36539FR
36539FR
36539FR
Publications
L utilisation de ce manuel sur des machines qui n ont pas été mises à jour conformément au
Genie Campaign Bulletin (bulletin Genie) 070001 peut entraîner un fonctionnement incorrect.
Ceci peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ce manuel s applique uniquement aux machines qui ont été mises à jour conformément au
Genie Campaign Bulletin (bulletin Genie) 070001. Contacter Genie Industries pour plus
d informations sur ce bulletin.
Z-34 22
Z-34 22
Manuel de
l’opérateur
Autocollants .............................................................. 24
Copyright © 1996 par Genie Industries
Caractéristiques techniques ...................................... 27
Première édition : sixième impression,
juin 2007
Règles de sécurité
Danger
Le non-respect des instructions et
des règles de sécurité du présent
manuel risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance des règles de sécurité
et s’assurer de les comprendre avant de
passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter :
les instructions du fabricant et les règles
de sécurité (manuels de sécurité et
de l’opérateur et autocollants de la machine) ;
les consignes de sécurité de l’employeur
et les réglementations du chantier ;
les réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
0 à 300V Éviter tout contact Ne pas se baser sur l’alarme de dévers pour
indiquer le niveau. L’alarme de dévers retentit dans
300V à 50KV 3,05
la nacelle uniquement lorsque la machine se trouve
50KV à 200KV 4,60 sur une pente à forte inclinaison (4,5° ou plus).
200KV à 350KV 6,10
Si l’alarme de dévers retentit :
350KV à 500KV 7,62 Ne pas étendre ni faire pivoter ou relever la flèche
500KV à 750KV 10,67 au-dessus de l’horizontale. Amener la machine sur
une surface ferme et plane avant de relever la
750KV à 1 000KV 13,72 nacelle. Si l’alarme de dévers retentit alors que la
nacelle est relevée, rentrer la flèche et abaisser la
Tenir compte du mouvement de la nacelle et de nacelle avec une extrême prudence. Ne pas faire
l’oscillation ou du fléchissement des lignes pivoter la flèche en l’abaissant. Amener la machine
électriques et prendre garde aux vents forts et en sur une surface ferme et plane avant de relever la
rafales. nacelle.
Rester éloigné de la machine si elle touche des
lignes sous tension. Le personnel au sol ou à bord Ne modifier et ne désactiver aucun interrupteur de
de la nacelle ne doit ni toucher, ni utiliser la fin de course.
machine tant que les lignes électriques sont sous
Ne pas conduire à plus de 1 km/h lorsque la flèche
tension.
est relevée ou étendue.
Ne pas utiliser la machine en cas d’orage ou
d’éclairs.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour
effectuer des soudures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser la flèche par vent fort ou en rafales. Ne pas pousser ni tirer
d’objet à l’extérieur de la
nacelle.
Force manuelle
maximum autorisée
667 N
Ne pas déplacer la machine en cas de terrain Ne pas fixer ni suspendre de charge à un élément
accidenté, revêtement instable ou autres situations de la machine.
à risque lorsque la flèche est relevée ou étendue.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas toucher de structures attenantes avec la Ne pas s’asseoir, se tenir debout, ni monter sur les
flèche. rampes de sécurité de la nacelle. Garder
constamment les deux pieds fermement posés sur
Ne pas attacher la nacelle ni la flèche à des le plancher de la nacelle.
structures attenantes.
Risques de collision
Tenir compte de la distance
de visibilité réduite et des
angles morts lors de la
conduite ou de l’utilisation
de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas conduire la machine lorsque le système de Faire preuve d’une extrême prudence et rouler
freinage à distance est desserré. Si l’alarme de lentement en conduisant la machine en position
déplacement retentit alors que la machine est à repliée sur des pentes.
l’arrêt, le système de freinage à distance est
Ne pas rouler sur une pente avec la flèche relevée.
desserré.
Contrôler si la zone de travail présente des Ne pas rouler à plus de 4,8 km/h (vitesse au pas)
obstacles en hauteur ou d’autres risques potentiels. sur une pente.
Pour arrêter la machine, replacer la manette de
contrôle de translation en position centrale ou
relâcher l’interrupteur au pied.
Lorsqu’elle est arrêtée sur une pente, il se peut que
la machine se déplace légèrement vers le bas
quand la manette de contrôle de translation est
positionnée dans le sens de la montée de la pente.
S’assurer que la zone située derrière la machine
est dégagée.
Ne pas rouler sur une pente avec les roues
Prendre garde au risque d’écrasement en tournées. S’assurer que les roues sont alignées sur
saisissant la rampe de sécurité de la nacelle. le haut et le bas de la pente.
Nous recommandons aux opérateurs de porter un Toujours utiliser le treuil
casque de chantier homologué lorsqu’ils utilisent la pour charger et
machine. décharger la machine
d’un véhicule de
Respecter et utiliser les flèches directionnelles de
couleur symbolisant les fonctions de translation et transport.
de direction sur les commandes de la nacelle et le
châssis.
Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes
et des objets se trouvent dans la zone située
en dessous.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Risques d’endommagement de
la machine
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.
Effectuer un contrôle avant mise en route
approfondi de la machine et tester toutes les
fonctions avant chaque journée de travail. Signaler
et mettre immédiatement hors service toute
machine endommagée ou défectueuse.
S’assurer que l’entretien a été complètement
effectué, comme indiqué dans ce manuel et le
Manuel d’entretien Genie Z-34/22 et
Genie Z-34/22N.
S’assurer que tous les autocollants sont en place
et lisibles.
S’assurer que les manuels de sécurité et de
l’opérateur sont complets, lisibles et qu’ils se
trouvent dans le coffret de la nacelle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Risques d’électrocution
Brancher le chargeur de batterie
uniquement sur une sortie
électrique CA à 3 fils, avec
prise de terre.
Éviter les projections et tout contact avec l’acide
présent dans les batteries. Neutraliser les Inspecter quotidiennement l’état
déversements d’acide avec de l’eau et du des cordons, câbles et fils.
bicarbonate de soude. Remplacer les éléments
endommagés avant d’utiliser la
Le bloc de batteries doit rester en position verticale. machine.
Ne pas exposer les batteries ni le chargeur à Éviter tout choc électrique provoqué par le contact
l’humidité. avec les bornes des batteries. Retirer bagues,
montres et autres bijoux.
Risques d’explosion
Éviter toute flamme ou Risque de renversement
étincelle et ne pas fumer Ne pas utiliser de batteries dont le poids est
près des batteries. Les inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les
batteries dégagent un batteries servent de contrepoids et sont
gaz explosif. essentielles à la stabilité de la machine. Chaque
La protection du bloc de batterie doit peser 49,9 kg. Chaque bloc de
batteries doit être retirée batteries doit peser au moins 244 kg (batteries
pendant tout le cycle de comprises).
charge.
Risque lors du levage
Ne pas toucher les bornes de batteries ni les pince-
Installer et retirer le ou les blocs de batteries à
câbles avec des outils susceptibles de créer des
l’aide d’un chariot élévateur.
étincelles.
Commandes
3 4 5 6 7 8 9 10
11
1 11
11 17 16 15 14 13 12 11 11
COMMANDES
8
6
9
5
10
11
4
2 12
14 13
Principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route relève de la
responsabilité de l’opérateur.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise Ne jamais utiliser une machine endommagée ou
en route. modifiée. Si des dommages sont décelés ou des
modifications ont été apportées depuis la sortie
Prendre connaissance du contrôle avant d’usine, la machine doit être signalée et mise hors
mise en route et s’assurer de le comprendre service.
avant de passer à la section suivante.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. des réparations sur la machine, conformément aux
4 Inspecter le lieu de travail. spécifications du fabricant. Une fois les réparations
terminées, l’opérateur doit effectuer un nouveau
5 N’utiliser la machine que pour les applications contrôle avant mise en route avant de commencer
pour lesquelles elle a été conçue. à tester les fonctions.
Fonctions
Principes fondamentaux
Les tests des fonctions visent à déceler toute
défaillance avant de mettre la machine en service.
L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas
afin de tester toutes les fonctions de la machine.
FONCTIONS
FONCTIONS
14 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 21 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de
nacelle en position off (arrêt). la manette de contrôle de translation, dans la
direction indiquée par le triangle bleu sur le
Résultat : aucune fonction des commandes de panneau de commandes.
la nacelle ne doit être active.
Résultat : les roues directrices doivent tourner
Avertisseur de service dans la direction indiquée par les triangles bleus
sur le châssis.
15 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position on (marche). 22 Enfoncer l’interrupteur au pouce dans la
direction indiquée par le triangle jaune sur le
16 Appuyer sur le bouton de l’avertisseur panneau de commandes.
de service.
Résultat : les roues directrices doivent tourner
Résultat : l’avertisseur de service doit retentir. dans la direction indiquée par les flèches jaunes
Interrupteur au pied sur le châssis.
FONCTIONS
34 Déplacer la manette de contrôle de translation Remarque : pour économiser les batteries, tester
hors de sa position centrale. chaque fonction sur une partie du cycle seulement.
Résultat : la fonction de translation ne doit pas Résultat : toutes les fonctions de flèche, de
fonctionner. direction et de translation doivent être actives.
39 Réparer tout dysfonctionnement avant d’utiliser
la machine.
· dévers ou trous ;
· bosses, obstacles sur le sol ou débris ;
Ne pas utiliser : · obstacles en hauteur et conducteurs à haute
tension ;
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute · endroits dangereux ;
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur. · sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
les forces de charge imposées par la machine ;
1 Éviter toute situation à risque.
· force du vent et conditions météorologiques ;
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route. · présence de personnel non autorisé ;
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. · autres situations à risque potentielles ;
Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer si le lieu de travail se prête à une
utilisation sûre de la machine. Il doit être effectué
par l’opérateur avant que la machine ne soit
amenée sur le lieu de travail.
Il appartient à l’opérateur de prendre connaissance
des risques potentiels sur le lieu de travail et de
s’en rappeler, puis de faire en sorte de les éviter au
cours de la conduite, du montage et de l’utilisation
de la machine.
Instructions d’utilisation
Arrêt d’urgence
Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position off (arrêt) pour arrêter toutes les fonctions
de commande au sol et de la nacelle.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3 S’assurer que les deux blocs de batteries sont Utiliser les flèches directionnelles de couleur des
connectés avant d’utiliser la machine. commandes de la nacelle et du châssis pour
déterminer le sens de rotation des roues.
Positionnement de la nacelle
Déplacement de la machine
1 Déplacer l’inverseur approprié, en suivant les
repères inscrits sur le panneau de commandes. 1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
contre-pente
Inclinaison lat. admissible max. :
20 % (11°)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Validation de translation
Lorsque le témoin est allumé, cela indique que la
flèche a dépassé l’une des roues non directrices et
que la fonction de translation est désactivée.
Instructions de transport
Faire preuve de bon sens et d’anticipation pour Fixer le montant inférieur de la nacelle, entre
contrôler le mouvement d’une machine relevée l’extrémité de la flèche et la nacelle, pour
avec une grue ou un chariot élévateur. empêcher tout mouvement latéral de la flèche. Ne
pas exercer de force excessive lors de la fixation
Le véhicule de transport doit être placé sur une de la section de la flèche.
surface plane.
Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une
Le véhicule de transport doit être calé pour capacité de charge suffisamment importante.
éviter qu’il ne roule lors du chargement de la
machine. Positionner l’interrupteur à clé en position off (arrêt)
et retirer la clé avant le transport.
S’assurer que la capacité de charge, les
surfaces de roulement et les chaînes ou sangles Inspecter la totalité de la machine pour détecter
du véhicule sont capables de supporter le poids d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
de la machine (voir Caractéristiques techniques,
page 27).
Placer la machine sur une surface horizontale
ou la caler avant de desserrer les freins.
Toujours utiliser le
treuil pour charger et
décharger la machine
d’un véhicule de
transport.
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
Position
engagée
Autocollants
Index
Index
Pièce réf. Quantité Pièce réf. Quantité
Descriptif de l’autocollant Descriptif de l’autocollant
1 35541 1 23 37095 2
Avis - Instructions d’utilisation, commandes au sol «Z»
2 38112 1 24 33952 1
Attention - Desserrage des freins Danger - Alarme de dévers
3 38111 1 25 114333 1
Avertissement - Desserrage des freins Avis - Instructions d’utilisation,
4 38110 1 commandes de la nacelle
Étiquette - Alarme de déplacement 26 35583 1
5 31060 3 Panneau de commandes de la nacelle
Danger - Ne pas modifier les interrupteurs 27 37052 1
de fin de course Avis - Capacité maximum 227 kg
6 36538 ou 40528 2 28 28165 1
Plaque de numéro ou Plaque de numéro Avis - Interrupteur au pied
de série, Z-34/22N de série, Z-34/22 29 28236 1
7 35585 1 Avertissement - Instructions non lues . . .
Panneau de commandes au sol 30 28176 1
8 29803 2 Avis - Manuels manquants
Avis - Matières dangereuses 31 37051 1
9 28171 2 Avis - Force latérale maximum autorisée
Étiquette - Défense de fumer 32 28867 1
10 32700 1 Genie Boom
Danger - Règles de sécurité 33 40296 ou 40527 2
11 28181 1 Genie Z-34/22N ou Genie Z-34/22
Danger - Ne pas monter ni s’asseoir 34 37056 2
12 28174 ou 28235 2 Triangle - Jaune
Alimentation de ou Alimentation de 35 40299 2
la nacelle, 220V la nacelle, 115V Avis - Schéma de connexion des batteries
13 33550 36 31785 2
Bande adhésive de sécurité Avis - Instructions d’utilisation du chargeur de batterie
14 28177 2 37 40300 2
Avertissement - Rotation de la nacelle Danger - Risque de renversement
15 35542 ou 40529 4 38 31788 2
Avis - Couple de ou Avis - Couple de Danger - Sécurité batterie/chargeur
serrage des boulons serrage des boulons
à tenon, Z-34/22N à tenon, Z-34/22 39 28175 1
Attention - Accès aux compartiments
16 37091 2
«Z» 40 37054 1
Flèche - Jaune
17 40294 ou 40525 2
Genie Z-34/22N ou Genie Z-34/22 41 37055 2
Triangle - Bleu
18 28372 2
Attention - Risque d’endommagement de 42 37053 1
composants Flèche - Bleue
19 37093 1 43 27564 2
Bandes Danger - Risque d’électrocution
20 40295 ou 40526 2 44 31508 1
Genie Z-34/22N ou Genie Z-34/22 Avis - Alimentation du chargeur de batterie
21 28161 3 45 114330 1
Avertissement - Risque d’écrasement Danger - Règles de sécurité
22 28157 1
Étiquette - Dexron Les zones grisées indiquent que l’autocollant
est caché, c.-à-d. sous les capots.
AUTOCOLLANTS
AUTOCOLLANTS
45
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6,1 m
Inclinaison maximum admissible, position repliée