen, omdat de lader
3 Eine Batterie oder einen Transceiver mit eingesetz- hierdurch beschädigt werden könnte. 2 Sluit de wisselstroom-adapter aan op een
la carica. riscaldamento. beschadigd zou kunnen raken.
ten Batterien in den Ladeschacht des Ladegeräts stopcontact voorwisselstroom.
• Non utilizzare solventi, quali benzene o acqua ragia einschieben. • Das Ladegerät nicht in heißer oder feuchter • Gebruik de lader niet in hete of vochtige omgevingen,
nella pulizia del caricatore. Umgebung, in praller Sonne oder in der Nähe von 3 Schuif een batterij of een zendontvangapparaat dat
Alloggiamento is uitgerust met een batterij in de daarvoor bestemde in direct zonlicht, of in de buurt van een verwarming.
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore c.a. fornito. Heizgeräten verwenden.
per la carica in de laadgleuf. • Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen of
Ladeschacht • Zum Reinigen des Ladegeräts keine Lösungsmittel verfverdunner, om de lader schoon te maken.
DATI TECNICI wie Benzin oder Farbverdünner verwenden.
• Gebruik alleen de bijgeleverde wisselstroomadapter.
Indicatore Tensioni c.a.: Solo c.a. a 100 - 240 V • Für die Stromversorgung nur das mitgelieferte
Netzteil verwenden. Laadgleu
Dimensioni (L x H x P)/ Peso (solo caricatore): Anzeige TECHNISCHE GEGEVENS
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Circa 95 g
TECHNISCHE DATEN AC Voltages: Alleen 100 - 240 V wisseletroom
Nota: Le specifiche del carica batteria sono indicate Indicator Afmetingen (W x H x D)/ Gewicht (alleen de lader):
sulla targhetta inferiore dello stesso. AC Spannunge: Nur 100 - 240 V WS
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Ca. 95 g
• Accertarsi che i contatti metallici del pacco Abmessungen (B x H x T)/ Gewicht (nur Ladegerät):
86,3 x 43,2 x 100,0 mm/ Ca. 95 g Opmerking: De technische gegevens van de lader
batteria vadano a combaciare saldamente con i • Darauf achten, dass die Metalkontakte der staan vermeld op de bodemplaat van de lader.
terminali del caricatore. Batterie exakt an den Schienen im Ladegerät Hinweis: Die elektrischen Daten des Ladegeräts sind
• L’indicatore si illumina di rosso e inizia il anliegen. auf seiner Bodenplatte angegeben. • Zorg ervoor dat de metalen contactpunten van
processo di carica. • Die Anzeige leuchtet rot, und der Ladevorgang de batterij stevig in de aansluitingspunten van
beginnt. de lader passen.
• De indicator licht rood op en het opladen begint.

Vous aimerez peut-être aussi