Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Clark Forklift CMP 50607075S Service Manual

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 604

Manuel

Service
SM 5186

CMP 50/60/70/75S

3.ième Révision Octobre 2000

SM 5186, Avril 2000 Table des matières-i


Structure et utilisation du présent manuel
Clark classifie les procédures pièces et service en groupes Vous pouvez rechercher rapidement un point spécifique du
standardisés. Dans le présent manuel, les groupes sont manuel en utilisant les en-têtes et les bas de page apparais-
assimilés à des «chapitres». Les groupes sont listés dans la sant sur les pages. La figure ci-dessous illustre ces zones.
table des matières à la page suivante.
Chaque groupe commence par une table des matières qui
liste les sections contenues dans le groupe. Les longues ID groupe ID groupe
sections commencent également par une table des matiè-
res, indiquant les thèmes traités dans cette section.
Chaque groupe et chaque section sont dotés d’un nom
d’identification et d’un numéro ou «ID». ID page ID page
Chaque page possède elle aussi son propre ID. L’ID de page
se compose de trois nombres séparés par des tirets. Les trois ID section ID manuel ID section
nombres représentent le numéro de groupe, le numéro de Le présent manuel est prévu à l’intention du personnel de
section et le numéro de page. «00-1-2» par exemple, dans le service formé. Lire le groupe SA, «Sécurité maintenance»
coin en bas de la page, indique groupe 00, section 1, page 2. et le Manuel de l’opérateur avant de travailler sur le cha-
riot élévateur ou de le faire fonctionner.

Les illustrations, descriptions et schémas ainsi que toutes les indications de cette notice ne servent qu’ à expliquer et éclairer
le texte. Ils ne peuvent pas être utilisés comme plan d’ exécution ni comme base pour le montage et le contrôle de l’ éten-
due des fournitures. Nous n’ assumons pas la responsabilité de l’ exhaustivité et la conformité du contenu avec les dispo-
sitions légales en vigueur.
Copyright © 2000
by CLARK Material Handling GmbH
Tous droits réservés.
Toute réimpression, reproduction même partielle et traduction dans d’autres langues interdites sauf autorisation expresse
de notre part.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduit, sous quelque forme que ce soit, ni mémorisé, traité, reproduit ou diffusé
au moyen de systèmes électroniques, sans autorisation de notre part.

Table des matières-ii SM 5186, Avril 2000


CONTENTS

Table des matières

Les tables des matières sont listées par numéro et nom de groupes suivis du numéro et du nom de section:

ES ENTRETIEN DE SÉCURITÉ 23 CIRCUIT DE FREINAGE


1. Sécurité 1. Spécifications
2. Levage, levage par cric et blocage 2. Frein de service
3. Remorquage 3. Frein de stationnement
MP MAINTENANCE PERIODIQUE 25/26 CIRCUIT DE DIRECTION
1. Plans d’entretien 1. Spécifications et description
2. Le programme d’entretien planifié 2. Détection des pannes
3. Dépose et installation du circuit
de direction
00 MOTEUR 1004-42 Diesel
1. Spécifications du moteur 4. Contrôle de pression du circuit de direction
5. Révision de l’unité de direction
2. Manuel de reparation
6. Révision de la soupape de priorité
00 Moteur 4,3 l V6 GPL 7. Révision du cylindre de direction
1. Spécifications du moteur
2. Détection du moteur 29/30 SYSTEME HYDRAULIQUE
1. Spécifications et schéma
3. Huile moteur et filtres
2. Détection des pannes
4. Essai de calage de convertisseur
3. Révision de la pompe hydraulique
5. Révision de moteur 4.3 l V6
4. Révision du distributeur de commande
01 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
1. Spécifications et description 34 MATS
1. Spécifications et description
2. Détection des pannes
2. Contrôles et réglages des mâts
06 TRANSMISSION 3. Maintenance de la chaîne de levage
1. Spécifications et description 4. Dépose et installation
2. Révision 5. Révision du vérin de levage et
de basculement
14 CIRCUIT ELECTRIQUE
1. Schéma de circuit 38 CONTREPOIDS
2. Tableau de bord 1. Spécifications
2. Inspection
20 Pont Moteur
1. Spécifications et description 3. Dépose et installation
2. Révision du pont moteur 40 SPECIFICATIONS
1. Spécifications
22 ROUES
2. Roues et pneumatiques

SM 5186, Avril 2000 Table des matières-iii


Table des matières-iv SM 5186, Avril 2000
GROUPE ES

GROUPE ES

ENTRETIEN DE SECURITE

Sécurité .................................................................Section 1
Levage, levage par cric et blocage......................Section 2
Remorquage .........................................................Section 3

SM 5186, Avril 2000 Entretien de sécurité


GROUPE ES
REMARQUES:

Entretien de sécurité SM 5186, Avril 2000


Groupe ES, Entretien de sécurité

Section 1.

Sécurité

Symboles et messages relatifs Les termes ci-dessus ont été adoptés par Clark Material
Handling Company. Les mêmes termes peuvent être utili-
à la sécurité sés dans un contexte différent dans les manuels d’entretien
Les symboles et messages relatifs à la sécurité dans ce ma- fournis directement ou indirectement par les vendeurs de
nuel et sur le chariot élévateur fournissent des instructions composants de chariots élévateurs.
et identifient les zones spécifiques susceptibles de représen-
ter des dangers potentiels et où des précautions particuliè-
res doivent être prises. Il convient de connaître et de Procédures d’entretien de sécurité
comprendre la signification de ces instructions, symboles et Les instructions ci-après ont été préparées sur la base des
messages. La non-observation de ces messages peut entraî- normes industrielles et gouvernementales en vigueur, appli-
ner un endommagement du chariot, la mort ou de graves cables à l’utilisation et à l’entretien de chariots élévateurs
blessures de personnes. industriels. Ces procédures recommandées spécifient les
REMARQUE conditions, méthodes et pratiques autorisées aidant à un
Ce message est utilisé quand une information entretien en toute sécurité des chariots élévateurs industriels.
spéciale, des instructions ou une identifica- Elles sont listées ici comme référence à l’intention de tous
tion sont requises relativement à des procé- les employés et pour garantir leur sécurité pendant les opé-
dures, à un équipement, à des outils, à des rations d’entretien. Lire avec soin et bien comprendre ces
pressions, à des capacités ou à d’autres don- instructions et les procédures d’entretien spécifiques avant
nées spéciales. toute tentative de réparation.
En cas de doute relativement à une procédure d’entretien,
veuillez contacter votre revendeur Clark local.
IMPORTANT
Ce message est utilisé quand des précau- 1. Les chariots élévateurs industriels mécaniques peuvent
tions particulières doivent être prises pour représenter des risques si leur entretien est négligé.
garantir une action appropriée ou pour évi- Pour cette raison, des équipements d’entretien appro-
ter l’endommagement ou le dysfonctionne- priés, un personnel formé en conséquence et des
ment du chariot ou d’un composant. procédures adéquates doivent être disponibles.
2. L’entretien et l’inspection de tous les chariots élévateurs
industriels mécaniques doivent se faire en conformité
ATTENTION avec les recommandations du constructeur.
Ce message est utilisé pour rappeler les ris-
ques relatifs à la sécurité, susceptibles de 3. Un plan d’entretien, de lubrification et d’inspection
causer des blessures du personnel quand planifié doit être respecté.
des précautions appropriées ne sont pas 4. Seul un personnel formé en conséquence et autorisé
prises. doit être chargé de l’entretien, de la réparation, du
réglage et de l’inspection des chariots élévateurs
industriels. Les travaux doivent être effectués con-
AVERTISSEMENT formément aux instructions du constructeur.
Ce message est utilisé quand il existe un
danger de mort ou de blessure si des pré- 5. L’aire de travail doit être correctement aérée, les
cautions appropriées ne sont pas prises. fumées d’échappement évacuées, l’atelier propre et le
sol sec.
6. Eviter les risques d’incendie et disposer d’équipement
DANGER de lutte contre l’incendie sur le lieu de travail. Ne pas
Ce message est utilisé quand il existe un utiliser de flamme nue pour contrôler le niveau ou les
grave danger, susceptible de causer la mort fuites d’huile, d’élctrolyte ou de liquide de refroi-
ou des blessures du personnel quand des dissement. Ne pas utiliser de cuves de carburant ouvertes
précautions appropriées ne sont pas prises. ou des fluides inflammables pour nettoyer les pièces.

SM 5186, Avril 2000 Sécurité • ES-1-1


Groupe ES, Entretien de sécurité

7. Avant de commencer le travail sur le chariot: 15. Les plaques d’instructions, étiquettes ou décalcomanies
a. Lever les roues motrices du sol ou déconnecter apposées par le constructeur du chariot relativement à
l’alimentation électrique et utiliser des cales ou la capacité, au fonctionnement et à l’entretien doivent
autres dispositifs de positionnement de chariots. rester lisibles.

b. Déconnecter la batterie avant de travailler sur le 16. Les batteries, moteurs, contrôleurs, interrupteurs de
circuit électrique. fin de course, les dispositifs de protection, les
conducteurs électriques et les connexions doivent être
8. Avant de travailler sur les chariots à circuit de carburant inspectés et entretenus conformément aux procédures
- essence ou diesel -, s’assurer que la vanne d’arrêt est appropriées. Une attention particulière doit être portée
fermée. à l’état de l’isolation électrique.
9. Le fonctionnement du chariot pour en contrôler les 17. Pour éviter des blessures du personnel ou un
performances doit s’effectuer dans une zone autorisée, endommagement de l’équipement, consulter les
sûre et non encombrée. procédures du constructeur en matière de remplacement
10. Avant de faire fonctionner le chariot: des contacts sur une connexion de batterie.

a. S’assurer qu’on est en position de service. 18. Les chariots élévateurs industriels doivent être
conservés propres pour minimiser les risques d’incendie
b. S’assurer que le frein de stationnement est serré.
et pour aider à la détection de pièces desserrées ou
c. Placer le levier de direction au point neutre. défaillantes.
d. Démarrer le moteur. 19. Les modifications et ajouts susceptibles d’affecter la
e. Contrôler le fonctionnement des commandes de capacité et le fonctionnement sûr du chariot ne doivent
direction et de vitesse, de la direction, des freins, pas être effectués sans l’autorisation écrite préalable
des avertisseurs et de tout équipement de manu- du constructeur. Les plaques d’instructions, les
tention en charge. étiquettes et les décalcomanies relatives à la capacité,
au fonctionnement et à l’entretien doivent être modifiées
11. Avant de quitter le chariot en conséquence. Ceci est requis par l’OSHA.
a. Arrêter le chariot.
20. Il convient de s’assurer que toutes les pièces de rechange,
b. Placer le levier de direction au point neutre. pneumatiques inclus, soient remplacées par des pièces
c. Serrer le frein de stationnement. d’origine ou d’une qualité au moins égale à celle de
l’équipement d’origine. Les pièces, pneumatiques
d. Arrêter le moteur en tournant l’interrupteur du
inclus, doivent être installées conformément aux
circuit d’allumage.
instruction du constructeur. Toujours utiliser des pièces
e. Placer des cales sur les roues si le chariot est en d’origine CLARK ou approuvées par CLARK.
pente.
21. Un soin particulier doit être apporté à la dépose de
12. Les freins, les mécanismes de direction, les avertisseurs, composants lourds, comme par exemple le contrepoids,
les voyants, les régulateurs, les protections, les dispo- la plaque de siège, les mâts, etc., du chariot. S’assurer
sitifs de sécurité et les éléments de châssis doivent être que l’équipement de levage et de manutention a la
régulièrement inspectés et entretenus pour fonctionner capacité correcte et est en bon état. Cette dépose peut
en parfait état. également affecter la stabilité du chariot. Le châssis
doit toujours être calé de manière sûre pour la dépose
13. Les chariots ou équipements spéciaux conçus et
des composants majeurs.
homologués pour une utilisation dans les zones à
risques doivent faire l’objet d’une attention particulière
pour s’assurer que l’entretien en préservera les fonctions
d’utilisation d’origine, sûres et approuvées. REMARQUE
Il convient de se familiariser avec les ins-
14. Les circuits de carburant doivent être contrôlés pour tructions de sécurité additionnelles relatives
vérifier les fuites et l’état de pièces. Une attention toute au fonctionnement et à l’entretien, conte-
particulière doit être portée en cas de fuite du circuit de nues dans les publications suivantes:
carburant. Des mesures doivent être prises pour
empêcher l’emploi du chariot avant élimination de la
fuite.

ES-1-2 • Sécurité SM 5186, Avril 2000


Groupe ES, Entretien de sécurité

ANSI/ASME B56.1 - 1988 Operator Control-Industrial Tow


Tractors (Normes de sécurité pour les chariots élévateurs
industriels mécaniques). Publié par: Society of Mechanical
Engineers, United Engineering Center, 345 E. 47th Street,
New York, NY 10017.

NFPA 505-1982: Fire Safety Standard for Powered


Industrial Trucks: Type Designations, Areas of Use, Main-
tenance and Operation (Norme de sécurité anti-incendie
pour les chariots élévateurs industriels mécaniques: désigna-
tions de types, lieux d’utilisation, entretien et fonctionne-
ment). Disponible chez: National Fire Protection Assoc.,
Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

General Industrial Standards, OSHA 2206: OSHA Safety


and Health Standards (29 CFR 1910), Subpart N-Materials
Handling and Storage, Section 1910.178 Powered Industrial
Trucks. A vendre auprès du: Superintendent of Documents,
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.

ATTENTION
Observez à ce propos les prescriptions
nationales en vigueur dans votre pays.

SM 5186, Avril 2000 Sécurité • ES-1-3


Groupe ES, Entretien de sécurité

ES-1-4 • Sécurité SM 5186, Avril 2000


Groupe ES, Entretien de sécurité

Section 2.

Levage, levage par cric et blocage

Stationnement de sécurité ............................................................................................. 2

Points de levage, de levage par cric et de blocage ..................................................... 2

Levage des roues motrices du sol ................................................................................ 2

Levage du chariot avec un palan .................................................................................. 3

Blocage des mâts en position levée ............................................................................. 4

Levage de l’arrière du chariot ........................................................................................ 4

Levage de l’ensemble du chariot .................................................................................. 5

Instructions de fixation pour le transport .................................................................... 6

AVERTISSEMENT
Le levage ou le calage d’un élément d’équipement de grandes dimensions comme
le chariot élévateur présente des risques évidents. Ils doivent être effectués avec
le plus grand soin et les plus grandes précautions. Consulter les tables de poids
du chariot au groupe 40, «Spécifications» pour s’assurer que la capacité de le-
vage de l’équipement de levage est suffisante.

SM 5186, Avril 2000 Levage, mise sur cric et blocage • ES-2-1


Groupe ES, Entretien de sécurité

Stationnement de sécurité Levage des roues motrices du sol


Avant de travailler sur le chariot élévateur: Cette procédure permet d’utiliser le mât comme levier pour
1. Stationner le chariot sur une surface solide, plane et lever les roues motrices du sol et pour éviter les accidents
dure, par exemple un sol de béton sans trous, ni creux. dus à une mise en marche par inadvertance des roues mo-
trices.
2. Placer le mât à la verticale et descendre complètement
les fourches ou l’accessoire. 1. Stationner le chariot de manière sûre comme décrit au
point «Stationnement de sécurité». Bloquer les roues
3. Positionner toutes les commandes au point neutre. directrices.
Tourner l’interrupteur à clé sur OFF et retirer la clé.
2. S’assurer que les boulons de tourillon de mât sont ser-
4. Serrer le frein de stationnement et bloquer les roues. rés.
AVERTISSEMENT 3. Démarrer le moteur. Basculer le mât complètement
Un équipement défaillant peut être la cause vers l’arrière. Régler la hauteur de mât nécessaire pour
d’accidents. Tous les outils et équipements placer les cales sous l’extrémité inférieure du mât.
de levage doivent être en bon état, satisfaire
aux exigences en matière de capacité de 4. Placer une cale de bois massif dure de 100 x 100 mm
charge et porter des étiquettes OSHA si (4 x 4 in) sous la partie avant de chaque rail de mât.
besoin est. Les outils défectueux peuvent Placer une plaque d’acier de 3-6 mm (.125-.250 in) sur
comporter des défauts susceptibles de cau- chaque cale.
ser de graves blessures ou la mort.

Points de levage, de calage


et de blocage
Consulter la figure ci-dessous pour localiser les points de
levage de blocage et de calage du chariot élévateur. Consul-
ter les procédures relatives au levage, au blocage et au ca-
Plaque d’acier
lage des composants spécifiques du chariot pour être sûr
d’avoir compris les procédures appropriées relativement à
la sécurité.
Sur traverse
Cale
de mât

5. Basculer le mât complètement vers l’avant. Ceci lève


les roues motrices du sol. Relâc her le levier de com-
mande de basculement et arrêter le moteur.

Sous le châssis
Sous le montage Sous le mât
d’essieu directeur

AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de lever le chariot par le pro-
tège-tête ou le contrepoids. Ceci peut cau-
ser des blessures graves et un endommage-
ment du chariot.

ES-2-2 • Levage, mise sur cric et blocage SM 5186, Avril 2000


Groupe ES, Entretien de sécurité

6. Insérer des cales sous le châssis derrière les roues


motrices ou glisser des berceaux de roues sous les roues Placer les chaînes ici.
motrices. Si on utilise des cales, veiller au jeu de sé-
curité entre les roues motrices et le sol et les cales.

Chiffon

AVERTISSEMENT
REMARQUE La chaîne et le palan utilisés pour lever le
Quand les fourches sont levées comme sur chariot doivent être inspectés pour s’assu-
la figure, utiliser des chiffons, du papier ou rer que leur capacité de charge est suffi-
une bande brillante sur les extrémités des sante. Voir la plaque signalétique du chariot
fourches pour signaler le risque de bascu- pour plus amples informations.
lement.
4. Lever lentement le chariot et descendre les roues mo-
7. Vérifier la position stable du chariot. S’assurer que les trices sur les berceaux ou placer des cales sous les
cales sont placés de façon sûre sous le châssis du cha- points du support du châssis.
riot avant de démarrer le moteur ou de travailler sur le
chariot.
8. Descendre les roues motrices sur le sol et déposer les
cales en procédant à l’inverse de précédemment.

Levage du chariot avec un palan


Quand un équipement approprié est disponible, l’avant du
chariot peut être levé avec un palan, des berceaux étant pla-
cés sous les roues ou des cales sous le châssis.
ATTENTION
Quand l’avant du chariot est levé, noter les
éventuels signes d’instabilité latérale du
chariot. Il peut se renverser sur le côté. Il
peut être nécessaire de supporter ou de
guider le côté du chariot ou le protège-tête
pour éviter qu’il se renverse.
5. Une fois l’entretien terminé, descendre le chariot sur
1. Stationner le chariot de manière sûre comme décrit au le sol en précant dans l’ordre inverse du levage. S’as-
point «Stationnement de sécurité». Bloquer les roues surer qu’aucun outil ou équipement ne se trouve sous
directrices arrière. le chariot ou sous les roues.
2. Contrôler les boulons de tourillon pour s’assurer qu’ils
sont serrés au couple correct.
3. Pour lever l’avant du chariot avec le mât, placer deux
chaînes sur la traverse de rail extérieur du mât.

SM 5186, Avril 2000 Levage, mise sur cric et blocage • ES-2-3


Groupe ES, Entretien de sécurité

Blocage des mâts en position levée


Cette procédure est utilisée pour pouvoir accéder de l’avant
du chariot aux composants sur ou proches de l’essieu direc- Tablier
teur. Les figures montrent le mât avec les fourches déposées, Rail extérieur
mais la dépose des fourches n’est pas nécessaire
1. Stationner le chariot de manière sûre comme décrit au
point «Stationnement de sécurité».
2. Placer des cales devant et derrière les roues motrices.
3. Placer des cales de bois de préférence à côté des rails Rail intérieur
de mât avant de lever le mât. Utiliser deux cales de bois
dur ou équivalent de 100 x 100 mm (4 x 4 in) et d’une
longueur approximative de 300 x 300 mm (12 in) et
600 x 600 mm (24 in).
Petite cale
REMARQUE
Pour les mâts standard, il peut être néces-
saire de découper la cale pour qu’elle soit
adaptée. Pour les mâts à trois étages, le ta-
blier peut être bloqué comme illustré.
4. Démarrer le moteur et lever le tablier du mât. 7. Procéder de l’ordre inverse pour enlever les cales.
5. Maintenir la cale la plus grande contre le rail intérieur
et descendre le mât jusqu’à ce que la tablier repose sur Levage de l’arrière du chariot
la cale.
Le chariot élévateur peut être levé par l’arrière au moyen de
cales et de blocs sous le centre de l’élément de châssis du
montage d’essieu directeur avant ou arrière ou sous la par-
Tablier tie centrale de l’essieu directeur.
Rail extérieur
Voir la plaque signalétique du chariot pour les poids du cha-
riot.

AVERTISSEMENT
Un contrepoids mal installé peut bouger ou
tomber sans qu’on s’y attende. Ne jamais
Rail intérieur lever ou bloquer un chariot en utilisant le
contrepoids. La non-observation des procé-
dures décrites dans ce manuel peut entraî-
ner de graves blessures, voire même la
mort.

Grande cale 1. Stationner le chariot de manière sûre comme décrit au


point «Stationnement de sécurité». Placer des cales aux
roues motrices avant et arrière.
2. Placer un cric au sol sous l’élément de châssis du mon-
tage d’essieu directeur, centré entre les deux roues.
6. Maintenir la cale la plus courte contre le rail extérieur
et descendre le mât jusqu’à ce que le rail intérieur re- AVERTISSEMENT
pose sur la cale. Ne jamais lever le chariot par le contre-
poids.

ES-2-4 • Levage, mise sur cric et blocage SM 5186, Avril 2000


Groupe ES, Entretien de sécurité

Levage de l’ensemble du chariot


Voir la plaque signalétique du chariot pour les poids du chariot.
1. Stationner le chariot de manière sûre comme décrit au
point «Stationnement de sécurité». Descendre complè-
tement le mât.
2. Si nécessaire, avancer le chariot sur des pièces de ca-
lage pour augmenter l’espace sous le châssis.

AVERTISSEMENT
REMARQUE RENVERSEMENT SUR LE CÔTÉ.
Si l’espace sous le châssis est insuffisant Quand un côté du chariot est levé avec un
pour entrer le cric, le chariot peut d’abord cric, s’assurer que le mât est complètement
être avancé sur des pièces de calage de par descendu et ne pas lever le côté du chariot
exemple 25 x 150 x 300 mm (1 x 6 x 12 in) de plus de 50 mm (2 in) par rapport à
pour agrandir l’espace sous le châssis. l’autre côté pour éviter qu’il ne se renverse
latéralement.
3. Ne lever les chariot qu’à la hauteur requise pour exé-
RENVERSEMENT BOUT A BOUT.
cuter les travaux d’entretien.
Quand le mât et la transmission sont dépo-
4. Placer des cales des deux côtés du chariot, entièrement sés pendant que le chariot est bloqué, celui-
entrées sous la structure latérale du châssis principal. ci peut basculer vers l’arrière du fait du
Placer les cales à l’avant, mais près du contrepoids et poids du contrepoids. Le mât et le contre-
des roues directrices pour une meilleure stabilité du poids doivent être tous les deux déposés
chariot. avant d’essayer de lever le chariot pour dé-
poser la transmission. L’arrière du chariot
doit être supporté par des cales sous l’essieu
directeur pour en empêcher le mouvement.
L’inverse est également vrai. Si le contre-
poids est déposé pendant que le chariot est
sur cales, le poids du mât et de la transmis-
sion fait basculer le chariot sur les cales
avant et se renverser vers l’avant.
3. Placer le cric sous le châssis laéral près du centre du
chariot.

Placer des cales de même épaisseur de chaque côté du


chariot pour garantir une position de niveau pendant
le travail.
5. Descendre le chariot sur les cales et enlever le cric.
ATTENTION
Avant de procéder à un entretien, contrô-
ler la stabilité du chariot sur les cales.
6. Une fois l’entretien terminé, descendre l’arrière du cha-
riot sur le sol en procédant dans l’ordre inverse de la
procédure ci-dessus et descendre chaque côté du cha-
riot de 50 mm (2 in) à la fois:
• Placer le cric sous le châssis et lever le chariot.
• Enlever avec précautions les cales et descendre le Lever le chariot ici
chariot.
• Enlever le cric et bloquer les roues motrices.

SM 5186, Avril 2000 Levage, mise sur cric et blocage • ES-2-5


Groupe ES, Entretien de sécurité

IMPORTANT Instructions de fixation pour le transport


S’assurer que le cric est entièrement placé
sous la structure latérale principale du
châssis. Ne pas placer le cric sur les recou- 1. Avant du chariot
vrements extérieurs qui renferment les ré- a. Mât et le tablier montés
servoirs de carburant et de carter hydrau-
• Descendre complètement le tablier.
lique.
• Poser une fixation (p.ex. une chaîne) entre les
4. Lever avec précautions le chariot d’un côté à la fois, barres de fourches du tablier.
uniquement jusqu’à la hauteur nécessaire pour procé-
der aux travaux de maintenance et pas à plus de150 mm
(6 in) au total.
5. Placer des cales sous le châssis latéral, de chaque côté
du cric. Etendre les cales près des roues directrices et
motrices pour obtenir une stabilité maximum.

b. Mât et tablier non montés


• Placer une chaîne en travers de la plaque de sol
6. Si on utilise un cric, descendre le chariot sur les cales du chariot. Protéger le chariot contre les domma-
et déplacer le cric du côté opposé. Répéter l’opération ges éventuels dus à la chaîne en utilisant une
de levage. chaîne revêtue ou un matériau protecteur sous la
chaîne aux points de contact.
7. Placer des cales de même dimension de chaque côté
du chariot pour que celui-ci soit de niveau. 2. Arrière du chariot
• Attacher la fixation à la poche dans le bas du
contrepoids.
ATTENTION
Avant tout travail d’entretien, vérifier que
le chariot est posé de manière stable sur les
cales.
8. Une fois l’entretien terminé, descendre l’ensemble du
chariot sur le sol en procédant dans l’ordre inverse du
levage. Descendre le chariot un côté à la fois en enle-
vant avec précaution les cales. Vérifier qu’aucun outil
ou équipement ne se trouve sous les chariot ou sous
les roues.
REMARQUE
Selon la hauteur du cric, on peut avoir be-
soin de pièces de calage sous les pneumati-
ques pour obtenir un espace suffisant pour
retirer le cric.

ES-2-6 • Levage, mise sur cric et blocage SM 5186, Avril 2000


Group ES, Entretien de sécurité

Section 3.

Remorquage

Si le chariot est hors service, mais peut être déplacé libre- 3. Utiliser un chariot de capacité égale ou supérieure au
ment sur ses roues sans autre dommage, procéder comme chariot hors service pour remorquer ce dernier. Placer
suit pour remorquer le chariot de manière sûre vers l’air de une charge partielle sur le chariot tracteur pour en
réparation. améliorer la traction.
AVERTISSEMENT 4. Vérifier que les boulons de contrepoids des deux cha-
Pour votre sécurité et pour celle du chariot, riots sont en place et serrés à un couple de 445-490N•m
il est essentiel d’utiliser l’équipement ap- (327-360 ft-lb). Ces boulons sont en acier spécial à
proprié et de suivre ces recommandations haute résistance à la traction et ne sont pas disponibles
pour un remorquage sûr. dans le commerce. Si nécessaire, ne remplacer ces
boulons qu’avec des pièces de rechange Clark d’ori-
Ne pas remorquer un chariot en cas de pro-
gine.
blèmes de freins ou de pneumatiques ou si
la direction ne peut pas fonctionner. 5. Utiliser une barre de remorquage métallique solide
Ne pas remorquer le chariot hors service avec accouplements se connectant aux axes de remor-
sur des rampes inclinées ou sur de fortes quage dans les contrepoids.
pentes. REMARQUE
Ne pas essayer de remorquer le chariot hors L’équipement de remorquage approuvé
service si la traction ou les intempéries ne par DOT est disponible chez votre reven-
le permettent pas. deur Clark.

1. S’assurer de serrer le frein de stationnement ou de blo- 6. Desserrer le frein de stationnement sur le véhicule
quer les roues motrices du chariot hors service quand tracté. Placer le levier de direction au point neutre.
on travaille autour. 7. Remorquer le chariot hors service à reculons. Un con-
2. Si possible, lever le tablier (fourches) du chariot hors ducteur doit être présent sur le chariot hors service.
service à 300 mm (12 in) du sol. Bloquer le tablier sur ATTENTION
le mât avec une chaîne. La direction assistée est inactive sur le cha-
riot hors service quand le moteur ne fonc-
tionne pas. Le volant de direction sera dif-
ficile à tourner.

Direction de remorquage pour des distances


de 300 mètres (325 yards) ou moins

Barre de
remorquage
metallique
solide
Charge
partielle

Chariot hors service avec conducteur au volant. Chariot tracteur se déplaçant à une vitesse
de 8 km/h (5 mph) ou moins

SM 5185, Avril 2000 Remorquage • ES-3-1


Group ES, Entretien de sécurité

8. Remorquer lentement le chariot. Un remorquage avec 9. Ne stationner le chariot hors service que dans des en-
précautions est nécessaire pour éviter les blessures du droits autorisés. Descendre complètement les fourches
personnel ou un endommagement du chariot hors ser- sur le solé laisser le levier de direction au point neu-
vice. Le chariot doit être remorqué à une vitesse infé- tre, tourner l’interrupteur à clé sur OFF et serrer le frein
rieure à 8 kph (5 mph, ou à une vitesse de déplacement de stationnement. Enlever la clé de contact et, si
modérée avec un conducteur pour diriger le chariot nécesaire, bloquer les roues pour éviter le roulement
hors service. du chariot.
IMPORTANT AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer le chariot hors service Toujours serrer le frein de stationnement
quand des roues ne sont pas sur le sol au quand un chariot élévateur est stationné. Le
remorquage. chariot peut se mettre à rouler et entraîner
des blessures ou la mort de personnes sé-
journant à côté.

CHARIOT ELEVATEUR STATIONNE

ES-3-2 • Remorquage SM 5185, Avril 2000


GROUPE MP

GROUPE MP

MAINTENANCE PERIODIQUE

Plans d'entretien...................................................Section 1
Le programme d’entretien planifié......................Section 2

SM 5186, Avril 2000 Maintenance périodique


GROUPE MP
REMARQUES:

Maintenance périodique SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Section 1.

Plans d’entretien

«Maintenance périodique» et IMPORTANT


INTERVALLES D’ENTRETIEN. Quand
«entretien planifié» le chariot élévateur est utilisé dans des con-
Le terme «Maintenance périodique» inclut toutes les tâches ditions difficiles ou très difficiles, les inter-
d’entretien qui doivent être réalisées régulièrement suivant valles d’entretien doivent être raccourcis en
un plan. conséquence.
Le terme «Entretien planifié» définit un programme forma- Comme les environnements de service des
lisé d’inspections de base, de réglages et de lubrifications chariots élévateurs varient fortement, les
que le service de maintenance de Clark fournit aux clients descriptions ci-dessus sont tout à fait géné-
aux intervalles prescrits, normalement 50-250 heures. La rales et doivent être adaptés aux conditions
procédure de base «Entretien planifié» recommandée est réelles.
indiquée à la section 2 de ce groupe.
La section momentanée, «plans d’entretien», spécifie tou-
tes les tâches d’entretien, y compris l’entretien planifié, à
réaliser de manière périodique et suggère les intervalles aux- Premier entretien après 50 heures
quels ces tâches doivent être réalisées.
d’utilisation
Vérifier l’installation GPL.
Détermination des intervalles d’entretien Effectuez la vidange de l’huile moteur / Remplacement du
Les intervalles de temps sur les tableaux des quatre pages filtre à huile.
suivantes et à d’autres endroits de ce manuel se réfèrent aux Remplacement du filtre à huile de la transmission.
heures de service du chariot élévateur enregistrées sur le
Vérifier le niveau d’huile transmission, si nécessaire
compteur horaire et se basent sur l’expérience de Clark pour
compléter.
des travaux dans des conditions de service normal. Les
conditions de service standard sont classées comme suit: Vérifier l´huile de l´essieu moteur.
Conditions normales: manutention de matériel pendant Remplacer du filtre à huile de la hydraulique.
huit heures, en majeure partie dans les bâtiments ou sur des Vérifier le niveau d’huile hydraulique, si nécessaire
aires propres, en plein air, et pavées. compléter.
Conditions difficiles: heures de service supplémentaire ou Serrer les écrous/vis des roues.
usage permanent.
Conditions très difficiles:
• dans les endroits sableux ou poussiéreux, tels que les
cimenteries, scieries et sites comportant de la poussière
de charbon ou de concassage.
• endroits soumis à hautes températures, tels que les
aciéries et fonderies.
• changements brusques de température, tels que les tra-
jets fréquents entre les bâtiments et l’extérieur ou dans
les installations frigorifiques.
Quand le chariot élévateur est utilisé dans des conditions
difficiles ou très difficiles, les intervalles d’entretien doivent
être raccourcis en conséquence.

SM 5186, Avril 2000 Plans d’entretien • MP-1-1


Groupe MP, Maintenance périodique

Plan de maintenance périodique recommandé


Type de lubrificant Heures de
A Fluide de l'essieu moteur fonctionnement
C Lubrif.pour chaînes 2 5 1 2
G1 Produits de levage du mât de levage 5 0 0 0
F Liquide de frein 0 0 0 0
H Huile hydraulique 0 0
G Graisse polyvalente Type de lubrificant - - - -
M Huile moteur Numéro de position sur le tableau a b c d
T Huile de transmiss. Page du manuel de l´opérateur
Contrôler les couples de serrage des éléments de fixation critiques 7F X
Vérifier le niveau de l'huile hydraulique 4.17 7 H X
Vérifier le niveau d'huile de la transmission 4.15 19 T X
Vérifier l´huile de l´essieu moteur 4.15 21 A X
Graisser les paliers des vérins d'inclinaison 4.19 17 G X
Graisser les rotules et les axes de fusées de l'essieu directeur 4.19 9 G X
Huiler les chaînes de levage 4.19 18 C X
Nettoyer, contrôler et graisser les rails intérieurs du mât de levage. 4.19 G/G1 X
Contrôler la tension des chaînes de levage 4.19 18 X
Contrôler l'étanchéité du système d'aspiration d'air X
Nettoyage du séparateur d'eau 4.3 21 X
Vidanger l'huile moteur CMP 15-75S L (GPL) / CMP 15-30 D (Diesel) 4.13 14 M X
Remplacer le filtre à huile moteur CMP 15-75S L (GPL) / CMP 15-30 D (Diesel) 4.13 13 X
Vidanger l'huile moteur CMP 40-75S D (Diesel) 4.13 14 M X
Remplacer le filtre à huile moteur CMP 40-75S D (Diesel) 4.13 13 X
Remplacer le filtre à carburant (moteur diesel) 4.3 4 X
Contrôle/réglage de la courroie 11 X
Contrôler point d'allumage et les rupteurs, remplacer les bougies (GPL) X
Remplacer ou vérifier la cartouche du filtre à air 4.13 12 X
Remplacer le reniflard et le filtre et de réservoir hydraulique 4.17 6 X
Effectuez le contrôle exceptionnel de l'installation (GPL) 4.11 X X
Changer les membranes, joints et valves du système GPL 4.11 X
Contrôle de la fixation de l'essieu moteur 15 X
Remplacer le filtre du carburant liquéfié (GPL) 4.11 5 X
Contrôler le jeu des soupapes, régler si nécessaire (Diesel) X
Vérifier la ventilation du carter du vilebrequin X
Renouvellement de l'eau de refroidissement 4.19 10 X
Vidanger l'huile de la transmission 16 T X
Remplacer le filtre à huile de la transmission 3 X
Vidanger l´huile de l´essieu moteur A X
Inspection du moteur X
Nettoyage du filtre à air amovible essieu moteur 2 X
Contrôler l'épaisseur des garnitures de frein et de système frein 4.19 1 X
Contrôle et lubrification du palier d'essieu directeur 8 G X
Vidanger l'huile du réservoir d'huile hydraulique 4.17 6 H X
Remplacer tous les éléments en caoutchouc de l'installation (GPL) 1*) 4.11 X
Contrôler les injecteurs, contrôler le calage de la pompe à injection "Diesel" X
Remplacer le liquide de frein 4.21 F X
Remplacer la courroie dentée (moteur 4G63/4G64) toutes les 3000 heures de service.

Nota: a) 250 heures ou tous les 3 mois c) 1000 heures ou une fois par an
b) 500 heures ou une fois par an d) 2000 heures ou une fois par an
1*) 2000 heures ou tous les 2 ans

Les intervalles des inspections peuvent être plus courts en cas d'application très intensive.

MP-1-2 • Plans d’entretien SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Ce tableau présente une liste des tâches d’entretien devant suggérés. Voir le manuel de l’opérateur pour les contrôles
être réalisées périodiquement et les intervalles de temps journaliers.

CMP 15-20 S CMP 20-30

19 18 19 18
18 18

17 17 17 17

1 16 1
16

2 15 2
15

3 14 3
14

4 4
13 13

5 5
12 12

6 6
11 11

7 7
10 10

8 8 8 8

9 9 9 9

CMP 40-50 S CMP 50-75 S

18 19 20 18
18 19 20 18

17 17
17 17

16 1
16 1

15 2
15 2

21 3
21 3

14 4
14 4

13 6
13 6

12 7
12 7
5
5
11
11 10
10

8 8
8 8

9 9
9 9

SM 5186, Avril 2000 Plans d’entretien • MP-1-3


Groupe MP, Maintenance périodique

MP-1-4 • Plans d’entretien SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Section 2.

Le programme d’entretien planifié

Cette section définit un ensemble de procédures de maintenance de base, le «Programme d’en-


tretien planifié» et décrit une approche systématique pour les réaliser.

Introduction à l’entretien planifié .................................................................................. 2


Intervalles EP ................................................................................................................... 2
Le formulaire EP ............................................................................................................... 2

Les procédures EP de base ........................................................................................... 2


Le tableau des tâches EP recommandées ....................................................................... 3
Inspection visuelle ............................................................................................................ 4
Décalcomanies, éléments de fixation et fuites ........................................................... 4
Protège-tête ............................................................................................................... 4
Tablier, dosseret de protection et mâts ...................................................................... 4
Fourches .................................................................................................................... 4
Jeu libre de la pédale de frein et de marche lente ..................................................... 5
Roues et pneumatiques ............................................................................................. 5
Tests fonctionnels ............................................................................................................. 5
Système de démarrage .............................................................................................. 5
Mode arrêt du moteur ................................................................................................. 5
Interverrouillage de frein de stationnement ................................................................ 5
Accélérateur, circuit de freinage/marche lente, commande de direction
et frein de stationnement ............................................................................................ 6
Circuit de direction ..................................................................................................... 6
Mécanismes et commandes de levage ...................................................................... 7
Commandes auxiliaires .............................................................................................. 7
Nettoyage à l’air du chariot ............................................................................................... 8
Inspection et lubrification du châssis de chariot ............................................................... 8
Lubrification de la chaîne de levage ................................................................................. 8
Lubrification de mât et de vérin de levage ........................................................................ 8
Inspection sous le capot ................................................................................................... 8
Contrôles généraux .................................................................................................... 8
Epurateur d’air du moteur .......................................................................................... 9
Contrôles de fluides .......................................................................................................... 9
Batterie ....................................................................................................................... 9
Circuit de refroidissement du moteur ......................................................................... 9
Contrôle d’huile moteur .............................................................................................. 9
Niveau d’huile hydraulique ......................................................................................... 9
Niveau d’huile de transmission .................................................................................. 9
Tests de blocage ............................................................................................................ 10
Test de tension de démarrage ........................................................................................ 10
Contrôles des couples de serrage des éléments de fixation critiques ............................ 10

SM 5186, Avril 2000 Entretien planifié • MP-2-1


Groupe MP, Maintenance périodique

Introduction à l’entretien planifié Les procédures EP de base


Une série d’inspections de routine régulières, de lubrifica- Le tableau à la page suivante présente une liste des tâ-
tion et autres tâches de maintenance est essentielle pour une ches EP de base. Le programme EP actuel peut être mo-
longue durée de vie et un fonctionnement sans perturbations difié pour répondre aux besoins particuliers du chariot.
du chariot élévateur.
Les procédures débutant à la page 4 définissent une appro-
Le service de maintenance de Clark propose aux clients un che systématique visant à réaliser les travaux EP. Ces pro-
programme formalisé – appelé Entretien planifié, ou EP – cédures comprennent:
pour réaliser ces tâches. • contrôles visuels externes effectués sur le pourtour du
chariot à l’arrêt.
Intervalles EP • contrôles de fonctionnement effectués quand le cha-
riot fonctionne.
Les inspections, réglages et lubrifications EP sont norma-
lement réalisées à intervalles de 50-250 heures sur les cha- • test, réglages et lubrification effectués quand les re-
riots. (Voir Section 1, dans ce groupe, pour définir les couvrements sont déposés.
intervalles de maintenance.)

ATTENTION
• Ne pas procéder aux réparations ou aux
réglages à moins d’y être autorisé.
• Déconnecter le câble de terre de la batte-
rie (-) du moteur ou du châssis avant de
travailler sur les composants électriques.
• Toujours porter des lunettes de sécurité.
• Porter un casque de sécurité dans les ins-
tallations industrielles ou dans les zones
spéciales où une protection est nécessaire
ou requise.
• Retirer tout objet personnel (montre, ba-
gues, bracelets, etc.) avant de travailler sur
le chariot.

MP-2-2 • Entretien planifié SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Le tableau des tâches EP recommandés


LIste par groupe de manuel d’entretien
Groupe MP - Les procédures EP de base Groupe 14 - Circuit électrique
Inspection visuelle Alternateur - inspecter/tester
Contrôler performances - tester entraînement Couirroies d’entraînement d’alternateur -
Nettoyage à l’air du chariot inspecter/régler
Contrôler la lubrification, les filtres et Sortie d’alternateur - tester
niveaux de liqudes Etat de batterie - performance load tester
Contrôler le couple de serrage critique des Niveau d’électrolyte de batterie -
éléments de fixation contrôler/ajouter
Groupe 00 - Moteur Bornes/câbles de batterie - nettoyer/serrer
Fumée d’échappement (bleu - huile; noir- Compteur horaire - contrôler
carburant) Voyants lumineux - contrôler
Régime de ralenti - contrôler/régler Démarrage au point neutre - contrôler
Régime max. régulé sans charge - Tension de démarrage starter - tester
contrôler/régler Fiasceau de câbles - inspecter
Montages/supports - inspecter/serrer Groupe 22 - Roues et pneumatiques
Boiuc hon & joint de remplissage d’huile - Pression/état de pneumatiques - contrôler
nettoyer/contrôler Groupe 23 - Circuit de freinage
Niveaz / état de l’huile - contrôler Canalisations de frein - contrôler
Régime de blocage - contrôler Contrôler le fonctionnement
Groupe 01 - Circuit de refroidissement Frein de stationnement - contrôler/régler
Flexibles de liquide de refroidissement - Frein de service - contrôler usure
inspecter/replace Groupe 25/26 - Circuit de direction
Niverau / état de liquide de refroidissement - Fonctionnement - contrôler
contrôler/prélever Montage d’essieu de direction - inspecter
Niveau de protection du liquide de Roulements de roue directrice - contrôler
refroidissement - tester hydromètre
Joints de cylindre de direction - contrôler
Courroie(s) de ventilateur - contrôler tension, fuites
usure
Valve de direction - contrôler fuites
Pales de ventilateur - inspecter
Groupe 29/30 - Cicruit hydraulique
desserrage/endommagement
Niveau/état d’huile hydraulique -
Commande de vitesse de ventilateur -
contrôler/prélever
inspecter
Pression de décharge de circuit hydraulique -
Groupe 02 - Circuit de charburant
tester/régler
& échappement
Canalisations - contrôler les fuites
Flexibles d’air/colliers - inspecter
Fonctionnement tringlerie et levier de
Tuyau/pot d’échappement - inspecter
commande - contrôler
Montage/protection de réservoir GPL -
Groupe 34 - Mâts, tablier, fourches
inspecter
Tablier / chaîne de levage - lubrifier
Vanne d’arrêt de réservoir GPL -
inspecter/tester Etat de chaîne de tablier - inspecter/régler
Vaporiseur-régulateur/flexibles GPL - Fourches, cliquets, goupille d’arrêt -
inspecter inspecter/contrôler usure
Tringlerie papillon - contrôler/régler Etat de chaîne de levage - inspecter/régler
Groupe 06 - Transmission Dosseret de protection - inspecter
Pompe de charge - tester blocage standard Fonctionnement de vérins de levage et de
transmission basculement - contrôler
Ensenble d’embrayage - tester blocage Gerbage - contrôler
standard transmission Montage de vérin de basculement -
Niveau/état liquide - contrôler/prélever contrôler/serrer
Marche lente – contrôler/tester Extrémités de tige de vérin de basculement -
contrôler/serrer
Réfrigérant d’huile - inspecter
Tige/joints de vérin de basculement -
Groupe 12 - Circuit d’allumage
contrôler condition
Chapeau/rotor de distributeur - inspecter
Boulons de tourillon de mât - serrer
Câblage d’allumage - inspecter
Interverrouillage de frein de stationnement -
tester

SM 5186, Avril 2000 Entretien planifié • MP-2-3


Groupe MP, Maintenance périodique

Inspection visuelle Tablier, dosseret de protection et mâts


Réaliser en premier une inspection visuelle du chariot élé- (Voir le groupe 34 pour une procédure d’inspection dé-
vateur et de ses composants. Faire le tour du chariot et no- taillée.)
ter les dommages évidents et les problèmes d’entretien.
Inspecter les soudures sur le tablier, le dosseret de protec-
tion et les mâts pour s’assurer qu’elles ne comportent pas
de fissures. S’assurer que les élémnents de fixation sont en
place et serrés.
Inspecter l’ensemble de mâts: rails, galets de tablier, barres
de fourche de tablier et vérins de levage et de basculem ent.
Contrôler l’usure évidente et les problèmes d’entretien, ainsi
que les pièces endommagées ou manquantes. Contrôler le
desserrage éventuel de pièces ou de raccords. Contrôler les
fuites, les galets endommagés ou desserrés et l’usure des
rails (écaillement). Contrôler avec soin les chaînes de levage
pour s’assurer de leur usure, corrosion ou rouille éventuel-
Décalcomanies, éléments de fixation et fuites les, des fissures ou cassures de maillons, de leur étirement,
Contrôler les éléments de fixation et raccords desserrés. etc. Vérifier que les chaînes de levage et de tablier sont cor-
rectement réglées pour obtenir une tension uniforme. Véri-
Vérifier que toutes les plaques relatives et décalcomanies à fier que les éléments de fixation d’ancre de chaîne de levage
la capacité, à la sécurité et aux avertissements sont en place et les verrouillages sont en place et serrés.
et bien lisibles.
S’assurer que toutes les protections et supports de chaîne
NOTE
sont en place et en bon état. Inspecter les butées du tablier
Ne pas faire fonctionner le chariot quand
et les boulons de retenue de vérin. Contrôler tous les rac-
des décalcomanies ou plaques signalétiques
cords soudés.
sont endommagées ou manquantes. Les
remplacer immédiatement. Elles compor- Inspecter toutes les connexions des canalisation hydraulique
tent des informations importantes. Voir le de levage pour s’assurer qu’elles ne fuient pas. Contrôler les
groupe 40 pour les emplacements des décal- éventuelles marques d’usure, stries et rayures sur les tiges
comanies. de vérins de levage, Contrôler l’étanchéité des joints de vé-
rins.
Inspecter le chariot avant et après démarrage du moteur pour
s’assurer des fuites extérieures éventuelles: carburant, huile
moteur ou liquide de refroidissement, huile de transmission,
etc. Protège-tête
Contrôler les fuites d’huile hydraulique et les raccords des-
serrés. NE PAS PROCEDER AU CONTROLE A MAINS Mât
NUES.
ATTENTION
PRESSION D’HUILE HYDRAULIQUE. Dosseret de protection
Ne pas contrôler les fuites d’huile hydrau-
liques avec les mains. L’huile peut être
chaude ou sous pression. De l’huile peut
pénétrer sous la peau et provoquer de gra-
Tablier
ves blessures.

Protège-tête Fourche

S’assurer que le protège-tête et tout autre dispositif de sé-


curité sont en place, non endommagés et bien fixés. Inspec-
ter les soudures et les éléments de structure pour s’assurer
qu’ils ne comportent ni fissures, ni endommagements. Con-
trôler également les éléments de fixation desserrés ou man-
quants.

MP-2-4 • Entretien planifié SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Fourches Jeu libre de la pédale de frein et de marche lente


Inspecter les fourches pour s’assurer qu’elles ne comportent Le jeu de pédale doit être de 4-6 mm (0.157-0.236 in) . La
ni fissures, ni cassures, ni courbure, ni usure, comme décrit hauteur des deux pédales doit être de 155 mm
dans le groupe 34. (6.1 in). Régler comme décrit au groupe 23.
AVERTISSEMENT
USURE DU TALON. Si la lame de fourche Tests fonctionnels
est usée au talon de plus de 10 pour cent, la
S’assurer que:
capacité de charge est réduite et la fourche
• le frein de stationnement est serré
doit être remplacée. Voir le groupe 34 pour
• le levier de direction est au point «N» (neutre).
les procédures d’inspection.

Inspecter les cliquets de fourches pour s’assurer qu’ils sont Vérifier le klaxon, les feux et tous les équipements de sé-
en bon état, qu’ils fonctionnent et verrouillent correctement. curité. S’assurer qu’ils sont correctement montés et fonc-
tionnent bien. Vérifier toutes les commandes pour s’assurer
qu’elles fonctionnent librement et reviennent bien au point
Roues et pneumatiques neutre.
Contrôler l’état des roues motrices et directrices et des Préparer maintenant le chariot pour le démarrage et en con-
pneus. Enlever les objets coincés dans le relief. Contrôler trôler le fonctionnement.
l’usure excessive des pneumatiques ou les éventuels endom-
magements ou «l’arrachement».
Système de démarrage
NOTE
Voir aussi manuel de l’utilisateur; OI-794,
page 2.18

Un démarreur à 3 position fait partie de l’équipement stan-


dard.
Contrôler la fonction démarrage au point neutre en posi-
Contrôler tous les écrous ou boulons de roues pour s’assurer
tionnant le levier de direction en
qu’ils ne sont pas desserrés ou qu’il n’en manque pas. Rem-
marche avant ou arrière et tourner
placer les écrous ou boulons de roues manquants et les ser-
l’interrupteur à clé sur «start». Le
rer au couple de serrage correct comme indiqué au groupe 22.
démarreur ne doit pas fonctionner
tant que le levier de direction n’est
pas au point «neutre».
Au démarrage du moteur, observer
les indicateurs du tableau de bord. Tous les voyants
lumineux doivent s’allumer pour un test des lampes de 2 se-
condes. Le voyant indicateur de ceinture de sécurité doit
rester allumé pendant 4 secondes, accompagné d’un signal
sonore. Le voyant de frein de stationnement doit rester
allumé quand le frein est serré. Si le chariot est équipé d’un
moteur diesel, le voyant de bougie de préchauffage doit res-
ter allumée pendant 6 secondes. Si les voyants ne fonction-
AVERTISSEMENT nent pas comme décrit, voir le groupe 13 pour diagnostiquer
Contrôler la pression du pneu en faisant le problème.
face au relief, pas sur le côté. Utiliser un
appareil de contrôle à long manche pour
rester éloigné. Si les pneus sont plats, ils Mode d’arrêt du moteur
peuvent requérir une réparation ou un rem- Si le système de protection contre les défauts du chariot
placement. Un gonflage incorrect des pneus détecte une basse pression d’huile moteur, une température
peut diminuer la stabilité du chariot. Voir d’huile de transmission excessive ou une température exces-
les «Spécifications» au groupe 40 pour la sive du liquide de refroidissement du moteur, le chariot pas-
pression de gonflage correcte. sera en «mode d’arrêt» - un vibreur retentit pendant 30
secondes, après quoi le moteur s’arrête de lui-même. Le
chariot peut être démarré mais, si le problème persiste, il
s’arrêtera de nouveau au bout de 30 secondes.

SM 5186, Avril 2000 Entretien planifié • MP-2-5


Groupe MP, Maintenance périodique

1. Enfoncer complètement la pédale de frein (à droite) et


Interverrouillage de frein de stationnement la maintenir enfoncée. Les freins doivent réagir avant
que la pédale n’atteigne le plancher, Si la pédale
La transmission doit se désen gager quand le frein de sta- continue à glisser, signaler immédiatement le défaut.
tionnement est serré et se réengager quand il est desserré. Ne pas utiliser le chariot tant que les freins ne sont
1. Serrer le frein de stationnement. pas réparés.
2. Démarrer le moteur s’il ne tourne pas déjà. 2. Enclencher le levier de direction du point neutre en
3. Positionner le levier de direction en marche avant ou marche avant.
arrière. S’assurer que la voie est libre dans la direction
3. Pour les chariots à transmission standard: relâcher la
choisie.
pédale de frein et laisser le chariot se déplacer lentement
4. Accélérer brièvement. Le chariot ne doit pas se dépla- vers l’avant. Appuyer ensuite la pédale de frein pour
cer ou contraindre le frein de stationnement quand le arrêter le chariot. Les freins doivent se serrer sans à-
système d’interverrouillage fonctionne bien. coups et uniformément.
5. Desserrer le frein de stationnement (et le frein de ser- 4. Pour les chariots à transmission hydrostatique:
vice). Le chariot doit se déplacer lentement dans la a. Relâcher la pédale de frein. La transmission ne doit
direction choisie (sur un chariot hydrostatique, appuyer pas s’engager et le chariot ne doit pas se déplacer.
légèrement sur la pédale d’accélérateur). b. Accélérer brièvement, puis relâcher la pédale d’ac-
célérateur. Ne pas appuyer sur la pédale de frein.
Accélérateur, circuit de freinage/marche lente, Le chariot doit déclérer et s’arrêter brièvement après
commande de direction et frein de stationnement relâchement de la pédale d’accélérateur.
c. Appuyer sur la pédale de frein et lentement sur la
AVERTISSEMENT pédale d’accélérateur; le chariot ne doit pas se dé-
Serrer la ceinture de sécurité avant de con- placer.
duire le chariot.
5. S’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot
S’assurer que l’on se trouve bien sur une surface plane, que est libre. Répéter les étapes 2 à 4 en marche arrière.
la trajectoire de déplacement est libre à l’avant du chariot,
que le frein de stationnement est desserré et que le chariot 6. Conduire le chariot et vérifier qu’il accélère et déclélère
fonctionne. sans à-coups et qu’il s’arrête correctement.
7. Appuyer sur la pédale de marche lente (à gauche) et
appuyer sur l’accélérateur pour voir si la transmission
se désengage correctement.

1. Tableau de bord
2. Indicateur de direction
3. Levier de direction
4. Levier de frein de stationnement
5. Levier de commande de levage
6. Levier de commande de basculement
7. Klaxon
8. Bouton de volant de direction
9. Volant de direction
10. Pédale de marche lente
11. Pédale de frein
12. Pédale d’accélérateur
13. Plancher
14. Touche de démarrage

Commandes de l’opérateur. Disposition standard

MP-2-6 • Entretien planifié SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

8. Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement. 3. Tirer le levier de commande de levage vers l’arrière et
Stationner le chariot sur une surface en pente et serrer lever le tablier à la hauteur maximale. Observer
le frein à main. Le frein de stationnement doit retenir l’ensemble du mât pendant le levage. Tous les
un chariot élévateur à charge nominale sur une déclivité mouvements du mât, du tablier et des chaînes de levage
de 15%. doivent être uniforme et sans à-coups, sans grippage
ni secousses. Contrôler le battement ou le deserrage de
ATTENTION
chaîne; les chaînes doivent avoir une même tension et
Si le frein de service, le frein de stationne-
se déplacer aisément, sans battement notable. Lâcher
ment et l’interverrouillage ne fonctionnent
le levier.
pas correctem ent, mettre le chariot hors
service jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si la hauteur de fourche maximale ne peut pas être
atteinte ceci dénote un niveau d’huile insuffisant dans
le carter hydraulique ou un grippage important dans le
Circuit de direction mât.
Contrôler le circuit de direction en tournant complètement
le volant de direction vers la droite, puis complètement vers
la gauche. Ramener le volant de position en position de dé-
placement tout droit. Les composants du circuit de direction
doivent fonctionner sans à-coups quand le volant est tourné.
Une direction dure, un jeu trop important (desserrage) ou des
bruits inhabituels quand on tourne le volant ou quand on
manœuvre indiquent qu’une inspection ou une maintenance
sont nécessaires.

4. Pousser le levier de com mande de levage vers l’avant.


ATTENTION Observer le mât à la descente. Si l’on suppose que le
En cas de panne du circuit de direction du problème réside dans les vitesses de levage et de
chariot, mettre le chariot hors service jus- descente se référer au groupe 34 pour diagnostiquer le
qu’à ce qu’il soit réparé. problème.

Mécanismes et commandes de levage Commandes auxiliaires


(Voir le groupe pour une procédure de test détaillée). Si le chariot est équipé d’un accessoir, vérifier le bon fonc-
1. Contrôler le fonctionnement du circuit de levage et des tionnement du levier de com mande et faire fonctionner l’ac-
commandes quand le moteur tourne. cessoire pour s’assurer qu’il fonctionne correctement

2. Tirer le levier de commande de basculement vers l’arrière ATTENTION


et le maintenir jusqu’à ce que la position de basculement Une fois les tests de fonctionnement effec-
tués, stationner et quitter le chariot confor-
arrière complète soit atteinte. Pousser le levier pour
mément aux procédures d’arrêt standard.
ramener le mât à la verticale. Lâcher le levier.
S’assurer d’enregistrer tous les problèmes
En cas de jeu excessif entre les rails et les can aux, un d’entretien et de fonctionnement détectés.
réglage des mâts est requis. En cas de gerbage, un
réglage des colliers de tige de vérin est nécessaire.

ATTENTION
S’assurer qu’il y a un jeu libre suffisant
avant de lever le mât.

SM 5186, Avril 2000 Entretien planifié • MP-2-7


Groupe MP, Maintenance périodique

Nettoyage à l’air du chariot Inspecter les tiges de piston de cylindre de direction, le joint
et les éléments de fixation pour vérfier s’ils sont endomma-
gés, fuyants et desserrés.
ATTENTION Contrôler les tringleries en observant le retard des roues
Porter des lunettes et des vêtements de pro- directrices quand on tourne le volant de direction.
tection appropriés.
Lubrifier les extrémités de tige de la tringlerie d’essieu di-
Ouvrir le capot et enlever la plaque de plancher. Nettoyer recteur et les points de pivotement. Bien nettoyer les grais-
ensuite à l’air ce qui suit: ensemble de mât essieu moteur, seurs avant la lubrification. Enlever la graisse en excès de
radiateur des deux côtés contrepoids et moteur, moteur et tous les graisseurs après la lubrification, lubrifier selon les
accessoires, transmission et composants, ainsi qu’essieu cas les diverses tringleries.
directeur et cylindre de direction.
Utiliser un flexible d’air avec adaptateur ou extension spé- Lubrification du mât et du vérin de basculement
cial possédant un robinet de commande et une buse pour
diriger correctement le jet d’air. Utiuliser de l’air comprimé Nettoyer les raccords et lubrifier les douilles d’extrémité de
propre et sec à basse pression. Réduire la pression d’air à la tige de vérin de basculement (extrémité avant). Nettoyer
30 psi (207 kPa), maximum. (prescriptions OSHA). les raccords et lubrifier les douilles d’extrémité de la tige de
vérin de basculement (extrémité arrière). Nettoyaer et lubri-
Il est essentiel de conserver une chariot élévateur propre. La fier les douilles de tourillon de mât.
saletés, la poussière et autres impuretés ne doivent pas s’ac-
cumuler sur le chariot. Le chariot doit être exempt de fuites
d’huile ou de graisse. Essuyer l’huile ou le carburant répan- Lubrification de la chaîne de levage
dus. Les commandes et la plaque de plancher doivent être Lubrifier les chaînes de levage comme décrit dans le Group
propres, secs et sûrs. Un chariot propre facilite la détection 34.
de fuites, de pièces desserrées, manquantes ou endomma-
gées et permet de prévenir les incendies éventuels. Un cha-
riot propre fonctionnera de manière plus stable. Inspection sous le capot
L’environnement dans lequel un chariot élévateur est utilisé Contrôles généraux
déterminer la fréquence et l’étendue du nettoyage néces-
saire. Un chariot utilisé par exemple dans des usines de pro- Contrôler tous les niveaux de liquide et s’assurer que les
duction dont l’air ou le sol sont très contaminés, poussiéreux postes suivants son propres, serrés et en bon état:
ou pelucheux (p.ex. fibres de coton, poussière de papier, • Flexibles, canalisations, colliers et raccords
etc.) requièrent un nettoyage plus fréquent. La radiateur, en • Fils, câbles et connecteurs
particulier, exige un nettoyage journalier à l’air pour en as- • Distributeur, chapeau de distributeur et rotor et câbles
surer le bon refroidissement. Si l’air sous pression ne per- de bougies (moteurs gaz/GPL/CNG uniquement)
met pas d’enlever les dépôts importants de graisse, d’huile, • Tringleries, pédales et leviers de commande
etc., il peut être nécessaire d’utiliser un produit de nettoyage • Montages de moteur
vaporisé ou liquide. • Ventilateur et courroies de ventilateur
• Bouchon de remplissage d’huile
• Valve d’asservissement de direction (contrôler les fuites).
Inspection et lubrification du châssis de chariot
Les exigences en matière de lubrification sont spécifiées ATTENTION
dans le «tableau d’entretien/points de lubrification» à la sec- Pour éviter les éventuelles blessures du per-
tion 1 de ce groupe. Voir également «Lubrifiants et fourni- sonnel, ne jamais travailler dans le compar-
tures d’ateliers» au groupe 40 pour des informations sur les timent m oteur quand celui-ci tourne à
pièces, ainsi que «Spécifications générales» dans le groupe moins que cela soit absolument nécessaire
40 pour les spécifications des lubrifiants. pour des contrôles ou des réglages. Veiller
La lubrification et l’inspection des composants du châssis impérativement à éloigner le visage, les
de chariot s’appliquent aux roues directrices, aux tringleries mains, les outils, vêtements lâches, etc. du
d’essieu directeur et aux roulements de roues directrices et ventilateur et des courroies d’entraînement.
motrices. Pour contrôler ces points, le chariot doit êtrec cor- Retirer également les montres, bracelets et
rectement levé et bloqué comme décrit au point «Levage, bagues. Ne pas fumer.
levage par cric et blocage» dans le groupe ES.
Contrôler le jeu dans les roulements de roues en bougeant
la roue à la main, d’un côté à l’autre et en haut et en bas.

MP-2-8 • Entretien planifié SM 5186, Avril 2000


Groupe MP, Maintenance périodique

Epurateur d’air moteur Plein


FULL
Bas
Ne pas ouvrir l’épurateur d’air pour contrôler la cartouche ADD

de filtre. Celle-ci ne doit être remplacée qu’aux intervalles


de maintenance spécifiés ou quand le témoin de filtre à air
indique qu’il est encrassé.

Contrôles des fluides Vidange d’huile: vidanger l’huile comme décrit dans le
groupe 00.
Batterie
Filtre d’huile moteur diesel: le remplacer comme décrit
Inspecter la batterie pour en vérifier l’endommagement, les dans le groupe 00.
fissures, les fuites, etc. Quand les bornes sont corrodées, les
nettoyer et les protéger avec le CLARK Battery Saver (dis-
Niveau d’huile hydraulique
ponible auprès de votre revendeur Clark). Si la batterie com-
porte des bouchons amovibles, vérifier pour s’assurer que Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique
les cellules sont toutes remplies. Le cas échéant, ajouter de comme décrit dans le groupe 29. Un niveau d’huile correct
l’eau distillée. est essentiel pour que le circuit fonctionne correctement. Un
niveau d’huile bas peut entraîner un endommagement de la
pompe. Trop d’huile peut entraîner des fuites.
Circuit de refroidissement du moteur
L’huile hydraulique se dilate quand la tempértature s’élève.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le Toutefois, il est préférable de contrôler le niveau d’huile à
récupérateur et dans le radiateur comme décrit au groupe 01. la température de service (au bout d’environ 30 minutes de
service du chariot).
ATTENTION Ajouter de l’huile au-dessus du niveau LOW de la jauge
VAPEUR. Ne pas retirer le bouchon de ra- (huile hydraulique prescrite dans le groupe 29. NE PAS
diateur quand celui-ci est chaud. La vapeur AJOUTER TROP D’HUILE.
s’échappant du radiateur peut causer de
graves brûlures.

Le liquide de refroidissem ent doit être contrôlé chaque jour


dans les applications à forte utilisation.
Bas Plein

Huile moteur
Niveau d’huile: le chariot étant à niveau et le moteur arrêté NIveau d’huile de transmission
depuis au moins 5 minutes, contrôler le niveau d’huile mo- Contrôler le niveau d’huile de transmission quand le moteur
teur. tourne, comme expliqué dans le groupe 06.
Rechercher la jauge d’huile. Sortir la jauge, l’essuyer avec Remplir jusqu’à la marque FULL sur la jauge avec de l’huile
un chiffon propre et la résinsérer entièrement dans le tube. hydraulique spécifiée dans le groupe 06.
Sortir de nouveau la jauge et contrôler le niveau d’huile.
Il est normal d’ajouter de l’huile entre les vidanges, Con-
server le niveau d’huile au-dessus de la marque ADD sur la
jauge en ajoutant de l’huile si nécessaire. N’utiliser que des
huiles spécifiées dans le groupe 00.
Bas Plein

SM 5186, Avril 2000 Entretien planifié • MP-2-9


Groupe MP, Maintenance périodique

Contrôle de frein de stationnement


Avec les chariots élévateurs à essieu moteur standard, effec-
tuer le contrôle de frein de stationnement décrit dans le
groupe 00 pour déterminer l’état du moteur et de l’essieu
moteur.

Test de tension de démarrage


Pour déterminer l’état de la batterie, contrôler la tension de
démarrage, comme décrit dans le groupe 14.

Contrôles des couples de serrage des éléments


de fixation critiques
Pour la sécurité, il est essentiel que le couple de serrage
correct soit conservés sur tous les éléments de fixation cri-
tiques des composants directement liés au support, à la ma-
nutention et au contrôle de la charge et protégeant
l’opérateur.
Contrôler le couple de serrage des éléments critiques, in-
cluant:
• montage d’essieu moteur
• montage de roue directrice et motrice
• montage de contrepoids
• montage de protège-tête
• montage de cabine de conducteur
• montage et supports de vérin de basculement
• montage et composants du mât.
Les couples de serrage d’éléments de fixation critiques sont
spécifiés dans les spécifications générales du groupe 40.

MP-2-10 • Entretien planifié SM 5186, Avril 2000


GROUPE 00, MOTEUR (DIESEL)

GROUPE 00

MOTEUR 1004-42 DIESEL

Specifications .......................................................Section 1
Manuel de reparation ...........................................Section 2

SM 5186, Avr. 2000 Moteur 00-00-01


GROUPE 00, MOTEUR (DIESEL)

Remarques:

00-00-02 Moteur SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 00

SECTION 1

MOTEUR
1004-42 DIESEL

Spécifications

Type de moteur : Perkins, Modèle # 1004-42 Diamètre du cylindre : 103x127


Type de carburant : diesel Rapport de compression : 16,5
Nombre de cylindres : 4 Compression des cylindres : 1880 kPa
Puissance nominale : 60/2200 KW 1/min (163,5 psi) à 300 t/min
Couple maximum : 295 Nm-1400 1/min Poids : 379 kg
Déplacement total : 4233 cc. t/min: Ralenti : 750±50
Pleine charge : 2200±50
Sans charge : 2400±50

Le MANUEL DU MOTEUR DIESEL PERKINS


est fourni à la page suivante.

SM 5186, Avr. 2000 Moteur 00-01-01


GROUPE 00
REMARQUES :

Moteur 00-01-02 SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 00

SECTION 2

MANUEL DE REPARATION

SM 5186, Avr. 2000 Moteur 00-02-01


GROUPE 00
REMARQUES :

Moteur 00-02-02 SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 00

GROUPE 00

MOTEUR A ESSENCE/GPL

Spécifications du moteur ................................................ Section 1

Détection du moteur ....................................................... Section 2

Huile moteur et filtres .................................................... Section 3

Essai de calage de convertisseur .................................... Section 4

Révision de moteur 4.3, V6 ............................................ Section 5

SM 5186, Avr. 2000 Groupe 00-00-01


REMARQUES :

Groupe 00-00-02 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00(G), moteur (essence/GPL)

Section 1

Spécifications du moteur
(4.3L, V6 à essence/GPL)

Spécifications générales Circuit de carburant GPL


Type de moteur : GM, 4.3L, Vortec V6, 4 temps, à Bougies: AC RA2TS
refroidissement par eau
Ecartement électrode-bougies : 0,897 mm (0,0035’’)
Nombre de cylindres : 6
Calage de l’allumage : 12° avant PMH
Chambre de combustion : culasse à orifices droits
Déplacement total : 4,3L (262,4 cu in) Circuit d’essence
Alésage des cylindres : 101,6 mm (3,94 in) Bougies : AC RA2TS
Course du piston : 88,392 mm (3,48 in)
Ecartement des électrodes : 0,897 mm (0,035’’)
Taux de compression : 9,2:1
Calage de l’allumage : 4° apres PMH
Ordre d’allumage : 1,6,5,4,3,2
Rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre vu du
côté du ventilateur Spécifications de réglage
Circuit de lubrification : lubrification forcée via pompe à Les spécifications de réglage se trouvent à la section Réglage
engrenages du moteur de ce groupe
Huile moteur : cf. la page 40-1-6
Capacité du carter : cf. la page 40-1-7 Spécifications de révision
Circuit de refroidissement : circulation d’eau refroidie Les spécifications de révision se trouvent à la section
Révision du moteur de ce groupe

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications du moteur • 00-01-1


Groupe 00(G), moteur (essence/GPL)

00-01-2 • Spécifications du moteur SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Section 2
Détection des pannes du moteur
(4.3L, V6 à essence/GPL)

Utiliser également les tests de vitesse de rotation et de


blocage de la section 5 pour analyser les performances du
moteur.
Le guide de détection des pannes ci-après indique les
problèmes ou pannes typiques rencontrés en service normal
du moteur et suggère des remèdes éventuels.

Difficultés au démarrage ou pas de


démarrage du moteur
• Panne de circuit de carburant ; voir la détection des • Jeu excessif de guides de soupapes ; remplacer les
pannes du circuit de carburant dans le groupe 02. soupapes et les guides de soupapes.
• Panne de circuit d’allumage : voir la détection des pannes Irrégularités du moteur à grande vitesse
du circuit d’allumage dans le groupe 12.
• Panne de circuit de carburant ; voir la détection des
• Panne de démarreur : voir la détection des pannes du pannes du circuit de carburant dans le groupe 02.
circuit électrique dans le groupe 14.
• Panne de circuit d’allumage : voir la détection des pannes
• Défaut de batterie, masse ou câblage : voir la détection du circuit d’allumage dans le groupe 12.
des pannes du circuit électrique dans le groupe 14.
Irrégularités à l’allumage du moteur
• Huile trop visqueuse (huile haute densité) ; utiliser une
huile de viscosité moindre. • Panne de circuit de carburant ; voir la détection des
pannes du circuit de carburant dans le groupe 02.
• Calage de distribution trop élevé ; régler le calage.
• Panne de circuit d’allumage : voir la détection des pannes
• Soupapes ou sièges de soupapes usés ou comportant des
du circuit d’allumage dans le groupe 12.
fuites : réparer ou remplacer les soupapes.
• Compression irrégulière ou problème de culasse :
• Fuite au joint de collecteur d’admission : remplacer le joint
et resserrer les écrous de collecteur aux couples corrects - calaminage de la chambre de combustion ; nettoyer
- canalisations d’eau de la culasse bouchées ; nettoyer
• Fuite au joint de culasse : remplacer le joint et resserrer
les écrous de culasse aux couples corrects - fuite au joint de culasse ; remplacer
• Grippage interne du moteur ; se référer aux procédures de - boulons de culasse non serrés au couple correct ; serrer
révision du moteur. suivant spécification.

• Défaillance du tableau de bord ; voir la détection des • Fuite au joint d’admission


pannes du tableau de bord dans le groupe 13. • Soupapes adhésives ; réparer ou remplacer les soupapes.
• Plus de carburant • Ressorts de soupapes lâches ou cassés ; remplacer les
• Réservoir GPL fermé ou mal raccordé ressorts de soupapes.

Irrégularités au ralenti Allumage en retour


• Panne de circuit de carburant ; voir la détection des • Panne de circuit de carburant ; voir la détection des
pannes du circuit de carburant dans le groupe 02. pannes du circuit de carburant dans le groupe 02.
• Ecartement des électrodes de bougie trop important ; • Panne de circuit d’allumage : voir la détection des pannes
régler. du circuit d’allumage dans le groupe 12.
• Fuite au joint de culasse : remplacer le joint . • Soupapes adhésives ; réparer
• Joints de soupapes non étanches ; réparer les soupapes. • Ressorts de soupapes lâches ou cassés ; réparer ou remplacer.

SM 5186, Avr. 2000 Détection des pannes du moteur • 00-02-1


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Manque de puissance ou faible accélération


• Dysfonctionnement du circuit d’allumage ; voir la • Calage incorrect de l’allumage ; voir la détection des
détection des pannes du circuit d’allumage dans le groupe pannes du circuit d’allumage dans le groupe 12.
12.
• Niveau d’huile moteur trop bas : ajouter de l’huile, détecter
• Dysfonctionnement de circuit de carburant ; voir la la cause.
détection des pannes du circuit de carburant dans le
• Dysfonctionnement du circuit de carburant ; voir la
groupe 02.
détection des pannes du circuit de carburant dans le
• Défaillance du circuit d’admission d’air groupe 02.
- élément de filtre à air bouché ; remplacer • Défaut de pression de compression ; voir « Défaut de
- commande de papillon des gaz non complètement compression ».
ouverte ; régler
• Surcharge du moteur ; contrôler le fonctionnement.
- défaillance du clapet d’étranglement de carburateur ;
régler ou réparer • Joint de culasse éclaté : remplacer.
- contre-pression à l’échappement excessive ; contrôler • Fuite ou blocage du circuit d’échappement ; réparer ou
et réparer remplacer.
- coude ou pli important du flexible entre le filtre à air et Défaut de compression
le carburateur ; contrôler, réparer ou remplacer
• Dispositif de retenue de soupape ouvert ; réparer.
- soupapes de moteur adhésives ou usées ; réparer ou
• Réglage de soupapes incorrect ; régler de nouveau
remplacer
l’ensemble du moteur.
- soupapes de moteur mal réglées ; régler
• Soupapes calcinées ou adhésives ; réparer ou remplacer.
• Fuite au joint de culasse : remplacer le joint si nécessaire
• Ressorts de soupape cassés ou fatigués ; remplacer.
et resserrer les vis de culasse au couple prescrit
• Défaut de joint de culasse (fuite) ; serrer les vis ou
• Bagues de piston adhésives ou usées ; remplacer les
remplacer.
bagues.
• Bagues de piston usées, cassées ou bloquées ; réparer ou
• Cylindres usés ; vérifier et remplacer si nécessaire. Voir
remplacer.
également « Défaut de compression ».
• Surchauffe ; voir « Surchauffe ». Faible pression d’huile
• Fuite aux joints de soupape ; réparer les soupapes. • Niveau d’huile trop bas ; contrôler et ajouter de l’huile.
• Ressorts de soupapes usés ou cassés ; remplacer les • Viscosité de l’huile insuffisante ou atténuée ; contrôler et
ressorts. remplacer l’huile.

Surchauffe • Crépine d’aspiration de pompe bouchée ; nettoyer.


• Soupape de décharge encrassée ou ressort cassé ; nettoyer
• Dysfonctionnement du circuit de refroidissement ; voir la
ou réparer/remplacer.
détection des pannes du circuit de refroidissement dans le
groupe 01. • Pompe à huile usée ou endommagée ; remplacer.
• Fuite de liquide de refroidissement au joint de culasse : • Roulements de moteur usés ; remplacer.
serrer les vis ou remplacer. • Bague à cames usée ; remplacer.
• Culasse ou bloc-cylindres fêlés ; réparer ou remplacer. • Défaut d’indicateur de pression d’huile, de palpeur ou de
• Ailettes de radiateur bouchées (encrassées) ou corps de câblage : réparer ou remplacer.
radiateur bouché ; nettoyer ou remplacer.
• Ventilateur monté vers l’arrière ; démonter et remonter
correctement.
• Défaillance de thermostat ; remplacer.
• Corrosion dans le bloc-moteur ; nettoyer le circuit de
refroidissement ou réviser.
• Glissement, usure ou endommagement de la courroie de
ventilateur ; nettoyer, régler ou remplacer.

00-02-2 • Détection des pannes du moteur SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Pression d’huile élevée


La pression d’huile ne doit pas dépasser les limites prescrites - Trop d’huile dans le carter d’huile ; ramener l’huile au
sauf quand le moteur est démarré à froid. Une pression niveau spécifié.
d’huile anormalement élevée n’est pas souhaitable, car la
• Flux d’huile excessif vers le bas le long des tiges de
consommation d’huile s’en trouvera augmentée. Les causes
soupapes :
possibles d’une pression trop élevée sont :
- tiges ou guides de soupape usés ; remplacer les soupapes
• Huile moteur trop visqueuse (haute densité) ; remplacer ou les guides.
par la qualité d’huile appropriée.
- bourrages de tige de soupape endommagés ; remplacer
• Soupape de décharge coincée ; réparer ou remplacer. les bourrages.
• Canalisation de distribution obstruée. • Bagues de pistons non rodées (calées) dues à un excès de
• Jauge de pression d’huile défectueuse ; remplacer. finition de l’alésage de cylindre ou polissage ; réparer ou
remplacer les bagues et dépolir les parois du cylindre.
• Filtre à huile encrassé ou bouché ; remplacer.
Consommation d’huile élevée Martèlement du moteur ou autres bruits
• Desserrer le filtre à huile ; resserrer le filtre à huile avec Martèlement en service
joint. • Carburant, quand le cognement est causé par un faible
• Fuites d’huile dans le circuit ; contrôler et réparer. indice d’octane de l’essence ; vérifier les spécifications
du carburant.
• Bouchon de vidange du carter ou vis de fixation de carter
desserrés ; resserrer le bouchon ou les vis. • Auto-allumage quand la cause la plus commune est due
à des bougies de type incorrect trop chaudes ; remplacer
• Joint de carter d’huile endommagé ; remplacer le joint.
les bougies avec d’autres du type de chauffage correct.
• Niveau d’huile trop élevé ; en déterminer la cause et
• Formation de calamine, notable quand le moteur est
rétablir le niveau d’huile correct.
accéléré une fois chaud ; nettoyer la culasse et les pistons.
• Pression d’huile trop élevée, soupape de décharge
• Calage incorrect quand un calage précoce (avance exces-
coincée ; réparer ou remplacer.
sive) entraîne des cognements similaires à la formation de
• Qualité d’huile incorrecte ; utiliser une huile de viscosité calamine, avec toutefois tendance au retour arrière au
supérieure. moment du démarrage ; régler le calage.
• Reniflard de carter bouché ;nettoyer. • Surcharges, en particulier aux vitesses de service basses ;
• Bagues de piston usées, cassées ou bloquées et segments revoir les méthodes de service.
racleurs encrassés ; remplacer. Martèlement mécanique
• Pistons et manchons usés ; remplacer. • Vilebrequin et paliers principaux :
• Roulements usés ; remplacer. - paliers principaux usés, calcinés ou fondus, indiquant
un cognement lourd et mat à l’accélération en charge ;
• Guides et joints de soupape usés ; remplacer.
localisation par mise en contact les bougies des deux
• Bourrages de vilebrequin avant ou arrière défectueux ; côtés de palier défaillant ; remplacer les paliers et, si
remplacer le bourrage. fondu, vérifier le circuit de lubrification.
• Joint de culasse endommagé. - le jeu d’extrémité de vilebrequin est indiqué par un
• Quantité d’huile excessive dans les chambres de combus- cognement intermittent se produisant et disparaissant
tion : une fois la charge présente ou absente.
- orifices de bague mal positionnés ; repositionner les - roulement butée de vilebrequin usé ; remplacer le
orifices de bague. roulement butée.
- bagues de piston ou gorges annulaires usées ; remplacer • Bielles et paliers
les bagues ou les pistons. - paliers usés ou calcinés entraînant un léger pilonnement
- accumulation excessive de calamine dans le trou de ou cognement métallique se produisant au ralenti et à
retour d’huile de segment racleur ; remplacer les seg- environ 2/3 de la vitesse maximale ; les paliers défaillants
ments. peuvent être localisés en mettant en contact les bou-
- Pistons et cylindres usées ; réaléser les cylindres et gies ; remplacer la bielle ou les paliers.
remplacer les pistons.

SM 5186, Avr. 2000 Détection des pannes du moteur • 00-02-3


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

• Pistons et axes de piston Vibrations se produisant sur le moteur


- jeu de piston excessif dans le cylindre ; réaléser les Les sources de vibrations les plus usuelles dans et sur le
cylindres et remplacer les pistons. moteur et se distinguant des causes provenant de l’extérieur
- Piston adhérent ; remplacer les pistons du moteur sont les suivantes :
- axes de piston desserrés ou usés qui peuvent être localisés • Ratés
en mettant en contact les bougies ; le bruit augmente
• défaut d’alignement du moteur
quand le bonne bougie est court-circuitée, notable en
particulier au ralenti ; remplacer les pistons et les axes. • Accouplement de transmission coudé ou décentré.
- jeu de piston dans le cylindre ou bagues de piston • Moteur mal fixé ou fixations défectueuses.
endommagées quand le « battement de piston » est • Balourd du volant moteur et de l’ensemble d’embrayage.
remarqué à un cognement métallique à basse vitesse et
en charge, disparaissant à haute vitesse ; notable
également au démarrage à froid ; tester en court-
circuitant les bougies et remplacer les bagues de piston.
- bague ou axe de piston cassés détectables à un
cliquètement aigu ne changeant pas quand les bougies
sont court-circuitées ; réparer le moteur.
• Paliers de maneton usés, endommagés ou fondus ;
remplacer les paliers et contrôler le circuit de lubrification.
• Soupapes
- huile vidée des poussoirs ; les poussoirs doivent se
remplir en 20 minutes quand le moteur tourne.
- poussoirs endommagés ; remplacer.
- soupapes et sièges de soupapes calcinés entraînant des
ratés du moteur en particulier à basses vitesses ou
hautes vitesses en charge ; réparer le moteur.
- ressorts de soupape usés ou cassés entraînant des ratés
du moteur à basses ou hautes vitesses en charge ;
remplacer les ressorts.
- soupapes adhérentes entraînant une perte de puissance
et des pétarades ; réviser la culasse.
• Bruit de vilebrequin due à des paliers lâches ou jeu
d’extrémité, normalement à demi vitesse du moteur ;
remplacer le plateau de pression de vilebrequin.

00-02-4 • Détection des pannes du moteur SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, Moteur (essence/LPG)

Section 3.
Huile du moteur et filtre
(4,3L. V6 Moteur)

Vérifiez le niveau d’huile Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à


huile
Repérez la tige de jauge pour l’huile du moteur.
- Déposez la cartouche du filtre.
Retirez la jauge, essuyez-la avec un chiffon propre et
réintroduisez-la complètement dans le tube de jauge. - Huilez légèrement le joint en caoutchouc de la cartouche
de filtre neuve et vissez la cartouche à la main.
Enlevez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
- Faire monter le moteur à température de fonctionnemet.
- Déposer le bouchon pour vidanger.
- Après la vidange, changer le joint du bouchon et remettre
le bouchon en place.
- Remplir d’huile neuve (voir chapitre 5-7 du manuel de
l’opérateur pour quantité et huiles recommandées).
EIl est normal d’ajouter un peu d’huile entre les renouvel-
lements de l’huile. Maintenez le niveau d’huile au-dessus - Recherchez soigneusement les fuites après avoir changé
de la marque ADD de la tige en ajoutant de l’huile si l’huile et installé un nouveau filtre.
nécessaire.
Ne remplissez pas trop.
Utilisez une huile correspondant aux Spécifications pour le
Lubrifiant.

SM 5186, Avr. 2000 Huile du moteur et filtre • 00-03-1


Groupe 00, Moteur (essence/LPG)

00-03-2 • Huile du moteur et filtre SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, Moteur (essence/LPG)

Section 4.
ESSAI DE CALAGE DE CONVERTISSEUR
(4,3 L, V6 MOTEUR)

Analyse

Vitesse normale de calage Vitesse très en-dessus de la normale


LPG: 1610-1710 Tr/mn LPG: 1100-1200 Tr/mn
Essence: 1640-1740 Tr/mn Essence: 1150-1250 Tr/mn
- Le rendement du moteur est bon. - Glissement de l’élément de réaction du convertisseur.
- Le convertisseur fonctionne normalement. Remplacement du convertisseur nécessaire. Voir
recherche de panne Groupe 06.
- Les embrayages sont en bon état.

Vitesse de calage au-dessus de la normale


Vitesse en-dessus de la normale
LPG: 1710 Tr/mn - max. Tr/mn
LPG: 1500-1600 Tr/mn Essence: 1740 Tr/mn - max. Tr/mn
Essence: 1525-1625 Tr/mn
- Glissement des disques ou problème de convertisseur.
- Mauvais rendement du moteur (réglage ou réparation). Voir recherche de panne Groupe 06
- La transmission et le convertisseur sont bons.

Vérifier en outre l’état du moteur en prenant les


compressions (Données techniques, voir chapitre 40).

SM 5186, Avr. 2000 Essai de calage de convertisseur • 00-04-1


Groupe 00, Moteur (essence/LPG)

Notizen:

00-04-2 • Essai de calage de convertisseur SM 5186, Avr.2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Section 5

Révision du moteur 4.3L, V6

MOTEUR 4,3 LITRES V6


PROCEDURES DE REPARATION

REMARQUE : Toujours utiliser l’élément de fixation cor- Les éléments de fixation devant être remplacés une fois
rect à l’emplacement correct. Utiliser le numéro de pièce démontés feront l’objet d’une désignation séparée dans ce
d’élément de fixation correct pour remplacer un élément de manuel. Les éléments de fixation requérant des produits
fixation. Si le numéro de pièce d’élément de fixation correct d’étanchéité ou d’immobilisation de filetage feront l’objet
n’est pas disponible, un élément de fixation de taille et de d’une désignation séparée dans ce manuel. La spécification
capacité identiques peut être utilisé. Ne pas utiliser d’éléments de serrage correcte doit être respectée quand on installe des
de fixation plus forts quand le numéro de pièce d’élément de éléments de fixation. Une pièce ou le système peuvent se
fixation correct n’est pas disponible dans les applications trouver endommagés quand les instructions ci-dessus ne sont
suivantes : pas observées.

• Certaines vis sont prévues pour une tension permanente Sur la surface des composants du moteur, n’utiliser qu’un
et, si un élément de fixation plus fort est utilisé, la pièce racloir de type lame de rasoir. Prendre d’extrêmes précautions
ne sera pas correctement serrée. Ces vis à tension pour ne pas rayer les surfaces d’étanchéité. Ne pas appliquer
permanente feront l’objet d’une désignation séparée dans d’autres méthodes ou techniques d’enlèvement de matériau
ce manuel. Les éléments de fixation ayant le numéro d’étanchéité sauf là où c’est indiqué. Ne pas utiliser de bloc
correct doivent être utilisés pour remplacer ce type de rectification, papier émeri ou outils entraînés pour enlever
d’élément de fixation car il n’existe pas d’équivalent le matériau d’étanchéité sauf là où c’est indiqué. Ces méthodes
disponible. produiront de fines particules que le filtre à huile ne sera pas
en mesure d’éliminer. CES CORPS ETRANGERS CON-
• D’autres vis sont conçues pour se briser quand elles sont STITUENT UN ABRASIF ET SONT CONNUS POUR
trop serrées pour éviter l’endommagement des pièces. CAUSER DES DOMMAGES INTERNES DANS LE
L’utilisation d’un élément de fixation trop fort peut MOTEUR.
entraîner l’endommagement de la pièce.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-1


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

TABLE DES MATIERES


Description générale Nettoyage, inspection et réparation
Moteur Bloc-cylindres
Bloc-cylindres Alésage de cylindre
Culasses Ensemble piston et bielle
Vilebrequin Collecteurs d’admission et d’échappement
Arbre à cames Arbre à cames
Pistons et bielles Roulements d’arbre à cames
Arbre de différentiel Chaîne de distribution et pignons
Commande de soupapes Remplacement du pignon d’arbre à cames
Collecteur d’admission Recouvrement frontal
Lubrification du moteur Pompe à liquide de refroidissement
Informations générales Carter d’huile et cache-soupapes
Remarques relatives à la propreté et au soin Pompe à huile
Emploi de produit d’étanchéité liquide et d’enlève- Composants de la commande de soupapes
joints anaérobique Tiges de poussoirs, culbuteurs, billes et écrous
Alésages de cylindres, pistons, bagues et bielles Poussoirs hydrauliques
Démontage du piston Culasse
Sélection du piston Remplacement du goujon de culbuteur
Roulements d’arbre à cames Thermostat et sortie de liquide de refroidissement
Poussoirs hydrauliques Amortisseur de torsion
Culasse Vilebrequin et roulements
Mesure du jeu de roulement principal Montage du moteur
Mesure du jeu de roulement de bielle Avant le montage
Réparation de filetage Installation du vilebrequin et du roulement principal
Démontage du moteur Contrôle du jeu d’extrémité de vilebrequin
Outillages et équipement d’atelier Installation du support de bague d’étanchéité arrière de
Démontage des accessoires vilebrequin
Nettoyage Installation de l’arbre à cames
Vidange du moteur Installation de l’arbre de différentiel
Démontage de la soupape EGR Installation de la chaîne de distribution et du pignon
Démontage du collecteur d’échappement Installation du recouvrement frontal
Démontage de la pompe à liquide de refroidissement Installation de l’amortisseur de torsion
Démontage du cache-soupapes Installation de piston et de bielle
Démontage du collecteur d’admission Installation de la pompe à huile
Démontage des éléments de la commande de soupapes Installation du carter d’huile
Démontage de la culasse Installation de la culasse
Démontage de l’amortisseur de torsion Installation des composants de la commande de soupapes
Démontage du carter d’huile Réglage de soupape
Démontage de la pompe à huile Installation du collecteur d’admission
Démontage du volant moteur Installation du cache-soupapes
Démontage du recouvrement de carter de distribution Installation du collecteur d’échappement
Démontage de la chaîne de distribution et du pignon Installation de la soupape EGR
d’arbre à cames Installation du volant moteur
Démontage de l’arbre à cames Installation de la pompe à liquide de refroidissement
Démontage de l’arbre de différentiel Installation des accessoires du moteur
Démontage de piston et de bielle Réglage et test du moteur
Démontage de la bague d’étanchéité arrière de vilebrequin
Démontage du support de bague d’étanchéité arrière de
vilebrequin
Démontage du vilebrequin
Démontage du roulement principal (sans démontage du
vilebrequin)

00-5-2 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Spécifications du moteurs et des outillages

DESCRIPTION GENERALE

Figures 1 - 4

MOTEUR PISTONS ET BIELLES


Le moteur 4,3 litres (262 CID) est un moteur V6 à 90 degrés Les pistons sont en alliage d’aluminium avec deux bagues de
refroidi par liquide et à soupapes en tête, bloc de fonte, compression et un segment racleur. Les axes de pistons sont
culasses et arbre de différentiel en fonte. décalés de 1,58750 mm (0,0625 in.) vers le côté d’attaque
principal (côté droit) pour réduire le battement de piston au
BLOC-CYLINDRES déplacement de la bielle d’un côté du piston à l’autre après
une course. Les axes de pistons sont ajustés serrés dans la
Le bloc-cylindres comprend 6 cylindres en « V » avec 3
bielle et avec jeu dans le piston.
cylindres sur chaque rangée. Partant de l’avant du moteur, les
cylindres de la rangée de droite sont numérotés par 1-3-5 et
les cylindres de la rangée de gauche sont numérotés par 2-4- ARBRE DU DIFFERENTIEL
6 (vu de l’avant du moteur). L’ordre d’allumage des cylindres Un arbre de différentiel en fonte ductile est monté dans le
est 1-6-5-4-3-2. Les cylindres sont entourés de chemises de carter de vilebrequin au-dessus de l’arbre à cames et aligné
liquide de refroidissement. dessus pour améliorer la stabilité de fonctionnement du
moteur en service. Un pignon d’arbre à cames entraîne le
CULASSES pignon de l’arbre de différentiel. L’extrémité avant de
l’arbre de différentiel repose sur un roulement à billes et
Les culasses ont une soupape d’admission et une soupape
l’autre extrémité sur un roulement à coussinet-douille.
d’échappement pour chaque cylindre. Une bougie se trouve
entre les soupapes sur le côté de la culasse. Les guides de
soupapes sont directement intégrés et les culbuteurs maintenus COMMANDE DE SOUPAPES
par des goujons individuellement filetés. La commande de soupapes est de type pivot à rotule. Le
mouvement est transmis par l’arbre à cames via le poussoir
VILEBREQUIN hydraulique et la tige de poussoir au culbuteur. Le culbuteur
pivote sur sa bille et transmet le mouvement de l’arbre à
Le vilebrequin repose sur quatre garnitures de roulements
cames à la soupape.
principaux. Le roulement numéro quatre à l’arrière du moteur
est le roulement de guidage. Les roulements sont logés dans
Les poussoirs de soupapes hydrauliques avec leviers oscillants
des chapeaux intégrés dans le bloc moteur pour garantir un
maintiennent toutes les pièces de la commande de soupapes
alignement et un jeu corrects.
en contact constant. Chaque poussoir agit comme un dispositif
d’ajustage automatique, maintenant un jeu nul dans la
ARBRE A CAMES commande de soupapes et évitant un réglage périodique de
L’arbre à cames repose sur quatre roulements à glissement soupape.
complètement ronds. Un pignon sur le vilebrequin entraîne
une chaîne de distribution qui à son tour entraîne l’arbre à
cames via un pignon.
COLLECTEUR D’ADMISSION
Un collecteur d’admission en fonte d’aluminium avec orifice
de recirculation de gaz d’échappement (EGR) pour le mélange
des gaz d’échappement avec le mélange air-carburant.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-3


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

103
104
105
106 109
160 159 107 110
156 158 157 108 111
112
87 113
88 114
155 115
154 90 116
147 120 118
153 91 119
148 117
92 1
146 93
152 121
102
149 122
151 144
145 2
135
150 134 10
8
141 133 124
7
140 101 81 6
139 136 82 80
138 137 83 70

142 84 72

143 71

132 100 125


127
131 126
130 128
129

Figure 1 - Bloc-cylindres et composants

00-5-4 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

1. Prolongement d’arbre de pompe à huile 121. Goupille de guidage


2. Corps de pompe à huile 122. Support
5. Couvercle de pompe 123. Vis de pompe à huile
6. Soupape de régulation de pression 124. Bouchon d’arrêt de ressort
7. Ressort de soupape de régulation de pression 125. Ecrou
8. Goupille de retenue de la butée de ressort 126. Garniture d’étanchéité
10. Crépine et tube d’huile 127. Bouchon de vidange d’huile
70. Joint de carter d’huile 128. Goujon de carter d’huile
71. Renforcement de carter d’huile 129. Vis
72. Carter d’huile 130. Clip
80. Vis de support de joint 131. Vis
81. Ecrou de support de joint 132. Vis de chapeau de roulement principal
82. Support de joint 133. Goupille rainurée
83. Goujon de support de joint 134. Volant moteur
84. Garniture d’étanchéité de support de joint 135. Vis de volant moteur
87. Support d’arbre à cames 136. Garniture de roulement principal inférieure
88. Vis de support d’arbre à cames 137. Joint d’huile avant du vilebrequin
90. Joint 138. Amortisseur de vibrations
91. Garniture d’étanchéité 139. Goupille rainurée
92. Support de filtre d’huile 140. Indicateur de réglage
93. Vis 141. Vis
100. Chapeau de roulement principal 142. Recouvrement de carter de distribution
101. Vilebrequin 143. Garniture d’étanchéité du recouvrement
102. Filtre d’huile de carter de distribution
103. Bagues de piston 144. Garniture de roulement principal supérieure
104. Piston 145. Clavette disque
105. Bielle 146. Goupille de guidage
106. Coussinet de bielle 147. Bouchon de conduite d’huile
107. Chapeau de bielle 148. Arbre à cames
108. Ecrou de tige de bielle 149. Garniture d’étanchéité
109. Bouchon 150. Vis
110. Palpeur de cognement 151. Pompe à liquide de refroidissement
111. Bouchon 152. Pignon de vilebrequin
112. Bouchon à noyaux d’expansion 153. Vis
113. Bouchon 154. Pignon d’arbre à cames
114. Bloc moteur 155. Chaîne de distribution
115. Bouchon 156. Roulement d’arbre à cames
116. Bouchon de chemise d’eau 157. Bouchon d’expansion
117. Plaque de commande d’embrayage 158. Tube d’indicateur de niveau d’huile
118. Rondelle d’arrêt de ressort 159. Indicateur de niveau d’huile
119. Vis de plateau de fermeture d’embrayage 160. Vis
120. Plateau de pression d’embrayage 161. Axe de piston

Figure 2 - Bloc-cylindres et composants - légende

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-5


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

163
162
164
184 165 171
185 166 172
183 167
705 168 173
701 170
174
186
169 175
182
177
181 178
40
48 176

41 180

704 700
21
42
28 701
63 23
50
22 43
44 51 702
26
24
60

62
61 60 61

54 62
53 52
179
63
45
27 179
46 29 60
47

Figure 3 - Culasse, collecteurs et composants

00-5-6 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

20. Clavette de tige de soupape 166. Thermostat


21. Chapeau de ressort de soupape d’admission 167. Raccord de vide
22. Ecran d’huile de tige de soupape 168. Sonde de température du liquide
23. Joint d’huile de tige de soupape (joint torique) de refroidissement du moteur
24. Joint de tige de soupape d’admission 169. Vis
26. Ressort de soupape avec amortisseur 170. Collecteur d’admission
27. Soupape d’admission 171. Capteur de pression d’huile
28. Dispositif de rotation de soupape d’échappement 172. Raccord de pression d’huile
29. Soupape d’échappement 173. Garniture d’étanchéité de soupape E.G.R.
40. Vis de support du guide de poussoir 174. Soupape E.G.R.
41. Support de guide de poussoir 175. Vis
42. Ecrou de culbuteur 176. Garniture d’étanchéité de collecteur d’admission
43. Bille de culbuteur 177. Ecrou
44. Culbuteur 178. Conduite de vide de l’agrégat additionnel
45. Tige de poussoir de puissance
46. Guide de poussoir de soupape (guidage forcé) 179. Collecteur d’échappement
47. Poussoir 180. Raccord de vide de l’agrégat additionnel
48. Rondelle plate de puissance
50. Vis à tête cylindrique 181. Bouchon
51. Bougie 182. Sonde de température du liquide
52. Sonde de température du liquide de refroidissement
de refroidissement 183. Soupape de purge d’air du carter de vilebrequin
53. Bouchon de vidange 184. Chapeau du dispositif de remplissage d’huile
54. Joint de culasse 185. Tube du dispositif de remplissage d’huile
60. Ecran thermique 186. Vis
61. Rondelle 700. Vis du cache-soupapes
62. Etrier de fermeture du collecteur d’échappement 701. Cache-soupapes
63. Vis/goujon 702. Garniture d’étanchéité du cache-soupapes
162. Goujon 704. Douille de caoutchouc dans le tube de purge
163. Vis d’air du carter de vilebrequin
164. Sortie du liquide de refroidissement 705. Douille de caoutchouc pour soupape de purge
165. Garniture d’étanchéité de sortie d’air du carter de vilebrequin
du liquide de refroidissement

Figure 4 - Culasse, collecteurs et composants - légende

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-7


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

LUBRIFICATION DU MOTEUR
Figures 5 et 6
Les figures 5 et 6 représentent les schémas de lubrification. La pompe à engrenages à huile est entraînée par l’arbre de
distribution, lui-même entraîné par l’arbre à cames via un pignon. L’huile s’écoule dans la pompe à huile par le biais d’une
crépine et d’une conduite d’huile.

L’huile sous pression est envoyée vers le filtre d’huile. En cas de forte montée en pression de l’huile, une vanne de dérivation
est prévue. L’huile filtrée s’écoule dans la conduite d’huile principale, puis vers l’arbre à cames, vers le roulement arrière de
l’arbre de différentiel et vers les roulements du vilebrequin.

La conduite d’huile du poussoir de soupape dirige l’huile vers les poussoirs de soupape. L’huile s’écoule des poussoirs
hydrauliques à travers la tiges de poussoirs vers les culbuteurs. L’huile provenant de la partie supérieure de la culasse est
renvoyée au carter de vilebrequin via les orifices de vidange d’huile.

La chaîne de distribution est lubrifiée par l’huile s’égouttant par le roulement d’arbre à cames avant. Les pistons et axes de
pistons sont lubrifiés par projection d’huile.

Figure 5 - schéma de lubrification du moteur

00-5-8 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

A. Vanne de régulation (ici en position ouverte)


B. Aspiration
C. Manocontacteur
D. Conduite de poussoir de valve
E. Conduite d’huile principale
F. Vanne de dérivation

D
Vue avant
E

Vue avant Vue arrière


Trajectoire d’huile vers la chaîne de distribution Conduite d’huile principale, filtre d’huile et
écoulement d’huile vers le vilebrequin

Figure 6 - Schéma de lubrification du moteur

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-9


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

INFORMATIONS GENERALES EMPLOI DE PRODUIT


D’ETANCHEITE LIQUIDE
REMARQUES RELATIVES A LA PROPRETE 1. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité liquide quand de
ET AUX SOINS hautes températures sont prévues, comme par exemple
• Un moteur se compose de nombreuses surfaces pierrées, sur le collecteur d’échappement ou sur le joint de culasse
rodées, polies ou usinées de toute autre manière dans des ou quand un enlève-joints a été spécifié.
tolérances très strictes. 2. A la séparation de deux composants fermés avec un
• Quand des composants de la commande de soupape, de la produit d’étanchéité liquide, frapper sur un côté du
culasse, des cylindres, du vilebrequin ou des bielles sont composant avec un maillet en caoutchouc pour cisailler le
démontés pour l’entretien, ils doivent être traités avec le produit d’étanchéité. Pour éviter des déformations des
plus grand soin. Au moment de l’installation, ils doivent pièces, il est conseillé de frapper avec le maillet sur les
être remontés aux mêmes endroits, sur les mêmes surfaces emplacements coudés ou renforcés. La résistance au
d’étanchéité qu’au démontage. cisaillement (latérale) du produit d’étanchéité est inférieure
• Quand le filtre à air ou l’unité BI sont enlevées, l’ouverture à sa résistance à la rupture par traction (verticale).
d’admission doit être bouchée. On évite ainsi que des REMARQUE : la tentative de séparer les pièces par levier
corps étrangers pénètrent dans le cylindre par la conduite ou tirage peut les endommager.
d’admission et causent des dommages importants au 3. Les surfaces à enduire de nouveau de produit d’étanchéité
démarrage du moteur. doivent être propres et sèches. Enlever toute trace d’huile
• Au moment de l’entretien des pièces se trouvant dans le et de RTV avec un solvant chloré (GM P/N 1050454 ou
moteur, le soin et la propreté sont essentiels. Les surfaces équivalent). Ne pas utiliser de produits de nettoyage à
de friction doivent être abondamment huilés au montage base de pétrole, comme par exemple le white-spirit, qui
afin de les protéger et de les lubrifier au moment de la mise laisse une pellicule sur laquelle le produit d’étanchéité
en service. Dans cette section, on part du principe qu’un liquide n’adhère pas.
nettoyage méticuleux et une protection appropriée des 4. Appliquer le produit d’étanchéité liquide sur une des
surfaces traitées et des zones de friction font partie des surfaces propres. Appliquer toujours un boudin de produit
travaux de remise en état. Même si l’attention n’a pas de la taille spécifiée. Appliquer également le boudin dans
spécialement été attirée sur ce point, ces mesures sont les trous de vis, mais pas dans les trous borgnes filetés, ce
considérées comme normales pour les travaux d’atelier. qui pourrait empêcher une entrée correcte de la vis et
entraîner un endommagement du composant au serrage
de la vis.
Important 5. Assembler les pièces quand le produit d’étanchéité est
Emploi de produits d’étanchéité liquides et encore humide (environ 3 minutes). Ne pas attendre que
d’enlève-joints anaérobiques le produit d’étanchéité ait formé une peau.
Dans ce manuel, il est question en général de deux types de 6. Serrer les vis au couple spécifié. Ne pas dépasser ce
produits d’étanchéité : les produits d’étanchéité liquides et couple de serrage.
les « enlève-joints » anaérobiques.
Pour éviter les fuites d’huile, il est essentiel que ces produits EMPLOI D’ENLEVE-JOINTS ANAEROBIQUE
d’étanchéité soit correctement appliqués aux endroits 1. Nettoyer les surfaces à enduire d’un nouveau produit
appropriés. LES DEUX TYPES DE PRODUIT d’étanchéité avec un solvant chloré (GM P/N 1050454 ou
D’ETANCHEITE NE SONT PAS INTERCHANGEABLES. équivalent) pour en enlever l’huile, la graisse et les restes
Utiliser toujours le produit d’étanchéité recommandé. de matière.
• Les produits d’étanchéité liquides RTV (room tempera- 2. Appliquer un boudin continu de produit d’étanchéité sur
ture vulcanization) sont utilisés pour l’assemblage d’une une bride.
pièce non rigide et d’une pièce rigide, par exemple les 3. Répartir soigneusement le boudin de produit avec le doigt
carters d’huile et les cache-soupapes. de façon à ce que toute la bride soit uniformément
• Les enlève-joints anaérobiques durcissent dans une recouverte de produit.
atmosphère sans air. Ces produits sont utilisés quand deux 4. Assembler normalement les pièces et serrer immédiatement
pièces rigides (par exemple deux éléments de fonte) sont les éléments de fixations au couple spécifié.
assemblés. Quand deux pièces rigides sont désassemblées
et qu’on dénote un produit d’étanchéité ou un joint, ces Important
pièces ont vraisemblablement été assemblées avec un
• Les joints avec produit d’étanchéité anaérobique
enlève-joints.
partiellement serrés et durcissant plus de cinq minutes
peuvent ne pas être étanches à tous les endroits.

00-5-10 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

REMPLACEMENT DE GARNTITURES
Important
D’ETANCHEITE DE MOTEUR
• Quand l’insert est correctement monté, sa bordure
supérieure doit se trouver à un tour au-dessous de la
ATTENTION
surface.
A certains endroits du moteur, des garnitures
6. Si le tenon de l’insert ne se casse pas quand on sort l’outil
d’étanchéité sont utilisées. Ces garnitures d’étanchéité
de montage, le mandriner.
possèdent un mince noyau métallique. Pour éviter les
blessures, des précautions particulières doivent être
prises avec ces joints. DEMONTAGE DU MOTEUR

OUTILLAGES ET AUTRES
REPARATION DE FILETAGES
EQUIPEMENTS
Une zone de travail propre et bien éclairée doit être disponible.
Les autres équipements nécessaires sont : un récipient
approprié pour le nettoyage des pièces, un branchement d’air
comprimé, des bacs pour conserver les pièces et éléments de
fixation et un outillage manuel adéquat.
Un banc de remise en état de moteur autorisé facilite le travail
et peut contribuer à éviter les blessures et les endommagements.
Figure 7 - Réparation de trous filetés Les outillages spéciaux requis sont cités et illustrés aux
endroits respectifs de cette section avec une liste complète à
Outillage requis la fin de la section. Ces outils (resp. outils équivalents) sont
Des kits d’outillage universels pour la réparation de conçus pour exécuter rapidement et sûrement les travaux
filetages sont disponibles dans le commerce. pour lesquels ils sont prévus. Ces outils minimisent en outre
Les filetages endommagés peuvent être réparés par le risque d’endommagement des composants du moteur.
alésage, taraudage et installation d’un insert fileté Pour le contrôle de certains composants importants, divers
approprié. instruments de mesure de précision sont requis. D’autre part,
des clés dynamométriques sont nécessaires pour le montage
ATTENTION correcte de diverses pièces.
Porter des lunettes de protection pour éviter les blessures
aux yeux. DEMONTAGE D’ACCESSOIRES
1. Déterminer la taille, le pas et la profondeur du filetage
Les diverses procédures décrites dans ce manuel supposent le
endommagé. Si nécessaire, munir l’outil de coupe d’une
démontage préalable des accessoires du moteur. Les
butée et retarauder le filetage à la profondeur requise.
accessoires peuvent inclure un ou plusieurs des composants
suivants :
Important • pompe hydraulique
• Se référer aux instructions du fabricant du kit de réparation • générateur
pour ce qui est de la taille de foret et de taraud requise. • compresseur d’air de climatisation
2. Aléser le filetage endommagé. • ventilateur de refroidissement
3. Découper le filetage dans le trou. Lubrifier légèrement le • distributeur
foret avec de l’huile moteur légère. Nettoyer le filetage. • unité TBI

Une description détaillée du montage des divers accessoires


Important
dépasserait le cadre de cette section. On trouvera ces informa-
• Eviter la formation de copeaux. Sortir toujours le taraud tions à la section respective de ce manuel.
après quelques tours et enlever les copeaux. Avant le démontage des accessoires, les schémas de gaz
4. Usiner l’insert fileté dans le mandrin de l’outil de mon- d’échappement respectifs, les plans de pose des flexibles de
tage. Engager le tenon de l’insert à l’extrémité du mandrin. vide et des câbles, les plans de tracé des courroies
5. Lubrifier l’insert avec de l’huile moteur légère (sauf dans d’entraînement, etc. doivent être consultés.
l’aluminium) et le monter.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-11


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

NETTOYAGE DEMONTAGE DU COLLECTEUR


Pour éviter que des impuretés pénètrent dans des zones D’ECHAPPEMENT
importantes au moment du montage, le moteur doit être aussi Démonter resp. déconnecter.
propre que possible. 1. Vis, rondelles et rondelles à languette sur le collecteur
d’échappement
Pour pouvoir accéder plus facilement aux surfaces extérieures 2. Ecrans thermiques
du moteur, les accessoires doivent en être démontés avant le 3. Collecteur d’échappement
nettoyage. Après démontage de l’unité TBI, du distributeur,
etc., les ouvertures respectives doivent être bouchées avec du DEMONTAGE DE LA POMPE A LIQUIDE DE
ruban adhésif pour qu’aucune impureté ne puisse y pénétrer. REFROIDISSEMENT
Les méthodes de nettoyage du moteur dépendent des moyens Démonter resp. déconnecter.
dont on dispose. Les méthodes autorisées sont p. ex. le 1. Vis de pompe à liquide de refroidissement
nettoyage sous pression à la vapeur, le nettoyage haute 2. Pompe à liquide de refroidissement
pression à l’eau ou le nettoyage avec solvants. Avant de 3. Joints
commencer les travaux, bien laisser sécher le moteur.
DEMONTAGE DU CACHE-SOUPAPES
VIDANGE DES LIQUIDES DU MOTEUR
Démonter resp. déconnecter.
Vis
1. Vis de vidange d’huile et rondelle. Couvercle
Joint
Important
• Collecter l’huile dans un récipient approprié.

2. Filtre à huile
3. Vis de vidange du liquide de refroidissement et/ou palpeur
de cognement du bloc moteur.

Important
• Collecter le liquide de refroidissement s’écoulant du bloc
moteur dans un récipient approprié.

Monter resp. connecter


Figure 8 - Cache-soupapes et composants
REMARQUE : Voir « Remarque» à la page 1.
Démonter resp. déconnecter.
1. Vis de vidange d’huile
Serrer
1. Vis du cache-soupapes (1).
• Vis de vidange d’huile (25 Nm).
2. Cache-soupapes (2)
3. Joints
2. Vis de vidange du liquide de refroidissement resp. palpeur
de cognement dans le bloc
DEMONTAGE DU COLLECTEUR D’ADMISSION
Serrer
• Vis de vidange d’huile resp. palpeur de cognement à 14
Démonter resp. déconnecter.
Nm.
1. Vis, rondelles et rondelles à languette sur le collecteur
DEMONTAGE DE LA SOUPAPE EGR d’admission
2. Collecteur d’admission
Démonter resp. déconnecter. 3. Joints
1. Vis
2. Soupape AGR
3. Joint

00-5-12 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

DEMONTAGE DES ELEMENTS DEMONTAGE DE L’AMORTISSEUR


DE COAMMDE DE SOUPAPES DE VIBRATIONS

19 21
22
20 23 J 23523-E

26

24
25

Figure 9 - Eléments de commande de soupapes Figure 10 - Démontage de l’amortisseur de vibrations

19. Vis 23. Culbuteurs Outillage requis


20. Support 24. Tiges de poussoir J 23523-E Outil de démontage
21. Ecrous 25. Butée d’amortisseur de vibrations
22. Billes 26. Poussoir hydraulique
Démonter resp. déconnecter.
Démonter resp. déconnecter.
REMARQUE : Le segment d’inertie de l’amortisseur de
Important vibrations est fixé au moyeu via un manchon de caoutchouc.
• Conserver tous les composants réinstallables dans l’ordre La procédure de démontage doit être observée avec précision
exact de façon à pouvoir les remonter dans le même ordre. (avec les outils appropriés) pour que le mouvement du
segments d’inertie du moyeu ne neutralise pas le réglage de
1. Ecrous de culbuteurs (21), billes (22) et culbuteurs (23) l’amortisseur de vibrations et la référence de moment
2. Tiges de poussoir (24). d’allumage du moteur.
3. Vis (19)
4. Groupe de guidage (20) 1. Vis de l’amortisseur de vibrations
5. Poussoirs hydrauliques (26) 2. Amortisseur de vibrations avec J 23523-E (figure 10)
3. Clavette de vilebrequin

Important

• Démonter les poussoirs l’un après l’autre et les conserver


dans cet ordre.

DEMONTAGE DE LA CULASSE
Démonter resp. déconnecter.

1. Dispositif de levage du moteur


2. Vis de culasse
3. Culasses
4. Joints de culasse

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-13


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

129
128 128
129
130 125

125 72

70
128

A. Produit d’étanchéité 128. Goujon, carter d’huile


70. Garniture d’étanchéité, 129. Vis, carter d’huile
carter d’huile 130. Clip
72. Carter d’huile
125. Ecrou, carter d’huile

A
Figure 11 - Carter d’huile et composants

34. Ecrou
35. Goujon
36. Clavette 37
37. Pignon d’entraînement, 35
40 41
arbre de différentiel 39
38. Pignon à chaîne, vilebrequin 34
39. Vis
40. Pignon d’entraînement,
arbre à cames
41. Chaîne de distribution

36
38

Figure 12 - Arbre à cames et composants

00-5-14 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

DEMONTAGE DU CARTER D’HUILE Démonter resp. déconnecter.


Démonter resp. déconnecter. • Contrôler le jeu de la chaîne de distribution. Si la chaîne
de distribution peut être déplacée vers l’avant ou vers
1. Ecrous de carter d’huile (125)
l’arrière de plus de 1,58750 mm, noter que la chaîne de
2. Vis de carter d’huile (129)
distribution doit être remplacée au montage.
3. Clips (130) et goujons (128).
4. Renforts 1. Vis de pignon d’arbre à cames (39) et écrous (34)
5. Carter d’huile 2. Pignon d’arbre à cames(40) et chaîne de distribution (41)
6. Garniture d’étanchéité (70). ensemble.

Important
DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE • Le pignon est légèrement pressé sur l’arbre à cames. Pour
Démonter resp. déconnecter.
le libérer, frapper sur le bord inférieur.
1. Vis entre pompe à huile et chapeau de roulement
principal. DEMONTAGE DE L’ARBRE A CAMES
2. Ensemble complet de la pompe à huile
3. Prolongement d’arbre Figures 12 à 14

DEMONTAGE DU VOLANT MOTEUR


Démonter resp. déconnecter.

1. Vis de volant moteur


2. Volant moteur

DEMONTAGE DU RECOUVREMENT
DE CARTER DE DISTRIBUTION
Démonter resp. déconnecter.

1. Vis du recouvrement de carter de distribution


2. Recouvrement de carter de distribution
3. Joint du recouvrement de carter de distribution

DEMONTAGE DE LA CHAINE
DE DISTRIBUTION ET DU PIGNON
D’ARBRE A CAMES Figure 14 - Démontage de l’arbre à cames

J 5825-A Outillage requis


5825-A Outil de démontage de l’arbre à cames

1. Goujon (35) du pignon d’entraînement de l’arbre de


différentiel
2. Pignon d’entraînement de l’arbre de différentiel (37)
3. Pignon de vilebrequin (38), si nécessaire, à l’aide du 5825
(figure 13).
4. Vis de support de vilebrequin et support d’arbre à cames
5. Arbre à cames

Important
• Introduire trois vis 7,9375 mm (pas 18) de 100 à 125 mm
de longueur dans les trous filetés de l’arbre à cames.
Utiliser ces vis pour manipuler l’arbre à cames (figure 14).
Figure 13 - Démontage du pignon d’arbre à cames

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-15


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

DEMONTAGE DE L’ARBRE
DE DIFFERENTIEL
45

47 46

43
42

49
48
42. Pignon entraîné
43. Support
45. Roulement
46. Bouchon
47. Arbre de différentiel
48. Vis
49. Vis

Figure 15 - Démontage de l’ensemble de l’arbre de différentiel

DEMONTAGE DE PISTON
Outillage requis :
38834 - Kit d’entretien de roulement ET DE BIELLE
d’arbre de différentiel
26941 - Outil de démontage de roulement Figures 16 et 17
d’arbre de différentiel

Démonter resp. déconnecter. J24270


1. Vis (49)
2. Pignon entraîné (42)
3. Vis de support (48)
4. Support (43)
5. Arbre de différentiel (47) avec un marteau à tête douce
(figure 15)
6. Roulement arrière d’arbre de différentiel (45), avec outils
38834 et 26941.

Important
• L’arbre de différentiel avec roulement avant est entretenu
en tant qu’ensemble. Chiffon
• Pour le montage du roulement et de l’arbre, n’utiliser que
les outils prescrits.
• Inspecter le pignon entraîné de l’arbre de différentiel pour Figure 16 - Enlèvement des stries de cylindre
s’assurer qu’ils ne comportent ni entailles, ni ébarbures.

00-5-16 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Important
• Fixer l’outil 5239 aux vis de la bielle (figure 17).
• Utiliser le tige de guidage longue de l’outil 5239 pour
pousser la bielle et le piston hors de l’alésage de cylindre
par le haut du moteur.
J5239 6. Roulement de bielle

DEMONTAGE DE LA
BAGUE D’ETANCHEITE
ARRIERE DU VIELEBREQUIN
Figure 18

Figure 17 - - Démontage de bielle et de piston


Outillage requis :
5239 - Outils de guidage
24720 - Alésoir
Démonter resp. déconnecter.
1. Stries ou dépôts à l’extrémité supérieure de l’alésage du
cylindre :
a. Tourner le vilerequin jusqu’à ce que le piston soit
au PMB.
b. Placer un chiffon sur le piston.
c. Enlever les stries ou les dépôts avec l’outil 24270.
d. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston soit au
PMH.
e. Enlever le chiffon et les copeaux.
f. Répéter cette procédure pour chaque piston.
2. Inscrire le numéro de cylindre dans le haut de chaque
Figure 18 - Encoches de démontage
piston.
de la bague d’étanchéité

Important REMARQUE : Quand on démonte le joint d’huile arrière


• Quand le moteur est à la verticale, les pistons sont à du vilebrequin, veiller à ne pas endommager la surface
marquer de l’avant vers l’arrière en partant de l’avant : d’étanchéité du vilebrequin. Une petite éraflure peut
- rangée de cylindre de droite : 1-3-5 entraîner une importe fuite d’huile.
- rangée de cylindres de gauche 2-4-6
3. Contrôler les repères d’identification sur la bielle et le Démonter resp. déconnecter.
chapeau. 1. Joint d’huile arrière du vilebrequin. Insérer un tournevis
dans les encoches du support de joint et sortir le joint par
Important effet de levier (figure 18).
• Si nécessaire, marquer les pièces.
• Quand le moteur est à la verticale, les pistons sont à
marquer de l’avant vers l’arrière en partant de l’avant :
- rangée de cylindre de droite : 1-3-5
- rangée de cylindres de gauche 2-4-6
• Conserver ensemble la bielle, les roulements et le chapeau
pour pouvoir les remonter dans leur position initiale.
4. Chapeau de bielle
5. Bielle et piston

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-17


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

DEMONTAGE DU SUPPORT DEMONTAGE DU


DE BAGUE D’ETANCHEITE ROULEMENT PRINCPAL
ARRIERE DE VILEBREQUIN (SANS DEMONTAGE DU VILEBREQUIN)

A. Arrière du bloc moteur


50. Vis
51. Ecrou
52. Support
53. Goujon
54. Joint
J8080
51
Figure 20 - Démontage de la garniture
de roulement principal
54
53 Outillage requis :
52 8080 - Outil de montage/démontage de roulement
50 principal
Démonter resp. déconnecter.
Figure 19 - Support de bague Inspecter
d’étanchéité arrière du vilebrequin • Inspecter les repères de montage sur le chapeau de
roulement principal. Marquer les chapeaux si nécessaire.
Démonter resp. déconnecter. Les chapeaux doivent être remontés dans leur position
1. Vis (50) et écrous (51). initiale.
2. Support de joint (52). 1. Vis de chapeau de roulement principal.
3. Joint (54). 2. Chapeaux de roulement principal.
3. Garnitures inférieures de roulement principal des cha-
DEMONTAGE DU VILEBREQUIN peaux de roulement principal.
4. Garnitures supérieures de roulement principal.
a. Introduire l’outil 8080 dans le trou d’huile du vilebrequin
Démonter resp. déconnecter.
(figure 20).
Inspecter
b. Tourner le vilebrequin pour sortir la garniture supérieure
• Inspecter les repères de montage sur le chapeau de
de roulement principal du bloc moteur.
roulement principal. Marquer les chapeaux si nécessaire.
Les chapeaux doivent être remontés dans leur position
initiale. NETTOYAGE, INSPECTION
1. Vis de chapeau de roulement principal. ET REPARATION
2. Chapeaux et garnitures de roulement principal. REMARQUE : Enlever tous les matériaux d’étanchéité de
3. Démonter le vilebrequin de la culasse avec le plus grand la partie concernée avec un racloir en plastique ou en bois.
soin en veillant à ne pas endommager les tourillons de Utiliser de « l’enlève-joint burin » (P/N 79040) de la marque
vilebrequin et la surface des brides de roulement de Loctite, de « l’enlève-joint » (P/N 4MA) de la marque
guidage. Permatex ou équivalent. Respecter toutes les consignes et
4. Garnitures supérieures de roulement principal. prescriptions de sécurité marquées sur le récipient.

Pour enlever le matériau d’étanchéité d’une pièce, ne pas


mettre en œuvre d’autres méthodes. Ne pas utiliser de bloc
de rectification, papier émeri ou outils entraînés pour enlever
le matériau d’étanchéité sauf là où c’est indiqué. Ces
méthodes produiront de fines particules que le filtre à huile
ne sera pas en mesure d’éliminer. CES CORPS
ETRANGERS CONSTITUENT UN ABRASIF ET SONT
CONNUS POUR CAUSER DES DOMMAGES IN-
TERNES DANS LE MOTEUR.

00-5-18 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

64

65

157 115

147
64. Bouchon, trou de jonction pression d’huile
65. Bouchon, trou de jonction pression d’huile
111. Bouchon, trou de conduite d’huile
113. Bouchon, trou de conduite d’huile
115. trou de vidange du liquide de 113
refroidissement de bloc moteur
157. Bouchon, trou de conduite d’huile 111

Figure 21 - Bouchons de vidange de liquide de refroidissement et


de conduites d’huile dans le bloc moteur

REMARQUE : Quand le moteur est endommagé BLOC-CYLINDRES


intérieurement et doit être remis en état, veiller à ce que tous
les corps étrangers sont évacués dans leur totalité par rinçage Démonter resp. déconnecter.
du circuit de refroidissement/circuit de refroidissement d’huile
(le cas échéant). Si ce n’est pas le cas, le moteur remis en état 1. Raccord et capteur de pression d’huile
sera de nouveau endommagé. 2. Vis de vidange du liquide de refroidissement
3. Vis de retenue du filtre à huile
Un récipient rempli de solvant et suffisamment grand pour
4. Support de filtre à huile et garniture d’étanchéité
les pièces les plus importantes du moteur doit être prévu,
5. Bouchon à noyaux d’arbre à cames et d’arbre de différentiel
ainsi que plusieurs brosses de soie et racloirs de garnitures
(89)
d’étanchéité. Pour les travaux de nettoyage, un branchement
6. Bouchons à noyaux (86) des conduites d’huile avant
d’air comprimé est également utile.
7. Bouchons à noyaux (87, 88 et 90) des conduites d’huile
Les outillages spéciaux requis sont cités et illustrés aux arrière
endroits respectifs de cette section avec une liste complète
à la fin de la section. Ces outils (resp. outils équivalents) Nettoyer
sont conçus pour exécuter rapidement et sûrement les travaux • Matériau d’étanchéité des surfaces d’étanchéité
pour lesquels ils sont prévus. Ces outils minimisent en • Bouillir le bloc-cylindres dans une solution caustique
outre le risque d’endommagement des composants du - rincer à l’eau propre ou à la vapeur
moteur. • Alésages de cylindres
• Trous filetés
Pour le contrôle de certains composants importants, divers • Conduites et canalisations d’huile
instruments de mesure de précision sont requis. En font • Enlever le tartre des conduites de liquide de refroidissement
partie les micromètres, clés dynamométriques, jauges • Vaporiser d’huile moteur ou en enduire les alésages de
d’épaisseur, comparateurs à cadran, etc. Les travaux de cylindres et les surfaces usinées.
contrôle, quand ils sont effectués avec les méthodes et
outillages corrects, sont très importants.

Le moteur remis en état ne pourra fonctionner correctement


que si les pièces réinstallées présentent une usure limite
acceptable.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-19


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
Inspecter ALESAGE DE CYLINDRE
1. Défauts de position et fuites de tous les bouchons à Inspecter
expansion. • Stries ou autres endommagements des alésages de cylindres
2. Eraflures profondes et dépôts sur les alésages de poussoirs • Conicité et faux-rond des alésages de cylindres
de soupapes.
3. Fissures dans le bloc moteur . MESURE DE CONICITE ET DE FAUX-ROND
- parois des cylindres D’ALESAGE DE CYLINDRE
- chemises à liquide de refroidissement
- bossages de montage du moteur Outillage requis :
- flasques de roulement principal J8087
4. Alésages et chapeaux de roulement principal
- Tous les alésages de roulement principal doivent être Important
arrondis sur toutes les surfaces d’appui et de même • Quand un ou plusieurs alésages de cylindres sont rugueux,
diamètre intérieur. rayés ou usés au-delà des tolérances admissibles, ils doivent
- En cas d’endommagement du chapeau de roulement être polis ou rectifiés avant le montage de nouveaux pistons.
principal, remplacer celui-ci ou réusiner le bloc moteur. • Les pistons ne doivent en aucun cas être retravaillés pour
5. La planéité de la surface de montage de culasse avec une les adapter à l’alésage, car ceci en endommagerait le
règle de précision et une jauge d’épaisseur (figure 22). traitement de surface en en modifiant le poids. Il convient
donc d’utiliser les plus petits pistons de surépaisseur
possibles et les alésages de cylindres doivent être pierrés
Jauge pour correspondre aux jeux corrects.
d’épaisseur 1. Voir les tolérances sous « Spécifications ».
2. Régler le comparateur à cadran de telle façon que la goupille de
pression doivent être enfoncée d’environ 7 mm pour pouvoir
entrer le comparateur à cadran dans l’alésage de cylindre.
3. Centrer le comparateur à cadran et positionner l’indicateur
Règle de sur «0».
précision

Figure 22 - Mesure de la planéité de


surface du bloc moteur

- Placer la règle de précision sur la surface d’étanchéité à


inspecter.
- Avec la jauge d’épaisseur, mesurer à plusieurs endroits
l’écart entre la règle et la surface d’étanchéité.
- Si l’écart est supérieur à 0,05 mm sur une distance de 152
mm à n’importe quel endroit de la surface d’étanchéité,
le bloc moteur doit être remplacé.
- Si l’écart est inférieur à 0,05 mm à n’importe quel endroit Figure 23 - Contrôle de l’alésage de cylindre
de la surface d’étanchéité et si la cause de la fuite est
supposée, les irrégularités minimes peuvent être rectifiées 4. Pour déterminer la conicité, pousser avec précautions le
avec précautions. comparateur à cadran vers le haut et vers le bas et le
6. Les surfaces d’étanchéité du carter d’huile, du tourner à différents points autour du cylindre pour
recouvrement de carter de distribution et du collecteur déterminer le faux-rond. Mesurer l’alésage à la fois
d’admission pour s’assurer qu’elles ne comportent pas parallèlement et perpendiculairement à l’axe médian du
d’entailles. Les irrégularités minimes peuvent être moteur. Réaliser la mesure dans la zone supérieure, centrale
rectifiées avec une lime plate. et inférieure de l’alésage et noter les résultats de la mesure.
5. Réusiner si nécessaire l’alésage de cylindre conformément
à la description ci-après.

00-5-20 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

REUSINAGE DE L’ALESAGE DE CYLINDRE 5. Veiller à ce que les pierres abrasives à pierrer soient
propres, affûtées et droites. Déplacer lentement la pierre
Figures 24 et 25 vers le haut et vers le bas pour générer des hachures de 46
à 66 degrés. Nettoyer ensuite soigneusement l’alésage
avec une solution savonneuse. Sécher et enduire d’huile
moteur propre, puis répéter la mesure.
6. Si un pierrage n’est pas requis, les alésages de cylindres
doivent être nettoyés avec de l’eau chaude et du détergent.
Enduire l’alésage d’huile moteur propre après le nettoyage.

REALESAGE
1. Avant de commencer le pierrage ou le réalésage, mesurer
tous les pistons de façon à ce que le micromètre repose sur
les points exactement perpendiculaires à l’axe médian de
Figure 24 - Exemple d’usure typique
l’axe de piston. Certains pistons doivent être mesurés à un
1. Mesurer le faux-rond et la conicité de l’alésage de cylindre écart donné du fond de piston. Pour le premier montage,
comme décrit plus haut. sélectionner alors le plus petit piston. Les écarts minimaux
2. Mesurer l’usure dans le haut de l’alésage (point « A ») et existant normalement entre les différents pistons d’un jeu
dans le bas (point « B »). autorisent une correction si le premier piston est trop lâche.
• Les alésages de cylindres peuvent être mesurés en réglant 2. Avant l’emploi d’une barre d’alésage, toutes les impuretés
le comparateur à cadran sur zéro à l’endroit de la mesure et ébarbures doivent être enlevées de la partie supérieure
souhaité. Verrouiller le comparateur à cadran à zéro avant du bloc-cylindres au moyen d’une lime. Ceci est très
de l’enlever du cylindre et mesurer sur les points de important. Dans le cas contraire, la barre d’alésage peut
contacts du comparateur à cadran avec un micromètre être inclinée avec pour conséquence que la paroi de
extérieur, le comparateur devant avoir la même position cylindre réalésée ne sera pas perpendiculaire au
zéro que lorsqu’il est retiré du cylindre (figure 25). vilebrequin.
3. Les instructions fournies par le constructeur de l’équipement
utilisé doivent être observées avec le plus grand soin.
4. Au réalésage des cylindres, les chapeaux de roulement du
carter de vilebrequin doivent être en place et serrés au
couple prescrit pour éviter une déformation des alésages
au moment du montage final. Toujours s’assurer que le
vilebrequin est hors de la trajectoire de l’outil de coupe
lors de l’alésage de chaque cylindre.
Les roulements de vilebrequin et les autres pièces internes
doivent être recouvertes ou munies d’un ruban adhésif
pour les protéger pendant l’alésage ou le pierrage.
5. Au moment de la coupe final avec une barre d’alésage,
laisser 0,025 mm sur le diamètre pour le pierrage de finition
afin d’obtenir la position requise conformément au jeu
spécifié (le pierrage ou l’alésage doivent être exécutés avec
Figure 25 - Mesure de l’alésage de cylindre le plus grand soin pour conserver le jeu prescrit entre le
piston, les bagues de piston et l’alésage de cylindre).
3. Si les cylindres dépassent la tolérance spécifiée en matière
de conicité et de faux-rond, ils doivent être pierrés ou PIERRAGE
alésés. Quand un cylindre présente moins de 0,13 mm 1. Quand les cylindres sont pierrés, observer les
d’usure ou de conicité, il peut ne pas être absolument plan recommandations du constructeur d’outil pour ce qui est
quand un piston à haute tolérance est utilisé. Si l’alésage de l’emploi, du nettoyage et de la lubrification. N’utiliser
doit dans ce cas être entièrement resurfacé dans ces cas, il que des pierres propres et affûtées de la qualité requise
doit être alésé pour un piston à surépaisseur. Si l’usure ou pour la quantité de matière à enlever. Les pierres émoussées
la conicité dépasse 0,13 mm, le trou doit être alésé et pierré et sales ne coupent pas de façon uniforme et génèrent une
sur la plus petite surépaisseur autorisant un resurfaçage chaleur excessive. Quand on utilise des pierres grossières
complet de tous les cylindres. ou moyennement grossières, veiller à laisser suffisamment
4. Les fines rayures causées par les extrémités des bagues de de matière pour enlever toutes les marques avec les pierres
piston n’entraînent pas de consommation d’huile exces- fines servant à l’usinage final avec le jeu spécifié.
sive et n’ont donc pas besoin d’être éliminées par pierrage.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-21


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
2. Pendant le pierrage, l’alésage de cylindre doit être de
temps à autre soigneusement nettoyé et le piston chois Important
pour le cylindre respectif vérifié pour s’assurer qu’il est • Appliquer un produit d’étanchéité de qualité GM P/N
correctement adapté. 1052080 ou équivalente sur le diamètre extérieur du
3. Quand un cylindre est pierré pour en éliminer la conicité, bouchon.
la pierre doit être déplacée sur toute la longueur de 2. Bouchons des conduites d’huile arrière (87, 88 et 90)
l’alésage en procédant régulièrement à des mesures dans Serrer
le haut, le milieu et le bas. • Bouchon (87) à 30 Nm
REMARQUE : Manipuler les pistons avec soin et ne pas • Bouchon (88) à 40 Nm
essayer de les entrer par force dans le cylindre avant que • Bouchon (90) à 40 Nm
l’alésage soit pierré à la cote requise ; ceci pourrait déformer 3. Bouchons à noyaux d’arbre à cames et d’arbre de
les pistons. différentiel (89) à la profondeur requise.
4. Lors du pierrage de finition d’un cylindre pour le montage
d’un piston, la vitesse de la pierre vers le haut et vers le bas Important
doit être suffisante pour obtenir des marques de traitement • Appliquer un produit d’étanchéité de qualité GM P/N
final de surface très fines et régulières en forme de 1052080 ou équivalente sur le diamètre extérieur du
hachures d’un angle spécifié de 45 à 65 degrés. bouchon.
5. Les marques de traitement final doivent être propres, mais 4. Support de filtre à huile, garniture d’étanchéité et vis.
non tranchantes et ne pas présenter de particules Serrer
incorporées et de métal arraché ou écrasé. • Vis à 22 Nm
6. Pour déterminer la cote de cylindre à atteindre lors du 5. Vis de vidange du liquide de refroidissement
pierrage de finition, le piston respectif doit être mesuré à Serrer
l’endroit indiqué dans la section correspondante et la • Vis de vidange à 20 Nm
valeur moyenne du jeu prescrit ajoutée à cette cote. Il est 6. Raccord et capteur de pression d’huile
essentiel que le bloc moteur et les pistons soient mesurés Serrer
à la température ambiante. • Raccord à 11 Nm, plus un tour pour l’alignement si
7. Il est extrêmement important que les alésages de cylindres nécessaire.
réusinés mécaniquement soient surfacés afin de rester en
dessous des tolérances pour la conicité et le faux-rond. DEMONTAGE DU PISTON
Pour enlever toutes les marques de pierrage ou de coupe
et réaliser une surface lisse, chaque alésage doit faire REMARQUE : La bielle, le coussinet et le chapeau de
l’objet d’un pierrage de finition. bielle doivent être stockés ensemble pour être remontés au
8. Pour le jeu entre le piston et la paroi du cylindre, voir la même endroit.
section correspondante sous « Spécifications ».
9. Après le pierrage de finition et avant d’introduire et Figures 26 à 28
d’adapter le piston, les alésages doivent être nettoyés avec
une solution détergente chaude. Les brosser avec une 1
brosse de soie rigide et les rincer abondamment à l’eau
chaude. Un nettoyage soigneux est d’une importance 2
capitale. Quand de la matière demeure dans l’alésage du
piston, les bagues de piston et les alésages s’useront d’une 4
part, et d’autre part, les roulements seront lubrifiés avec de
l’huile sale. Après le lavage, brosser l’alésage sec avec 3
une brosse à fibres à commande électrique.
10.Marquer de façon permanente le pistons avec le numéro 5
du cylindre dans lequel il est installé.
1. Bague de compression
11.Pour éviter la corrosion, lubrifier les différentes alésages
supérieure
avec de l’huile moteur propre.
2. Bague de compression
REMARQUE : pour les étapes 2, 4, 5 et 6, voir inférieure
« Remarque » à la page 1. 3. Bague d’expansion
4. Rail supérieur
Installer resp. connecter 5. Rail inférieur
1. Bouchons des conduites d’huile avant (86)
Figure 26 - Bagues de piston

00-5-22 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

2. Garnitures de coussinet de bielle. Quand les garnitures


sont réutilisées, les conserver de façon à ce qu’elles soient
montées dans la bielle et le chapeau de bielle d’origine.
3. Axe de piston
• Placer le piston avec la bielle dans le dispositif de fixation
J24086-20. S’assurer que la bielle est complètement
soutenue.
• Chasser l’axe de piston

Nettoyer
1. Piston
• Enlever tous les dépôts de vernis et de calamine. NE PAS
UTILISER DE BROSSE METALLIQUE.
• Décalaminer les rainures de bagues.
• Alésages dans les segments racleurs.
Figure 27 - Démontage des bagues de piston
Inspecter
1. Alésage d’axe de piston dans le piston et la bielle. Contrôler
A l’usure de surface, les ébarbures, etc.
2. Usure, rayures, etc. sur le piston.
3. Fissures, entailles, etc. sur la bielle. Quand on possède un
J24086-8 dispositif approprié, vérifier la tige pour s’assurer qu’elle
n’est ni cintrée, ni déformée.
4. Piston.
J24086-20 • Fissures, usure, etc. sur les zones de bagues de piston.
• Ebarbures, entailles, etc. sur les rainures de bagues de
piston.
• Fissures sur la chemise de piston et sur les bossages d’axe
de piston.
• Usure de surface sur la chemise de piston.
5. Rayures et piqûres profondes sur les garnitures de coussinet
de bielle.

MESURE DU JEU ENTRE L’AXE DE


PISTON ET LE PISTON
Figures 29 et 30

Mesurer
1. Diamètre de l’axe du piston suivant les « Spécifications ».

Figure 28 - Démontage de l’axe de piston

Outillage requis :
J 24086-B Outil de montage/
démontage d’axe de piston

Démonter resp. déconnecter


1. Bagues de piston. Dans la plupart des cas, les bagues
de piston doivent être mises au rebut et remplacées par
Figure 29 - Mesure du diamètre d’axe de piston
des neuves.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-23


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
2. Jeu entre l’axe de piston et le piston. B. Diamètre du piston. Mesurer la chemise de piston
A. Mesurer le diamètre de l’alésage d’axe de piston. perpendiculairement à l’axe du piston, sur l’axe médian
de celui-ci.pin.

Figure 30 - Diamètre de l’alésage d’axe de piston


Figure 32 - mesure de la chemise de piston
B. Pour calculer le jeu, ôter le diamètre de l’axe de piston
eu diamètre de l’alésage d’axe de piston.
C. Oter le diamètre de piston du diamètre d’alésage de
C. Remplacer le piston et l’axe de piston quand le jeu est
cylindre pour déterminer le jeu entre le piston et
supérieur aux tolérances. Le piston et l’axe de piston
l’alésage de cylindre.
sont appariés et ne sont pas disponibles séparément.
D. Se référer à la section correspondante sous
« Spécifications ». Vérifier que le jeu du piston est
SELECTION DU PISTON dans la plage acceptable.
2. Si le piston usé n’est plus acceptable, déterminer si un
Figures 31 et 32 nouveau piston peut être installé dans l’alésage du cylindre.
1. Contrôler le jeu entre le piston usé et le cylindre. 3. Si, même avec un nouveau piston, le jeu ne répond pas aux
tolérance, l’alésage de cylindre doit être réusiné.
Mesurer 4. Marquer le piston avec le numéro du cylindre
A. Diamètre de l’alésage de cylindre. A cet effet, placer correspondant.
un comparateur à cadran télescopique de 65 mm sous
la bordure supérieure de l’alésage de cylindre. MONTAGE DU PISTON
A. 65 mm
ASSEMBLAGE DU PISTON ET DE LA BIELLE
B. Alésage de cylindre
Figure 33

Outillage requis
A J 24086-B Outil de montage/démontage
B
d’axe de piston

Installer resp. connecter


1. Piston et bielle
A. Les évidements de soupape dans le fond du piston doivent
être opposés aux tenons sur le coussinet de bielle
Figure 31 - Mesure du diamètre de l’alésage de cylindre B. Lubrifier les alésages d’axe de piston dans le piston et
la bielle avec de l’huile moteur.
C. Installer le guide d’axe pour maintenir ensemble le
piston et la bielle. Veiller à utiliser le guide d’axe
adéquat. Voir les instructions fournies avec l’outil.
2. Axe de piston
A. Introduire l’axe de piston dans l’alésage d’axe de piston.
B. Placer les pièces assemblées dans le dispositif
de fixation.

00-5-24 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

C. Régler l’outil de montage d’axe de piston (J24086-9) à C. Mesurer l’espace ou le jeu entre les extrémités de la
la longueur correcte en utilisant le cadran à lettres- bague de piston avec une jauge d’épaisseur.
numéros sur l’outil. Ceci est nécessaire pour s’assurer D. Se référer à la section correspondante sous
que l’axe de piston est enfoncé dans le piston à la « Spécifications » pour le jeu requis.
profondeur correcte. Se référer aux instructions fournies E. Si le jeu entre les extrémités de la bague n’est pas
avec l’outil pour le réglage approprié. conforme, enlever la bague et en essayer une autre.
D. Verrouiller le dispositif de réglage en place avec la
bague de verrouillage.
REMARQUE : Une fois le moyeu de l’outil de montage
placé sur le dispositif de fixation, ne pas dépasser une
pression de 35 000 kPa pour ne pas endommager l’outil.

A. Chasse-piston
A B. Outil de montage
F
réglable J24086-9
B
G
C. Dispositif de fixation
C
H J24086-20
D Support de bielle
J24086-11
E E. Guide d’axe
F. Bague de verrouillage
G. Dispositif de réglage Figure 34 - Mesure du jeu de bague de piston
H. Cadran à numéros
Inspecter
1. Position correcte de la bague comme suit :
A. Placer toutes les bagues de compression sur le piston
concerné.
B. Insérer la côté extérieur de la bague supérieur et de la
seconde dans la rainure correspondante du piston pour
Figure 33 - Installation de l’axe de piston
s’assurer qu’elle joue normalement. Si les bagues se
coincent dans la rainure, en déterminer la cause. Si le
E. Placer le dispositif de réglage dans le dispositif de
coincement est dû à la rainure de bague, rectifier la
fixation et y enfoncer l’axe de piston (jusqu’à ce que
rainure avec une lime fine. Si le coincement est dû à
l’outil de montage réglable repose sur le dispositif de
une déformation de la bague de piston, essayer une
fixation).
nouvelle bague.
F. Sortir le piston avec la bielle de l’outil et contrôler le
déplacement libre du piston sur l’axe de piston.

INSTALLATION DES BAGUES


DE PISTON
Figures 34 à 36

Mesurer
1. Jeu de bague de piston comme suit :
A. Choisir des bagues de taille comparable à celle du
piston.
B. Glisser la bague de compression dans l’alésage de
cylindre et la pousser jusqu’à environ 7 mm au-dessus
de la course de bague de piston. Veiller à ce que la
bague de piston soit perpendiculaire à la paroi de
cylindre. Figure 35 - Contrôle de la position
correcte de bague de piston

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-25


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
Assembler Inspecter
REMARQUE : Toutes les bagues de compression sont • Les fissures, cassures de brides et endommagement de la
marquées sur le côté supérieur. Au moment de l’installation, surface d’étanchéité des collecteurs.
s’assurer que le COTE MARQUE EST BIEN VERS LE • L’alignement des brides de collecteurs avec une règle et
HAUT DU PISTON. une jauge d’épaisseur. Quand les brides ne sont pas
REMARQUE : Les segments racleurs d’huile se composent alignées, le collecteur est tordu et doit être remplacé.
de trois pièces : deux rails et une bague d’expansion.
1. Bague d’expansion
2. Rail inférieur
3. Rail supérieur
4. Bague de compression supérieure Jauge
5. Bague de compression inférieure d’épaisseur
• Plier toutes les bagues pour s’assurer qu’elles jouent
normalement. Si les bagues se coincent dans la rainure,
en déterminer la cause. Si le coincement est dû à la
rainure de bague, rectifier la rainure avec une lime
fine. Si le coincement est dû à une déformation de la
bague de piston, essayer une nouvelle bague.
- les fentes de bagues doivent être décalées de 180°.
- les fentes de rails doivent être décalées de 180°.
Mesurer
• Jeu de bague de piston. Mesurer avec une jauge
d’épaisseur et comparer avec le jeu indiqué dans la Règle droite
section correspondante sous « Spécifications ».
Figure 51 - Contrôle de l’alignement
des brides de collecteur

ARBRE A CAMES
Figure 38

Important
• Ne pas essayer de réparer l’arbre à cames ; le remplacer en
cas d’endommagement.
• Quand l’arbre à cames est remplacé, de nouveaux poussoirs
de soupapes doivent être installés.

Inspecter
Figure 36 - Mesure du jeu de bague de piston • Usure des surfaces des roulements et des cames.
• Pignon.
• Clavettes et filetages
COLLECTEURS D’ADMISSION - usure de surface
ET D’ECHAPPEMENT - stries
- surchauffe
Figure 51 • Diamètres de tourillon d’arbre à cames (figure 37) ;
consulter les « Spécifications du moteur » à la fin de cette
Nettoyer section pour les diamètres corrects.
• Les surfaces d’étanchéité sur le collecteur d’admission et
la culasse.
• Le calaminage excessif dans les conduites d’échappement
du collecteur d’admission.
• L’entartrement et les dépôts dans les conduites de liquide
de refroidissement du collecteur d’admission.
• Le calaminage excessif dans la conduite EGR.

00-5-26 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

A
Figure 38 - Contrôle des tourillons d’arbre à cames
A. Outil pour roulement C. Ecrou

ROULEMENTS D’ARBRE A CAMES B. Douille de guidage D. Vis d’extraction

REMPLACEMENT DES ROULEMENTS Figure 39 - Démontage ou installation


D’ARBRE A CAMES du roulement intérieur d’arbre à cames

Figure 39 à 41 3. Roulement d’arbre à cames extérieur à l’aide de l’outil


J6098.01.
Inspecter A. Assembler l’outil pour roulement et la poignée de
• Les éraflures, les piqûres ou le desserrage des roulements chassoir.
d’arbre à cames dans les alésages. Remplacer les B. Chasser les roulements d’arbre à cames extérieurs du
roulements d’arbre à cames si nécessaire. bloc moteur.

Démonter resp. déconnecter


Outillage requis :
J6098-01 Outil de montage/démontage de
roulement d’arbre à cames A

1. Bouchon arrière d’arbre à cames.


2. Roulements d’arbre à cames intérieurs à l’aide de l’outil B
J6098-01.
A. Introduire la douille de guidage dans l’alésage avant
du roulement d’arbre à cames.
B. Pousser la vis d’extraction avec écrou et rondelle dans
la douille de guidage.
C. Introduire l’outil dans l’alésage du roulement d’arbre à
A. Outil pour roulement
cames, l’embase de l’outil étant en contact avec le
roulement. B. Poignée de chassoir
D. Maintenir la vis d’extraction avec une clé. Avec une
Figure 40 - Démontage ou installation
deuxième clé, tourner l’écrou pour sortir le roulement
des roulements d’arbre à cames extérieurs
d’arbre à cames de l’alésage.
E. Répéter cette étape pour enlever les roulements d’arbre
Nettoyer
à cames restants. Noter que le roulement arrière intérieur
• Alésages de roulement d’arbre à cames dans le bloc
doit être enlevé avec la douille de guidage dans le
moteur.
roulement d’arbre à cames arrière.
Installer resp. connecter
Outillage requis
J6098-01 Outil de montage/démontage de
roulement d’arbre à cames

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-27


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
REMARQUE : Les roulements d’arbre à cames extérieurs 3. Bouchon d’arbre à cames arrière.
doivent être installés en premier. Ces roulements servent de A. Enduire le nouveau bouchon d’arbre à cames de produit
guides à la douille de guidage et aident au centrage des d’étanchéité (Loctite n° 592 ou équivalent).
roulements intérieurs lors de l’installation. B. Introduire le bouchon à fleur avec une tolérance de 0,80 mm.
REMARQUE : Veiller à ce que le roulement d’arbre à
cames correct soit installé dans l’alésage. Les alésages pour CHAINE DE DISTRIBUTION ET PIGNONS
les roulements d’arbre à cames ont des diamètres différents. Inspecter
1. Roulements d’arbre à cames extérieurs. Enfoncer les • Usure et endommagement des dents de pignon
roulements en place avec l’outil J 6098-01. - Les dents de pignons fortement endommagées usent
Important rapidement une chaîne neuve.
• Endommagement de chaîne de distribution
• Veiller à ce que l’alésage (les alésages) de roulement - Un chaîne fortement endommagée usent rapidement les
d’arbre à cames soit aligné avec le trou (les trous) d’huile pignons neufs.
dans le bloc moteur. Sur certains moteurs, les trous d’huile
peuvent être difficiles à apercevoir. Dans ce cas, contrôler
l’alignement avec une tige de 2 mm d’épaisseur. REMPLACEMENT DU PIGNON DE
VILEBEREQUIN
Figure 42
Outillage requis :
5825-A - Dispositif d’extraction du pignon de
vilebrequin
5590 - Outil de montage du pignon de vilebrequin
Démonter resp. déconnecter
1. Pignon de vilebrequin à l’aide de l’outil 5825-A
2. Clavette (si nécessaire)
Installer resp. connecter
1. Clavette (si démontée)
Figure 41 - Contrôle de l’alignement de l’alésage de 2. Pignon de vilebrequin à l’aide de l’outil 5590.
roulement d’arbre à cames et de trou d’huile
J5825-A
2. Roulement d’arbre à cames intérieur. Utiliser l’outil J
6098-01.
A. Placer l’outil de façon à ce que la douille de guidage entre
dans le roulement avant et à ce que la bride de la douille
de guidage soit en contact avec l’avant du bloc moteur.
B. Pousser la vis d’extraction avec écrou et rondelle dans
la douille de guidage.
C. Placer le nouveau roulement sur l’outil. Maintenir l’outil
et le roulement contre l’alésage de roulement. Aligner
le trou d’huile du roulement sur celui du bloc moteur.
D. Visser la vis d’extraction dans l’outil pour roulement
jusqu’à ce que l’outil et le roulement soient maintenus
dans leur position. Tenir la vis d’extraction avec une J5590
clé et tourner l’écrou avec une deuxième clé pour
entrer le roulement d’arbre à cames.
E. Tenir la vis d’extraction avec une clé et tourner l’écrou
avec une deuxième clé pour entrer l‘arbre à cames.
F. Démonter la vis d’extraction, la douille de guidage et
l’outil pour roulement.

Important
• Veiller à ce que l’alésage (les alésages) de roulement d’arbre à
cames soit aligné avec le trou (les trous) d’huile dans le bloc
moteur. Quand les trous d’huile sont difficiles à apercevoir,
utiliser une tige de laiton comme décrit au point 1. Figure 42 - Installation du pignon de vilebrequin

00-5-28 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

RECOUVREMENT DE CARTER DE Inspecter


DISTRIBUTION • La rotation et le jeu axial de l’arbre de la pompe à liquide
Nettoyer de refroidissement. L’arbre et le moyeu de ventilateur
• Enlever le joint usé des surfaces d’étanchéité. doivent pouvoir être tournés en ligne droite et sans
Inspecter problèmes. Quand le moyeu présente un faux-rond ou
• Les éventuelles déformations, fissures et autres quand l’arbre fait du bruit à la rotation ou ralentit, remplacer
endommagements du recouvrement de carter de distribu- la pompe à liquide de refroidissement. Quand le jeu axial
tion. de l’arbre est supérieur à 0,381 mm, remplacer également
Démonter resp. déconnecter la pompe à liquide de refroidissement.
1. Bague d’étanchéité du recouvrement de carter de distribu- • La pompe de liquide de refroidissement au trou de vidange.
tion Une légère formation de tache autour du trou de vidange
a. Soulever par effet de levier la bague d’étanchéité avec est normale. Ne remplacer la pompe à liquide de
un gros tournevis. refroidissement que lors que liquide s’écoule du trou de
b. Veiller à ne pas déformer le recouvrement de carter de vidange quand le moteur tourne et quand le circuit est sous
distribution. pression.

Installer resp. connecter CARTER D’HUILE ET CACHE-


Figure 45 SOUPAPES
Outillage requis:
J 35468 - Outil d’alignement du recouvrement de
Nettoyer
carter de distribution et outil de montage de la bague
• Les pièces dans du solvant. Enlever entièrement la crasse
d’étanchéité
d’huile et les dépôts.
1. Installer le nouveau joint de façon à ce que côté ouvert soit
• Tous les joints des surfaces d’étanchéité
vers le recouvrement.
a. Soutenir le recouvrement sur la surface d’étanchéité.
Inspecter
b. Avec l’outil 35468, presser le joint en position. Avant
• L’usure des douilles de caoutchouc et des pièces sur le
le montage de l’amortisseur de vibrations, enduire le
cache-soupapes
joint d’huile moteur.
• Les dommages dus aux jets de pierre et les fissures du
carter d’huile
• Le positionnement incorrect de la chicane de carter
• L’usure de la vis de vidange d’huile

POMPE A HUILE
Figure 44

Démonter resp. déconnecter


1. Prolongement d’arbre (1)

Important
• Ne démonter la conduite et le filtre d’huile que lorsque les
pièces doivent être remplacées.
Figure 43 - Montage de la bague d’étanchéité • La conduite d’huile est compressée dans le couvercle de
(recouvrement enlevé) pompe.
• Ne pas démonter le filtre à huile de la conduite. Le filtre
COOLANT PUMP et la conduite d’huile ne sont entretenus qu’en tant qu’unité
complète.
Nettoyer 2. Conduite d’huile et filtre à huile (10)
• Toutes les surfaces d’étanchéité. Veiller à enlever 3. Vis (9)
complètement le matériau d’étanchéité usé et à ne laisser 4. Couvercle de pompe (5)
ni huile, ni corps étrangers.
REMARQUE : Ne pas plonger la pompe dans du solvant
car celui-ci peut pénétrer dans les roulements de pompe
graissés à vie et entraîner une usure précoce des roulements.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-29


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
Installer resp. connecter
Important
• Marquer l’endroit où le pignon (4) s’engrène dans le Figure 44 et 45
pignon d’entraînement (3) pour que les pignons puissent
être remontés dans cette position d’attaque. Outillage requis:
21882 - Outil de montage de la conduite d’huile et
5. Pignon entraîné (4) et pignon d’entraînement (3) du filtre à huile
6. Goupille de sécurité (8)
7. Ressort de régulation de pression (7) 1. Soupape de régulation de pression (6) dans le couvercle de
8. Soupape de régulation de pression (6) pompe
5
2. Ressort de régulation de pression (7) dans le couvercle de
6
pompe
7
3 3. Goupille de sécurité (8) dans le couvercle de pompe
8
1 4. Pignon d’entraînement et arbre (3) dans le corps de pompe
5. Pignon entraîné (4) dans le corps de pompe
2 4

1. Prolongement d’arbre Important


2. Corps de pompe • Remonter les pignons aux endroits marqués.
9
3. Pignon d’entraînement 6. Couvercle de pompe(5)
10
et arbre REMARQUE : Voir « Remarque » à la page 1.
4. Pignon entraîné 7. Vis (9)
5. Couvercle de pompe
6. Soupape de régulation
de pression
J21882
7. Ressort de régulation
de pression Figure 44 - Composants
8. Goupille de sécurité de la pompe à huile
9. Vis
10. Filtre à huile et
conduite d’huile
Nettoyer
• Nettoyer tous les composants dans un solvant propre et les Figure 45 - Montage du filtre à huile
sécher à l’air comprimer. Serrer
• Vis à 9 Nm
Inspecter
• Les fissures, l’usure et autres endommagements du corps Inspecter
de pompe (2) • Quand le prolongement d’arbre (1) est monté sur la
• Les fissures et l’usure de l’intérieur du couvercle (5), pompe, tourner l’arbre d’entraînement à la main pour en
susceptibles de causer une fuite d’huile derrière les pignons vérifier le bon fonctionnement.
• L’usure des pignons (3 et 4) REMARQUE : Au montage de la conduite d’huile dans la
• Le positionnement incorrect du pignon et de l’arbre (3) pompe, veiller à ce que la conduite ne soit ni tordue, ni
dans le corps de pompe (2) écrasée, ni enfoncée. Une conduite endommagée peut avoir
• Les pignons, le couvercle et le corps ne sont pas disponibles pour effet une lubrification insuffisante et donc un
comme pièces de rechange séparées. endommagement du moteur.
8. Filtre à huile et conduite d’huile
Quand des éléments isolés sont endommagés ou usés, la a. Quand l’unité Filtre à huile et Conduite d’huile a été
pompe à huile doit être remplacée dans son ensemble. démontée, elle doit remplacée par une neuve. La de-
struction de l’ajustage serré peut entraîner une
• Le filtre à huile et la conduite d’huile (10) pour s’assurer pénétration d’air et donc une chute de la pression
que le filtre n’est pas endommagé et la conduite d’huile.
correctement serrée b. Serrer la pompe à huile dans un étau à mâchoires
• La position correcte de la soupape de régulation de pression douces.
(6). La soupape de régulation de pression doit pouvoir être c. Enduite l’extrémité de la conduite de produit
déplacée librement dans l’alésage sans se coincer. d’étanchéité.

00-5-30 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

d. Enfoncer avec précautions le filtre à huile et la conduite CULASSE


d’huile avec l’outil 21882 et un marteau.
e. Le filtre à huile doit être monté parallèlement au fond du DEMONTAGE
carter d’huile.
Figure 46 et 47
9. Arbre d’entraînement de la pompe à huile et élément de
raccordement (1) Outillage requis:
J 8062 - Démonte-soupape
COMPOSANTS DE LA COMMANDE
DE SOUPAPES Démonter resp. déconnecter
1. Eléments de cône de soupape (67)
• Conserver tous les composants réutilisables dans l’ordre a. Compresser le ressort avec l’outil 8062 (figure 46).
du démontage pour pouvoir les remonter au même endroit. b. Sortir les éléments de cône (67).
c. Enlever l’outil J 8062.

TIGES DE POUSSOIR, CULBUTEURS,


BILLES ET ECROUS
J8062
Nettoyer
• Nettoyer tous les composants dans du solvant propre et les
sécher ensuite à l’air comprimé.
• Veiller à ce que les conduites d’huile dans les tiges de
poussoir soient libres.

Inspecter
• Les surfaces d’appui des culbuteurs et des billes. Ces
surfaces ne doivent être ni usées, ni endommagées.
• Les zones de culbuteurs en contact avec la queue de
soupape et les zones de cavité en contact avec l’extrémité
de la tige de poussoir. Ces zones ne doivent être ni usées,
ni endommagées.
• Ecrous de culbuteurs
• Les stries, la rugosité ou la déformation des extrémités de
tiges de poussoir Figure 46 - Compression des ressorts de soupapes
- Rouler les tiges de poussoir sur une surface plane pour en
vérifier la rectilignité. Les tiges de poussoir tordues ne 2. Composants des soupapes d’admission (figure 47)
roulent pas correctement sur la surface ; le cas échéant, a. Chapeau de soupape (68)
les remplacer. b. Pare-huile (69)
c. Joint (71)
d. Amortisseur (72)
POUSSOIRS HYDRAULIQUES e. Ressort (73)
3. Composants des soupapes d’échappement (figure 47)
Les poussoirs hydrauliques installés dans ce moteur sont a. Dispositif de tournage (75)
des poussoirs à galets. Les poussoirs hydrauliques ne sont b. Pare-huile (69)
entretenus que comme unité. Les pièces internes des c. Joint (71)
poussoirs ne sont pas disponibles comme pièces de rechange. d. Amortisseur (72)
e. Ressort (73)
Important
4. Joints toriques (70)
• Les travaux d’entretien doivent se restreindre au démontage 5. Soupapes (74 et 76)
et au nettoyage. Les poussoirs de soupapes usés doivent
être jetés.
• Quand l’arbre à cames doit être remplacé, de nouveaux Important
poussoirs hydrauliques doivent toujours être mis en place. • Conserver les soupapes dans l’ordre dans un récipient de
façon à pouvoir les remonter dans leur position initiale.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-31


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

67. Elément de cône 72. Amortisseur


J8101
de soupape 73. Ressort
68. Chapeau de 74. Soupape d’admission
soupape 75. Dispositif de tournage
69. Pare-huile 76. Soupape
70. Joint torique d’échappement
71. Joint

74

71 72 73
70
68 69
67
76 Figure 49 - Nettoyage des guides de soupapes

Inspecter
75
• Les fissures dans les ouvertures d’échappement et les
Figure 47 - Soupapes et composants chambres de combustion de la culasse et les fissures
externes sur la chambre de refroidissement
• La calcination, le bris de matière ou le gauchissement des
NETTOYAGE ET INSPECTION soupapes. Voir « Rodage des soupapes ».
Figures 48 à 52 • Contrôler les stries et l’usure excessive des queues de
Nettoyer soupapes. Les queues ne doivent pas être tordues.
Outils requis: • L’usure, l’endommagement et le positionnement incor-
J 8089 - Brosse métallique rect des goujons de culbuteurs
J 8101 - Outil de nettoyage du guide de soupape • L’usure ou autres endommagements du siège de soupape.
Le cas échéant, roder ou réusiner.
• Décalaminer les chambres de combustion avec l’outil • Dispositifs de tournage. Les dispositifs de tournage doivent
8089. tourner librement et ne pas se coincer.
• Les guides soupape avec l’outil J 8101
• Les queues et têtes de soupapes sur une brosse métallique Mesurer
ronde Outils requis:
• La calamine et le joint usagé de la surface d’étanchéité de J 8001- Comparateur à cadran (ou outil
culasse comparable)
J8089 J 9666 - Appareil de contrôle du ressort de soupape

1. Jeu entre la queue de soupape et l’alésage de guide

REMARQUE : Quand le jeu entre la queue de soupape et


l’alésage de guide est trop important, la consommation
d’huile augmente et les soupapes peuvent se briser. UN jeu

Figure 48 - Nettoyage des chambres de combustion

00-5-32 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

insuffisant a pour conséquence des bruits et des blocages de


soupapes, le moteur ne tournant alors plus« rond ».

Figure 51 - Mesure de la tension de ressorts de soupapes

3. Longueur du ressort de soupape. Remplacer les ressorts


quand la longueur ne correspond pas à la cote spécifiée.

Figure 50 - Mesure du jeu entre la queue


de soupape et l’alésage de guide

• Installer un comparateur à cadran (J 8001 ou instrument


de mesure équivalent) d’un côté du cache-soupapes dans
la rainure de joint.
• Aligner le comparateur à cadran de façon à ce que le
déplacement latéral de la queue de soupape Figure 52 - Mesure de la longueur des
(transversalement à la tête de soupape) soit directement ressorts de soupapes
reproduit sur la tige du comparateur à cadran. La tige du
comparateur à cadran doit être en contact direct avec la REPARATION
queue de soupape au-dessus de l’alésage de guide de Figures 53 et 54
soupape. Rodage des soupapes
• Descendre la tête de soupape d’environ 1,6 mm du siège Les soupapes piquées doivent être réusinées à l’angle cor-
de soupape. rect. Les queues de soupapes excessivement usées ou les
• Déplacer latéralement en appuyant légèrement la queue soupapes excessivement tordues doivent être remplacées.
de soupape de façon à saisir une valeur de mesure. Quand Au résusinage d’une tête de soupape excessivement tordue,
le jeu est hors tolérance, les alésages de guide de soupape celle-ci est rectifiée partiellement ou entièrement du montant
doivent être alésés comme décrit plus bas pour le montage d’un tranchant de lame en raison de l’importante quantité
de soupapes à surépaisseur de réalésage. de métal à enlever. Les tranchants de lame entraînent une
2. La tension de ressort de soupape avec l’outil J 9666 ou un rupture, une combustion et une préignition à ces endroits en
outil équivalent raison de la température élevée. Si l’épaisseur d’arête de la
• Compresser les ressorts à l’épaisseur requise une fois les tête de soupape est inférieure à 0,80 mm après le rodage, la
amortisseurs démontés et comparer la valeur avec celle soupape doit être remplacée.
des spécifications. Remplacer les ressorts quand la ten-
sion ne correspond pas aux 44 N de charge prescrite.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-33


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Figure 53 - Mesure de la tête de soupape

Pour le réusinage de soupapes, on dispose de divers types


d’outils. Pour obtenir les résultats souhaités, il convient Figure 54 - Alésage des guides de soupapes
d’observer les recommandations des constructeurs
respectifs. Pour l’angle de surface de siège de soupape, voir Les soupapes à surépaisseur de réalésage suivantes sont
« Spécifications ». disponibles (diamètre nominal):
• ADMISSION 0,08 mm
Rodage du siège de soupape 0,38 mm
Le réusinage des sièges de soupapes est extrêmement im- 0,76 mm
portant. Pour que le moteur puisse développer sa pleine • ECHAPEMENT 0,08 mm
puissance, le siège de soupape doit être parfaitement adapté. 0,38 mm
Un autre facteur essentiel est le refroidissement de la tête
de soupape. Un bon contact entre la soupape et le siège de Choisir un alésoir avec lequel on peut travailler de façon
soupape neutralise la chaleur de manière optimale. rectiligne et propre sur toute la longueur du guide de soupape.
Les alésoirs suivants sont disponibles (diamètre nominal) :
Pour le réusinage des sièges de soupapes, on dispose de • J 5830-1 0,08 mm surépaisseur
divers types d’outils. Pour obtenir les résultats souhaités, il • J 6621 0,13 mm surépaisseur
convient d’observer les recommandations des constructeurs • J 5830-2 0,38 mm surépaisseur
respectifs. • J 5830-3 0,76 mm surépaisseur
Quel que soit l’outil utilisé, il convient de veiller à ce que
Ces alésoirs (à l’exception du J 6621) font partie du jeu
les alésages de guide de soupape soient exempt de calamine
d’alésoirs J 5830-02.
et d’impuretés pour que le guide d’outil puisse être
correctement centré dans le guide de soupape. Pour l’angle
de surface de siège de soupape, voir « Spécifications ». REMPLACEMENT DES GOUJONS
DE CULBUTEURS
Alésage des guides de soupape
Les guides de soupapes de ce moteur sont de simples trous Le moteur 4.3L comporte des goujons de culbuteurs avec
percés dans la culasse. Les guides de soupapes ne peuvent butée positive. Consulter les étapes de montage décrite plus
donc pas être remplacés. loin sous « Goujons filetés ». Un réglage de soupape n’est
Quand le jeu entre la queue de soupape et le guide de pas nécessaire. Quand des travaux d’entretien doivent être
soupape est trop important (voir la mesure plus haut), aléser effectués sur la commande de soupapes, il suffit se serrer
les guides de soupapes et installer une soupape à surépaisseur les écrous de culbuteurs à 27 Nm.
de réalésage.
Figures 55 et 56
Outils requis:
J 5802-01 - Outil de démontage de goujon de
culbuteur
J 6880 - Outil de montage de goujon de culbuteur

00-5-34 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Démonter resp. déconnecter


1. Sortir le goujon de culbuteur avec l’outil J 5802-01. MONTAGE
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. Installer resp. connecter
Figure 46 et 57
Installer resp. connecter
1. Goujon de culbuteur avec l’outil J 6880 1. Introduire les soupapes (74 et 76) dans les guides de
soupapes respectifs jusqu’à ce qu’elles touchent le siège
Serrer de soupape.
• Goujon de culbuteur à 47 Nm 2. Joint (71) (soupape d’admission uniquement)
a. Glisser le joint (71) sur la queue de soupape.
A b. Presser la soupape (74) contre le siège de soupape.
c. Enfoncer le joint (71) jusqu’à la tête de soupape.
B 3. Ressorts (73) et amortisseurs (72)
4. Pare-huile (69)
5. Chapeau de soupape (68) resp. dispositif de tournage (75)

Important
• Avec l’outil 8062 (figure 46), compresser le ressort de
soupape jusqu’à ce que la rainure inférieure de la queue de
soupape soit bien visible.
J5802-01 6. Joint torique (70) sur la rainure inférieure de la queue de
A. Ecrou soupape en veillant à ce qu’il soit bien à plat et non tordu.
B. Rondelle plate a. Graisser légèrement la zone entourant la rainure
supérieure de la queue de soupape.
Figure 55 - Démontage du goujon de culbuteur
b. Graisser les deux éléments de cône de soupape et les
installer dans la rainure supérieure.
J6880 c. Desserrer le démonte-soupape8062 en veillant à ce que
les éléments de cône de soupape ne tombent pas.
d. Répéter les étapes précédentes pour les autres soupapes.

Figure 56 - Montage du goujon de culbuteur


Figure 57 - Contrôle des étanchéités
de queue de soupape

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-35


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
Inspecter AMORTISSEUR DE VIBRATIONS
• L’étanchéité des joints toriques (figure 57)
a. Placer la ventouse fournie avec l’outil 23738-A sur le Inspecter
pare-huile. • L’éventuel déplacement du poids d’amortisseur de vibra-
b. Raccorder l’outil 23738-A à la ventouse et créer le tions sur le moyeu. Le cas échéant, le remplacer. Contrôler
vide. la rugosité et les entailles éventuelles dans la zone d’arbre
c. Observer l’affichage de la pompe de vide ; le joint ne de moyen d’amortisseur de vibrations en contact avec la
doit pas laisser passer d’air. bague d’étanchéité avant du vilebrequin. Si ces
d. Quand le joint ne peut pas résister au vide, il est endommagements sont notés, remplacer l’amortisseur de
endommagé ou mal monté. vibrations. Quand l’amortisseur de vibrations est remplacé,
e. Répéter les étapes précédentes pour les autres soupapes. des contrepoids neufs doivent être installés au même
endroit que les anciens amortisseurs de vibrations.
Mesurer
• Hauteur de ressort de soupape installée comme suit chaque
ressort : VILEBREQUIN ET ROULEMENTS
1. Utiliser une règle étroite et mince ; le cas échéant, la
découper à mesure. Certains moteurs sont équipés de roulements principaux arrière
2. De l’arête supérieure de la rondelle de calage resp. du avec un diamètre de surface de pression supérieur de 0,2032
ressort à l’arête supérieur du pare-huile. mm au diamètre normal. Avec ces moteurs, le vilebrequin
3. Quand la cote est supérieure à celle indiquée dans les peut être marqué avec « 0,2032 mm » sur le contrepoids arrière.
« Spécifications du moteur », installer des rondelles de
calage d’une épaisseur approximative de 1,58750 mm Nettoyer
entre le ressort et la culasse. NE JAMAIS placer de • Le vilebrequin avec du solvant
rondelles de calage sur le ressort, car la hauteur serait alors - Ne pas rayer les tourillons de vilebrequin.
supérieure à la valeur prescrite. - Enlever complètement la crasse d’huile des conduits
d’huile à l’air comprimé.
• Garnitures de roulements principaux
THERMOSTAT ET SORTIE DE LIQUIDE - Essuyer l’huile avec un chiffon propre.
DE REFROIDISSEMENT
Inspecter
Démonter resp. déconnecter • Les fissures sur le vilebrequin
1. Vis - Si possible, appliquer la méthode par poudre magnétique.
2. Goujon - Inspecter les stries, entailles et autres endommagements
3. Sortie de liquide de refroidissement des manetons, tourillons de roulements principaux et sur-
4. Joint faces de pression causés par une lubrification insuffisante.
5. Thermostat (avec joint) - Les stries et autres endommagements sur les garnitures
de roulements principaux.
Inspecter
• Les fissures à la sortie de liquide de refroidissement Mesurer
• Le diamètre des tourillons de roulements principaux et
Installer resp. connecter des manetons (figure 58). Comparer avec les
1. Thermostat « Spécifications ».
2. Nouveau joint • La conicité et le faux-rond des tourillons de roulements
3. Sortie de liquide de refroidissement principaux et des manetons
• La conicité maximale du tourillon est de 0,025 mm.
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. • Le faux-rond maximal est de 0,025 mm.
4. Vis • Le battement du vilebrequin
5. Goujon a. Monter le vilebrequin dans les blocs en V ou entre les
centres.
Serrer b. Mesurer avec un comparateur à cadran.
• Vis à 28 Nm c. Quand les tourillons principaux ne sont pas alignés, le
• Goujon à 28 Nm vilebrequin est tordu et doit être remplacé. Les
roulements principaux sont également à remplacer.
d. Rectifier ou remplacer le cas échéant le vilebrequin.
Normalement, ce sont les garnitures de roulements

00-5-36 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

inférieures (sauf pour le roulement n° 1) qui présentent Certains moteurs sont équipés de roulements principaux
l’usure et la fatigue les plus importantes. Si on constate arrière avec un diamètre de surface de pression supérieur de
à l’inspection qu’une garniture de roulement inférieure 0,2032 mm au diamètre normal. Quand les roulements
est appropriée pour la réinstallation, on peut supposer principaux arrière sont remplacés, le jeu entre les surfaces
que la garniture de roulement supérieure l’est également. de pression doit être correctement choisi pour que le jeu
Si une garniture de roulement inférieure montre des axial du vilebrequin corresponde aux valeurs prescrites.
signes d’usure ou d’endommagement, les garnitures
supérieure et inférieure doivent être remplacées. CONTROLE DU JEU AXIAL DE
VILEBREQUIN
Installer resp. connecter
REMARQUE : En liaison avec les étapes 4 et 6, voir
« Remarque » page 1.
1. Monter les garnitures de roulements principaux supérieures
dans le bloc moteur.

Important
• Quand on utilise des roulements avec sous-épaisseur, ils
doivent être montés sur les tourillons appropriés.
Micromètre 2. Vilebrequin
3. Garnitures inférieures dans le chapeau de roulement prin-
Figure 58 - Mesure des tourillons de vilebrequin cipal

MONTAGE DU MOTEUR Jauge


d’épaisseur
AVANT LE MONTAGE

On ne pourra jamais trop insister sur l’importance de la


propreté lors du montage du moteur. Si des impuretés
pénètrent dans le moteur, la conséquence en est une usure
précoce. Au remontage, enduire tous les composants mo-
biles d’huile moteur ou d’un lubrifiant moteur spécial (si
cela n’a pas été indiqué autrement). Le moteur reçoit ainsi
une première lubrification pour le démarrage.

MONTAGE DU VILEBREQUIN ET DU
ROULEMENT PRINCIPAL
Les roulements principaux sont équipés de garnitures de
précision ; aucune rondelle de calage n’est donc nécessaire Figure 59 - Mesure du jeu axial de vilebrequin
pour le réglage. Quand le jeu est trop important, la garniture
inférieure et la garniture inférieure doivent être remplacées. MEUSRE DU JEU DE
Des roulements de remplacement sont disponible en grandeur
standard et avec les sous-épaisseurs 0,0254 mm, 0,0508 mm,
ROULEMENT PRINCIPAL
0,2286 mm, 0,254 mm et 0,508 mm.
Figures 60 et 61
Pour conserver étroites les tolérances, le montage sélectif à La méthode la plus simple et la plus précise pour la mesure
la fois des coussinets de bielle et des garnitures de roulements du jeu de roulement principal est l’emploi de Plastigage.
principaux est nécessaire à la production. Il est donc pos- Cette matière similaire à la cire est pressée uniformément
sible d’avoir une garniture de palier de grandeur standard et entre la surface du roulement et celle du tourillon sans les
une autre avec une sous-épaisseur de 0,0127 mm, le jeu endommager. Passer aux étapes suivantes :
étant alors réduit de 0,0127 mm : on n’a ainsi pas besoin
d’installer un roulement standard complet.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-37


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Nettoyer
• Enlever toute l’huile des tourillons de vilebrequin et des
garnitures de roulements principaux.

Installer resp. connecter


1. Garnitures de roulements principaux et vilebrequin
2. Plastigage
A. Commencer par le roulement arrière.
B. Essuyer l’huile du tourillon de vilebrequin et de la
Avec l’échelle
garniture inférieure de roulement principal.
graduée, mesurer
C. Placer une bande de Plastigage sur toute la largeur de
l’endroit le plus
la garniture de roulement inférieure (parallèlement au
large de la bande
vilebrequin) sur le tourillon. Quand le Plastigage se
de Plastigage
trouve entre le roulement et le tourillon, ne pas tourner
le vilebrequin.
Figure 61 - Mesure de la bande de Plastigage
Placer le Plastigage
parallèlement au • Quand le Plastigage compressé rétrécit au centre ou vers
vilebrequin les extrémités, une différence de jeu existe indiquant une
conicité, un creux ou tout autre irrégularité du roulement
ou du tourillon. Mesurer le tourillon avec un micromètre
quand la bande de Plastigage compressée montre une
différence de plus de 0,025 mm.
• Normalement, les garnitures de roulements principaux
s’usent uniformément et ne présente pas de faux-rond.
Quand cependant un roulement est combiné avec un
tourillon présentant un faux-rond, monter le roulement
sur le diamètre le plus important du tourillon. Si le
roulement est monté au point le moins important du
tourillon et quand le tourillon présente un faux-rond
Figure 60 - Plastigage sur le tourillon de roulement excessif, le contact entre le roulement et le tourillon
entraîne une rapide usure du roulement.
3. Chapeau de roulement principal et vis • Quand le jeu de roulement est dans les tolérances prescrites,
il est correct. Si par contre il est hors tolérances, le
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. roulement doit être remplacé. Remplacer toujours en-
semble les garnitures inférieure et supérieure.
Serrer • Avec un roulement de grandeur standard ou avec sous-
• Serrer la vis au couple prescrit épaisseur, le jeu prescrit peut être obtenu. Voir la section
correspondante pour la disponibilité des différentes
Démonter resp. déconnecter roulements. Si le jeu ne peut être obtenu, le tourillon de
• Chapeau de roulement principal. NE PAS ENLEVER LE vilebrequin doit être le cas échéant rectifié de façon à ce
PLASTIGAGE DU TOURILLON OU DE LA GARNI- que le roulement puisse être monté avec la sous-épaisseur
TURE DE ROULEMENT PRINCIPAL INFERIEURE. suivante. Contrôler de nouveau le jeu après sélection d’un
nouveau roulement.
Mesurer • Enlever la bande de Plastigage compressé.
• Plastigage comme suit: • Répéter les étapes précédentes pour les autres roulements
• Le Plastigage compressé colle soit à la garniture de principaux.
roulement inférieure, soit au tourillon.
• Sur la bordure de l’enveloppe de Plastigage se trouve une
échelle graduée. Avec l’échelle graduée et sans enlever le
Plastigage, mesurer la largeur en état compressé (au point
le plus large).

00-5-38 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

MESURE DU JEU DE 3. Chapeau de bielle et garniture de coussinet de bielle


inférieure. NE PAS TOURNER LE VILEBREQUIN
COUSSINET DE BIELLE QUAND LA BANDE DE PLASTIGAGE EST EN
PLACE.
Figures 62 et 63 4. Ecrous du chapeau de bielle
Les bielles sont équipées de garnitures de précision et des
rondelles de calage ne sont donc pas utiles. NE PAS RECTI- REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
FIER A LA LIME LA BIELLE OU LE CHAPEAU DE
COUSSINET DE BIELLE. Quand le jeu est trop important, Serrer
installer un nouveau coussinet (garniture supérieure et • Les écrous conformément à la section correspondante
inférieure). La méthode la plus simple et la plus précise pour la sous « Spécifications ».
mesure du jeu de coussinet de bielle est l’emploi de Plastigage.
Cette matière similaire à la cire est pressée uniformément Important
entre la surface du roulement et celle du tourillon sans les
endommager. Passer aux étapes suivantes : • La bande de Plastigage colle soit au tourillon, soit à la
garniture de coussinet de bielle inférieure. Ne pas encore
Nettoyer enlever la bande.
• Enlever toute l’huile des tourillons de vilebrequin et des
garnitures de coussinets de bielle. Mesurer
• L’endroit le plus large de la bande de Plastigage à l’aide
Installer resp. connecter de l’échelle graduée sur l’enveloppe de Plastigage.
1. Monter la bielle avec la garniture de coussinet de bielle • Quand le jeu est hors tolérances, choisir un coussinet de
supérieure sur le tourillon de vilebrequin. bielle de la taille adéquate et contrôler de nouveau le jeu.
2. Placer une bande de Plastigage de la longueur du coussinet • Le jeu prescrit peut être obtenu avec un roulement de
(parallèlement au vilebrequin) sur le tourillon. La bande grandeur standard ou avec sous-épaisseur. Voir la section
doit être placée au centre de la garniture de roulement correspondante pour la disponibilité des différentes
supérieure et inférieure. Comme les roulements sont roulements.
Avec l’échelle
excentrés, les valeurs de mesure peuvent être faussées graduée, mesurer
quand la bande de Plastigage est placée à un autre endroit. l’endroit le plus
large de la bande
de Plastigage
Important
• Quand un roulement est combiné avec un tourillon de
vilebrequin présentant un faux-rond, monter le roulement
sur le diamètre le plus important du tourillon. Si le
roulement est monté au point le moins important du
tourillon et quand le tourillon présente un faux-rond
excessif, le contact entre le roulement et le tourillon peut
entraîner une rapide usure du roulement.
Placer le Plastigage
parallèlement au
vilebrequin
Figure 63 - Mesure de la bande de Plastigage

• Pour obtenir le jeu correct, ne pas utiliser de rondelles de


calage et ne pas rectifier le roulement à la lime.
• Quand le jeu prescrit ne peut être obtenu, réusiner ou
remplacer le vilebrequin.

Figure 62 - Bande de Plastigage sur le tourillon de bielle

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-39


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
Démonter resp. déconnecter
1. Plastigage
INSTALLATION DU SUPPORT DE
BAGUE D’ETANCHEITE ARRIERE
Important DU VILEBREQUIN
• Enduire d’huile moteur les garnitures de roulement prin-
cipal. Nettoyer
4. Chapeau de roulement principal (sauf chapeau arrière) et • Les surfaces d’étanchéité sur le bloc moteur et sur le
vis sur le bloc moteur support de bague d’étanchéité

Serrer Installer resp. connecter


• Les vis de chapeau de roulement principal (sauf chapeau 1. Nouveau joint (54) sur le bloc moteur
arrière) à 110 Nm.
5. Chapeau de roulement principal arrière Important
6. Vis du chapeau de roulement principal arrière • Un produit d’étanchéité est inutile pour maintenir le joint
dans sa position.
Serrer 2. Support de bague d’étanchéité (52)
• Vis du chapeau de roulement principal arrière à 14 Nm 3. Vis (50) et écrous (51)
Mesurer REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
• Le jeu axial de vilebrequin comme suit :
- Pousser d’abord le vilebrequin vers l’arrière, puis vers Serrer
l’avant. Ceci aligne le roulement principal arrière et les • Vis et écrous à 15 Nm
surfaces de pression du vilebrequin.
A. Arrière du bloc
Serrer moteur
50. Vis A
• Vis du chapeau de roulement principal arrière à 110 Nm
51. Ecrou
Mesurer 52. Support
• Pousser avec une cale vers l’avant et mesurer le jeu sur la 53. Goujon
bordure avant du roulement principal à l’aide d’une jauge 54. Joint
d’épaisseur (figure 60). Le jeu prescrit est de 0,0635 -
0,4572 mm.
51
Important
• Quand le jeu prescrit ne peut être obtenu, vérifier que le 54
roulement principal arrière installé a bien la taille correcte. 53
• Les moteurs de série peuvent être équipés d’un roulement 52
principal arrière dont le diamètre de surface de pression 50
est de 0,2032 mm supérieur à la cote standard. Figure 64 - Support de bague d’étanchéité
arrière du vilebrequin
Inspecter
• Le coincement du vilebrequin. En tournant, vérifier si le
vilebrequin se coince. Quand le vilebrequin ne peut pas
être tourné librement, desserrer paire par paire les vis du
chapeau de roulement principal jusqu’à ce que le roulement
trop serré soit trouvé. Les ébarbures sur le chapeau de
roulement, les corps étrangers entre la garniture de
roulement et le bloc moteur ou le chapeau de roulement ou
une garniture de roulement défectueuse peuvent réduire le
jeu sur le roulement.

Serrer
• Toutes les vis de chapeau de roulement principal à 110 Nm.

00-5-40 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

INSTALLATION DE BAGUE Installer resp. connecter

D’ETANCHEITE ARRIERE DU Important


VILEBREQUIN • Enduire d’un additif d’huile moteur de qualité supérieure
les cames et tourillons d’arbre à cames (additif GM ou
Outillage requis: produit équivalent).
35621 - Outil de montage de bague d’étanchéité • Enduire d’un additif d’huile moteur ou d’un produit
Installer resp. connecter équivalent toutes les dents du pignon de distribution
1. Bague d’étanchéité arrière de vilebrequin (numéro de pièce GM1052367).
a. Enduire d’huile moteur l’intérieur et l’extérieur de la 1. Viser deux ou trois vis de 7,9375-mm (pas 18) et d’une
bague d’étanchéité. longueur de 100 à 125 mm dans les trous filetés de l’arbre
b. Placer la bague d’étanchéité sur l’outil 35621. à cames. L’arbre à cames peut être saisi par ces vis.
c. Placer l’outil 35621 contre le vilebrequin. Tourner la 2. Installer l’arbre à cames dans le moteur (figure 67).
vis dans les trous filetés dans le vilebrequin. Manipuler l’arbre à cames avec précautions pour ne pas
d. Serrer la vis avec un tournevis. On est ainsi assuré que endommager les roulements.
la bague d’étanchéité sera pressée à angle droit sur le
vilebrequin.
e. Tourner la poignée jusqu’à la butée.
f. Démonter l’outil 35621.

J35621
Figure 65 - Montage de la bague d’étanchéité
arrière du vilebrequin

INSTALLATION DE L’ARBRE A CAMES REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.


Figures 66 et 67
3. Support d’arbre à cames et vis.
37
40
35 Serrer
39
41 • Vis à 14 Nm.
34

INSTALLATION DE L’ARBRE DE
DIFFERENTIEL
Figures 68 et 69
REMARQUE : En liaison avec les étapes 3, 4 et 6, voir
« Remarque » page 2.
38 36

38. Pignon à chaîne, Outils requis:


34. Ecrou
vilebrequin 38834 - Kit d’entretien de l’arbre de différentiel
35. Goujon
39. Vis 36996 - Outil de montage de l’arbre de différentiel
36. Clavette
8092 - Poignée de chassoir
37. Pignon, commande 40. Pignon à chaîne,
arbre à cames 36660 - Appareil de mesure de couple /angle
d’arbre de
41. chaîne de distribution 36660 Torque/Angle Meter
différentiel
Figure 66 - Arbre à cames et composants

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-41


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
42. Pignon entraîné 45
43. Bague de sécurité 42
45. Roulement
46. Bouchon 42
47. Arbre de différentiel 43
48. Vis 47
49. Vis

48

49

Figure 68 - Montage de l’arbre de différentiel


et des composants
Installer resp. connecter
1. Roulement d’arbre de différentiel arrière (45) avec l’outil main. Quand l’arbre de différentiel ne tourne pas librement,
38834 (figure 68). vérifier si la bague de sécurité sur le roulement avant est
2. Arbre de différentiel (47) dans le bloc moteur avec l’outil en contact avec le carter.
36996 et 8092. • Tourner l’arbre à cames avec le pignon d’arbre de
a. Plonger dans de l’huile moteur propre le roulement différentiel provisoirement monté de façon à ce que la
d’arbre de différentiel avant le montage. marque de distribution sur le pignon d’entraînement soit
b. La bague de sécurité sur le roulement d’arbre différentiel dirigée vers le haut.
avant doit être en contact avec le carter. • Démonter de nouveau le pignon d’entraînement de l’arbre
3. Fixer la bague de sécurité (43) du roulement d’arbre de de différentiel et tourner l’arbre de différentiel de façon à
différentiel avec la vis (48). ce que la marque de distribution sur le pignon
d’entraînement soit dirigée vers le bas.
Serrer 5. Monter le pignon d’entraînement d’arbre de différentiel
• Vis de la bague de sécurité d’arbre de différentiel à 14 Nm. (37) sur l’arbre à cames.
4. Pignon entraîné (42) de l’arbre de différentiel et la vis
(49). Important
• Veiller à ce que les marques de distribution sur le pignon
Serrer d’entraînement de l’arbre de différentiel et sur le pignon
• La vis (49) du pignon d’arbre de différentiel à 20 Nm plus entraîné correspondent bien (figure 69).
un autre tour à 35 degrés avec l’outil 36660. 6. Vis de pignon d’entraînement de l’arbre de différentiel.

Important Serrer
• Pour contrôler le jeu entre l’arbre de différentiel (47) et la • Vis à 16 Nm.
bague de sécurité (43), tourner l’arbre de différentiel à la

00-5-42 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

INSTALLATION DE LA CHAINE INSTALLATION DE L’AMORTISSEUR


DE DISTRIBUTION ET DES DE VIBRATIONS
PIGNONS A CHAINE Figure 71
Figures 69 et 70 Outillage requis:
39046 - Outil de montage/démontage de
Installer resp. connecter l’amortisseur de vibrations
1. Pignon d’arbre à cames et chaîne de distribution.
Installer resp. connecter
Important
1. Clavette de vilebrequin (si démontée).
• Faire coïncider les marques de distribution sur le pignon
d’arbre à cames et sur le pignon de vilebrequin (figure 70). REMARQUE : Le segment d’inertie de l’amortisseur de
• Quand les marques de distribution se trouvent dans cette vibrations est fixé au moyeu par un manchon de caoutch-
position, le cylindre n° 4 se trouve au point mort haut de ouc. Les instructions de montage doivent être observées
la course de compression (figure 70). avec précision (avec les outils appropriés), car le mouvement
du segment d’inertie du moyeu pourrait sinon modifier le
réglage de l’amortisseur de vibrations.

2. Goujon (point A, figure 71) sur le vilebrequin. Visser


complètement le goujon dans le trou fileté du vilebrequin.

Figure 70 - Marques de distribution sur l’arbre


à cames et le vilebrequin

2. Vis (39) et écrou (34) du pignon d’arbre à cames.

Serrer
• Vis (39) et écrou (34) du pignon d’arbre à cames à 28 Nm.

INSTALLATION DU RECOUVREMENT Figure 71 - Montage de l’amortisseur de vibrations


DE CARTER DE DISTRIBUTION 3. Amortisseur de vibrations sur l’extrémité du goujon.
Aligner la rainure de l’arbre d’amortisseur de vibrations
1. Joint dans le recouvrement de carter de distribution. sur la clavette de vilebrequin.
• Maintenir le joint en position avec une colle-joint. 4. Roulement, rondelle et écrou (figure 71).
2. Recouvrement de carter de distribution sur le moteur. a. Tourner l’écrou pour entrer l’amortisseur de vibra-
tions.
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. b. Démonter l’outil.
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
3. Vis du recouvrement de carter de distribution. 5. Vis et rondelle de l’amortisseur de vibrations.
Serrer Serrer
• Vis du recouvrement de carter de distribution dans le bloc • Vis à 95 Nm.
moteur à 14 Nm.

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-43


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

INSTALLATION DU PISTON ET b. Localiser les fentes d’extrémités de bague de piston


(73). Lubrifier le piston et les bagues de piston avec de
DE LA BIELLE l’huile moteur. COTE AVANT
DU MOTEUR
COTE GAUCHE COTE DROIT
CHOIX DU COUSSINET DE BIELLE DU MOTEUR DU MOTEUR

Figures 72 à 75

Outils requis:
5239 - Set de guidage de bielle
8037 - Bande de serrage de bague de piston
36660 - Appareil de mesure de couple/angle

Les coussinets de bielle sont équipés de garnitures de


précision ; des rondelles de calage ne sont donc pas utiles A. Fente du rail de segment racleur
pour le réglage. NE PAS RECTIFIER LA BIELLE OU B. Fente de la deuxième bague de com-
LE CHAPEAU DE COUSSINET DE BIELLE A LA pression
LIME. C. Encoches dans le piston
D. Fente dans la bague d’expansion (butée
Important dans le trou ou fente avec arc)
E. Fente de la bague de compression
• Quand le jeu est trop important, installer un nouveau
supérieure
roulement. Des roulements de remplacement de grandeur
standard et avec sous-épaisseurs de 0,050 mm, 0,254 mm Figure 73 - Disposition de la fente
et 0,508 mm sont disponibles en grandeur standard pour d’extrémité de bague de piston
les vilebrequins neufs et usagés.
• Enduire légèrement d’huile moteur les parois de cylindres. c. Sans modifier la disposition de la fente d’extrémité de
• Veiller à ce que le piston soit installé dans le cylindre bague de piston, placer l’outil 8037 sur le piston.
correspondant. d. Le piston doit être monté de façon à ce que les encoches
dans le piston soient dirigées vers l’avant du moteur
Installer resp. connecter (figure 73).
1. Coussinets de bielles e. Placer le piston dans l’alésage correspondant. Les fentes
a. Veiller à ce que les garnitures de roulements aient la d’entraîneur du coussinet de bielle doivent se trouver
grandeur correcte. sur le côté opposé à l’arbre à cames. Enfoncer le piston
b. Monter les garnitures de roulements dans la bielle et le dans l’alésage en tapant légèrement avec un manche de
coussinet de bielle. marteau (figure 74). Guider la bielle vers le maneton
c. Lubrifier les roulements avec de l’huile moteur. avec l’outil 5239 (figure 72). Tenir la bande de serrage
de bague de piston contre le bloc moteur jusqu’à ce
que toutes les bagues de piston soient entrées dans
l’alésage de cylindre.

Figure 72 - Guidage de la bielle


2. Piston et bielle dans l’alésage correct.
a. Quand le chapeau de coussinet de bielle est enlevé,
monter l’outil 5239 sur les vis de bielle (figure 73). Figure 74 - Montage du piston

00-5-44 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

f. Démonter l’outil 5239 des vis de la bielle.


INSTALLATION DE LA POMPE A HUILE
Important
Installer resp. connecter
• Chaque bielle et chaque chapeau de coussinet de bielle
doivent être marqués en commençant à l’avant du moteur. 1. Monter la pompe à huile sur le moteur.
Les cylindres 1, 3 et 5 forment la rangée de droite et les • Aligner la fente sur l’arbre de la pompe à huile sur le toc
cylindres 2, 4 et 6 la rangée de gauche (vue de l’avant du d’entraînement de l’arbre de distribution.
moteur). Les numéros sur la bielle et le chapeau de • La pompe doit glisser aisément en position de montage.
coussinet de bielle doivent se trouver du même côté au • Un joint n’est pas nécessaire.
montage dans l’alésage de cylindre. Quand une bielle est
déplacée d’un bloc resp. cylindre dans un autre, de REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
nouveaux coussinets de bielle doivent être installés ;
simultanément, la bielle doit être marquée avec le numéro 2. Vis entre pompe à huile et chapeau de roulement principal
du nouveau cylindre.
Serrer
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. • Vis entre pompe à huile et chapeau de roulement principal
à 88 Nm
3. Chapeau de coussinet de bielle avec garniture et écrou.

Serrer INSTALLATION DU CARTER D’HUILE


• Les écrous sur les vis de bielle à 27 Nm
• Les écrous sur les vis de bielle avec l’outil 36660 à 70 Installer resp. connecter
degrés supplémentaires
Important
Mesurer • Appliquer du produit d’étanchéité liquide (numéro de
• Jeu latéral de bielle (figure 75). Le jeu doit être de 0,15 à pièce GM 12346141) ou un produit équivalent entre le
0,35 mm. recouvrement de carter de distribution et le bloc moteur et
entre la bague d’étanchéité arrière du vilebrequin et le
bloc moteur. Appliquer le produit d’étanchéité dans les
deux sens à environ 25 mm des quatre coins (figure 76).

Figure 75 - Mesure du jeu latéral de bielle

Figure 76 - Produit d’étanchéité de carter d’huile

1. Joint de carter d’huile (27) sur le bloc moteur


2. Carter d’huile (29) sur le joint (27)
3. Renforts (28)

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-45


Groupe 00, moteur (essence/GPL)
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. 1. Joint de culasse

4. Clips de carter d’huile, vis (83), écrous (82) et goujons Important


(84). • Ne pas appliquer de produit d’étanchéité saur les joints
composites.
• Placer le joint sur les goupilles de guidage du bloc moteur.

2. Culasse. Poser avec précautions la culasse sur les goupilles


de guidage et le joint.

REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.

3. Vis de culasse. Enduire le filetage des vis de culasse avec


du produit d’étanchéité (numéro de pièce GM 1052080 ou
produit équivalent) et les serrer à la main.

15 1 10
14 9 5 2 6 11

13 8 4 3 7 12

Figure 78 - Ordre de serrage des vis de culasse

Serrer
• Les vis de culasse en trois étapes et en respectant l’ordre
de serrage indiqué à la figure 45.
a. Première étape à 34 Nm
b. Deuxième étape à 61 Nm
c. Troisième étape à 90 Nm
Figure 77 - Carter d’huile et composants
4. Support de levage du moteur
Serrer
• Vis (83) et goujons (84) à 11 Nm INSTALLATION DES COMPOSANTS
• Ecrous (82) dans les quatre coins à 23 Nm DE LA COMMANDE DE SOUPAPES
INSTALLATION DE LA CULASSE Figure 79

Figure 78 Installer resp. connecter

Installer resp. connecter


Important
Nettoyer • Quand un nouvel arbre à cames est installé, remplacer tous
• Les surfaces d’étanchéité sur le bloc moteur et sur la les poussoirs hydrauliques, vidanger l’huile moteur et
culasse. remplacer le filtre et ajouter de l’additif GM à l’huile moteur.

00-5-46 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Figure 79 - Composants de la commande de soupapes

• Lubrifier le corps et les pieds des poussoirs hydrauliques exécutés sur la commande de soupapes, il suffit de serrer
avec de l’additif d’huile moteur. les écrous de culbuteurs à 27 Nm.
1. Poussoirs hydrauliques sur le bloc moteur
2. Guide de soupape INSTALLATION DU COLLECTEUR
Serrer D’ADMISSION
• Vis du guide de soupape à 16 Nm
3. Tiges de poussoirs Figures 80 et 81
a. Introduire les tiges de poussoirs dans la douille des
poussoirs hydrauliques. Installer resp. connecter
b. Enduire les surfaces d’appui des culbuteurs (23) et des
billes (22) d’additif d’huile moteur (numéro de pièce 1. Placer les joints sur la culasse de façon à ce que les plaques
GM 1052367 ou produit équivalent). de fermeture d’orifices soient dirigées vers l’arrière du
4. Culbuteurs (23) avec billes (22) sur le goujon correct. moteur.
5. Ecrous de culbuteurs (21) sur les goujons. 2. Appliquer du produit d’étanchéité liquide sur la surface
d’étanchéité avant et arrière du bloc moteur. Comme on le
Important voit à la figure 80, appliquer un boudin de produit
d’étanchéité liquide ou produit équivalent de 4,76250 mm
• Au serrage de l’écrou de culbuteur (21), aligner la tige de
de longueur sur l’avant et l’arrière du bloc moteur. Pour
poussoir dans le culbuteur.
l’étanchéité et pour maintenir le joint, appliquer un boudin
• Il n’est pas nécessaire de régler le jeu.
de 12,7000 mm vers chaque culasse.
3. Collecteur d’admission sur le moteur.
REGLAGE DES SOUPAPES
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
Le moteur4.3L est équipé de goujons de culbuteurs vissables
avec butées positives. Un réglage des soupapes n’est pas 4. Vis de collecteur d’admission
nécessaire. Quand des travaux d’entretien doivent être

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-47


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Figure 80 - Collecteur d’admission et composants

Serrer
a. Les vis de collecteur d’admission à 47 Nm en respectant
INSTALLATION DU CACHE-SOUPAPES
l’ordre de serrage indiqué à la figure 81.
Installer resp. connecter
b. Serrer de nouveau les vis de collecteur d’admission à
1. Cache-soupapes (2 ou 3)
47 Nm en respectant l’ordre de serrage indiqué à la
2. Nouveau joint
figure 81.
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.

Serrer
• Vis de cache-soupapes (1) à 10 Nm

Figure 81 - Ordre de serrage des vis


de collecteur d’admission
Figure 82 - Cache-soupapes et composants

00-5-48 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

Figure 83 - Collecteurs d’échappement et composants

INSTALLATION DU COLLECTEUR INSTALLATION DU VOLANT MOTEUR


D’ECHAPPEMENT
Installer resp. connecter
Installer resp. connecter 1. Volant moteur
1. Collecteur d’échappement
2. Ecran thermique (60) REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.

REMARQUE : Voir « Remarque » page 1. 2. Vis de volant moteur

Serrer Serrer
a. Vis sur le tuyau d’échappement central à 36 Nm • Vis à 100 Nm
b. Vis sur le tuyau d’échappement avant et arrière à 28
Nm INSTALLATION DE LA POMPE A
c. Plier la tôle de sécurité au-dessus des têtes de toutes les LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
vis.
Installer resp. connecter
INSTALLATION DE LA SOUPAPE EGR 1. Joints
2. Pompe à liquide de refroidissement
Installer resp. connecter
1. Nouveau joint REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
2. Soupape EGR
3. Vis de pompe à liquide de refroidissement
REMARQUE : Voir « Remarque » page 1.
Serrer
3. Vis • Vis de pompe à liquide de refroidissement à 40 Nm

Serrer
a. Vis à 22 Nm

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-49


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

INSTALLATION DES ACCESSOIRES


DU MOTEUR
Installer les accessoires du moteur (distributeur, filtre à
huile, générateur, etc.,) conformément aux instructions du
manuel d’entretien se trouvant dans le chariot élévateur.
Raccorder tous les flexibles de vide et équipements
électriques comme au démontage.

REGLAGE ET TEST DU MOTEUR


Après la révision, tourner le moteur à la main et contrôler
les bruits inhabituels et les coincements éventuels des
composants. Quand des composants se coincent, démonter
le moteur pour en déterminer la cause.

1. Monter le filtre à huile.


2. Remplir le carter de vilebrequin avec de l’huile moteur de
qualité et de quantité prescrites.

Important
• Quand un nouvel arbre à cames ou de nouveaux poussoirs
hydrauliques ont été installés, ajouter de l’additif à l’huile
moteur.
3. Remplir le circuit de liquide de refroidissement avec du
produit de refroidissement de qualité et de quantité
prescrites.

Important
• Quand le circuit de liquide de refroidissement est entretenu
ou vidangé pour travaux d’entretien, deux pastilles de
produit d’étanchéité pour liquide de refroidissement ou
produit équivalent doivent être ajoutées dans le circuit de
liquide de refroidissement.
• Ajouter les pastilles dans le radiateur ou dans le récepteur
de compensation de liquide de refroidissement sous
pression. Ecraser d’abord les pastilles.
• Ne pas ajouter les pastilles dans un récepteur de compen-
sation de liquide de refroidissement ne se trouvant pas
sous pression. Dans ces circuits, les pastilles doivent être
ajoutées dans le radiateur.
• Les pastilles de produit d’étanchéité peuvent laisser une
pellicule sur les côtés du récepteur de compensation de
liquide de refroidissement sous pression ou non. Cette
pellicule est normale.
4. Faire tourner plusieurs fois le moteur. Veiller aux bruits
inhabituels et aux coincements éventuels des composants.
5. Pour régler le moment d’allumage, voir le manuel
d’entretien se trouvant dans le chariot élévateur ou
l’autocollant sur l’échappement.
6. Démarrer le moteur et veiller aux bruits inhabituels.
7. Faire tourner le moteur à environ 1 000 trs/mn jusqu’à ce
que la température de service soit atteinte.
8. Veiller à ce que les poussoirs hydrauliques soient bien
fixés et aux bruits inhabituels.
9. Quand le
00-5-50 • moteur
Révisiontourne,
du contrôler
moteur les éventuelles
4.3L, V6 fuites SM 5186, Avr. 2000
d’huile ou de liquide de refroidissement.
Groupe 00, moteur (essence/GPL)

SPECIFICATIONS DU MOTEUR 4.3L

SPECIFICATIONS GENERALES: AXE DE PISTON:

Type V6 Diamètre 23,546 - 23,553 mm


Cylindrée 4,3 litres Jeu dans le piston
Alésage 101,600 mm Cote de production 0,005 - 0,018 mm
Course 88,392 mm Limite d’usure max. 0,025 mm
Taux de compression 9,10:1 Ajustement fin dans bielle 0,020 - 0,041 mm siège serré
Ordre d’allumage 1 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2
Pression d’huile (min. à chaud) COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT:
41 kPa / 1.000trs/mn - 124 kPa / 2.000trs/mn
Planéité de surface max. 0,254 mm
ALESAGE DE CYLINDRES:
COLLECTEUR D’ADMISSION:
Diamètre 101,618 - 101,643 mm
Faux-rond Planéité de surface max. 0,254 mm
Cote de production max. 0,025 mm
Limite d’usure max. 0,051 mm CULASSE:
Conicité
Cote de production Planéité de surface max. 0,102 mm
Côté refoulement max. 0,0125 mm
Côté échappement max. 0,025 mm ARBRE DE DIFFERENTIEL:
Limite d’usure max. 0,025 mm
Diamètre des tourillons de roulement avant 54,986 -
PISTONS: 55,001 mm
Diamètre des tourillons de roulement arrière 38,085 -
Jeu 38,100 mm
Cote de production 0,018 - 0,061 mm Jeu du tourillon de roulement arrière 0,025 - 0,091
Limite d’usure max. 0,061 mm mm

BAGUE DE PISTON:

Compression
Jeu de rainure
Cote de production
Haut 0,030 - 0,081 mm
Second 0,030 - 0,081 mm
Limite d’usure max. 0,107 mm
Jeu de poussoir
Cote de production
Haut 0,254 - 0,508 mm
Second 0,254 - 0,635 mm
Limite d’usure max. 0,889 mm
Huile
Jeu de rainure
Cote de production 0,051 . 0,178 mm
Limite d’usure max. 0,202 mm
Jeu de poussoir
Cote de production 0,381 - 1,397 mm
Limite d’usure max. 1,651 mm

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-51


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

VILEBREQUIN:
SYSTEME DE SOUPAPES:
Tourillon principal
Poussoir hydraulique
Diamètre
Rapport de culbuteurs 1,50:1
N° 1 62,189 - 62,212 mm
Jeu de soupapes (admission et échappement)
N° 2, 3 62,182 - 62,205
Serre la vis de culbuteur à 27 Nm
N° 4 62,177 - 62,200
Angle de surface de siège
Conicité
(admission et échappement) 45°
Cote de production max. 0,005 mm
Angle de siège
Limite d’usure 0,025 mm
(admission et échappement) 46°
Faux-rond
Battement de siège
Cote de production max. 0,054 mm
(admission et échappement) max. 0,051 mm
Limite d’usure max. 0,025 mm
Largeur de siège
Jeu de roulement principal
Admission 0,889 - 1,524 mm
Cote de production
Echappement 1,575 - 2,362 mm
N° 1 0,020 - 0,051 mm
Jeu de tige
N° 2, 3 0,028 - 0,058 mm
Cote de production
N° 4 0,043 - 0,081 mm
Admission et échappement. 0,025 - 0,069 mm
Limite d’usure
Limite d’usure
N° 1 0,025 - 0,038 mm
Admission
N° 2, 3 0,025 - 0,064 mm
Cote de production plus élevée + 0,025 mm
N° 4 0,064 - 0,089 mm
Echappement
Jeu axial de vilebrequin 0,127 - 0,457 mm
Cote de production plus élevée + 0,054 mm
Battement de vilebrequin max. 0,025 mm
Ressort de soupape
Maneton
Longueur non tendu 51,562 mm
Diamètre 57,117 - 57,142 mm
Pression
Conicité
Fermé 338 - 374 N à 43,18 mm
Cote de production 0,0127 mm
Ouvert863 - 916 N à 31,75 mm
Limite d’usure 0,025 mm
Hauteur de montage 42,926 - 43,434 mm
Faux-rond
Amortisseur de ressort de soupape
Cote de production 0,013 mm
Longueur non tendu 47,244 mm
Limite d’usure 0,025 mm
Nombre de spires approx.. 4
Jeu de coussinet de bielle
Cote de production 0,033 - 0,089 mm
Limite d’usure 0,076 mm

ARBRE A CAMES:

Course de cames
Admission 5,893 - 5,994 mm
Echappement 6,528 mm
Diamètre de tourillon 47,452 - 47,478 mm
Jeu axial 0,102 - 0,305 mm

00-5-52 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

COUPLES DE SERRAGE
ELEMENT DE FIXATION Nm

Arbre de différentiel, pignon d’entraînement, vis .................................................................. 16


Arbre de différentiel, pignon entraîné, vis ............................................................................ 20
Arbre de différentiel, support, vis ......................................................................................... 14
Pignon d’arbre à cames, vis ................................................................................................. 28
Plateau de pression d’arbre à cames, vis ............................................................................ 14
Tige de bielle, vis, écrous (couple de serrage plus tours à 70°) .......................................... 27
Sortie de liquide de refroidissement, vis .............................................................................. 28
Pompe à liquide de refroidissement, vis .............................................................................. 40
Vilebrequin, bague de sécurité, bague d’étanchéité arrière, vis et écrous ........................... 15
Vis de culasse (dans l’ordre de serrage) .............................................................................. 90
Soupape EGR, vis ................................................................................................................ 22
Vis de vidange du bloc moteur ............................................................................................. 20
Collecteur d’échappement, vis
Deux vis centrales .......................................................................................................... 36
Toutes les autres vis ....................................................................................................... 28
Volant moteur, vis .............................................................................................................. 100
Carter de volant moteur, vis ................................................................................................. 44
Recouvrement de carter de distribution, vis ......................................................................... 14
Poussoirs hydrauliques, guide ............................................................................................. 16
Collecteur d’admission, vis (dans l’ordre de serrage) .......................................................... 47
Chapeau de roulement principal, vis .................................................................................. 110
Support de filtre à huile, vis .................................................................................................. 22
Bouchon de conduite d’huile, arrière gauche ....................................................................... 40
Bouchon de conduite d’huile, arrière droite .......................................................................... 40
Bouchon de conduite d’huile, arrière côté gauche ............................................................... 30
Carter d’huile, vis ................................................................................................................. 11
Vis de vidange d’huile .......................................................................................................... 25
Carter d’huile, écrous ........................................................................................................... 23
Carter d’huile, goujons sur bague de sécurité-étanchéité ou bloc moteur ........................... 23
Raccord de pression d’huile ................................................................................................. 11
Pompe à huile, vis ................................................................................................................ 88
Couvercle de pompe à huile, vis ............................................................................................ 9
Couvre-culasse, vis .............................................................................................................. 10
Culbuteurs, écrous ............................................................................................................... 27
Culbuteurs, goujons ............................................................................................................. 47
Amortisseur de vibrations, vis .............................................................................................. 95

SM 5186, Avr. 2000 Révision du moteur 4.3L, V6 • 00-5-53


Groupe 00, moteur (essence/GPL)

00-5-54 • Révision du moteur 4.3L, V6 SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 01

GROUPE 01

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Spécifications et description du circuit


de refroidissement ................................................Section 1
Détection des pannes du circuit
de refroidissement ................................................Section 2

SM 5186, Avr. 2000 Circuit de refroidissement


GROUPE O1
REMARQUES:

Circuit de refroidissement SM 5186, Avr. 2000


Groupe 01, Circuit de refroidissement

Section 1.

Moteur 1004-42 Diesel


Spécifications et description du circuit de refroidissement
Méthode de refroidissement : Ventilation forcée Type de courroie du ventilateur :
courroie de type trapézoïdale, à bord vif
Température d’ouverture du thermostat : 82 ˚C/82 ˚C
Pression du bouchon du radiateur : 1,0 kg/cm2
Température d’ouverture complète du thermostat : 95 ˚C
Antigel recommandé : cf. la page 40-1-6
Type de ventilateur : poussoir à 7 pales
Capacité du circuit de refroidissement : cf. la page 40-1-7
Diamètre du ventilateur : 482,6 mm
Rapport de commande du ventilateur : 1 pour 1

Thermostat

Carter d’entrée / de sortie

Pignon de commande

Arbre

Rotor

Pompe à eau.
(Pour plus d’informations, se reporter au manuel de révision du moteur).

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et description du circuit de refroidissement • 01-1-1


Groupe 01, Circuit de refroidissement

Carter
Circlip

Courroie

Ventilateur
Arbre

Moyeu

Poulie

Prolongement

Ventilateur et entraînement de la courroie.


(Pour plus d’informations, se reporter au manuel de révision du moteur).

01-1-2 • Spécifications et description du circuit de refroidissement SM 5186, Avr. 2000


Groupe 01, Circuit de refroidissement

Section 2.

Détection des pannes du circuit de refroidissement

Il est essentiel de contrôler la plage de température du li- Huile dans le liquide de refroidissement ou
quide de refroidissement pour conserver un rendement liquide de refroidissement dans le carter moteur
maximum du moteur. Le bon fonctionnement du circuit de • Fuite au joint de culasse.
refroidissement peut être entravé par ce qui suit: • Boulons de culasse mal serrés.
• Culasse fissurée.
Surchauffe du moteur • Chemises d’eau du bloc-cylindre du moteur fissurées.
• Niveau de liquide de refroidissement bas. • Fuites des joints de revêtement de cylindre
• Radiateur bouché. (si applicable).
• Air dans le circuit de refroidissement
• Thermostat défectueux. Le moteur tourne à froid
• Courroie de ventilateur détendue. • Thermostat défectueux.
• Calage de distribution tardif ou fortement retardé. • Air dans le circuit de refroidissement.
• Contre-pression exagérée du circuit d’échappement. • Indicateur de température défectueux.
• Niveau d’huile moteur bas.
• Moteur surchargé.
• Passages d’eau obturés dans le moteur.
• Pompe à eau usée ou défectueuse.
• Durites de liquide de refroidissement défectueuses.
• Vidange d’huile moteur nécessaire.
• Pièces internes du moteur usées.
• Fuite au joint de culasse.
• Freins grippés.
• Niveau d’huile de transmission bas.
• Transmission endommagée ou mal réglée.
• Indicateur de température défectueux.

Fuites de la pompe à eau


• Joint d’étanchéité de pompe à eau usé ou cassé.
• Arbre et/ou joint de pompe usé.
• Carter de pompe fissuré ou endommagé.

Pompe à eau bruyante


• Arbre de pompe usé ou roulements desserrés ou usés.
• Roror de pompe cassé.
• Courroie de ventilateur détendue.
• Pale de ventilateur cintrée ou cassée.
• Ventilateur touchant le moteur ou la buse.

SM 5186, Juillet ’99 Détection des pannes du circuit de refroidissement • 01-2-1


Group 01, Circuit de refroidissement

01-2-2 • Détection des pannes du circuit de refroidissement SM 5186, Juillet ’99


GROUPE 06

GROUPE 06

TRANSMISSION

Spécifications et description...............................Section 1
Fluides et filtres ....................................................Section 2
Contrôles et détection des pannes .....................Section 3
Révision ................................................................Section 4

SM 5186, Avr. 2000 Transmission


GROUPE 06
REMARQUES :

Transmission SM 5186, Avr.2000


Groupe 06, Transmission

Section 1.

Spécifications et description

Spécifications Montage
Type: Powershift
Modèle: TA12313
Modèle de convertisseur de couple: PA280
Rapport du convertisseur de couple: 2,00
Pression de charge du convertisseur de couple: 4,1-6,3
kg/cm2 à 2000 t/min.
Pression de fonctionnement de l’embrayage de
transmission: 16,9-19,7 kg/cm2 à 1800 t/min.
Rapport de réduction de la transmission:
1er niveau: 5,02
2ème niveau: 2,56
3ème niveau: 1,00
Huile de transmission: cf. la page 40-1-6, 40-1-7

SM 5186, Juli ’99 Spécifications et description • 06-1-1


Groupe 06, Transmission

06-1-2 • Spécifications et description SM 5186, Juli ’99


Groupe 06, Transmission

Section 2.

Révision de la transmission

Informations générales .................................................................................................. 2

Démontage de la transmission ...................................................................................... 3


Démontage et remontage de l’embrayage de la 1ère et de la 2nde .............................. 15
Démontage et remontage de l’embrayage de la 3ème................................................... 35
Démontage et remontage des embrayages avant et arrière .......................................... 42
Démontage et remontage de la soupape du régulateur ................................................. 59
Démontage et remontage de la soupape du régulateur ................................................. 60
Démontage et remontage du plateau d’entretoise ......................................................... 61
Démontage et remontage du carter du convertisseur .................................................... 71
Démontage et remontage du manchon du joint d’huile de la bride de sortie.................. 77
Bride de sortie et disque du frein de stationnement ....................................................... 78

Remontage de la transmission .................................................................................... 80


Montage de la soupape de controle électrique ............................................................... 87
Installation de la plaque d’entraînement ......................................................................... 92
Procédure d’installation de la transmission sur le moteur .............................................. 93
Spécifications et données d’entretien – transmission powershift et convertisseur
de couple ........................................................................................................................ 94
Lubrification .................................................................................................................... 94
Maintenance de la machine après la révision de la transmission ................................... 95
Tuyauterie externe et points de controle de la pression ................................................. 95
Nettoyage et vérification ................................................................................................. 97
Procédures de remplacement des garnitures et du piston du frein de stationnement.... 98
Réglage du frein de stationnement ................................................................................. 99
Guide de détection des pannes de la transmission ........................................................ 99
Guide de détection des pannes .................................................................................... 101
Instructions de montage de la 3ème vitesse ................................................................ 102

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-1


Groupe 06, Transmission

Informations générales • L’ensemble du pignon du différentiel comprend


l’ensemble pignon conique / couronne dentée et
l’ensemble du pignon du différentiel. La puissance est
La présente section contient une description de la procédure fournie par la transmission, réduite par l’ensemble
de dépose de la transmission du véhicule, ainsi que de son pignon / couronne dentée, puis transmise aux arbres de
démontage, de son montage et de sa révision. pont droit et gauche par l’ensemble du pignon du
ATTENTION différentiel.
La propreté est d’une extrême importance
durant la maintenance, la réparation et la • La réduction finale de la puissance transmise aux
révision de la transmission. Avant toute ré- arbres de pont s’effectue dans l’unité planétaire de
paration, nettoyer soigneusement le carter chaque moyeu d’essieu.
extérieur afin d’éviter tout risque de péné-
tration de poussières dans l’unité. Toujours
effectuer les réparations dans un environ-
nement propre, exempt de poussière.

Généralités caractéristiques
Le couple fourni par le moteur est multiplié par le conver-
tisseur de couple et la transmission powershift 2,00 fois au
maximum. Au travers de l’arbre d’entraînement, il est trans-
mis au différentiel de l’essieu, à l’arbre de l’essieu, aux en-
traînements finaux, puis aux roues motrices.

Principe et procédure de fonctionnement


Le convertisseur de couple est un type de coupleur hydrau-
lique comprenant un rotor connecté au vilebrequin du mo-
teur, une turbine connectée à l’arbre de sortie du
convertisseur et un stator qui inverse la direction de l’huile
dans la turbine afin de la renvoyer vers le rotor. Au fur et à
mesure que la charge augmente, le glissement entre le ro-
tor et la turbine se produit de telle sorte que la vitesse de
rotation de la turbine approche de 0 t/min (blocage).
Ainsi, plus la vitesse de l’arbre de sortie diminue, plus le
rapport de multiplication du couple augmente, jusqu’à at-
teindre son maximum de 2,00 fois lorsque la vitesse de l’ar-
bre de sortie est de 0 t/min.

• L’unité de commande électrique de l’arbre, située sur


la colonne de direction, met sous tension les
électrovannes sélectionnées, ce qui dirige l’huile sous
pression vers les embrayages de direction et des vitesses.
Les embrayages de direction et des vitesses transmettent
la puissance au travers du train d’engrenages afin de
fournir la vitesse et la direction souhaitées. Les rapports
de réduction des embrayages des vitesses sont les
suivants : 5,02–1ère, 2,56–2nde et 1,00–3ème.

06-2-2 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Démontage de la transmission
• Déposer les vis et rondelles de la plaque d’entraîne-
ment. Déposer la plaque d’entraînement et la bague de
retenue.

• Déposer le jonc d’arrêt du bouchon du convertisseur


de couple.

• Déposer le bouchon et le joint torique.

• Déposer le jonc d’arrêt entre le convertisseur de


couple et l’arbre de la turbine.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-3


Groupe 06, Transmission

• Déposer l’ensemble du convertisseur de couple.

• Déposer la bague de positionnement entre le conver-


tisseur de couple et l’arbre.

• Déposer l’ensemble du filtre.

• Déposer le régulateur de pression et le manchon du ré-


gulateur.
Des outils spéciaux peuvent être fabriqués.

06-2-4 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le couvercle de l’orifice de la pompe de


charge. (Non utilisé si une pompe auxiliaire est utili-
sée).

• Déposer les vis de montage et les rondelles de la


pompe. Déposer la pompe et le joint.

• Déposer les vis et rondelles entre le carter du conver-


tisseur et le carter de la transmission.

• Déposer le carter du convertisseur et le joint.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-5


Groupe 06, Transmission

• Déposer le pignon du moyeu du rotor.

• Déposer l’écrou de retenue et le joint torique de la car-


touche de l’électrovanne.

• Déposer la bobine et le joint torique de l’électrovanne.

• Dévisser la cartouche de l’électrovanne.

06-2-6 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer l’électrovanne. Répéter la procédure décrite


ci-dessus pour les électrovannes restantes.

• Déposer le bouchon et les joints toriques de l’alésage.


Ce bouchon n’est utilisé dans l’alésage central que sur
les modèles à 3 vitesses.

• Déposer les vis et les rondelles du plateau de l’entre-


toise.

• Sortir le plateau de l’entretoise du carter de la trans-


mission en suivant les orifices des goupilles de gui-
dage. Déposer le plateau et le joint de l’entretoise.
Observer les goujons d’alignement pour déposer l’en-
tretoise plus facilement.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-7


Groupe 06, Transmission

• Déposer l’ensemble d’embrayage de la 1ère et de la


2nde.

• Déposer l’ensemble d’embrayage avant et arrière.

• Déposer l’ensemble d’embrayage de la 3ème.

• Déposer le roulement du pilote de l’arbre d’embrayage


de la 3ème.

06-2-8 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer les vis et rondelles du détecteur d’huile.

• Déposer le détecteur d’huile.

• Déposer le joint torique du tube d’alimentation de


l’huile.

• Déposer l’ensemble du tube et du tamis d’alimentation.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-9


Groupe 06, Transmission

• Déposer le pignon et l’arbre de sortie de l’embrayage


de la 3ème.

• Déposer le roulement à galets arrière de l’arbre de


l’embrayage de la 1ère et de la 2nde. Déposer le rou-
lement à galet du pignon de la troisième.

• Déposer la bague de positionnement du roulement à


galet.

• Déposer le bouchon de la vis de pression interne du


carter. Déposer la vis de pression du manchon du dis-
tributeur de l’arbre d’embrayage.

06-2-10 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• A l’aide d’un maillet (ou de tout autre extracteur


adapté), déposer comme indiqué le manchon du dis-
tributeur et le roulement du pilote de l’arbre.

• Roulement du pilote et manchon du distributeur une


fois déposés.

• Déposer le manchon et le joint torique du carter du mo-


dulateur.

• Déposer les ressorts internes, centraux et externes de


la soupape et la goupille d’arrêt de la soupape.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-11


Groupe 06, Transmission

• Déposer le tiroir de l’accumulateur.

• Déposer le manchon et le joint torique du carter du mo-


dulateur.

• Déposer le manchon du commutateur.

Le manchon du commutateur dispose d’un


orifice fileté 5/16–24 sur son extrémité. Le vissage
d’une tige filetée sur son extrémité facilitera le dé-
montage du manchon du commutateur.

• Déposer les vis de l’ensemble de l’étrier du frein de


stationnement sur le frein et le carter.

06-2-12 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer l’ensemble de l’étrier du frein.

• Déposer le jonc d’arrêt entre la bride de sortie et le rou-


lement.

• Chasser la bride de sortie du roulement arrière.

• Déposer la bride de sortie et le disque de frein.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-13


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt du manchon du joint de sortie.

• Déposer le manchon du joint, le joint et le joint torique.

• Déposer le roulement de la bride de sortie.

• Déposer la bague de positionnement du roulement.

06-2-14 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Démontage et remontage de l’embrayage de la


1ère et de la 2nde

Démontage de l’embrayage de la 1ère

• Déposer les joints d’huile de l’arbre d’embrayage.

• Déposer le jonc d’arrêt du roulement avant.

• Déposer le roulement avant.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-15


Groupe 06, Transmission

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le pignon de l’embrayage et le moyeu du


disque.

• Pignon d’embrayage et roulement une fois déposés.

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

06-2-16 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité du


disque d’embrayage.

• Déposer la plaque d’extrémité du disque d’embrayage.

• Déposer les disques d’embrayage intérieurs et exté-


rieurs.

• Comprimer les ressorts des disques et déposer le jonc


d’arrêt.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-17


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt.

• Déposer les ressorts des disques.

• Déposer la plaque d’usure du piston d’embrayage.

• Retourner l’embrayage et frapper l’arbre d’embrayage


sur un morceau de bois afin de déposer le piston d’em-
brayage.

06-2-18 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Démontage de l’embrayage de la 2nde

• A l’aide d’un extracteur de pignon, déposer comme in-


diqué le pignon et la bague intérieure du roulement
avant.

• Déposer la bague intérieure de l’arbre.

• Déposer le pignon de l’arbre.

• Déposer la bague de positionnement du pignon de


l’arbre.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-19


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt du roulement de poussée et du


pignon d’embrayage.

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le pignon d’embrayage et les roulements du


moyeu et du pignon.

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

06-2-20 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité du


disque d’embrayage.

• Déposer la plaque d’extrémité

• Déposer les disques d’embrayage intérieurs et exté-


rieurs.

• Comprimer les ressorts des disques et déposer le jonc


d’arrêt.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-21


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt.

• Déposer les ressorts des disques.

• Déposer la plaque d’usure du piston d’embrayage.

• Déposer le piston d’embrayage.

06-2-22 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Remontage de l’embrayage de la 1ère

• Les deux valves de purge du tambour d’embrayage doi-


vent être propres et ne doivent contenir aucune impu-
reté.

• Mettre en place la bague d’étanchéité extérieure du


piston d’embrayage.

• Mettre en place la bague d’étanchéité intérieure du


piston d’embrayage.

La taille de la bague doit être ajustée avant son


installation dans le tambour d’embrayage. Pour
ajuster plus facilement la bague, faire tourner le
piston tout en maintenant un objet rond contre la
bague d’étanchéité neuve. Faire tourner le piston
jusqu’à ce que la bague d’étanchéité s’ajuste par-
faitement dans le diamètre extérieur du piston.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-23


Groupe 06, Transmission

• Positionner le piston dans le tambour d’embrayage in-


férieur, comme indiqué. Prendre garde de ne pas en-
dommager les bagues d’étanchéité intérieure et exté-
rieure du piston.

• Positionner la plaque d’usure du piston d’embrayage


sur le piston.

• Mettre en place les ressorts de rappel des disques d’em-


brayage. Le premier ressort doit être positionné avec
le diamètre le plus large vers la plaque d’usure. Alter-
ner les sept (7) ressorts.

• Positionner le jonc d’arrêt du ressort de rappel sur


l’arbre d’embrayage.

06-2-24 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Commencer à positionner la bague sur l’arbre à l’aide


de pinces à circlip.

• Utiliser un manchon de diamètre intérieur adapté afin


de l’ajuster sur l’arbre et contre le jonc d’arrêt. A l’aide
d’un maillet, frapper un coup sec sur les ressorts afin
de les comprimer et d’engager le jonc d’arrêt. S’assu-
rer que le jonc est bien engagé dans la gorge.

• Mettre en place le premier (extérieur) disque d’em-


brayage en acier.

• Mettre en place le premier (intérieur) disque d’em-


brayage de friction. Alterner disques en acier et dis-
ques de friction, jusqu’à avoir positionné dix (10) dis-
ques en acier et dix (10) disques de friction.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-25


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la plaque d’extrémité du disque


d’embrayage.

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

• Vérifier le jeu entre l’ensemble d’embrayage inférieur


(1ère) et le disque d’embrayage.

Une fois l’ensemble d’embrayage positionné


sur l’extrémité, les disques d’embrayage doivent
s’ajuster sur le piston.
Mesurer la distance entre la plaque d’extrémité de
l’embrayage et le jonc d’arrêt de la plaque d’extré-
mité en introduisant une jauge d’épaisseur ou co-
nique dans les encoches du tambour d’embrayage.
Le jeu doit être de 2,03–3,43 mm (0,080~0,135 in)
Si le jeu est supérieur à 3,43 mm (0,135in), ajouter
un disque en acier sous la plaque d’extrémité.

06-2-26 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre d’em-


brayage et contre la rondelle intérieure du roulement
de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement.

• Enfoncer le roulement dans le pignon d’embrayage et


dans le moyeu du disque, en s’assurant que les roule-
ments sont bien engagés de chaque côté du pignon.
Mettre en place le pignon d’embrayage dans l’ensem-
ble d’embrayage en alignant les dents du moyeu d’em-
brayage sur les disques intérieurs de l’embrayage. S’as-
surer que le moyeu d’embrayage est positionné cor-
rectement dans l’ensemble d’embrayage. Ne pas exer-
cer une force excessive durant cette opération.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-27


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle de butée intérieure sur l’arbre.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre.

• Positionner la rondelle de butée extérieure sur l’arbre.

• Mettre en place le roulement avant de l’arbre d’em-


brayage.

Le roulement dispose d’un écran intérieur. La


face de cet écran doit être positionnée vers le haut.

06-2-28 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le jonc d’arrêt du roulement avant.

• Mettre en place les joints d’huile de l’arbre d’em-


brayage. Graisser les joints afin d’en faciliter le remon-
tage dans le carter avant.

Remontage de l’embrayage de la 2nde.

• Mettre en place les joints d’étanchéité intérieur et ex-


térieur du piston d’embrayage.

• Positionner le piston dans le tambour d’embrayage, en


prenant garde de ne pas endommager les joints d’étan-
chéité du piston.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-29


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la plaque d’usure du piston


d’embrayage.

• Mettre en place les ressorts de rappel des disques


d’embrayage. Positionner le premier ressort, le diamètre
le plus large de celui-ci orienté vers la plaque d’usure.
Alterner les cinq (5) ressorts.

• Positionner le jonc d’arrêt du ressort de rappel sur


l’arbre d’embrayage.

• Engager la bague sur l’arbre à l’aide de pinces à circlip.


Utiliser un manchon de diamètre intérieur adapté afin
de l’ajuster sur l’arbre et contre le jonc d’arrêt. A l’aide
d’un maillet, frapper un coup sec sur les ressorts afin de
les comprimer et d’engager le jonc d’arrêt. S’assurer
que le jonc est bien engagé dans la gorge.

06-2-30 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le premier (extérieur) disque


d’embrayage en acier.

• Mettre en place le premier (intérieur) disque


d’embrayage de friction. Alterner disques en acier et
disques de friction, jusqu’à avoir positionné cinq (5)
disques en acier et cinq (5) disques de friction.

• Mettre en place la plaque d’extrémité du disque


d’embrayage.

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-31


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre


d’embrayage et contre la rondelle intérieure du
roulement de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement.

• Enfoncer le roulement à aiguilles dans le pignon


d’embrayage et dans le moyeu du disque, en s’assurant
que les roulements sont bien engagés de chaque côté du
pignon. Mettre en place le pignon d’embrayage dans
l’ensemble d’embrayage en alignant les dents du moyeu
d’embrayage sur les disques intérieurs de l’embrayage.
S’assurer que le moyeu d’embrayage est positionné
correctement dans l’ensemble d’embrayage. Ne pas
exercer une force excessive durant cette opération.

06-2-32 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre


d’embrayage et contre la rondelle intérieure du
roulement de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement.

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la rondelle de butée.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-33


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la bague de positionnement du pignon


de l’arbre d’embrayage.

• Mettre en place le pignon de l’arbre d’embrayage sur


l’arbre d’embrayage, le moyeu le plus long du pignon
étant orienté vers le bas.

• Mettre en place la bague intérieure du roulement


arrière sur l’arbre d’embrayage, l’épaulement de la
bague du roulement étant orienté vers le bas.

• Positionner le roulement arrière sur la bague de rou-


lement.

06-2-34 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Démontage et remontage de l’embrayage


de la 3ème.

Démontage

• Déposer les bagues d’étanchéité de l’arbre


d’embrayage.

• A l’aide d’un extracteur de pignon, déposer comme


indiqué le pignon d’embrayage et le roulement avant.

• Déposer la bague de positionnement du pignon


d’embrayage.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-35


Groupe 06, Transmission

• Déposer le jonc d’arrêt de la rondelle de butée. Déposer


la rondelle de butée extérieure, le roulement de poussée
et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

• Déposer la plaque d’extrémité

• Déposer les disques d’embrayage intérieurs et


extérieurs.

06-2-36 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Comprimer les ressorts des disques et déposer le jonc


d’arrêt.

• Déposer le jonc d’arrêt.

• Déposer les ressorts des disques.

• Déposer la plaque d’usure du piston d’embrayage.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-37


Groupe 06, Transmission

• Déposer le piston d’embrayage.

Remontage de l’embrayage de la 3ème


• La rotule de purge du piston de l’embrayage doit être
propre et ne doit contenir aucune impureté.

• Mettre en place les bagues d’étanchéité intérieure et


extérieure du piston d’embrayage. Ajuster la bague
intérieure comme expliqué précédemment et mettre en
place le piston d’embrayage dans le tambour
d’embrayage. Prendre garde de ne pas endommager
les bagues d’étanchéité.

• Mettre en place la plaque d’usure du piston


d’embrayage.

06-2-38 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place les ressorts de rappel des disques


d’embrayage. Positionner le premier ressort, le diamètre
le plus large de celui-ci orienté vers la plaque d’usure.
Alterner les cinq (5) ressorts.

• Positionner le jonc d’arrêt du ressort de rappel sur


l’arbre d’embrayage.

• Engager la bague sur l’arbre à l’aide de pinces à circlip.

• Utiliser un manchon de diamètre intérieur adapté afin


de l’ajuster sur l’arbre et contre le jonc d’arrêt. A l’aide
d’un maillet, frapper un coup sec sur les ressorts afin de
les comprimer et d’engager le jonc d’arrêt. S’assurer
que le jonc est bien engagé dans la gorge.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-39


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le premier (extérieur) disque


d’embrayage en acier.

• Mettre en place le premier (intérieur) disque


d’embrayage de friction. Alterner disques en acier et
disques de friction, jusqu’à avoir positionné cinq (5)
disques en acier et cinq (5) disques de friction.

• Mettre en place la plaque d’extrémité du disque


d’embrayage.

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

06-2-40 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre


d’embrayage et contre la rondelle intérieure du
roulement de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement. Mettre en place le jonc
d’arrêt de la rondelle de butée.

• Mettre en place le roulement du pilote de l’embrayage


de la 3ème sur l’arbre d’embrayage. Une couche de
graisse de haute qualité permettra de maintenir le
roulement du pilote en position.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-41


Groupe 06, Transmission

Démontage et remontage
des embrayages avant et arrière

REMARQUE
Une transmission à 3 vitesses ne dispose pas
de dents de pignon externes sur le tambour
des embrayages avant et arriere.

Démontage de l’embrayage arrière


• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement
de poussée et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le pignon de l’embrayage et le moyeu du


disque.

• Déposer les roulements et l’entretoise du pignon


d’embrayage.

06-2-42 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

• Déposer la plaque d’extrémité

• Déposer les disques d’embrayage intérieurs et


extérieurs.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-43


Groupe 06, Transmission

• Comprimer les ressorts des disques et déposer le jonc


d’arrêt.

• Déposer le jonc d’arrêt.

• Déposer les ressorts des disques.

• Déposer la plaque d’usure du piston d’embrayage.

06-2-44 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le piston d’embrayage.

Démontage de l’embrayage avant


• Déposer les bagues d’étanchéité de l’arbre
d’embrayage.

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le pignon de l’embrayage et le moyeu du


disque.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-45


Groupe 06, Transmission

• Déposer le roulement et l’entretoise du pignon


d’embrayage.

• Déposer la rondelle de butée extérieure, le roulement


de poussée et la rondelle de butée intérieure.

• Déposer le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

• Déposer la plaque d’extrémité

06-2-46 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer les disques d’embrayage intérieurs et


extérieurs.

• Comprimer les ressorts des disques et déposer le jonc


d’arrêt.

• Déposer le jonc d’arrêt.

• Déposer les ressorts des disques.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-47


Groupe 06, Transmission

• Déposer la plaque d’usure du piston d’embrayage.

• Déposer le piston d’embrayage.

Remontage de l’embrayage avant

• L’orifice de purge du piston de l’embrayage doit être


propre et ne doit contenir aucune impureté.

• Mettre en place les bagues d’étanchéité intérieure et


extérieure du piston d’embrayage. Ajuster la bague
intérieure comme expliqué précédemment. Mettre en
place le piston d’embrayage dans le tambour
d’embrayage. Prendre garde de ne pas endommager
les bagues d’étanchéité.

06-2-48 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la plaque d’usure du piston


d’embrayage.

• Mettre en place les ressorts de rappel des disques


d’embrayage. Positionner le premier ressort, le diamètre
le plus large de celui-ci orienté vers la plaque d’usure.
Alterner les cinq (5) ressorts.

• Positionner le jonc d’arrêt du ressort de rappel sur


l’arbre d’embrayage.

• Engager la bague sur l’embrayage à l’aide de pinces à


circlip.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-49


Groupe 06, Transmission

• Utiliser un manchon de diamètre intérieur adapté afin


de l’ajuster sur l’arbre et contre le jonc d’arrêt. A l’aide
d’un maillet, frapper un coup sec sur les ressorts afin de
les comprimer et d’engager le jonc d’arrêt. S’assurer
que le jonc est bien engagé dans la gorge.

• Mettre en place le premier (extérieur) disque


d’embrayage en acier.

• Mettre en place le premier (intérieur) disque


d’embrayage de friction. Alterner disques en acier et
disques de friction, jusqu’à avoir positionné six (6)
disques en acier et six (6) disques de friction.

• Mettre en place la plaque d’extrémité du disque


d’embrayage.

06-2-50 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

Vérifier le jeu entre l’ensemble d’embrayage


avant et le disque d’embrayage.
Mettre l’ensemble de l’embrayage sur un bout. Les
disques d’embrayage du bas doivent s’ajuster sur
la plaque d’extrémité.
Mesurer la distance entre le piston de l’embrayage
et le premier disque en acier en introduisant une ARR.
jauge d’épaisseur ou conique dans les encoches du
tambour d’embrayage.
Le jeu doit être de: 1,22–2,74mm (0,048~0,108in).
Si le jeu est supérieur à 2,74mm (0,108in.), ajouter
un disque en acier sous la plaque d’extrémité. AV.

Jauge

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-51


Groupe 06, Transmission

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre


d’embrayage et contre la rondelle intérieure du
roulement de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement.

• Enfoncer un roulement dans le pignon d’embrayage,


en l’ajustant parfaitement sur la face du pignon. Mettre
en place l’entretoise du roulement sur la face du
pignon. Mettre en place l’entretoise du roulement
après le roulement. Enfoncer un deuxième roulement
dans le pignon, en l’ajustant parfaitement sur la face du
pignon. Mettre en pace le pignon d’embrayage dans
l’ensemble d’embrayage en alignant les dents du moyeu
d’embrayage sur les disques intérieurs de l’embrayage.
S’assurer que le moyeu d’embrayage est positionné
correctement dans l’ensemble d’embrayage. Ne pas
exercer une force excessive durant cette opération.

• Positionner la rondelle de butée intérieure sur l’arbre.

06-2-52 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre.

• Positionner la rondelle de butée extérieure sur l’arbre.

• Mettre en place les bagues d’étanchéité de l’arbre


d’embrayage. Graisser les bagues afin d’en faciliter le
remontage dans le carter avant.

Remontage de l’embrayage arrière

• L’orifice de purge du piston de l’embrayage doit être


propre et ne doit contenir aucune impureté.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-53


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place les bagues d’étanchéité intérieure et


extérieure du piston d’embrayage. Ajuster la bague
intérieure comme expliqué à la page 20–02–21 et
mettre en place le piston d’embrayage dans le tambour
d’embrayage. Prendre garde de ne pas endommager
les bagues d’étanchéité.

• Mettre en place la plaque d’usure du piston


d’embrayage.

• Mettre en place les ressorts de rappel des disques


d’embrayage. Positionner le premier ressort, le diamètre
le plus large de celui-ci orienté vers la plaque d’usure.
Alterner les cinq (5) ressorts.

• Positionner le jonc d’arrêt du ressort de rappel sur


l’arbre d’embrayage.

06-2-54 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Engager la bague sur l’arbre à l’aide de pinces à circlip.

• Utiliser un manchon de diamètre intérieur adapté afin


de l’ajuster sur l’arbre et contre le jonc d’arrêt. A l’aide
d’un maillet, frapper un coup sec sur les ressorts afin de
les comprimer et engager le jonc d’arrêt. S’assurer que
le jonc est bien engagé dans la gorge.

• Mettre en place le premier (extérieur) disque


d’embrayage en acier.

• Mettre en place le premier (intérieur) disque


d’embrayage de friction. Alterner disques en acier et
disques de friction, jusqu’à avoir positionné six (6)
disques en acier et six (6) disques de friction.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-55


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la plaque d’extrémité du disque


d’embrayage.

• Mettre en place le jonc d’arrêt de la plaque d’extrémité.

Vérifier le jeu entre l’ensemble d’embrayage


arrière et le disque d’embrayage.
Mettre l’ensemble de l’embrayage sur un bout. Le
disque d’embrayage du bas doit s’ajuster sur la
plaque d’extrémité.
Mesurer la distance entre le piston de l’embrayage AV.
et le premier disque en acier en introduisant une
jauge d’épaisseur ou conique dans les encoches du
tambour d’embrayage.
Le jeu doit être de : 1,22–2,74mm (0,048–0,108in).
Si le jeu est supérieur à 2,74mm (0,108 in), ajouter
ARR.
un disque en acier sous la plaque d’extrémité.
Jauge

06-2-56 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle intérieure du roulement de


poussée sur l’arbre d’embrayage.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre


d’embrayage et contre la rondelle intérieure du
roulement de poussée.

• Mettre en place la rondelle extérieure du roulement de


poussée contre le roulement.

• Enfoncer un roulement dans le pignon d’embrayage,


en l’ajustant parfaitement sur la face du pignon. Mettre
en place l’entretoise du roulement après le roulement.
Enfoncer un deuxième roulement dans le pignon, en
l’ajustant parfaitement sur la face du pignon. Mettre en
place le pignon d’embrayage dans l’ensemble
d’embrayage en alignant les dents du moyeu
d’embrayage sur les disques intérieurs de l’embrayage.
S’assurer que le moyeu d’embrayage est positionné
correctement dans l’ensemble d’embrayage. Ne pas
exercer une force excessive durant cette opération.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-57


Groupe 06, Transmission

• Positionner la rondelle de butée intérieure sur l’arbre.

• Positionner le roulement de poussée sur l’arbre.

• Positionner la rondelle de butée extérieure sur l’arbre.

06-2-58 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Démontage et remontage
de la soupape du régulateur

Démontage
• Chasser la goupille du manchon de la soupape du
régulateur. Le tiroir de la soupape étant soumis à la
pression du ressort, prendre les précautions nécessaires.

• Déposer le piston de la soupape du régulateur et le


ressort de la soupape du régulateur de pression.

Remontage

• Mettre en place le ressort de la soupape du régulateur


de pression et le piston de la soupape du régulateur en
bloc dans le manchon de la soupape du régulateur.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-59


Groupe 06, Transmission

• Comprimer le ressort de la soupape et la soupape et


mettre en place la goupille sur le manchon de la
soupape du régulateur.

Démontage et remontage
du plateau d’entretoise

Démontage

• Déposer la vis et la rondelle de la plaque d’extrémité du


pignon fou arrière.

• Déposer la plaque d’extrémité et la goupille de guidage.

06-2-60 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le pignon fou arrière.

• Déposer le roulement du pignon fou arrière.

• Déposer la rondelle de butée à tenon du pignon fou.

• Si l’arbre du pignon fou arrière n’a pas besoin d’être


remplacé, maintenir le plateau de l’entretoise autour de
l’ouverture de l’arbre fou et appuyer sur l’arbre fou
depuis l’entretoise. Ne pas forcer sur l’arbre fou. Le
plateau de l’entretoise pourrait alors être endommagé.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-61


Groupe 06, Transmission

• Arbre fou et bague de positionnement une fois déposés.

• Déposer la bague de positionnement de l’arbre fou.

• Chasser l’arbre fou d’entraînement de la pompe de


l’entretoise.

• Déposer l’arbre fou d’entraînement de la pompe et la


rondelle de butée.

06-2-62 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer la bague d’étanchéité du support du stator.


Déposer la bague de dilatation de la bague d’étanchéité.

• Le support du stator est fixé à l’aide de deux (2) joncs


d’arrêt. Déposer le jonc d’arrêt de l’extrémité du
convertisseur dans la gorge.

• Déposer la rondelle de butée.

• Pousser le support dans la direction de la transmission,


jusqu’à pouvoir atteindre le jonc d’arrêt. Déposer le
jonc d’arrêt.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-63


Groupe 06, Transmission

• Depuis l’extrémité du convertisseur, déposer le support


du stator.

• Si les bagues du support doivent être remplacées, les


déposer du support du stator.

Les bagues doivent être déposées sur la même


extrémité que le roulement à aiguilles.

• Si le roulement du support doit être remplacé, le


déposer du support du stator.

• Comprimer le ressort de la soupape de sécurité du


convertisseur et déposer la rondelle de retenue.

06-2-64 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le ressort de la soupape de sécurité.

• Retourner le plateau de l’entretoise et déposer le clapet


de la soupape de sécurité.

Remontage du plateau de l’entretoise

• Sur le côté du plateau de l’entretoise orienté vers la


transmission, positionner le clapet de la soupape de
sécurité du convertisseur dans l’alésage de l’entretoise.

• Retourner l’entretoise et positionner le ressort de la


soupape de sécurité sur le clapet. Comprimer le ressort
et mettre en place la rondelle de retenue du clapet.

L’extrémité du clapet doit être engagée dans


la cavité de la rondelle.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-65


Groupe 06, Transmission

• Si les bagues du support du stator ont été déposées,


mettre en place les bagues dans le support. Mettre en
place le roulement à aiguilles dans le support du stator.

• Mettre en place le support du stator sur le plateau de


l’entretoise.

• Mettre en place la bague de positionnement du support.

• Pousser le support au travers de l’entretoise jusqu’à ce


que l’épaulement de la bague de positionnement
atteigne l’alésage du support. Retourner le plateau de
l’entretoise et positionner la rondelle du pignon du
moyeu du rotor sur le support.

06-2-66 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le jonc d’arrêt du support.

• Mettre en place la bague de dilatation de la bague


d’étanchéité du support. Mettre en place la bague
d’étanchéité sur la bague de dilatation.

L’écart de la bague de dilatation doit être de


180 degrés par rapport au joint à crochet de la ba-
gue d’étanchéité.

• Installer la bague de positionnement sur l’arbre fou


arrière.

• Maintenir le plateau de l’entretoise et enfoncer l’arbre


fou en position contre la bague de positionnement.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-67


Groupe 06, Transmission

• Retourner le plateau de l’entretoise et positionner la


rondelle de butée à tenon sur l’arbre, en s’assurant que
la rondelle est bien engagée dans la fente du plateau de
l’entretoise.

• Positionner le roulement à aiguilles du pignon fou sur


l’arbre. Lubrifier le roulement.

• Positionner le pignon fou sur le roulement et sur


l’arbre.

• Positionner la plaque d’extrémité du pignon fou et la


goupille cylindrique sur l’arbre fou, en l’alignant sur
l’orifice de l’arbre fou.

06-2-68 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place la vis et la rondelle de la plaque


d’extrémité. Les serrer selon le couple spécifié. Se
reporter au tableau des couples.

• Positionner la rondelle de l’arbre fou d’entraînement


de la pompe sur la plaque de l’entretoise.

• Mettre en place l’arbre du pignon d’entraînement de la


pompe au travers de la rondelle sur la plaque de
l’entretoise, en alignant la goupille cylindrique de
l’arbre avec l’orifice de la plaque de l’entretoise.

• Positionner le roulement du pignon fou d’entraînement


de la pompe sur l’arbre. Lubrifier le roulement.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-69


Groupe 06, Transmission

• Positionner le pignon fou sur le roulement.

• Mettre en place la rondelle de butée du pignon fou sur


l’arbre, en alignant l’orifice de la rondelle avec la
goupille cylindrique dans l’arbre.

Démontage et remontage
du carter du convertisseur

Démontage

• Déposer l’ensemble de la rotule de la soupape de


contrôle.

06-2-70 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Déposer le roulement du convertisseur de couple.

• Déposer le distributeur d’huile et les joints toriques.

• Déposer le joint d’huile du convertisseur.

• Déposer le bouchon du carter du convertisseur.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-71


Groupe 06, Transmission

• Déposer la vis de pression du manchon du distributeur


d’huile.

• A l’aide d’un extracteur, déposer comme indiqué le


manchon du distributeur d’huile. (arbre d’embrayage
de la 3ème et supérieur).

• Déposer le bouchon du carter du convertisseur. (arbre


d’embrayage de la 1ère et de la 2nde).

• Déposer la vis de pression du manchon du distributeur


d’huile.

06-2-72 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• A l’aide d’un extracteur, déposer comme indiqué le


manchon du distributeur d’huile. (arbre de la 1ère et de
la 2nde).

Remontage du carter du convertisseur


• Mettre en place le manchon du distributeur d’huile de
l’arbre d’embrayage de la 1ère et de la 2nde sur le
carter du convertisseur, le diamètre intérieur du
chanfrein dirigé vers le haut et l’encoche du distributeur
alignée avec l’orifice de la vis de pression de retenue
sur le carter du convertisseur.

• Etendre du Loctite nº243 sur les parties filetées de la


vis de pression de retenue.

La vis de pression dispose d’un orifice. Pren-


dre garde de ne pas obstruer l’orifice du bouchon
avec le Loctite. Mettre en place la vis de pression
dans le carter du convertisseur et dans le distribu-
teur d’huile.

• Mettre en place le bouchon de la vis de pression.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-73


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le manchon du distributeur d’huile de


l’arbre d’embrayage de la 3ème et supérieure sur le
carter du convertisseur, le diamètre intérieur du
chanfrein dirigé vers le haut et l’encoche du distributeur
alignée avec l’orifice de la vis de pression de retenue
sur le carter du convertisseur.

• Etendre du Loctite nº243 sur les parties filetées de la


vis de pression de retenue.

La vis de pression dispose d’un orifice. Pren-


dre garde de ne pas obstruer l’orifice du bouchon
avec le Loctite. Mettre en place la vis de pression
dans le carter du convertisseur et dans le distribu-
teur d’huile.

• Mettre en place le bouchon de la vis de pression.

• Etendre une fine couche de Permatex nº2 sur le diamètre


extérieur du joint d’huile du carter du convertisseur.
Enfoncer le joint dans le carter, la lèvre du joint dirigée
vers l’intérieur.

06-2-74 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place des joints toriques neufs sur le


distributeur d’huile du carter du convertisseur. Mettre
en place le distributeur d’huile sur le carter du
convertisseur, le moyeu le plus long dirigé vers le joint
d’huile.

• Enfoncer le roulement du convertisseur dans le carter


et contre l’épaulement.

• Positionner l’ensemble de la rotule de la soupape de


contrôle dans le carter du convertisseur comme indiqué.

• Frapper sur l’ensemble de la soupape de contrôle pour


la mettre en position.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-75


Groupe 06, Transmission

Démontage et remontage du manchon


du joint d’huile de la bride de sortie

Démontage
• Enfoncer le joint d’huile de la bride de sortie depuis le
manchon du joint.

• Déposer le joint torique du manchon.

Remontage

• Mettre en place un joint torique neuf sur le manchon du


joint d’huile.

06-2-76 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Etendre une fine couche de Permatex nº2 sur le diamètre


extérieur du joint d’huile de la bride de sortie. Enfoncer
le joint d’huile dans le manchon. Le joint d’huile doit
affleurer un des côtés du manchon du joint d’huile et la
lèvre du joint doit être dirigée vers l’intérieur.

Bride de sortie et disque


du frein de stationnement

Démontage

• Si la bride de sortie ou le disque du frein doivent être


remplacés, déposer les vis et rondelles du disque du
frein.

• Déposer le disque du frein.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-77


Groupe 06, Transmission

Remontage

• Si, pour quelque raison que ce soit, le bouchon de la


bride de sortie a été déposé, mettre en place un bouchon
neuf comme suit : étendre une fine couche de Loctite
nº577 sur le bord extérieur du bouchon d’expansion. Etendre du Loctite nº577 sur le
Mettre en place le bouchon dans la bride. diamètre extérieur du bouchon
avant son installation. Eliminer tout
excès de matière. Le bouchon doit
REMARQUE être introduit à une force axiale de
6300 Ibf (28024 N). Il doit être
Fabrication d’un outil pour l’installation du parfaitement engagé et étanche à
bouchon d’expansion. l’huile.

Il est primordial que le bouchon soit mis en


place correctement afin d’éviter toute fuite
d’huile.

Le disque du frein de stationnement doit être


remplacé si l’usure de celui-ci dépasse 1,65 mm [98]
(0,065 in). [63]
L’épaisseur du disque de frein neuf est de 9,52 mm [25]
(0,375 in). 45°
L’usure maximale du disque de frein est de 1,65 mm
(0,065 in). [39.4]
L’épaisseur du disque en cas d’usure maximale est [60] [R93] [34.5]
de 7,87 mm (0,310 in).
R2
R1
[3]

• Positionner le disque de frein sur la bride de sortie.

• Mettre en place les vis et les rondelles. Les serrer selon


le couple spécifié. Se reporter au tableau des couples.

06-2-78 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Remontage de la transmission

• Mettre en place le manchon du distributeur d’huile


avant et arrière sur le carter de la transmission, le
diamètre intérieur du chanfrein dirigé vers l’extérieur
(vers la face avant de la transmission) et l’encoche du
distributeur alignée sur l’orifice de la vis de pression de
retenue sur le carter de transmission.

• Etendre du Loctite nº243 et mettre en place la vis de


pression sur le carter de transmission et sur le manchon
du distributeur d’huile. Mettre en place le bouchon de
la vis de pression.

• Mettre en place le roulement arrière de l’arbre


d’embrayage avant et arrière dans le carter de
transmission.

• Mettre en place la bague de positionnement du


roulement de sortie arrière dans le carter de la
transmission.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-79


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le roulement de sortie contre la bague


de positionnement.

• Positionner le manchon du joint d’huile dans le carter


de transmission, la cavité du joint d’huile orientée vers
le roulement de sortie. Un espace est ainsi maintenu
entre le joint d’huile et le roulement de sortie.

• Mettre en place le jonc d’arrêt du manchon du joint


d’huile.

• Mettre en place la bride de sortie au travers du joint


d’huile et du roulement de sortie arrière. Prendre garde
de ne pas endommager le joint.

06-2-80 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le jonc d’arrêt entre la bride de sortie


et le roulement arrière.

• Mettre en place la bague de positionnement du


roulement de l’arbre du pignon de la 3ème.

• Mettre en place le roulement de l’arbre du pignon de la


3ème.

• Positionner le pignon et l’arbre de la troisième au


travers du roulement et sur la bride de sortie.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-81


Groupe 06, Transmission

• Positionner le tube et la crépine d’aspiration d’huile


sur le carter de transmission.

• Enfoncer le tube d’aspiration au travers de l’ouverture


du carter et mettre en place le joint torique.

• Positionner le détecteur d’huile sur le carter de


transmission.

• Mettre en place les vis du détecteur d’huile et les serrer


au couple spécifié. Se reporter au tableau des couples.

06-2-82 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Positionner l’arbre de l’ensemble d’embrayage avant


et arrière au travers du roulement à aiguilles arrière et
sur le manchon du distributeur d’huile.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas
endommager ou casser les bagues d’étanchéité de
l’arbre d’embrayage.

• Une fois le roulement du pilote arrière de l’arbre


d’embrayage de la 3ème installé sur l’arbre, mettre en
place l’ensemble d’embrayage de la 3ème sur le moyeu
du disque du pignon d’embrayage de la 3ème. Aligner
les cannelures du moyeu du disque de la 3ème avec les
dents intérieures des disques de friction. Ne pas exercer
une force excessive durant cette opération. Les
cannelures du pignon doivent être parfaitement
engagées dans les dents externes des disques de friction.
Prendre garde de ne pas endommager le roulement du
pilote.

• Une fois le roulement à galets de l’arbre d’embrayage


arrière mis en place sur l’arbre, mettre en place
l’ensemble d’embrayage de la 1ère et de la 2nde sur le
carter de transmission.

• Positionner un joint neuf entre le carter de transmission


et le carter du convertisseur. Appliquer une fine couche
de graisse sur le joint afin de le maintenir en position.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-83


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place l’ensemble de la plaque d’entretoise


sur la transmission, en alignant les arbres d’embrayage
sur l’orifice de la plaque de l’entretoise. Prendre garde
de ne pas endommager les bagues d’étanchéité. La
plaque de l’entretoise doit être bien serrée contre le
carter de transmission. Ne pas utiliser de vis pour serrer
la plaque de l’entretoise et le carter. Frapper sur la
plaque de l’entretoise jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
position correcte dans les goupilles de guidage. Mettre
en place les vis entre la plaque de l’entretoise et le
carter de transmission.

• Se reporter à la page 06-02-104, Figure J, pour obtenir


plus d’informations sur la mise en place correcte des
vis et sur le couple de serrage.

• Positionner le pignon du moyeu du rotor sur le support


du stator.

• Positionner le joint entre l’entretoise et le carter du


convertisseur. Appliquer une fine couche de graisse
sur le joint afin de le maintenir en position.

06-2-84 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Utiliser des goujons d’alignement afin de faciliter la


mise en place du carter du convertisseur sur l’entretoise.
Pour aligner l’extrémité des arbres d’embrayage sur
les manchons des bagues d’étanchéité, il est possible
de déposer la transmission. Ne pas exercer une force
excessive durant cette opération. Le carter du
convertisseur doit être bien serré contre l’entretoise de
la transmission.

Ne pas utiliser de vis pour serrer le carter du


convertisseur.
Mettre en place les vis et les rondelles-frein entre
le carter du convertisseur et le carter de la trans-
mission. Se reporter à la figure J, page 06-02-104.

• Serrer les vis selon le couple spécifié. Se reporter aux


figures J et K pour obtenir plus d’informations sur
l’emplacement et la mise en place des vis.

• Mettre en place la bague de positionnement du


convertisseur sur l’arbre de la turbine.

• Positionner l’ensemble du convertisseur sur le support


du stator et sur l’arbre de la turbine.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-85


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place le jonc d’arrêt de l’ensemble du


convertisseur.

• Une fois un joint torique neuf mis en place, mettre en


place le bouchon de l’alésage sur l’ensemble du
convertisseur.

• Mettre en place le jonc d’arrêt du bouchon de l’alésage.

Montage de la soupape de contrôle électrique

• Une fois un joint torique neuf mis en place sur la


cartouche de l’électrovanne, mettre en place
l’électrovanne.
Le bouchon de l’alésage n’est utilisé sur l’orifice
central que sur les modèles à 3 vitesses.

06-2-86 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Serrer les cartouches selon le couple spécifié.


Se reporter à la figure K, page 06-02-105.

• Positionner un joint torique neuf entre la cartouche et


la bobine.

• Mettre en place la bobine et l’ensemble d’entrée du


câblage sur la cartouche.

• Une fois le joint torique neuf mis en place, mettre en


place l’écrou entre la bobine et la cartouche.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-87


Groupe 06, Transmission

• Serrer l’écrou de la cartouche selon les instructions de


montage données à la figure K, page 06-02-105.

• Pour les modèles à 3 vitesses uniquement, positionner


des joints toriques neufs sur le bouchon d’alésage de
l’orifice central. Mettre en place le bouchon et le serrer
selon le couple spécifié.

• Mettre en place l’ensemble de la soupape du régulateur


sur le carter du convertisseur.

• Un outil spécial peut être fabriqué pour serrer la


soupape du régulateur.
Serrer le manchon de l’ensemble de la soupape:
45–50 lbf·ft [61,1–67,7 Nm]

06-2-88 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

• Mettre en place l’ensemble du filtre à huile sur la


soupape du régulateur.
Serrer le filtre:
20–25 lbf·ft [27–34Nm]

• Une fois un joint neuf mis en place, mettre en place la


pompe de charge sur le carter du convertisseur.

• Mettre en place les vis et rondelles entre la pompe de


charge et le carter du convertisseur et les serrer selon
le couple spécifié. Se reporter au tableau des couples,
figure K, page 06-02-105.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-89


Groupe 06, Transmission

• Si une pompe auxiliaire est utilisée, il n’est pas


nécessaire de mettre en place le couvercle de l’orifice
de la pompe principale. Une fois un joint neuf mis en
place, mettre en place le couvercle de l’orifice de la
pompe sur la pompe de charge. Mettre en place les vis
et les rondelles et les serrer selon le couple spécifié. Se
reporter au tableau de couples, figure K.

• Mettre en place les vis de montage de l’étrier du frein


au travers de l’ensemble du frein et du contre-écrou.
Etendre du Loctite nº262 sur les parties filetées et
mettre en place les vis dans le carter de transmission.

• Les vis de montage doivent être mises en place de telle


sorte qu’elles permettent un déplacement libre des
plaquettes de l’étrier sur le disque. Serrer le contre-
écrou. Se reporter au tableau des couples.

• Se reporter aux instructions spécifiques de l’installation


de la plaque d’entraînement.

06-2-90 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Installation de la plaque d’entrainement


Mesurer la distance «A» (diamètre circulaire entre écrous)
et commander le kit de la plaque d’entraînement, tel qu’in-
diqué ci-après.
Remarque: deux (2) kits disposent de deux (2) plaques d’en-
traînement intermédiaires et d’un (1) ensemble plaques d’en-
traînement et vis soudées. Deux (2) kits disposent de trois
plaques d’entraînement intermédiaires.
Trous d’alignement

(1) Ensemble de la plaque


d’entraînement et des vis
soudées

Diamètre circulaire (3) Plaques d’entraînement


Diamètre circulaire des vis
des vis (2) Plaques d’entraînement intermédiaires
intermédiaires
Bague de retenue Bague de retenue

Distance «A» (Diamètre circulaire entre écrous) Distance «A» (Diamètre circulaire entre écrous)
Diamètre de 333,38 mm: nº du kit 802424 Diamètre de 333,38 mm: nº du kit 8022426
Diamètre de 342,90 mm: nº du kit 802425 Diamètre de 342,90 mm: nº du kit 802427
Le kit comprend les pièces suivantes: Le kit comprend les pièces suivantes:
2 plaques d’entraînement intermédiaires. 3 plaques d’entraînement intermédiaires.
1 bague de retenue. 1 bague de retenue.
6 vis de montage. 6 vis de montage.
6 rondelles-frein. 6 rondelles-frein
1 Fiche d’instructions. 1 Fiche d’instructions.

IMPORTANT ATTENTION
Afin de faciliter le montage, aligner les Les deux encoches séparées de 180° dans la
petits trous sur les trous d’alignement des bague de retenue doivent être dirigées vers
plaques d’entrainement – se reporter au l’extérieur (vers le volant du moteur). Met-
schema ci-dessus. tre en place les vis et les rondelles. 35–39 Nm
(26 – 29 lbf·ft).
Positionner l’ensemble de la plaque d’entraînement et des
vis soudées sur l’ensemble du convertisseur de couple, les
vis soudées dirigées vers le convertisseur. Aligner les pla-
ques d’entraînement intermédiaires et les bagues de retenue
sur les trous de l’ensemble du convertisseur de couple.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-91


Groupe 06, Transmission

Procédure d’installation de la transmission


sur le moteur
Monter le
Carter du comparateur ici
• Eliminer toutes les bavures de la surface de montage du volant
volant et de l’alésage du pilote du nez. Nettoyer la
surface de la plaque d’entraînement avec un solvant.
• Vérifier que le volant du moteur et le carter sont Moteur
conformes à la norme SAE nº3 concernant les
spécifications de tolérance S927 et NJ1033 de la SAE Alésage du
pilote du volant
pour la taille de l’alésage du pilote, le faux-rond du
pilote et l’aplat des surfaces de montage. Mesurer et
consigner le jeu de l’extrémité du vilebrequin du
moteur. Volant
• Mettre en place deux goujons de guidage longs (63,500
mm) entre la transmission et le carter du volant dans le Fig. 1
carter du volant du moteur, comme indiqué. Faire Carter du
convertisseur
tourner le volant du moteur pour aligner un des trous
des vis de montage de la plaque d’entraînement avec le Volant
trou d’accès au carter du volant. Goujon 4"
• Faire tourner le convertisseur de couple de la
transmission pour aligner le goujon de positionnement
2 1/2" Goujon
avec le trou de la vis de montage de la plaque d’alignement
d’entraînement du volant, le trou étant positionné
comme indiqué à l’étape précédente. Positionner la Plaque
transmission sur le carter du volant. d’entraînement

En alignant la plaque d’entraînement avec le volant et Carter du


volant
la transmission avec les goujons de guidage du carter
du volant, mettre en place les vis entre la transmission Fig. 2
et le carter du volant. Serrer les vis selon le couple
spécifié. Déposer les goujons de guidage entre la
transmission et le moteur. Mettre en place les vis
restantes et les serrer selon le couple spécifié.
• Mettre en place la vis et la rondelle de la plaque
d’entraînement. Ajuster la vis sans la serrer. Certains
carters de volant du moteur disposent d’un trou situé
sur la circonférence du carter du volant et aligné avec
le trou d’accès de la vis de la plaque d’entraînement.
Utiliser la tige d’un tournevis ou d’un régleur pour
maintenir la plaque d’entraînement contre le volant et
faciliter ainsi la mise en place des vis de la plaque
d’entraînement.
Faire tourner le volant du moteur et mettre en place les
vis de montage restantes entre le volant et la plaque
d’entraînement. Ajuster les vis sans les serrer. Une fois
les huit vis mises en place :
Serrer à 35–39Nm (26–29 lbf·ft). Cette opération
requiert de serrer chaque vis, puis de faire tourner le
volant du moteur jusqu’à ce que toutes les vis soient
serrées selon le couple spécifié.
• Une fois la transmission entièrement mise en place sur
le volant du moteur, mesurer le jeu de l’extrémité du
vilebrequin du moteur. La valeur du jeu doit
Fig. 3
correspondre à 0,025 mm près à la valeur du jeu de
l’extrémité mesurée à l’étape 2.

06-2-92 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Spécifications et données d’entretien - Lubrification


transmission powershift et convertisseur
de couple • Type d’huile: se reporter au tableau des huiles du Manuel
de l’opérateur.
• Pression de sortie de la transmission
Avec une température d’huile à la sortie de la trans- • Capacité:
mission de 82,3°–93,3°C (180°–200°F) et la transmis- Se reporter au manuel de l’opérateur des modèles des
sion au point neutre. Spécifications de fonctionnement machines pour connaître la capacité du circuit.
: pression minimale de 413,7kPa (60P.S.I) à une vi- Le convertisseur de couple, la transmission et tout autre
tesse du moteur de 2000 t/min. ET une pression de circuit hydraulique associé doivent être considérés
sortie maximale de 827 kPa (120P.S.I) avec le moteur comme un ensemble pour déterminer la capacité du
en marche et à une vitesse régulée sans charge. circuit.

• Commandes • Cycle de contrôle


Avant et arrière : électrique Vérifier QUOTIDIENNEMENT le niveau d’huile
Sélecteur de vitesse : électrique avec le moteur en marche à 700–800 t/min et l’huile à
une température de 82,2°–93,3°C (180°–200°F). Main-
• Type d’embrayage tenir l’huile au niveau PLEIN.
Multi-disques, actionnés hydrauliquement, relâchés
par ressorts, avec compensation automatique des usu- • Cycle de vidange en fonctionnement normal*
res et sans besoin de réglage. Tous les embrayages sont Remplacer le filtre à huile toutes les 500 heures.
refroidis et lubrifiés à l’huile. Vidanger et remplir à nouveau le circuit toutes les 1000
heures, comme indiqué ci-après :
• Disque d’embrayage interne: à friction. Effectuer la vidange avec l’huile à 65,6°–93,3°C
(150°–200°F).
• Disque d’embrayage externe: en acier. (a) Vidanger la transmission.
(b) Déposer et mettre au rebut le filtre à huile. Mettre en
• Filtration de l’huile place un filtre à huile neuf.
Canalisation de sécurité du filtre d’huile à plein débit (c) Remplir à nouveau la transmission jusqu’au niveau BAS.
et tamis de crépine sur le carter d’huile en bas du car- (d) Mettre le moteur en marche à 700–800 t/min pour
ter de la transmission. amorcer le convertisseur et les canalisations.
(e) Contrôler à nouveau le niveau lorsque le moteur tourne
• Pression d’embrayage à 700–800 t/min et ajouter de l’huile pour atteindre à
1275,5 kPa (185 P.S.I.) au minimum, avec frein de sta- nouveau le niveau BAS.
tionnement serré (voir la note), une température d’huile Lorsque la température de l’huile atteint 82,2°–93,3°C
de 82,2°–93,3°C (180°–200 °F), le moteur au ralenti (180°–200°F), effectuer un contrôle final du niveau
(700 à 800 t/min), et les embrayages de direction et de d’huile. AJOUTER DE L’HUILE JUSQU’A AT-
vitesses engagés. La pression de tous les embrayages TEINDRE LE NIVEAU PLEIN.
doit être égale et ne doit pas varier de plus de 34,5 kPa, ATTENTION
(5 P.S.I.). Si la pression de l’un des embrayages varie Il est recommandé de remplacer le filtre à
de plus de 34,5kPa (5P.S.I.), procéder à la réparation huile après les 50 et 100 premières heures
de l’embrayage. de fonctionnement pour les unités neuves,
Pression en fonctionnement normal de 1654,8°–1930,5 reconditionnées ou réparées.
kPa (240°–280 P.S.I.) à 2000 t/min.
*Les cycles de vidange en fonctionnement
REMARQUE normal et les intervalles de remplacement
Ne jamais utiliser le frein de service durant du filtre d’huile sont indiqués pour des con-
les contrôles de pression des embrayages. Il ditions d’environnement et de cycle de
ne sera pas possible d’obtenir une lecture fonctionnement normales. Des températu-
correcte pour les unités dont l’embrayage res de fonctionnement élevées et continues
avant et/ou arrière, actionné par le frein, a ou des conditions atmosphériques très pous-
été engagé. siéreuse accéléreront la détérioration et
Toujours utiliser le frein de stationnement l’encrassement. Lors d’un fonctionnement
durant les controles de pression des em- dans des conditions extrêmes, il conviendra
brayages de déterminer les intervalles de remplace-
ment appropriés.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-93


Groupe 06, Transmission

Maintenance de la machine après la révision Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau PLEIN, de telle
de la transmission sorte qu’elle s’écoule librement de l’orifice SUPERIEUR du
bouchon de niveau d’huile.
La transmission, le convertisseur de couple et le circuit hy-
draulique correspondant sont des éléments fondamentaux Vérifier à nouveau que tous les bouchons de vidange, les ca-
des canalisations de commande entre le moteur et les roues. nalisations, les connexions, etc. ne fuient pas et les resser-
Le fonctionnement correct de chaque unité dépend considé- rer si nécessaire.
rablement des conditions et fonctionnement des autres uni-
tés; à chaque fois qu’une unité est réparée ou révisée, Tuyauterie externe et points de contrôle
l’équilibrage du circuit doit donc être contrôler avant de de la pression
considérer que les tâches sont terminées.
Après avoir mis en place la transmission révisée et réparée • Orifice «J» – température «vers le refroidisseur»
sur la machine, le refroidisseur d’huile et le circuit hydrau- Cet orifice est utilisé pour contrôler la température «de
lique de connexion doivent être entièrement nettoyés. Cette l’huile vers le refroidisseur». L’indicateur doit être si-
opération peut être effectuée de différentes façons et il con- tué dans le compartiment de l’opérateur. Se reporter
viendra de déterminer la méthode la plus adaptée. aux spécifications de l’indicateur de température
d’huile.
Les étapes données ci-après constituent la procédure mini-
male à mettre en œuvre:
• Orifice «D» – pression «vers le refroidisseur»
• Vidanger entièrement tout le circuit.
La pression doit être mesurée lors des procédures de
• Déconnecter et nettoyer toutes les canalisations
test normales du véhicule.
hydrauliques. Si possible, les canalisation hydrauliques
– Conditions de test:
seront déposées pour le nettoyage.
Température de l’huile «vers le convertisseur»:
• Remplacer les éléments du filtre à huile, en nettoyant
82°–104°C (180°–220°F)
soigneusement les carters du filtre.
Transmission au point neutre.
• Le refroidisseur d’huile doit être entièrement nettoyé.
– Specifications de fonctionnement:
Le refroidisseur devra être «rincé en direction inverse»
Pression minimale de 414 kPa (60PSI) lorsque le mo-
avec de l’huile et de l’air comprimé jusqu’à ce que
teur tourne à 2000 t/min et pression de sortie maximale
toutes les impuretés soient éliminées. Le rinçage dans
de 827 kPa (120PSI) à une vitesse régulée sans charge.
le sens normal de déplacement de l’huile ne nettoiera
pas suffisamment le refroidisseur. Si nécessaire, le
• Orifice «A»–pression d’embrayage
refroidisseur pourra être déposé pour le nettoyage avec
Il est recommandé que la pression d’embrayage soit
de l’huile, de l’air comprimé et un nettoyant à vapeur
contrôlée à l’aide d’un indicateur situé dans le com-
spécialement conçu pour cette opération. NE PAS
partiment de l’opérateur. Pression en fonctionnement
utiliser des composants de rinçage pour le nettoyage.
normal : 1655–1930 kPa (240–280 PSI) à 2000 t/min.
• Remonter tous les éléments et utiliser uniquement
l’huile recommandée à la section relative à la
• Orifices «C» et «M» - alarme de secours
lubrification. Remplir la transmission à partir de l’orifice
Cette orifice permet l’installation d’un interrupteur de
de remplissage jusqu’à ce que le liquide atteigne le
contrepression relié à un voyant ou à un avertisseur.
niveau BAS sur la jauge de la transmission.
Déposer le bouchon de contrôle INFERIEUR et remplir • Spécifications de l’indicateur de temperature d’huile
d’huile jusqu’à ce qu’elle s’écoule de l’orifice d’huile IN- Température en fonctionnement normal: 82°–121°C
FERIEUR. Remplacer le bouchon de remplissage et le (180°–250°F).
bouchon de niveau. Température maximale: 121°C (250°F)
Mettre le moteur en marche durant deux minutes à 700–800
t/min pour amorcer le convertisseur de couple et les canali-
sations hydrauliques. Vérifier à nouveau le niveau de fluide
dans la transmission avec le moteur au ralenti (700–800
t/min).
Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau INFERIEUR
de l’orifice du bouchon de contrôle. Mettre en place le bou-
chon de contrôle de l’huile. Vérifier à nouveau avec l’huile
à une température de 82,2°–93,3°C (180°–200°F).

06-2-94 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

ORIFICE A
Pression d’embrayage régulée

ORIFICE D
pression vers le refroidisseur

Orifice de remplissage
ORIFICE J
Contrôle de la température
Option – filtre distant
de l’huile vers le convertisseurr Vue de dessus

Température de sortie du Récupérateur Pression de sortie du


récupérateur de chaleur de chaleur récupérateur de chaleur

Température de sortie du
récupérateur de chaleur
ORIFICE H
Vers le refroidisseur

ORIFICE M
Pression d’embrayage arrière

ORIFICE T
Niveau d’huile plein
ORIFICE L
Depuis le refroidisseur
ORIFICE L
Depuis le refroidisseur

ORIFICE S
Niveau d’huile insuffisant

Vue arriere

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-95


Groupe 06, Transmission

Nettoyage et vérification Vérification


La vérification soigneuse et complète de toutes les pièces
Nettoyage est de première importance. Le remplacement de toutes les
Nettoyer toutes les pièces avec un solvant du type liquide pièces présentant des marques d’usure ou de contraintes
de nettoyage. Il est recommandé d’immerger les pièces dans permet d’empêcher des défaillances futures coûteuses qui
le liquide de nettoyage et de les déplacer de haut en bas jus- auraient pu être évitées.
qu’à ce que tout le lubrifiant antérieur ainsi que les impure-
tés soient dissous et jusqu’à ce que les pièces soient
entièrement nettoyées. 1. Roulements

ATTENTION Vérifier soigneusement que les galets, les cages et les ba-
Prendre toutes les précautions afin d’éviter gues ne sont pas usés, ébréchés ou fendus afin d’assurer une
toute brûlure de la peau, tout risque de feu bonne continuité d’utilisation des roulements. Ne pas rem-
et toute inhalation de vapeur lors de l’utili- placer le cône ou la bague d’un roulement séparément sans
sation des nettoyants solvants. remplacer en même temps le cône ou la bague correspon-
dante. Après vérification, lubrifier les roulements dans de
1. Roulements l’huile de transmission et les envelopper dans un chiffon
propre sans peluche afin de les protéger jusqu’à leur instal-
Déposer les roulements du liquide de nettoyage et frapper lation.
la partie plate contre un morceau de bois afin d’expulser les
particules de lubrifiant solidifiées. Les immerger à nouveau
dans le liquide de nettoyage pour éliminer les particules. 2. Joints d’huiles, joints, etc.
Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à ce que les roule-
ments soient entièrement nettoyés. Sécher les roulements en Il est bien plus avantageux d’effectuer le remplacement des
utilisant de l’air comprimé exempt d’humidité. Veiller à joints d’huile, des joints toriques, des bagues d’étanchéité
diriger le jet d’air à travers le roulement pour éviter une ro- en métal, des joints et des circlips lorsque l’unité est démon-
tation rapide. Ne pas faire tourner rapidement les roulements tée plutôt que de devoir avancer la révision pour remplacer
lors de leur séchage. Il est possible de faire tourner lente- ces pièces ultérieurement. Toute perte de lubrifiant due à un
ment les roulements à la main pour faciliter le séchage. joint usé pourra entraîner la défaillance d’autres pièces de
l’ensemble bien plus coûteuses. Les éléments de joints doi-
vent être manipulés avec précaution, particulièrement durant
2. Carters leur installation. Toute entaille, rayure ou pliage d’une lè-
vre d’un joint pourra compromettre son efficacité. Etendre
Nettoyer soigneusement l’intérieur et l’extérieur des carters, une fine couche de Permatex nº2 sur le diamètre extérieur
des bagues de roulement, etc. Les pièces moulées ne com- du joint d’huile afin d’en assurer un positionnement sûr dans
portant pas de surfaces usinées ou polies peuvent être net- le jonc d’arrêt. Lors du montage de bagues d’étanchéité en
toyées dans des réservoirs de solutions alcalines douces métal neuves, ces dernières doivent être lubrifiées avec de
chauffées. Maintenir les pièces suffisamment longtemps la graisse pour châssis afin de les maintenir dans leur gorge
dans la solution afin de les nettoyer et chauffer entièrement. et faciliter ainsi le montage des éléments correspondants.
Cela facilitera l’évaporation de la solution de nettoyage et Lubrifier tous les joints toriques et autres joints avec de
de l’eau de rinçage. Les pièces nettoyées dans les réservoirs l’huile de transmission avant le montage.
de solution doivent être soigneusement rincées avec de l’eau
propre afin d’éliminer tout reste d’alcali. Les pièces mou-
lées peuvent aussi être nettoyées à l’aide d’un nettoyant à 3. Pignons et arbres
vapeur.
Si un procédé Magnaflux est disponible, il convient de l’uti-
ATTENTION liser pour vérifier les pièces. Examiner les dents de tous les
Prendre toutes les précautions afin d’éviter pignons pour vérifier si elles présentent des traces d’usure,
toute brûlure de la peau et toute inhalation de piqûre, d’ébréchure, d’entaille, de fissuration ou
de vapeur lors de l’utilisation des nettoyants d’écaillage. Si les dents de pignon présentent des surfaces
alcalins. où la cémentation est usée ou fissurée, le pignon doit être
remplacé. Si elles présentent des entailles, éliminer ces der-
Toutes les pièces doivent être immédiatement séchées en uti-
nières à l’aide d’une pierre abrasive. Vérifier les arbres afin
lisant de l’air comprimé exempt d’humidité ou à l’aide de
de s’assurer qu’ils ne sont pas coincés ni fléchis, que les
chiffons absorbants, doux et sans peluche, et ne contenant
cannelures ne sont pas vrillées et que les arbres sont dans
aucune matière abrasive, telle que métal, huile usagée ou
l’axe.
éléments de rodage.

06-2-96 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

4. Carters, couvercles, etc.


Vérifier les carters, les couvercles et les bagues de roulement
afin de s’assurer qu’ils sont entièrement propres et que les
surfaces correspondantes et les alésages des roulements ne
contiennent aucune entaille ou bavure. Vérifier soigneuse-
ment que toutes les pièces ne présentent aucune fissure et
que leur état n’entraînera pas de fuites d’huile ou de dé-
faillances.

1. Carter 8. Levier
2. Garnitures 9. Ecrou
3. Ressort 10. Rondelle Belleville
4. Plateau à came 11. Goupille
5. Rotule 12. Jonc d’arrêt
6. Vis 13. Piston
7. Corps (module) 14. Vis

Procédures de remplacement des garnitures • Mettre en place les plateaux à came neufs (4) dans le
et du piston du frein de stationnement module du frein (7), en s’assurant que les bossages de
blocage sont correctement alignés dans le module du
Démontage frein.
• Desserrer et déposer l’écrou de retenue (9) du levier de • Mettre en place le piston (13) dans le module du frein
l’ensemble du module de frein et du piston (13). (7), en s’assurant que le piston est correctement aligné
Déposer le levier (8). sur les plateaux à came (4).
• Appuyer sur la goupille (11) et déposer le jonc d’arrêt • Mettre en place les cinq rondelles Belleville (10) et la
(12) sur l’extrémité du levier du module du frein (7). goupille (11)sur la partie du piston (13) reliée au levier.
• Déposer la goupille (11) et les cinq rondelles Belleville • Appuyer sur la goupille (11) et mettre en place le jonc
(10) du piston (13). d’arrêt (12) dans la gorge sur le piston (13).
• Déposer le piston (13), les deux plateaux à came (4) et • Mettre en place l’ensemble du module du frein (7) sur
les trois rotules (5) du module du frein (7). le carter (1).
• Positionner le levier (8) de façon à permettre un
Remontage fonctionnement correct de la tige de commande. Mettre
• Lubrifier les trois rotules neuves (5) avec de la graisse en place le levier (8) et l’écrou de retenue du levier (9)
haute compression et les placer dans les rampes des sur l’ensemble du module du frein (7). Ajuster l’écrou
plateaux à came neufs (4). de retenue du levier (9).
• Régler les freins selon les instructions.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-97


Groupe 06, Transmission

Réglage du frein de stationnement Procédures de détection des pannes


Une fois le frein monté sur la transmission avec l’étrier flot-
tant, régler ce dernier de la façon suivante. Test de blocage

Réaliser un test de blocage pour identifier les problèmes de


Ne pas utiliser le levier de fonctionnement la transmission, du convertisseur ou du moteur.
(8) pour faire tourner le corps du module
(7).
Contrôles de la pression de transmission.
L’utilisation du levier provoquerait un éti-
rement du piston et entraînerait un réglage Les problèmes de transmission peuvent être localisés à l’aide
incorrect. de tests de la pression. Lorsque le test de blocage permet de
Les vis du module (14) doivent être desser- déterminer un glissement des embrayages, mesurer alors la
rées avant de procéder au réglage du frein. pression de l’ensemble d’embrayages afin de déterminer si
le glissement est dû à une pression trop faible ou à une dé-
• Visser le module du frein (7) jusqu’à ce que les
faillance du matériau de friction du plateau d’embrayage.
garnitures reposent sur le disque. Desserrer le module
Mesurer également la pression de charge du convertisseur
(7) jusqu’à ce que le côté plat s’aligne avec les vis (14).
et la pression de lubrification de la transmission.
11–14 Nm (8–10 lbf·ft)
• Déposer l’écrou de retenue du levier (9). Déposer le
levier (8). Contrôles mécaniques
• Repositionner le levier (8) selon l’angle de
fonctionnement voulu. Avant de procéder à un contrôle du fonctionnement hydrau-
• Mettre en place l’écrou de retenue (9): lique de l’un des éléments du circuit (test de la pression),
13,6 Nm (10 lbf·ft). les contrôles mécaniques suivants doivent être effectués :
Seules deux tringleries mécaniques sont disponibles sur la
Guide de détection des pannes de la transmission.
transmission • La tringlerie entre la marche lente de la pédale de frein et
la valve de marche lente sur la transmission.
Les informations données ci-après constituent une aide pour
localiser et déterminer la source d’un problème spécifique • La tringlerie entre la déconnexion du pont et l’actionneur
pour une transmission ne fonctionnant pas correctement. de déconnexion.
Lorsqu’un problème de «transmission» est détecté, il con-
1. Vérifier que le réglage et la course de la pédale de frein
vient de se rappeler que la transmission n’est que l’unité
et de la pédale de marche lente sont corrects.
centrale de l’ensemble des éléments du train d’énergie. Le
S’assurer que la pédale se déplace librement et revient
fonctionnement correct de la transmission dépend de l’état
correctement à sa position initiale.
et des conditions de fonctionnement des autres éléments de
S’assurer que la tringlerie de tous les leviers est
l’ensemble. Afin de déterminer correctement la cause d’un
correctement connectée et bien ajustée sur chaque
problème éventuel dans la transmission, il est donc néces-
segment et à tous les points de connexion.
saire de considérer le fluide de transmission, la pompe de
2. Les commandes sont actionnées électriquement.
charge, le convertisseur de couple, l’ensemble de la trans-
Vérifier les éléments électriques et de câblage.
mission, le refroidisseur d’huile, le filtre, les canalisations
3. S’assurer que tous les éléments du circuit de
de connexion et les commandes, y compris le moteur,
refroidissement sont en bon état et fonctionnent
comme un circuit complet.
correctement. Le radiateur doit être propre afin de
En analysant les principes de fonctionnement en relation maintenir un refroidissement et des températures de
avec les informations données dans cette section, il sera fonctionnement corrects du moteur et de la transmission.
possible d’identifier et de corriger tout mauvais fonctionne- Nettoyer le radiateur avec de l’air, si nécessaire.
ment du circuit. 4. Le moteur doit fonctionner correctement. S’assurer
qu’il est réglé conformément aux spécifications de
ralenti et de vitesse maximale régulée sans charge.

06-2-98 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Contrôle hydraulique Procédure de blocage du convertisseur


• Placer le véhicule contre une barrière solide, telle
Avant de procéder au contrôle de la pression et du débit
qu’un mur, et/ou serrer le frein de stationnement et
d’huile des embrayages de la transmission, du convertisseur
bloquer les roues.
de couple, de la pompe de charge et du circuit hydraulique,
il est également important d’effectuer les contrôles de fluide
• Placer le levier de commande de direction en position
hydraulique suivants :
AVANT (ou ARRIERE, selon le cas).
Vérifier le niveau d’huile dans la transmission. Le niveau
de fluide de transmission doit être correct (plein). Tous les • Placer le levier de commande des vitesses sur la 3ème
embrayages et le convertisseur, ainsi que leurs canalisations (vitesse 3) (HAUTE) ou la 6ème (vitesse 6).
de circuit hydraulique, doivent à tout moment être pleins
Avec le moteur en marche, augmenter lentement la vitesse
(remplis).
du moteur jusqu’à la moitié des gaz approximativement et
ATTENTION maintenir cette vitesse jusqu’à ce que la température de
Le fluide de transmission doit être à une l’huile de la transmission (sortie du convertisseur) atteigne
température de fonctionnement de 82°– l’intervalle de fonctionnement.
93°C (180°–200°F) afin d’obtenir une lec-
ATTENTION
ture correcte du niveau et de la pression du
Ne pas faire fonctionner le convertisseur en
fluide. NE PAS EFFECTUER ces contrôles
état de blocage plus de 30 secondes à cha-
avec de l’huile froide.
que fois. Revenir au point neutre durant 15
Afin d’atteindre la température d’huile re- secondes, puis reprendre la procédure jus-
quise, faire fonctionner (mettre en marche) qu’à ce que la température souhaitée soit
le véhicule ou mettre le moteur en route atteinte. Une température excessive (120°C
avec le convertisseur en «blocage». (250°F) au maximum) pourrait endomma-
ger les embrayages, le fluide, le convertis-
ATTENTION seur et les joints de la transmission.
Prendre garde au déplacement inattendu
du véhicule lorsque le moteur est en marche
et que le convertisseur est en blocage.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-99


Groupe 06, Transmission

Guide de détection des pannes


Se reporter au guide de détection des pannes donné ci-après pour déterminer les problèmes de transmission généralement
rencontrés.

CAUSE SOLUTION

Pression d’embrayage 1. Niveau d’huile faible. 1. Remplir au niveau correct.


faible 2. Soupape de régulation de la pression 2. Nettoyer le tiroir et le carter de la
d’embrayage bloquée en position ouverte. soupape.
3. Pompe de charge défaillante. 3. Remplacer la pompe.
4. Bagues d’étanchéité du piston ou de 4. Remplacer les bagues d’étanchéité.
l’arbre d’embrayage cassées ou usées. 5. Nettoyer soigneusement les valves de
5. Soupape de purge du piston d’em- purge.
brayage bloquée en position ouverte.

Sortie de la pompe 1. Niveau d’huile faible. 1. Remplir au niveau correct.


de charge faible 2. Crépine d’aspiration bouchée. 2. Nettoyer la pompe d’aspiration.
3. Pompe de charge défaillante. 3. Remplacer la pompe.

Surchauffe 1. Bagues d’étanchéité usées. 1. Déposer, démonter et reconstituer


2. Pompe de charge usée. l’ensemble du convertisseur.
3. Niveau d’huile faible. 2. Remplacer.
4. Refroidisseur d’huile encrassé. 3. Remplir au niveau correct.
5. Encrassement des canalisations du 4. Nettoyer le refroidisseur.
refroidisseur. 5. Remplacer les canalisations du refroi-
disseur.

Convertisseur bruyant 1. Pompe de charge usée. 1. Remplacer.


2. Roulements usés ou endommagés. 2. Un démontage complet est nécessaire
pour déterminer quel roulement est
défaillant.

Manque de puissance 1. Vitesse du moteur faible lors du 1. Régler le régulateur de contrôle du


blocage du convertisseur. moteur.
2. Se reporter au point «Surchauffe» et 2. Effectuer les corrections comme
effectuer les mêmes contrôles. indiqué au point «Surchauffe».

06-2-100 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Instructions de montage de la 3ème vitesse

Filtre à huile

Vue T Vue arrière


Vue h

Vue K Vue F
Arr. Av.

Vue H

Bague de dilatation

Bague du piston

Vue T

1ère
2nde

Section A-A
(Se reporter la figure K)

Fig. G

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-101


Groupe 06, Transmission

1 Mettre en place le filtre à huile: 27–34 Nm (20–25 13 Serrer le manchon du régulateur: 61–68 Nm (45–50
lbf·ft). lbf·ft).

2 Les joints en téflon doivent être ajustés avant le montage. 14 N’utiliser le bouchon de l’alésage du solénoïde en
position centrale que sur les modèles à 3 vitesses.
3 10 plaques extérieures en acier – 10 plaques intérieures
– Alterner les plaques lors du montage, en commençant 15 Montage de la cartouche du solénoïde: 22–27 Nm (16–
par une plaque extérieure en acier. 21 lbf·ft).

4 6 plaques extérieures en acier – 6 plaques intérieures – 16 Mettre en place les garnitures de réglage du détecteur
Alterner les plaques lors du montage, en commençant de vitesse avec du Loctite nº 262 ou nº 270 et fixer trois
par une plaque extérieure en acier. pièces équidistantes sur la partie filetée.

5 5 plaques extérieures en acier – 5 plaques intérieures – 19 M10x1,17–1,20


Alterner les plaques lors du montage, en commençant
par une plaque extérieure en acier. 20 M10x2,32–2,40

6 Roulement à écran – monter le roulement avec son 21 Utiliser une vis 5/16–18x5,00
écran comme indiqué.
22 Utiliser une vis 5/16–18x3,500
7 Ressorts des disques de retenue de l’embrayage Av.,
Arr., 2nde et 3ème. La partie concave du ressort du 23 Utiliser une vis 3/8–16x500
premier disque doit être placée contre le manchon
d’usure du piston de l’embrayage. Les quatre ressorts 24 Utiliser une vis 5/16–18x3,250
restants doivent être empilés de façon alternée comme
indiqué. 25 Utiliser une vis 5/16–18x2,00

26 Utiliser une vis 3/8–18x3,250

27 Utiliser un écrou 5/16–24

28 Utiliser un écrou 5/16–24

29 Utiliser un écrou 3/8–24

30 Serrer tous les écrous des cartouches: 5–7 Nm (4–5


lbf·ft).

Remarques sur le montage

Utiliser du Permatex et du Loctite uniquement lorsque spé-


8 La partie concave du premier ressort des disques de cifié. Tous les chanfreins d’entrée pour les bagues d’étan-
retenue d’embrayage inférieur doit être placée contre chéité, les bagues de piston et les joints toriques doivent être
le manchon d’usure du piston d’embrayage. Les six arrondis et exempts de bavures. Vérifier avant le montage.
ressorts restants doivent être empilés de façon alternée
comme indiqué. Lubrifier toutes les gorges des bagues de piston et les joints
toriques avec de l’huile avant le montage.
10 Le jeu entre le piston d’embrayage et le plateau de Etendre une fine couche de graisse entre les lèvres des joints
séparation en acier doit être de 1,22–2,74 mm (0,048– avant le montage.
0,108 in) . Si le jeu est supérieur à 2,74 mm (0,108 in),
ajouter un disque extérieur en acier sous la plaque Etendre une fine couche de Permatex nº 2 ou de Loctite
d’extrémité. nº641 sur le diamètre extérieur de tous les joints d’huile
avant le montage.
11 Le jeu entre le piston d’embrayage et le plateau de Etendre une fine couche de Loctite nº 592 ou nº 506 Dryseal
séparation en acier doit être de 2,03–3,43 mm (0,080– sur les bouchons des canalisations.
0,135 in). Si le jeu est supérieur à 3,43 mm (0,135 in),
ajouter un disque extérieur en acier sous la plaque
d’extrémité.
06-2-102 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99
Groupe 06, Transmission

Si les bouchons des tuyaux utilisés ne sont pas pré-enduits,


étendre une fine couche de Loctite nº 592 Dryseal sur les
bouchons.
Après le montage des pièces avec du Loctite ou du
Permatex, s’assurer qu’aucune matière en excès ne risque
de pénétrer dans le circuit d’huile.
19 & 20 Nettoyer les surfaces de montage et les orifices
bouchés avec un solvant. Sécher entièrement et s’assurer que
les orifices sont bien secs et propres. Mettre en place les élé-
ments et les vis autobloquantes spéciales. Serrer les vis se-
lon le couple spécifié dans le tableau correspondant.

ATTENTION
Le montage des éléments doit être effectué
au plus tard 15 minutes après le début de la
mise en place des vis. Les vis spéciales ne
doivent être utilisées que pour une seule ins-
tallation. Si, pour quelque raison que ce
soit, les vis sont déposées, elles doivent être
remplacées. L’époxy restant sur les orifices
bouchés doit être enlevé avec le bouchon et
nettoyé avec un solvant. Sécher soigneuse-
ment les orifices et utiliser une vis neuve
pour le remontage.
Si aucune vis spéciale n’est utilisée, enlever
l’époxy des parties filetées et sécher entiè-
rement ces dernières. Etendre du Loctite
nº262 antidévissage sur les parties filetées.
Mettre en place les vis dans les emplace-
ments correspondants et les serrer au cou-
ple spécifié (Se reporter au tableau des cou-
ples).

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-103


Groupe 06, Transmission

Spécification de couple pour les vis et écrous


lubrifiés ou metalisés
Taille Grade 8,8 ou 8,9 Grade 10,9
nominale Filetage Gros Filetage Gros
Nm (lbf·ft) Nm (lbf·ft)
M10 40–50 (30–37) 60–65 (44–48)
M12 65–75 (50–55) 100-110 (74-81)
Tableau des couples pour les bouchons de tuyaux
Couple
Filetage NPTF Nm (lbf·ft)
1/16–27 7–9 (5–7)
1/8–27 9–14 (7–10)
1/4–18 20–27 (15–20)
3/8–18 34–41 (25–30)
1/2–14 41–47 (30–35)
3/4–10 54–61 (40–45)
Conversion métrique pour les bouchons
Couple
Filetage NPTF Nm (lbf·ft)
M18 x 1,5 6H 25–30 (34–41)
M26 x 1,5 6H 45–50 (61–68) Section B-B
Fig. J

06-2-104 • Révision de la transmission SM 5186, Juillet 99


Groupe 06, Transmission

Spécification de couple pour les vis et écrous lubrifiés ou metalisés.


Taille Nominal Grade 5 Grade 8
Filetage Fin Filetage Gros Filetage Fin Filetage Gros
Nm (lbf·ft) Nm (lbf·ft) Nm (lbf·ft) Nm (lbf·ft)
0.2500 12–15 (9–11) 11–14 (8–10) 15–18 (11–13) 12–15 (9–11)
0.3125 22–27 (16–20) 16–22 (12–15) 38–43 (28–32) 35–41 (26–30)
0.3750 35–39 (26–29) 31–34 (23–25) 50–56 (37–41) 45–49 (33–36)
0.4375 56–61 (41–45) 50–56 (37–41) 79–84 (58–64) 71–77 (52–57)
0.5000 87–95 (64–70) 77–85 (57–63) 122–134 (90–99) 108–119 (80–88)
0.5625 123–136 (91–100) 111–122 (82–90) 174–191 (128–141) 156–172 (115–127)
0.6250 174–191 (128–141) 153–168 (113–124) 224–268 (180–198) 216–327 (159–175)
0.7500 302–332 (223–245) 271–298 (200–220) 427–470 (315–347) 382–420 (282–310)

Fig. K

SM 5186, Juillet 99 Révision de la transmission • 06-2-105


Groupe 06, Transmission
GROUPE 14

GROUPE 14

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Schéma de circuit ...............................................................1


Tableau de bord ..................................................................2

SM 5186, Avr. 2000 Circuit électrique


GROUPE 14
REMARQUES:

Circuit électrique SM 5186, Avr. 2000


Groupe 14, Circuit électrique

Section 1.

Spécifications du circuit électrique et schéma du circuit

Spécifications Schéma du circuit


Moteur: 1004-42 Diesel Se reporter aux pages suivantes.
Tension du circuit : 12 V
Tension de la batterie : 12 V
Courant de démarrage de la batterie à 18˚ C : 800 Amp
Capacité minimale de la batterie : 110 Amp•H
Tension de charge de la batterie : 12 V
Capacité de l’alternateur : 12/55 V/Amp
Capacité du démarreur : 12/2,8 V/Kw
Rapport de démarrage du démarreur : 12,6:1
Type de démarreur : Série 28MT, Type 171

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications électriques et schéma du circuit • 14-1-1


Groupe 14, Circuit électrique

14-1-2 • Spécifications électriques et schéma du circuit SM 5186, Avr. 2000


Groupe 14, Circuit électrique

1. Batterie 24. Unité de clignotement


2. Moteur de mise en route 25. Indicateur du contrôleur
3. Relais à 3 points 26. Indicateur du capteur de vitesse
4. Relais de démarrage 27. Indicateur du capteur de température de l’huile
5. Alternateur 28. Capteur de marche lente
6. Interrupteur du circuit 29. Ensemble du commutateur
7. Commutateur de démarrage 30. Indicateur de la soupape de détente
8. Démarrage à chaud 31. Relais de l’avertisseur
9. Ensemble du boîtier des fusibles 32. Interrupteur de l’avertisseur
10. Commandes d’arrêt / des gaz 33. Avertisseur
11. Ensemble du tableau de bord 34. Relais à 3 points
12. Indicateur de carburant 35. Avertisseur de marche arrière
13. Indicateur de température de l’eau 36. Lampe de feux intermittents
14. Indicateur de la pression d’huile. 37. Interrupteur du dispositif de chauffage
15. Interrupteur de la pression d’huile 38. Dispositif de chauffage
16. Interrupteur du frein de stationnement 39. Ensemble du moteur et du support
d’essuie-glace.
17. Voyant fonctionnement arrière
40. Pompe du dispositif de lavage
18. Ensemble lampe de la plaque d’immatriculation
41. Cassette
19. Lampe de signalisation
42. Antenne
20. Lampe supérieure
43. Haut-parleur
21. Lampe de cabine.
44. Plafonnier
22. Interrupteur cabine.
23. Interrupteur frein d’arrêt

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications électriques et schéma du circuit • 14-1-3


Groupe 14, Circuit électrique

14-1-4 • Spécifications électriques et schéma du circuit SM 5186, Avr. 2000


C I R C U I T D I A G R A M
ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM

ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM (FOR PERKINS 1004–42 ENGINE)

• CMP50D · CMP60D · CMP70D · CMP75SD

1. Battery
2. Cranking motor
3. Relay–3 point
4. Alternator
6. Start switch
7. Fuelled starting aid
8. Fuse box ass’y
9. Stop/throttle ctrls
10. Panel ass’y
11. Fuel sender
12. Water temp. sender
13. SW–ENG. oil press
14. SW–T/M. oil temp.
15. Parking brake sw.
16. Relay–3 point
17. S/W–T/M oil press
18. Rear work lamp
19. Licence lamp ass’y
20. T/SIG. lamp
21. Head lamp
22. Combi lamp
23. SW–Combi
24. Switch–brake stop
25. Flasher unit
26. E. G. S
27. E. G. S relay
28. Sender–turbin speed
29. Relay–3 point
30. T/M solenoid valve
31. Relay–horn
32. Horn switch
33. Horn
34. Relay–3 point
35. Back–up alarm
36. Becon lamp
37. Heater switch
38. Heater
39. Wiper & washer switch
40. Wiper motor & brkt. ass’y
41. Washer pump ass’y
42. Cassette
43. Antenna
44. Speaker
45. Room lamp
46. Slow blow fuse
C I R C U I T D I A G R A M
ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM

ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAM (FOR GM V6 ENGINE)

• CMP50 · CMP60 · CMP70 · CMP75SL

1. Battery
2. Cranking motor
3. Relay–3 point
4. Alternator
6. Start switch
8. Fuse box ass’y
9. Distributer
10. Panel ass’y
11. LPG pressure S/W
12. Water temp. sender
13. T/M. oil press
14. T/M. oil temp. s/w
15. Parking brake sw.
16. Relay–3 point
17. S/W–T/M oil press
18. Rear work lamp
20. T/SIG. lamp
21. Head lamp
22. Combi lamp
23. Switch–Combi
24. Switch–brake stop
25. Flasher unit
26. E. G. S
27. E. G. S relay
28. Sender–turbin speed
29. Relay–3 point
30. T/M solenoid valve
31. Relay–horn
32. Horn switch
33. Horn
34. Relay–3 point
35. Back–up alarm
36. Becon lamp
37. Heater switch
38. Heater
39. Wiper & washer s/w
40. Wiper motor & brkt. ass’y
41. Washer pump
42. Cassette
43. Antenna
44. Speaker
45. Room lamp
1 46. Slow blow fuse
47. Jump wire
Groupe 14, Circuit électrique

Section 2.

Tableau de bord

1. Témoin d’indicateurs de direction 7. Voyant indicateur de température d’huile de


2. Voyant indicateur de défaut de transmission transmission

3. Voyant indicateur de pression d’huile de 8. Voyant indicateur de déchargement de


transmission batterie

4. Voyant indicateur de pression d’huile 9. Interrupteur de feu de circulation (option)


moteur 10. Interrupteur de contrôle de tableau
5. Témoin de préchauffage d’air 12. Compteur horaire
6. Témoin de frein de stationnement 13. Jauge de température de liquide de
refroidissement
14. Voyant indicateur GPL

SM 5186, Avr. 2000 Tableau de bord • 14-2-1


Groupe 14, Circuit électrique

Dépose et remplacement

14-2-2 • Tableau de bord SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 20

GROUPE 20

PONT MOTEUR

Spécifications et description du pont moteur ...Section 1


Révision du pont moteur .....................................Section 2

SM 5186, Avr. 2000 Pont moteur


GROUPE 20
REMARQUES :

Pont moteur SM 5186, Avr. 2000


Groupe 20, Pont moteur

Section 1.

Spécifications et description du pont moteur

Description Spécifications
L’essieu planétaire PR 61/21 dispose d’une couronne den- Pignon: couronne dentée conique et jeu de pignons
tée conique, d’un différentiel à pignon et d’une réduction par
Carter du différentiel: 4 pignons de différentiel, 2 pignons
pignon planétaire dans chaque moyeu de roue.
latéraux de différentiel
Réduction primaire : La puissance de sortie de la transmis-
Unité de réduction planétaire: 3 pignons planétaires à
sion est transmise au travers du pignon et de la couronne
découpe droite, 1 pignon solaire à découpe droite, 1
dentée conique aux pignons du différentiel central (pignons
couronne dentée interne à découpe droite
à étoile), aux roues latérales et à l’arbre du pont. L’ensem-
ble du différentiel repose sur deux roulements à galets co- Rapport de la réduction du pignon du différentiel: 3,363
niques et sa position peut être réglée à l’aide de deux écrous Rapport de la réduction du pignon de l’embout du pont:
de réglage filetés montés sur le support et les bagues du dif- 4,00
férentiel.
Poids total à sec: 420 kg. (926 lb)
Réduction secondaire : Chaque arbre de pont transmet la
puissance au travers de la cannelure du pignon solaire fixé Lubrification:
sur l’arbre de pont aux 3 couronnes de pignons planétaires Capacité du différentiel: 9 l
qui s’engrènent et font pression sur la couronne dentée in- Capacité des unités planétaires: 0,5 l chacune
terne et fixe. Celle-ci entraîne alors le moyeu de la roue. Lubrifiant pour le moyeu et le différentiel:
cf. la page 40-1-6

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et description du pont moteur • 20-1-1


Groupe 20, Pont moteur

Contrôle et vérification du lubrifiant


Le niveau de lubrifiant dans les unités planétaires et de dif-
férentiel doit atteindre les bouchons de vérification (2), (3).
Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile du même type. Lors-
que le niveau est extrêmement faible, en rechercher la cause
afin d’éviter tout autre endommagement plus grave.
Contrôler le reniflard du carter du pont : si nécessaire, le
nettoyer soigneusement avec un solvant et le sécher à l’air
comprimé.
Vidanger l’huile de la section centrale du pont et des extré-
mités de l’unité planétaire à l’aide des bouchons (1).
Remplacer le lubrifiant : cf. MP1-2 & OI-794, page 40.30

20-1-2 • Spécifications et description du pont moteur SM 5186, Avr. 2000


Groupe 20, Pont moteur

Section 2.

Révision du pont moteur

Spécifications de la révision ......................................................................................... 2

Démontage du pont moteur ........................................................................................... 2

Démontage du différentiel ............................................................................................. 4

Nettoyage du pont moteur ............................................................................................. 4

Vérification du pont moteur ........................................................................................... 4

Remontage du différentiel ............................................................................................. 6

Remontage du pont moteur ........................................................................................... 8

SM 5186, Juillet 99 Révision du pont moteur • 20-2-1


Groupe 20, Pont moteur

Spécifications de la révision
Cales de réglage du pignon conique:
épaisseur (mm) 0,15 0,20 0,25 0,30 0,50
quantité 2 2 1 1 1
Cales de réglage des roulements du pignon conique :
épaisseur (mm) 0,15 0,20 0,25 0,30 0,50
quantité 1 1 1 3 1
Couple des roulements coniques sur le pignon conique: 13-26 N (3-6 lbf)
Cales de réglage du moyeu de la roue:
épaisseur (mm) 0,15 0,20 0,25 0,30 0,50
quantité 1 1 1 3 1
Jeu entre la couronne dentée conique et le pignon: 0,10-0,50 mm

RÉFÉRENCES AUX SCHÉMAS


Les noms des pièces sont suivis d’une indication, telle
que «(A-1)». Cette indication renvoie au schéma A et
à la pièce portant le numéro 1.

Démontage du pont moteur


• Installer le pont sur un support de maintenance adapté. • Retirer le circlip (A-57) et déposer le moyeu de la cou-
• Déposer le bouchon (B-38) de l’extrémité de l’unité ronne dentée interne (A-46).
planétaire et vidanger l’huile dans un récipient adapté. • Sortir le moyeu de la roue (A-65) en le tirant.
• Déposer le bouchon d’huile (B-35) de la section cen- • Déposer les ressorts et les mâchoires des freins. (Pour
trale du pont et vidanger l’huile dans un récipient plus d’informations, se reporter au groupe 23).
adapté. • Déposer le couvercle (A-54) et le joint (A-57) du
• Déposer les vis du tambour des freins (B-49). moyeu à l’aide d’un extracteur adapté.
• Déposer le tambour de frein (A-66). • A l’aide d’un extracteur adapté, déposer le roulement
• Déposer les vis M8 et le carter de l’unité planétaire (A-38). (A-50).
• Retirer le circlip (A-58). • Déposer les vis à douille (A-72, 73) et la plaque de
fixation de l’ensemble du frein.
• A l’aide d’une presse, déposer les arbres de l’unité pla-
nétaire (A-42).
• Sortir l’arbre du pont (B-37, 38) en le tirant.
• Déposer les vis (A-55) du support du moyeu.
• Déposer l’écrou à rainure. (A-47)
• Sortir la couronne dentée interne (A-59) en la tirant.
• Déposer le roulement à galet (A-52) à l’aide d’un ex-
tracteur adapté.

20-2-2 • Révision du pont moteur SM 5186, Juillet 99


Groupe 20, Pont moteur

Embout du pont moteur

SM 5186, Juillet 99 Révision du pont moteur • 20-2-3


Groupe 20, Pont moteur

Démontage du différentiel • Déposer l’entretoise (B-5–7) et conserver les cales (B-


8–10) ensemble.
IMPORTANT
• Ajuster le roulement sur l’outil de dépose.
Sortir les arbres du pont (B-37, 38) en les
tirant. A l’aide d’une presse de 5000 kgf (11000 1bf), dépo-
ser l’arbre du pignon (B-20) du roulement (B-40).
Si cette opération n’est pas effectuée, il est
ensuite impossible de déposer le support du • Retirer les joints d’huile (B-39, 40).
différentiel. • Déposer le circlip (B-39).
• Déposer les vis de montage (B-41), séparer de 3 mm • Retirer le roulement à galet conique (B-4).
le carter du support du différentiel et le carter du pont • A l’aide d’un extracteur adapté, déposer les deux ba-
et faire tourner le carter du support du différentiel de gues externes du roulement (B-4).
10 º dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Terminer ensuite le démontage.
Nettoyage du pont moteur
• Ajuster le carter du support du différentiel (B-12) sur
un support de maintenance. • Nettoyer soigneusement toutes les pièces (pignons,
roulements. etc.) avec un solvant de nettoyage.
• Déposer le plateau de blocage (B-19) de l’écrou de
réglage (B-17), à chaque extrémité. • Ne pas nettoyer à l’aide de vapeur ou d’eau chaude. Il
serait ensuite difficile d’éliminer toute l’humidité.
• Desserrer les écrous de réglage des roulements du dif-
férentiel (B-17) à l’aide de l’outil 70.84.0014. • Sécher entièrement les pièces des éléments avec de
l’air comprimé ou à l’aide d’un chiffon sans peluche
• Déposer les vis (B-15) et le couvercle (B-14) du sup- ni matières abrasives, afin d’éviter de rayer la surface.
port, à chaque extrémité.
• S’assurer que toutes les surfaces sont recouvertes
IMPORTANT d’une fine couche d’huile afin de les protéger de toute
Avant de procéder au démontage, repérer oxydation.
la position du couvercle du différentiel.
• Déposer les écrous de réglage (B-17) et les bagues des Vérification du pont moteur
roulements coniques (B-18).
1. Vérifier soigneusement les roulements à galet, y
• Retirer du support l’ensemble du différentiel (B-23) en
compris les galets, la cage et les bagues intérieures et
le soulevant.
extérieures. Remplacer tout roulement présentant des
• A l’aide d’un extracteur adapté, déposer le roulement signes d’usure, de cassure ou tout autre
(B-4) du carter du différentiel. endommagement.
• Déposer les vis des demi carters du différentiel (B-16,
2. Vérifier qu’aucune des dents des pignons n’est
31).
endommagée ou trop usée et que les surfaces sont bien
IMPORTANT lisses. Les pignons du différentiel, les pignons latéraux
Avant de procéder au démontage, repérer et l’ensemble couronne dentée conique/pignon doivent
les deux demi carters du différentiel. être remplacés comme un ensemble.
• Sortir en un ensemble les pignons latéraux(B-24), les 3. Vérifier que le pignon latéral, le pignon planétaire et
pignons du différentiel (B-41), les rondelles (B-26) et les rondelles de butée des pignons ne présentent aucun
le croisillon (B-29). endommagement et les remplacer si nécessaire.
IMPORTANT 4. Vérifier que la couronne dentée conique et le demi
Avant de procéder à la dépose, repérer la carter du différentiel s’emboîtent parfaitement, afin
position du croisillon sur le demi carter du d’assurer un serrage correct des vis.
différentiel.
5. Vérifier que les cannelures ne présentent pas de marques
• A l’aide d’une presse de 5000 kg, déposer la couronne d’usure excessive ou tout autre endommagement.
dentée (B-28) du demi carter du différentiel (B-23).
6. Remplacer toutes les pièces endommagées avec des
• A l’aide de l’outil 70.99.0053, maintenir la bride d’en- pièces d’origine.
trée (B-1) et déposer l’écrou (B-2) et la rondelle.
• A l’aide d’un extracteur adapté, déposer l’ensemble de 7. Remplacer systématiquement les joints toriques et les
la bride (B-1) de l’arbre du pignon (B-30). joints d’huile. Vérifier que les mâchoires des frein ne
présentent aucun endommagement. Vérifier le ressort
• A l’aide d’un maillet, frapper sur l’arbre du pignon (B-30) des mâchoires des freins et le remplacer si nécessaire.
au travers de l’ensemble de roulement extérieur (B-4).

20-2-4 • Révision du pont moteur SM 5186, Juillet 99


Groupe 20, Pont moteur

8. Vérifier que les tambours de frein ne présentent aucun 10. Nettoyer le reniflard d’air avec du solvant, puis vérifier
étirement, aucune usure ou une excentricité de plus de qu’il fonctionne correctement.
0,10 mm. Le diamètre maximal admissible de 320±0,1
mm pourra être usiné si nécessaire. 11. Vérifier que les joints du bouchon de vidange de l’huile
ne présentent aucune fuite.
9. Avant le montage, nettoyer soigneusement les pièces
actionnant le frein et les lubrifier avec de la graisse
neuve.

Pont moteur et différentiel

SM 5186, Juillet 99 Révision du pont moteur • 20-2-5


Groupe 20, Pont moteur

Remontage du différentiel • Mettre en place le joint d’huile de la bride (B-39).


• Fixer l’outil 70.59.0004 sur le carter du support du • Ajuster l’écran anti-poussière (B-40) sur la bride d’en-
différentiel. trée et le fixer en forçant.
• A l’aide d’un indicateur à cadran, vérifier la valeur • Ajuster la bride d’entrée (B-1) et serrer l’écrou (B-2).
«A» comme indiqué. Exemple: 151,20 mm • A l’aide de l’outil 70.99.0053, maintenir la bride d’en-
• Effectuer le calcul suivant: trée (B-1) et serrer l’écrou (B-2) à un couple de 400
Nm (296 lbf·ft).
Dimension «A»: 151,20 mm
• Mesurer à l’aide d’un dispositif de pesage à ressort le
Dimension «B»: 15,00 mm couple de précharge de l’ensemble de l’arbre du pi-
Dimension «C»: 166,20 mm gnon. Couple requis : 13-26 N (3-6 lbf). Si nécessaire,
distance du centre ajuster à nouveau l’épaisseur des cales entre l’entre-
toise et le roulement.
• S’assurer que le repère pris avant le démontage est clai-
rement visible sur la bride du demi carter du différen-
tiel (B-23)
• Ajuster la couronne dentée conique (B-28).
• Ajuster la rondelle de butée du pignon latéral du dif-
férentiel (B-25).
• Mettre en place le pignon latéral du différentiel (B-24).
• Ajuster le croisillon du différentiel (B-29) avec les
• Considérer que la distance du centre théorique est de pignons du différentiel (B-27) et les rondelles de bu-
128 mm. La valeur permettant de corriger le fonction- tée (B-26).
nement est gravée sur le pignon. Effectuer le calcul IMPORTANT
suivant: Aligner les repères sur le croisillon et sur le
Distance du centre théorique: 128,0 mm demi carter du différentiel.
Valeur indiquée: - 0,1 mm • Ajuster le pignon latéral du différentiel (B-24) avec la
Distance du centre réelle «R»: 127,90 mm rondelle de butée.
• Pour déterminer la valeur de l’ensemble des cales «S», • Ajuster le demi carter du différentiel (B-22) et l’aligner
effectuer le calcul suivant: sur les repères.
Valeur «C» 166,20 mm • Mettre en place les vis (B-31, 16) et les serrer à un
couple de: 45 Nm (331 lbf·ft).
Valeur «R»: -127,90 mm
Valeur du roulement «F» -38 mm IMPORTANT
(profondeur du roulement) Utiliser uniquement des vis neuves.
Valeur «S» 0,3 mm
• Chauffer les roulements (B-18) à 90°C (194°F) et les
• Chauffer le roulement (B-11) à 90°C (194°F) et l’ajus- ajuster sur le demi carter du différentiel (B-23).
ter sur l’arbre du pignon (B-30). (Chauffer le roule-
• Ajuster les écrous de réglage (B-17) sur le support du
ment dans de l’huile ou sur un dispositif de chauffage
différentiel.
de roulement.)
• Ajuster les couvercles du différentiel (B-14) selon les
• Mettre en place l’entretoise (B-5, 6, 7).
repères.
• Mettre en place l’ensemble des cales (B-8, 9, 10) de
Faire tourner à la main les écrous de réglage (B-17),
la même épaisseur que lors du démontage de l’arbre
afin de s’assurer que les filetages sont correctement
du pignon.
alignés.
• Ajuster la bague extérieure du roulement de pignon
Serrer les écrous de réglage jusqu’à ce que les roule-
sous tête avec les cales «S» (telles que calculées pré-
ments n’aient plus de jeu final.
cédemment) dans le support du différentiel.
• Mettre en place les vis (B-15) et les serrer à un couple
• Mettre en place la bague extérieure du roulement (B-11).
de 127 Nm (94 lbf·ft).
• Ajuster l’ensemble de l’arbre du pignon (B-30, 11).
• Bloquer la rotation du pignon (B-41) et vérifier le jeu
• Mettre en place le roulement à galet conique (B-4). entre la couronne dentée (B-28) et le pignon.
• Ajuster le joint torique (B-3).

20-2-6 • Révision du pont moteur SM 5186, Juillet 99


Groupe 20, Pont moteur

Déplacer la couronne dentée conique (B-28) en des- • A un couple de 3-4 Nm, le diamètre est de 241,20±0,05
serrant l’un des écrous de réglage (B-17) et en serrant mm (9,496±0,002 in).
l’écrou de réglage opposé. Ajuster la position de la • Vérifier à nouveau le jeu.
couronne jusqu’à ce que le jeu du pignon soit con-
forme aux spécifications. • Etendre un peu de bleu de Prusse sur 3 ou 4 dents con-
sécutives de la couronne dentée conique (B-28).
Jeu: 0,25-0,33 mm (0,010-0,013 in)
Faire tourner le pignon dans les deux sens et comparer
• Une fois le jeu correctement réglé, serrer l’écrou de la forme des contacts aux exemples donnés ci-après.
réglage opposé (B-17) afin de d’établir la précharge
du roulement à galet conique.
Couple: 3-4 Nm (2,3-3 lbf·ft)

Pont moteur et différentiel

SM 5186, Juillet 99 Révision du pont moteur • 20-2-7


Groupe 20, Pont moteur

Le contact avec la surface correspond toujours à la dent de D. Contact sur la pointe:


la couronne dentée conique.
Contact correct:

Eloigner la couronne dentée du pignon et augmenter la


Après avoir effectué le réglage correct (pignon à la profon- profondeur du pignon pour conserver une valeur de jeu
deur requise et jeu établi selon la valeur recommandée), un correcte.
contact correct sera obtenu. Réglage du pignon:
Déplacements pour correction: Pour augmenter la profondeur du pignon, ajouter des
1. Déplacement du pignon pour corriger le contact de type cales (B-8–10) à l’ensemble de cales «S».
«A».
Pour réduire la profondeur du pignon, enlever des
2. Déplacement de la couronne pour corriger le contact cales de l’ensemble «S».
de type «B».
Réglage de la couronne dentée conique:
3. Déplacement du pignon pour corriger le contact de type
«C». Lors du réglage de la position de la couronne dentée,
4. Déplacement de la couronne pour corriger le contact serrer ou desserrer les écrous de réglage de droite et de
de type «D». gauche (B-17) du même nombre de tours (vérifier le
nombre d’encoches) dans le même sens, afin de
conserver la précharge des roulements à galet coniques.
A. Contact bas: • Mettre en place les plateaux de blocages (B-19) des
écrous de réglage. Serrer les vis. Couple: 10 Nm (7lbf·ft)
• Serrer les plateaux de blocages (B-19) des écrous (B-
32).
• Mettre en place le carter du support du différentiel (B-
12). Etendre un produit d’étanchéité sur les surfaces
correspondantes.
Réduire la profondeur du pignon et déplacer la couronne
• Mettre en place les vis de montage (B-41). Couple : 45
dentée selon l’axe vers le pignon pour conserver une
Nm (33 lbf·ft)
valeur de jeu correcte.
• Fixer l’écrou (B-2).
B. Contact sur le talon:
Remontage du pont moteur
• Ajuster le plateau de frein (se reporter au groupe 23
pour les schémas).
• Mettre en place les vis de montage (A-72, 73). Cou-
ple: 650 Nm (481 lbf·ft)
Déplacer la couronne dentée selon l’axe vers le pignon, • Vérifier que les goujons de la roue (A-53) sont correc-
puis réduire la profondeur du pignon afin de conserver tement montés.
une valeur de jeu correcte.
• Mettre en place les bagues de roulement (A-50, 52) sur
C. Contact haut: le moyeu de la roue (A-65). S’assurer que les bagues
sont bien engagées.
• Chauffer le roulement (A-50) à 90ºC (194ºF) et l’ajus-
ter sur la fusée. S’assurer que le roulement est bien
engagé.
• Ajuster le joint (67) et le couvercle du moyeu (54).
• Mettre en place le moyeu (A-46) dans la couronne
Augmenter la profondeur du pignon et éloigner la dentée et l’ajuster à l’aide du circlip (A-57). S’assu-
couronne dentée du pignon pour conserver une valeur rer que le circlip est bien engagé.
de jeu correcte.

20-2-8 • Révision du pont moteur SM 5186, Juillet 99


Groupe 20, Pont moteur

• Chauffer le roulement à 90 ºC (194 ºF) et l’ajuster dans • Mettre en place les vis (A-55) avec du LOCTITE
le moyeu de la couronne dentée (A-46). nº242 et les serrer.
• Ajuster le moyeu de la roue (A-65) sur la fusée. Pren- Couple : 9,5 Nm (71 lbf·ft)
dre garde de ne pas endommager le joint d’huile. • Ajuster le pignon solaire (A-61) sur l’arbre du pont
• Renverser le moyeu de la roue afin d’en faciliter le (B37, 38), puis mettre en place le circlip.
montage. • Introduire l’arbre de pont (B37, 38), sans l’ajuster en-
• Mettre en place l’écrou à rainure (A-47). Couple : 650- tièrement.
800 Nm (481-592 lbf·ft) • Ajuster la rondelle de butée de l’arbre du pont avec du
(Etendre un peu de MOLYKOTE G-RAPID PLUS sur LOCTITE nº242.
les filetages de la fusée). • Ajuster la goupille d’arrêt avec du LOCTITE nº242.
• Mesurer à l’aide d’un dispositif de pesage à ressort le • Ajuster le joint torique (A-41) sur l’arbre planétaire (A-
couple de précharge du moyeu de la roue. 42) et mettre en place le carter de l’unité planétaire.
Couple : 64-96 Nm (47-71 lbf·ft)
IMPORTANT
A l’aide d’un dispositif de pesage à pous-
soir, le couple de rotation de précharge des
roulements s’obtient en multipliant le rayon
(distance du centre de la roue au diamètre
extérieur du moyeu) par la valeur lue sur
dispositif de pesage et en la divisant par 12.
Ce calcul permet d’obtenir le couple en
lbf·ft.

Embout du pont moteur

SM 5186, Juillet 99 Révision du pont moteur • 20-2-9


Groupe 20, Pont moteur

• Monter les pignons planétaires (A-43+).


• Fixer les arbres à l’aide du circlip (A-58). Vérifier que
le circlip est correctement monté. S’assurer qu’il est
bien engagé.
• Ajuster le joint d’huile (A-48).
• Introduire complètement les arbres de l’embout du
pont (B-38, 37).
• Mettre en place le carter de l’unité planétaire (A-38)
et serrer les vis. Couple : 23 Nm (17 lbf·ft).
• Mettre en place le tambour de frein (A-66). Serrer les
vis (A-49). Couple : 23 Nm (17 lbf·ft).
IMPORTANT
Positionner l’entretoise comme indiqué.

20-2-10 • Révision du pont moteur SM 5186, Juillet 99


GROUPE 22

GROUPE 22

ROUES

Roues et pneumatiques .......................................Section 1

SM 5186, Avril 2000 Roues


GROUPE 22

REMARQUES:

Roues SM 5186, Avril 2000


Groupe 22, Roues et pneumatiques

Section 1.

Roues et pneumatiques

Entretien des jantes et pneus ................................................................................. 2

Méthode type de gonflage des pneus .................................................................... 2

SM 5185, Avril 2000 Roues et pneumatiques • 22-2-1


Groupe 22, Roues et pneumatiques

Entretien des jantes et des roues

ATTENTION!
Une mauvaise pression des pneus nuit à la
stabilité du chariot élévateur à fourche.
Reportez-vous à la section «Données
techniques» pour les couples de serrage et
la pression des pneus.
Utilisez un manomètre à longue poignée
pour rester éloigné du flanc du pneu.

ATTENTION!
SUPPRIMER LES JANTES OU LES
ROUES ENDOMMAGEES.
DEGONFLER LES PNEUS AVANT DE
DEMONTER LES ROUES D’UN
CHARIOT.

Méthode type de gonflage des pneus


ATTENTION!
Important! BIEN MONTER TOUTES LES
Vérifier avec soin toutes les surfaces FIXATIONS AVANT DE GONFLER
métalliques pendant la vérification des L’ENSEMBLE FORME PAR LA ROUE
pneus... prendre garde aux points suivants: ET LE PNEU.
1. Fissures dans le métal. Les pneus de roues fendue doivent être gonflés dans une
2. Flasques tordues, par suite de chocs en service. cage de sécurité et ensuite être correctement montés sur le
chariot. Dans un cas comme dans l’autre, s´assurer que tous
3. Profondes marques d’outil sur les jantes. les écrous et boulons sont bien en place et bien serrés au
4. Ecrous desserrés, manquants ou endommagés. couple indiqué.

5. Goujons tordus ou dont le filetage est usé. ATTENTION!


6. Excés de rouille ou de corrosion. N’UTILISER QU’UNE CAGE DE SECURITE
HOMOLOGUEE ET CONCUE SPECIALEMENT
POUR CETTE OPERATION.

Les pneus de roues de type à anneau de fixation doivent


être gonflés dans une cage de sécurité (voir avertissement
précédent); il faut, dans le cas contraire, utiliser un raccord
de valve du type à agrafage et l’ouvrier doit se trouver de
côte (dans l’alignement de la bande de roulement du pneu)
au cours du gonflage. S’assurer que les anneaux sont bien
à leur place avant de gonfler. Gonflé, un pneu possède une
grande énergie explosive potentielle capable d’expulser les
anneaux mal serrés.

22-2-2 • Roues et pneumatiques SM 5185, Avril 2000


Groupe 22, Roues et pneumatiques

3
2

1. Manomètre
2. Robinet d’arrét
3. Cage de sécurité
4. Raccord appuyant sur l’obus de la valve
5. Source d’comprimé
6. Soupape de surpression

IMPORTANT
Gonfler également les deux pneus des roues
jumelées afin que les poids soir également
repartis. Ne jamais regonfler un pneu à plat
sans l’avoir préalablement vérifié ainsi que
l’ensemble de roue.

SM 5185, Avril 2000 Roues et pneumatiques • 22-2-3


Groupe 22, Roues et pneumatiques

22-2-4 • Roues et pneumatiques SM 5185, Avril 2000


GROUPE 23

GROUPE 23

CIRCUIT DE FREINAGE

Spécifications et description du circuit de freinage .......1


Freins de service et de marche lente ................................2
Frein de stationnement ......................................................3

SM 5186, Avr. 2000 Circuit de freinage


GROUPE 23
REMARQUES:

Circuit de freinage SM 5186, Avr. 2000


Groupe 23, Freins

Section 1.

Spécifications et description des freins

Spécifications Description
Voir page suivante.
Type de frein de service: à mâchoire et tambour
Valve de freinage: contrepression hydraulique
Capacité de liquide de frein: 1 l (0,26 gal)
Type de liquide de frein: SAE DOT-3& DOT-4
Type de frein de stationnement: étrier et disque sur la
transmission
Course libre de pédale: 4-6 mm (0,157-0,236 in)
(pour les deux pédales)
Hauteur de la pédale: 155 mm (6,1 in)
(pour les deux pédales)

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et description des freins • 23-1-1


Groupe 23, Freins

Description Lorsque la pédale est relâchée, le circuit de retour hydrau-


Freinage lique de l’amplification de puissance de freinage de la valve
de freinage est bloqué et l’huile sous pression de la pompe
Le chariot élévateur à fourche est équipé d’un circuit de frei- de freinage agit sur le diamètre le plus large du piston (4),
nage hydraulique comprenant une valve de freinage de type le maître-cylindre appliquant ainsi une force plus grande sur
surpresseur hydraulique et des freins à tambour et mâchoire l’huile du frein. Cela permet d’obtenir de hautes pressions
sur la fusée du pont moteur. de freinage avec un faible effort sur la pédale de frein, ce
La valve de freinage de type surpresseur hydraulique et les qui augmente les performances générales du freinage.
freins à tambour offrent de hautes performances de freinage, Le circuit de la pompe de freinage est protégé par une sou-
quelles que soient les conditions de fonctionnement. pape de décharge intégrée à l’ensemble de la valve de frei-
nage.
Brake
Tige de Rod
frein Brake Line de frein
Canalisation Le frein de stationnement comprend un étrier et un disque
Pédale
BrakedePedal
frein Valve de freinage
Brake Valve Ensemble de frein
Brake Assembly actionnés par un câble qui agissent sur l’arbre de sortie de
la transmission.

Hydraulic
Canalisation de Line
hydraulique Hydraulic Line
Canalisation de hydraulique
Marche lente
Le circuit de marche lente permet un glissement de l’ensem-
Pompe
Hydraulic Pump
hydraulique
Réservoir
Hydraulic Tank
hydraulique
ble d’embrayage directionnel de la transmission, de telle
sorte que les vitesses de déplacement et de levage soient
Le principe de fonctionnement est le suivant : indépendantes.

Lorsque la pédale de frein est actionnée, la tige de poussée Lorsque la pédale est enfoncée, le cylindre de marche lente
(1) de la section d’amplification de la puissance de freinage transmet un signal de pilote sous pression au distributeur de
de la valve de freinage (2) pousse les pistons (3, 4), en en- commande de la transmission pour réguler la pression agis-
voyant l’huile de frein depuis le maître-cylindre vers les sant sur l’ensemble d’embrayage de la direction. La pre-
pistons de frein des fusées des roues, ce qui applique les mière section de la course de la pédale de marche lente
mâchoires des freins sur les tambours. active la fonction de marche lente, puis la section restante
de la course active le circuit de freinage. Les deux pédales
sont montées sur un arbre commun et la pédale de marche
lente est interverrouillée avec la pédale de frein.

5 (Carter du maître-cylindre)

2 (Carter de la
valve de freinage)

Ensemble maître-cylindre / valve de freinage

23-1-2 • Spécifications et description des freins SM 5186, Avr. 2000


Groupe 23, Freins

Pédale de marche lente

Pédale du frein de service

Commandes des freins de service et de marche lente

Maître-cylindre de marche lente

Maître-cylindre / Valve de freinage


Réservoir

Tuyauterie du circuit de freinage

Pont moteur

Maître-cylindre
de marche lente

Valve de freinage/
maître-cylindre

Montage sur la transmission

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et description des freins • 23-1-3


Groupe 23, Freins

Cylindre de la roue

Mâchoires

Flasque

Liaison

Ressorts
Régleur

Ensemble du frein de service sur l’embout du pont.


Levier du frein de
Tambour non représenté. service

Câble du frein de
stationnement

Ensemble du frein de stationnement

Etrier du frein de stationnement

Transmission
Arbre de sortie

Disque du frein
de stationnement

23-1-4 • Spécifications et description des freins SM 5186, Avr. 2000


Groupe 23, Freins

Section 2.

Freins de service et de marche lente

Réglage des pédales ...................................................................................................... 2

Purge des freins.............................................................................................................. 2


Précautions ....................................................................................................................... 2
Purge des freins de service .............................................................................................. 2
Purge du frein de marche lente ........................................................................................ 3

Dépose / installation des maîtres-cylindres et de l’ensemble de la pédale .............. 4


Ensemble des pédales de frein et de marche lente ......................................................... 4
Unité du maître-cylindre de frein ...................................................................................... 4
Unité du maître-cylindre de marche lente ......................................................................... 5

Révision de la valve de freinage ................................................................................... 5


Démontage ....................................................................................................................... 5
Montage ............................................................................................................................ 5
Montage de l’unité d’amplification en puissance .............................................................. 5

Remplacement des mâchoires et des garnitures des freins ...................................... 6

Vérification du cylindre de la roue ................................................................................ 7

Vérification du tambour du frein ................................................................................... 7

Régleur automatique ...................................................................................................... 7

Outils de freinage spéciaux ........................................................................................... 8

SM 5186, Juillet 99 Freins de service et de marche lente • 23-2-1


Groupe 23, Freins

Réglage des pédales Précautions


La hauteur et la course libre recommandées pour les péda- • Ne pas mélanger différents types et marques de liqui-
les de frein et de marche lente sont indiquées ci-dessous. des de frein. N’utiliser en aucun cas un liquide de frein
usagé.
• Ne pas utiliser un liquide de frein trouble, opaque,
émulsionné, séparé en couche ou contenant de l’humi-
dité.
Course libre • Stocker le liquide de frein dans le récipient d’origine
et le conserver à l’abri de l’air.
Hauteur de la pédale • Nettoyer les récipients de liquide de frein avant de les
ouvrir.
• Ne pas réutiliser les récipients de liquide de frein pour
d’autres fins.
• Ne jamais réutiliser le liquide de frein après l’avoir
Course libre de la pédale : 4-6 mm (0,157-0,238 in) introduit dans le circuit de freinage.
(pour les deux pédales)
Hauteur de la pédale : 155 mm (6,1 in) • Utiliser uniquement un liquide de frein neuf pour la
(pour les deux pédales) purge et le nettoyage des pièces du circuit de freinage/
de marche lente.
ATTENTION
Le réglage incorrect de la course de la pé- • Nettoyer le réservoir avant de déposer le couvercle.
dale pourra provoquer une surchauffe de la • Ne pas ouvrir les réservoirs dans un environnement
transmission. sale ou lorsque de la neige, de la pluie, etc. pourraient
s’introduire dans le liquide.
1. Bloquer les roues et desserrer le frein de stationnement. • Nettoyer les vis de purge avant de procéder à la vi-
2. Appuyer sur la pédale de marche lente jusqu’à atteindre dange des freins.
sa course complète. • Avant d’effectuer la purge, effectuer toutes les répa-
rations nécessaires sur les canalisations, les cylindres,
3. Placer le levier de commande directionnel de la etc.
transmission au point neutre.
• Si le fluide des maîtres-cylindres semble sale, trouble,
4. Accélérer le moteur à sa vitesse maximale. émulsionné ou séparé en couches ou s’il contient tout
autre liquide, rincer tout le circuit de freinage.
5. Placer le levier de commande directionnel sur Avant.
Si la vitesse du moteur diminue, le réglage de la course ATTENTION
de la pédale de marche lente devra être effectué. Effectuer la purge de tous les freins et de la
marche lente avec le MOTEUR ARRETE.
ATTENTION
Etre prêt pour le déplacement du véhicule.
Purge des freins de service
6. Tourner la clé du démarreur en position «Marche»,
serrer le frein de stationnement et régler le bouton de IMPORTANT
blocage de la pédale (A, B) d’environ 6 mm. Démarrer Cette opération devra être effectuée par deux
opérateurs : le premier appuie sur la pédale et
le moteur et répéter la procédure décrite ci-dessus.
le second purge le circuit.
Si la vitesse du moteur a diminué, vérifier la valve de
marche lente de la transmission. 1. Remplir le réservoir de frein avec de l’huile hydraulique
et le maintenir au niveau plein durant les opérations de
purge.
Purge du frein
2. Mettre en place un flexible en vinyle propre sur la vis
La purge du circuit de frein a pour but d’éliminer l’air pré- de purge située sur l’embout du pont et placer l’autre
sent dans le circuit hydraulique, ce qui pourrait entraîner une extrémité dans le récipient.
spongiosité ou un affaiblissement des freins.
3. Appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein pour
établir la pression du circuit.
ATTENTION
Utiliser le liquide de freinage SAE DOT-3/DOT-4
pour le circuit de frein de service.

23-2-2 • Freins de service et de marche lente SM 5186, Juillet 99


Groupe 23, Freins

4. Pendant que la pédale est enfoncée, dévisser la vis de


purge et vérifier que le débit d’huile hydraulique ne
contient pas de bulles d’air.
5. Revisser la vis de purge pendant que la pédale de frein
est encore enfoncée.
6. Répéter cette procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulles d’air dans le débit d’huile hydraulique.
7. Purger ensuite l’ensemble de frein de la roue opposée.
8. Une fois la purge de l’air terminée, remplir le réservoir
de frein jusqu’à 6 mm (1/4") du haut.

Purge du frein de marche lente


Important
Utiliser le liquide de freinage SAE DOT-3/
DOT-4 pour le circuit de marche lente.
• Remplir le réservoir du maître-cylindre de marche
lente avec du liquide de frein et le maintenir au niveau
plein durant les opérations de purge.
• Mettre en place un flexible en vinyle propre sur la vis
de purge de la valve de marche lente de la transmis-
sion et placer l’autre extrémité dans le récipient.
• Appuyer plusieurs fois sur la pédale pour établir la
pression du circuit.
• Pendant que la pédale est enfoncée, dévisser la vis de
purge et vérifier que le débit du liquide de frein ne
contient pas de bulles d’air.
• Revisser la vis de purge pendant que la pédale de mar-
che lente est encore enfoncée.
• Répéter cette procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulles d’air dans le débit du liquide de frein.
• Une fois la purge de l’air terminée, remplir le réservoir
du cylindre de marche lente jusqu’à 6 mm (1/4in) du
haut.
Après avoir correctement purgé le circuits de frein et de
marche lente et avoir ajusté la course libre des pédales, vé-
rifier le fonctionnement de la valve de marche lente et le
régler si nécessaire.

SM 5186, Juillet 99 Freins de service et de marche lente • 23-2-3


Groupe 23, Freins

Dépose/installation des maîtres-cylindres • Déposer la tige de la pédale du support. L’installation


s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
et de l’ensemble de la pédale
Le circuit de freinage se compose de 3 parties telles que
Unité du maître-cylindre de frein
décrites ci-après:
• Pour déposer le maître-cylindre de frein, déconnecter
1. Ensemble de la pédale de frein et de la pédale de le flexible hydraulique et le tube de frein relié au maî-
marche lente tre-cylindre.
2. Maître-cylindre de frein • Déposer les 4 vis du support du maître-cylindre de
frein.
3. Maître-cylindre de marche lente
• Déposer la goupille et l’axe de chape.
Avant de procéder au démontage, arrêter le moteur, serrer • Déposer la goupille (24) et la tige du moyeu.
le frein de stationnement et bloquer les roues.
• Déposer les 4 vis du maître-cylindre de frein, puis dé-
poser le maître-cylindre de frein.
Ensemble des pédales de frein et de marche lente
• L’installation s’effectue dans l’ordre inverse de la dé-
• Pour déposer l’unité de la pédale, déposer la goupille pose.
et l’axe de chape qui relient les pédales au maître-cy-
lindre du frein et au maître-cylindre de marche lente.
• Déposer les 4 vis du support de la pédale et retirer l’en-
semble de la pédale.
• Pousser le jonc d’arrêt vers le côté opposé et déposer
la clavette disque. Support de la pédale

• Pousser le jonc d’arrêt opposé vers le côté opposé et


déposer la clavette disque.
Vis

Jonc d’arrêt

Clavette disque

Goupille

Axe de chape

Tige de la pédale
Goupille
Vis
Tige du moyeu

Vis
Support du cylindre de marche lente
Goupille

Tige du moyeu

Support du maître-cylindre
Maître-cylindre
de marche lente Valve de freinage / maître-cylindre

23-2-4 • Freins de service et de marche lente SM 5186, Juillet 99


Groupe 23, Freins

Unité du maître-cylindre de marche lente


• Pour déposer le maître-cylindre de marche lente, dé-
connecter le flexible du réservoir de liquide de frein et
le tube reliant la valve de marche lente de la transmis-
sion.
• Déposer les 4 vis du support du maître-cylindre de
marche lente.
• Déposer la goupille et l’axe de chape.
• Déposer la goupille et la tige du moyeu.
• Déposer les 2 vis du maître-cylindre de marche lente,
puis déposer le maître-cylindre de marche lente.
• L’installation s’effectue dans l’ordre inverse de la Montage
dépose.
• Mettre en place l’entretoise entre les sections (si pré-
sente).
Révision de la valve de freinage • Monter l’unité du maître-cylindre et l’unité d’ampli-
fication en puissance avec les trois vis et les rondel-
Démontage les-frein :
• Déposer la valve de freinage du chariot élévateur à – Rondelle-frein: 3,04-3,73 kgf•m (22-27 lbf•ft)
fourche comme décrit précédemment.
– Rondelle plate: 4,84-5,53 kgf•m (35-40 lbf•ft)
• Séparer l’unité du maître-cylindre et l’unité d’ampli-
fication en puissance en déposant les trois vis et les
rondelles de blocage. Montage de l’unité d’amplification en puissance
• Utiliser uniquement de l’huile hydraulique pour l’unité
d’amplification en puissance.
• Nettoyer soigneusement toutes les pièces et étendre
une fine couche d’huile hydraulique avant le montage.
• Introduire la tige de la valve (17), la cale (18) et le res-
sort (19) dans le carter (16). La tige de la valve doit
pouvoir fonctionner en douceur dans le carter.
• Mettre en place un joint torique (20) et un bouchon
(21) neufs dans le carter.
• Mettre en place une bague de retenue (5) neuve et une
bague (6) neuve dans le carter. Prendre garde au sens
de la bague.
• Mettre en place une bague de retenue (5) neuve, une
bague (6) neuve et un jonc d’arrêt (7) neuf sur le bou-
chon d’extrémité (3). Prendre garde au sens de la bague.

SM 5186, Juillet 99 Freins de service et de marche lente • 23-2-5


Groupe 23, Freins

• Mettre en place le ressort (9) sur le piston (8). Mettre IMPORTANT


en place une bague de retenue (5) neuve, une bague (6) Vérifier que les surfaces de frottement et de
neuve et un jonc d’arrêt (7) neuf sur le piston (12). support des mâchoires de frein ne présen-
• Prendre garde de ne pas endommager l’alésage du piston. tent pas d’usure excessive, que la plaque des
garnitures (après avoir déposer les rivets
• Mettre en place le piston (10) sur le piston (8) et le des garnitures du frein) ne présente pas de
ressort (9). marque de corrosion et que les mâchoires
• Prendre garde au sens du piston (10), lors de sa mise du frein ne sont pas déformées. Si néces-
en place sur le piston (8). saire, remplacer entièrement les mâchoires
• Mettre en place le piston (12) et un jonc d’arrêt (13) du frein.
neuf sur le piston (8). • Mettre en place les mâchoires (41, 40) et l’ensemble
• Mettre en place un segment de piston (11) neuf sur le de liaison (2) du frein.
piston (10). Mettre en place le piston avec précaution. • Mettre en place les ressorts (88-90) à l’aide des outils
• Mettre en place un joint torique (4) neuf sur le bouchon spéciaux indiqués ci-dessus.
d’extrémité (3).
Régler les freins selon les instructions suivantes :
• Mettre en place le jonc d’arrêt (14) sur le piston (12)
• Avant de mettre en place le tambour du frein, ajuster
et le ressort (15) sur le jonc d’arrêt.
le diamètre extérieur de l’ensemble des mâchoires du
• Mettre en place toutes les pièces de l’ensemble interne frein sur le diamètre du tambour, moins 1 mm.
sur l’alésage du carter et les serrer à l’aide d’une clé à
• Mettre en place le tambour.
écartement.
• Au travers des orifices de vérification situés sur la pla-
• Mettre en place un soufflet (2) neuf sur le bouchon
que de fixation, centrer les mâchoires du frein dans le
d’extrémité (3) et, au travers du soufflet, introduire la
tambour à l’aide des jauges d’épaisseur.
tige de poussée (1) sur le bouchon d’extrémité.
Jeu : 0,5 mm (0,020 in) par mâchoire.

Remplacement des mâchoires et


des garnitures des freins
Suivre obligatoirement les étapes données ci-après :
• Décrocher les ressorts (3, 4) à l’aide de l’outil spécial
5870 281 032.
• Démonter les ressorts (5) et la manille (10) à l’aide de
l’outil spécial 5870 281 045.
• Déposer les mâchoires (41, 40) et l’ensemble de liaison
(2) du frein.

23-2-6 • Freins de service et de marche lente SM 5186, Juillet 99


Groupe 23, Freins

• Si le jeu ne correspond pas aux spécifications, le ré- • Si le régleur est usé ou endommagé, le remplacer en-
gler à l’aide du régleur manuel (82). tièrement. Suivre obligatoirement les étapes données
• Serrer les freins plusieurs fois et vérifier à nouveau le ci-après :
jeu. - Prendre garde au nº du régleur. Par exemple, l’in-
dication «099» correspond au régleur 12 603 099.
Vérification du cylindre de la roue - Mettre en place le régleur et serrer les vis de ser-
rage le plus possible, sans pour autant empêcher
Suivre obligatoirement les étapes données ci-après : la mobilité du régleur dans le guide.
• Déposer les mâchoires de frein selon la description - Régler la dimension L comme indiqué sur le
donnée ci-dessus. schéma. Dans ce cas, la distance entre la roue étoi-
• Déposer le cylindre de la roue (2). lée et la rainure des vis de réglage (9, 10) doit être
• Démonter le cylindre de la roue, nettoyer tous les élé- égale (=).
ments à l’aide d’un produit nettoyant adapté et rempla- - Mettre en place les mâchoires et le tambour du
cer toutes les pièces défectueuses. frein. Avant de mettre en place le tambour, régler
• Combler le cylindre de la roue avec une pâte pour le diamètre du frein de telle sorte qu’il soit égal
cylindre de frein. au diamètre du tambour moins 1mm.
• Mettre en place le cylindre de la roue. - Centrer les mâchoires de frein à l’aide de jauges
• Mettre en place les mâchoires de frein selon la descrip- d’épaisseur au travers des orifices de vérification.
tion donnée ci-dessus. - Vérifier le jeu : 0,5 mm (0,020 in) par mâchoire.
- Serrer le frein plusieurs fois.
Vérification du tambour du frein • Si le tambour du frein est rodé, le frein peut être réglé
Si le tambour du frein présente des fissures profondes ou des à nouveau à l’aide des roues étoilées, si nécessaire.
craquelures dues à la chaleur, il doit alors être remplacé. Dans ce cas, faire tourner les roues étoilées (5, 6) à
l’aide d’un outil adapté contre le loquet à ressort du
IMPORTANT plateau (7) jusqu’à ce que le jeu entre le tambour et les
Le liquide de frein doit être conforme aux mâchoires soit conforme aux spécifications. S’assurer
spécification SAE J 1703 et aux normes de que les freins ne sont pas grippés.
sécurité américaines FMVSS 116 DOT 3 ou
DOT 4. Indépendamment du kilométrage,
le liquide devra être remplacé une fois par
an. Si une huile minérale est utilisée pour le
liquide de frein, des pièces en caoutchouc
résistant à l’huile minérale doivent être uti-
lisées dans les ensembles du frein, ainsi que
dans les cylindres des roues.
Pour les freins dotés d’un système de com-
mande mécanique supplémentaire, régler le
câble de frein à main selon la force de ser-
rage recommandée:15-30 kgf (33-66 lbf).

IMPORTANT
Lors du réglage, prendre garde à ce que les
mâchoires du frein ne soient pas dilatées!

Régleur automatique
• Lors du nettoyage du régleur automatique, les sous-
ensembles de la roue étoilée ne doivent pas être des-
serrés. Il convient de ne pas intervertir les vis du
régleur (9, 10) avec celles des disques (11, 12). En cas
de doute, régler les jeux S1 et S2 à la même valeur.
Dans ce cas, lors du réglage des vis (9, 10), serrer le
régleur dans un étau à un couple de 500 N (370 lbf).

SM 5186, Juillet 99 Freins de service et de marche lente • 23-2-7


Groupe 23, Freins

Outils spéciaux pour les freins

23-2-8 • Freins de service et de marche lente SM 5186, Juillet 99


Groupe 23, Freins

Section 3.

Frein de stationnement

Réglage du frein de stationnement ............................................................................... 2

Mise en place du levier et du câble ............................................................................... 2

Remplacement du piston et des garnitures du frein de stationnement .................... 3


Démontage ....................................................................................................................... 3
Remontage ....................................................................................................................... 3

Réglage du frein de stationnement ............................................................................... 4

SM 5186, Juillet 99 Frein de stationnement • 23-3-1


Groupe 23, Freins

Réglage du frein de stationnement Mise en place du levier et du câble


Le frein de stationnement est actionné par la force mécani-
que du levier de type levier à bascule.
• Vérifier que le frein de stationnement fonctionne
correctement lorsqu’il est serré et desserré de façon
répétée.
• Intervalle de force appliquée recommandé:
15-30 kgf (33-66 lbf)

Deserrer

Serrer

23-3-2 • Frein de stationnement SM 5186, Juillet 99


Groupe 23, Freins

Remplacement du piston et des


garnitures du frein de stationnement

Démontage
• Desserrer et déposer l’écrou de retenue (9) du levier.
Déposer le levier (8).
• Appuyer sur la goupille (11) et déposer le jonc d’arrêt
(12) sur l’extrémité du levier du module du frein (7)
• Déposer la goupille (11) et les cinq rondelles Belleville
(10) du piston (13).
• Déposer le piston (13), les deux plateaux à came (4)
et les trois rotules (5) du module du frein (7).

1. Carter 8. Levier • Mettre en place le piston (13) dans le module du frein


2. Garnitures 9. Ecrou (7), en s’assurant que le piston est correctement aligné
3. Ressort 10. Rondelle Belleville sur les plateaux à came (4).
4. Plateau à came 11. Goupille • Mettre en place les cinq rondelles Belleville (10) et la
5. Rotule 12. Jonc d’arrêt goupille sur la partie du piston (13) reliée au levier.
6. Vis 13. Piston • Appuyer sur la goupille (11) et mettre en place le jonc
7. Corps (module) 14. Vis d’arrêt (12) dans la gorge sur le piston (13).
• Mettre en place l’ensemble du module du frein (7) sur
le carter (1).
Remontage • Positionner le levier de façon à permettre un fonction-
nement correct de la tige de commande. Mettre en
• Lubrifier les trois rotules (5) avec de la graisse haute place le levier (8) et l’écrou de retenue du levier (9)
compression et les placer dans les rampes des plateaux sur l’ensemble du module du frein (7). Ajuster l’écrou
à came neufs (4). de retenue du levier (9). Régler les freins selon les
• Mettre en place les plateaux à came (4) dans le module instructions.
du frein (7), en s’assurant que les bossages de blocage
sont correctement alignés dans le module du frein.

SM 5186, Juillet 99 Frein de stationnement • 23-3-3


Groupe 23, Freins

Réglage du frein de stationnement


Une fois le frein monté sur la transmission avec l’étrier flot-
tant, régler ce dernier de la façon suivante.
Ne pas utiliser le levier de fonctionnement (8) pour faire
tourner le corps du module. L’utilisation du levier provoque-
rait un étirement du piston et entraînerait un réglage incor-
rect.
Les vis du module (14) doivent être desserrées avant de pro-
céder au réglage du frein. Visser le module du frein (7) jus-
qu’à ce que les garnitures reposent sur le disque. Desserrer
le module (7) jusqu’à ce que le côté plat s’aligne avec les
vis (14). Couple: 11–14 N•m (8-10 lbf•ft).
• Déposer l’écrou de retenue du levier (9). Déposer le
levier (8).
• Repositionner le levier (8) selon l’angle de fonction-
nement voulu.
• Mettre en place l’écrou de retenue (9).
Couple: 13,6 N•m (10 lbf•ft).

23-3-4 • Frein de stationnement SM 5186, Juillet 99


GROUPE 25/26

GROUPE 25/26

CIRCUIT DE DIRECTION

Spécifications et description...............................Section 1
Détection des pannes du circuit de direction ....Section 2
Dépose et remplacement du circuit
de direction ...........................................................Section 3
Contrôle et réglage de pression du circuit
de direction ...........................................................Section 4
Révision de l’unité de direction ..........................Section 5
Révision de la soupape de priorité .....................Section 6
Révision du cylindre de direction .......................Section 7

SM 5186, Avr. 2000 Circuit de direction


GROUPE 25/26
REMARQUES:

Circuit de direction SM 5186, Avr. 2000


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 1.

Spécifications et description du circuit de direction

Spécifications ................................................................................................................. 1

Description ...................................................................................................................... 2
Schéma ............................................................................................................................. 2
Position neutre ........................................................................................................... 2
Tour de volant ............................................................................................................ 2

Construction ................................................................................................................... 3
Rangée de tiroir rotatif ...................................................................................................... 4
Jeu d’engrenage intérieur ................................................................................................. 4

Fonctionnement .............................................................................................................. 4
Tour de volant ................................................................................................................... 4
Position neutre .................................................................................................................. 4
Commande manuelle........................................................................................................ 4

Spécifications Description
Type: hydrostatique, avec détection de charge Voir page suivante.
Pression de décharge de la direction: 140 kgf/cm2
Déplacement de l’unité de direction: 200 cc/rev
Virage des roues de direction d’une butée à l’autre: 4,2

SM 5186, Oct ’99 Spécifications et description du circuit de direction • 25/26-1-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

Description

Schéma Comme les orifices vers les cylindres de direction sont


fermés dans l’unité de direction (1), la pression pilote
• L’huile du réservoir hydraulique (6) est envoyée à la
«PP» commande la soupape de priorité (2) et tout
soupape de priorité (2) par la pompe à engrenages (5).
l’huile (moins 0,5 1 /min.) de la pompe de direction
• Quand le volant de direction est tourné, le mouvement s’écoule par l’orifice «EF» du distributeur principal.
est transmis via l’arbre de colonne de direction à l’unité
de direction (1), qui active la soupape de priorité (2).
Tour de volant
• La distribution du flux d’huile par la soupape de prio-
• Quand le volant de direction est tourné vers la gauche/
rité est contrôlée par le signal «LS» de l’unité de di-
droite, le tiroir dans l’unité de direction (1) goupillé à
rection.
l’arbre de colonne de direction tourne dans la direction
• Le flux d’huile nécessaire pour la direction s’écoule gauche/droite.
par l’orifice «CF» de la soupape de priorité «CF» vers
• L’huile de la pompe de direction (5) s’écoule à l’ori-
l’unité de direction, puis vers le cylindre de direction.
fice «P» de la soupape de priorité (2). La position du
• L’huile non nécessaire à la direction s’écoule vers le tiroir de soupape est determinée quand la différence de
distributeur principal par l’orifice «EF» de la soupape pression entre les orifices avant et arrière est équilibrée
de priorité. par la force du ressort de tiroir.
• Quand le volant de direction n’est pas tourné, toute • L’huile à haute pression s’écoule à travers l’orifice
l’huile de la pompe de direction (5) s’écoule vers le «CF» de la soupape de priorité de l’unité de direction
distributeur principal, sauf 0,5 1 /mint qui s’écoule vers (1). Le flux est dirigé dans l’unité de direction vers le
l’unité de direction pour fournir une réponse immé- cylindre de direction selon la direction de rotation du
diate quand le volant de direction est actionné. volant de direction. L’huile s’écoule vers le cylindre
de direction proportionnellement à la rotation angulaire
Position neutre du cylindre de rotation.
• Quand le volant de direction n’est pas tourné, les res- • L’huile revenant de la chambre de cylindre gauche/
sorts de position neutre de l ‘unité de direction (1) ra- droite s’écoule par l’orifice ‘T’ de l’unité de direction
mènent le manchon dans une position neutre par vers le réservoir.
rapport au tiroir. Le tiroir est centré sur la goupille • Le déroulement de cette opération déplace la machine
fixée dans le manchon. dans la direction souhaitée.
• Dans cette condition, l’huile de la pompe de direction
(5) s’écoule vers l’orifice «P» de la soupape de prio-
rité (2).

25/26-1-2 • Spécifications et description du circuit de direction SM 5186, Oct ’99


Groupe 25/26, Circuit de direction

Construction

1. Colonne de direction 7. Arbre de cardan


2. Ressort de position neutre 8. Stator
3. Carter 9. Rotor
4. Soupape de contrôle 10. Goupille
5. Tiroir 1 11. Engrenage intérieur
6. Manchon

SM 5186, Oct ’99 Spécifications et description du circuit de direction • 25/26-1-3


Groupe 25/26, Circuit de direction

Rangée de tiroir rotatif Ceci permet au tiroir de tourner de l’autre côté de 8 degrés.
Ceci a pour résultat une ouverture progressive des canali-
• Trois positions: neutre, droite et gauche
sations d’alimentation du cylindre, la fermeture des orifices
• En position neutre, la fonction est la suivante de retour vers le réservoir et l’envoi de l’huile au jeu d’en-
- Verrouille l’alimentation du cylindre de direction (pas grenage intérieur (11) qui envoie l’huile vers le cylindre de
de réaction) - Verrouille l’alimentation du jeu d’unité direction. Le volume d’huile déchargé est directement pro-
de direction portionnel au mouvement angulaire du volant de direction.
• En position d’alimentation (droite ou gauche) Comme de 8 degrés, le tiroir et le manchon tournent à la
même vitesse et constituent un système de poursuite.
- Envoie l’huile de la pompe vers le set d’engrenage in-
térieur. Quand la direction n’est plus activée, les ressorts de centrage
poussent le manchon d’alimentation (6) dans une position
- Envoie l’huile d’engrenage intérieur vers le cylindre de
neutre. L’huile de la pompe et de nouveau envoyée vers le
direction qui la renvoie vers le réservoir.
réservoir et les chambres de cylindre sont verrouillées.

Jeu d’engrenage intérieur Position neutre


• Fournit un flux d’huile proportionnel au mouvement
de rotation du volant de direction. Le tiroir et le manchon sont centrés l’un par rapport à l’autre
par les ressorts. Les orifices alignés transportent l’huile de
• Assure la servo-assistance hydraulique de la direction. la pompe vers le réservoir (centre ouvert). Les orifices du
• Fonctionne comme une pompe manuelle quand la cylindre sont fermés (pas de réaction) et donc, si l’essieu
pompe n’a pas de flux (sécurité) bien que la force du directeur heurte un obstacle, ceci ne se répercute pas sur le
volant de direction soit très élevé. volant de direction.
Le fonctionnement de la rangée de tiroir rotatif est lié
au set d’engrenage intérieur par l’arbre de cardan. Commande manuelle
Chacun de ces composants remplit des fonctions spé- Dès qu’une panne de fonctionnement se produit en amont
cifiques exécutées quand le volant de direction est du dispositif (arrêt du moteur en déplacement, endomma-
tourné. gement d’un composant, éclatement de canalisation), le jeu
d’engrenage intérieur est automatiquement transformé en
Fonctionnement une pompe manuelle d’urgence qui assure l’alimentation en
circuit fermé vers le cylindre de direction.
L’unité de direction comprend une rangée de tiroir rotatif
(5), un manchon (6) et un jeu d’engrenage intérieur (8), (9) Quand le volant de direction est tourné, le tiroir de sélec-
bridés au carter principal (3). teur tourne aussi.

La colonne de direction (1) entraîne le tiroir (5) dans le Quand il atteint 3, la goupille entraîne le manchon d’alimen-
manchon (6) et ces deux composants tournent à ± 8˚ l’un par tation et le jeu d’engrenage intérieur au moyen de l’arbre à
rapport à l’autre. cardan. Dans ces conditions, l’unité de direction fonctionne
comme pompe manuelle et envoie l’huile vers le cylindre
Ces composants sont positionnés en angle au moyen de res- de direction. La pression dépend du couple exercé par le
sorts de position neutre (2). Quand le volant de direction conducteur sur le volant de direction.
n’est pas tourné (position neutre), les ressorts ramènent le
manchon en position neutre par rapport au tiroir. L’arbre de
cardan (7) est relié au manchon (6) par goupille (10) avec
stator (8) et rotor (9).
La soupape de contrôle de direction (4) permet au cylindre
de direction de renvoyer le flux d’huile à réinjecter directe-
ment pour l’alimentation du dispositif(circuit fermé).
En fonctionnement normal, la soupape est fermée.

Tour de volant
Quand le volant de direction est tourné, le tiroir de sélec-
teur (5) tourne en conséquence pour alimenter le manchon
(6); la goupille (10) qui est fixée dans le manchon (6) tra-
verse le tiroir (5) par un trou d’un diamètre supérieur à ce-
lui de la goupille.

25/26-1-4 • Spécifications et description du circuit de direction SM 5186, Oct ’99


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 2.

Détection des pannes du circuit de direction

Panne Cause possible Remède

Le volant de direction est difficile à • Pression d’huile insuffisante. • Contrôler la pression d’huile.
tourner -Entraînement de pompe défectueux. -Remplacer l’entraînement de
-La pompe est usée. pompe.
• La soupape de décharge de pression -Remplacer la pompe.
adhère en position ouverte ou la • Réparer ou nettoyer la soupape de
pression de réglage est trop basse. décharge de pression. Régler la
• Le tiroir de soupape de priorité soupape à la pression correcte.
adhère. • Nettoyer ou remplacer la soupape.
• Trop de frottement dans les pièces • Graisser/réparer les axes de fusée
mécaniques du circuit de direction. d’essieu, les axes de cylindre de
direction, les roulements de colonne
de direction.
• Contrôler le dysfonctionnement
éventuel du cylindre hydraulique.

Un maintien du volant constant est • Ressorts à lames sans force ou • Remplacer les ressorts à lames.
nécessaire pour un déplacement cassés. Ressort dans soupape de • Remplacer les soupape de décharge.
rectiligne («conduite en serpentin») décharge cassé. • Remplacer l’ensemble gerotor.
• Ensemble gerotor usé. • Remplacer les pièces défectueuses.
• Cylindre strié ou joints de piston
usés

La position neutre du volant de • Colonne et unité de direction • Aligner la colonne et l’unité de


direction ne peut pas être atteinte, désalignées. direction.
p.ex. tendance au «motoring». • Trop peu ou pas de jeu entre la • Régler le jeu final et, si nécessaire,
colonne de direction et l’arbre raccourcir l’arbre cannelé.
d’entrée de l’unité de direction. • Démonter l’unité de direction et la
• Pinçage entre tiroirs intérieur et réparer selon le cas.
extérieur.

Effet de «motoring». Le volant de • Les ressorts à lames sont collés ou • Remplacer les ressorts à lames.
direction peut tourner de lui-même. cassés, ceci réduisant leur force. • Démonter l’unité de direction et la
• Adhérence éventuelle des tiroirs nettoyer/réparer selon le cas
intérieur et extérieur due à
l’encrassement.

Battement • Fourche d’arbre à cardans usée ou • Remplacer les ressorts de cardans.


cassée. • Remplacer les ressorts à lames.
• Ressorts à lames sans force ou • Remplacer la colonne/arbre de
cassés. direction .
• Cannelures usées sur la colonne de
direction.

SM 5186, Oct ’98 Détection des pannes du circuit de direction • 25/26-2-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

Panne Cause possible Remède


Vibration-tremblement anromal du • Air dans le cylindre de direction. • Purger l’air du circuit de direction.
volant de direction. • Axes de fusée d’essieu ou de • Remplacer les pièces usées.
cylindre de direction usés. • Réparer/remplacer la soupape de
• Fuite de soupapes de décharge et décharge, soupapes anticavitation.
anticavitation ou ressorts de
soupape cassés.

Le volant de direction peut être • Manque d’huile dans le réservoir. • Ajouter de l’huile propre et purger
tourné en continu sans mouvement • Cylindre de direction usé. le circuit.
des roues d’essieu directeur. • Ensemble gerotor usé. • Remplacer ou réparer le cylindre.
• Pas d’entretoise dans l’arbre à • Remplacer l’ensemble gerotor.
cardans. • Installer une entretoise.

Le volant de direction peut être • Fuite d’une ou des deux soupapes • Nettoyer ou remplacer les soupapes
tourné lentement dans une ou dans anticavitation. défectueuses
l’autre direction sans mouvement • Fuite de soupape de décharge. • Nettoyer ou remplacer la soupape
des roues d’essieu. défectueuse

Direction trop lente et dure à l’essai • Admission d’huile insuffisante vers • Remplacer la pompe.
de braquage rapide. l’unité de direction, pompe • Régler correctement la soupape.
défectueuse. • Nettoyer la soupape.
• Réglage de soupape de décharge • Nettoyer ou remplacer la soupape
insuffisant. de contrôle.
• Adhérence de soupape de dé charge
due à l’encrassement.
• Soupape de contrôle dans l’unité de
direction de secours adhérente en
position ouverte, la pression re
venant au réservoir (le cas échéant)

Retour en arrière difficile du volant • Réglage incorrect de l’arbre à • Régler correctement suivant le
de direction dans les deux directions. cardans et de l’ensemble gerotor. manuel d’entretien.

L’actionnement du volant de direc • Les flexibles hydrauliques pour les • Intervertir les flexibles.
tion fait tourner les roues d’essieu cylindres de direction ont été • Remonter correctement
dans la direction opposée. intervertis.
• Montage incorrect de l’arbre à
cardans et du gerotor.

Point dur commence au volant de • Sortie de pompe basse. • Vérifier le débit de la pompe.
direction. • Pression de soupape de décharge • Inspecter et régler les soupapes de
trop basse. décharge. Remplacer les soupapes si
• Pression de soupape de décharge défectueuses
transfert trop basse (le cas échéant) • Nettoyer l’orifice de tiroir.
• Orifice de tiroir de soupape de • Le moteur jusqu’à ce que l’huile soit
priorité bloqué. chaude.
• Huile trop épaisse (froide).

Fuite soit à l’arbre d’entrée, au • Arbre défectueux • Remplacer le joint d’arbre.


recouvrement d’extrémité, à • Vis desserrées. • Serre les vis (3±0,3 kgf·m)
l’ensemble gerotor, au carter ou • Rondelles ou joints toriques • Remplacer les rondelles et les joints
aux orifices. défectueux. toriques.

25/26-2-2 • Détection des pannes du circuit de direction SM 5186, Oct ’98


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 3.

Dépose et remplacement du circuit de direction

Dépose et remplacement de la colonne de direction

SM 5186, Avr. 2000 Dépose et installation du circuit de direction • 25/26-3-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

Support élastique

Montage essieu directeur


Unité de direction

Soupape de priorité

Installation des canalisations de direction

25/26-3-2 • Dépose et installation du circuit de direction SM 5186, Avr. 2000


Groupe 25/26, Circuit de direction

Cylindre de direction

Fusée d’essieu
Levier de direction

Moyeu

Essieu

Ensemble d’essieu directeur

SM 5186, Avr. 2000 Dépose et installation du circuit de direction • 25/26-3-3


Groupe 25/26, Circuit de direction

25/26-3-4 • Dépose et installation du circuit de direction SM 5186, Avr. 2000


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 4.

Contrôle et réglage de pression du circuit de direction

La pression de décharge du circuit de direction est réglée Réglage


par la soupape de décharge dans l’unité de direction. Si le
réglage de pression de décharge est supérieur à la valeur 1. Enlever le bouchon
spécifiée, la conséquence peut en être un défaut des flexi-
2. Régler la pression à: 140 kgf/cm2
bles hydrauliques, un endommagement du joint de cylindre
de direction et des problèmes avec la tringlerie d’arbre de
direction. Si le réglage de pression de décharge est inférieur
à la valeur spécifiée, une force excessive est requise pour Pour l’augmenter, tourner dans le sens des aiguilles
tourner le volant de direction. d’une montre.
Pour la diminuer, tourner dans le sens inverse des
Contrôle aiguilles d’une montre.

Desserrer le bouchon de remplissage d’huile sur le réser-


voir hydraulique et tourner le volant manuel plusieurs fois
pour éliminer la pression dans le circuit hydraulique.
1. Serrer le frein de stationnement et mettre la transmission
en position neutre. Bouchon

2. Bloquer les roues motrices.


3. Déposer le bouchon (PT 1/8") du raccord sur le cylindre
de direction. Vis de réglage

4. Monter le manomètre hydraulique 0-350kg/cm2


(0-5000psi)
5. Démarrer le moteur et le faire tourner à vitesse maxi-
male à vide.
Unité de direction
6. Tourner le volant de direction et mesurer la pression
quand la soupape de décharge est actionnée.

SM 5186, Avr. 2000 Contrôle et réglage de pression du circuit de direction • 25/26-4-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

25/26-4-2 • Contrôle et réglage de pression du circuit de direction SM 5186, Avr. 2000


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 5.

Révision de l’unité de direction

Outils requis
• Outil de maintien (pour tenir l’unité)
• Outil de montage de joint torique et de bague cin
• Outil de montage de l’arbre à cardan
• Clé dynamométrique
• Douille 13 mm (12 point)
• Douilles hexagonales 6, 8 et 12 mm
• Tournevis 2 mm
• Clé ronde13 mm
• Clés hexagonales en L de 6, 8 et 12 mm
• Marteau de plastique
• Pincettes

SM 5186, Oct ’98 Révision de l’unité de direction • 25/26-5-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

Démontage 19. Sortir en secouant le ressort et le piston. Le siège de


soupape est relié dans le carter et ne peut pas être en-
Lors de la réparation, conserver toutes les pièces propres. levé. La soupape de décharge de pression est mainte-
S’assurer que l’unité de direction est méticuleusement pro- nant démontée.
pre et exempte de salissures et de résidus avant le démon-
tage.
Montage
1. Placer l’unité de direction dans l’outil de maintien et
enlever les vis du chapeau d’extrémité (6 plus une vis Avant le montage, nettoyer avec le plus grand soin toutes
spéciale). les pièces, remplacer tous les joints et joints toriques et lu-
brifier toutes les pièces avec de l’huile hydraulique.
2. Enlever le chapeau d’extrémité, par le côté
Au montage du manchon et du tiroir, une seule de deux
3. Sortir l’ensemble d’engrenage intérieur (avec l’entroise possibilités de positionnement des fentes de ressort est pos-
raccordé) de l’unité en le levant. Enlever les deux sible. Le tiroir comprend trois fentes et le manchon trois
joints toriques. trous à l’extrémité manchon/tiroir opposé à l’extrémité avec
fentes de ressorts. Placer les fentes et les trous en face l’un
4. Déposer l’arbre à cardan de l’autre de manière à ce que les parties de trous dans le
5. Déposer la plaque de distributeur. manchon soient visibles par les fentes du tiroir.

6. Dévisser la bague filetée sur la valve d’asservissement. 1. Placer les deux ressorts de position neutre plats dans la
fente. Placer les ressorts incurvés entres les ressorts
7. Enlever le joint torique. plats et les mettre en place.
8. Enlever en secouant la boule de valve d’asservissement. 2. Presser le ressort et pousser les ressorts de position
Enlever en secouant les deux boules de valve neutre dans le manchon.
d’asservissement anticavitation (le cas échéant).
3. Régler les ressorts et les centrer.
9. S’assurer de laisser le croisillon horizontal dans le
manchon et le tiroir. 4. Guider la bague sur le manchon.

10. La goupille est visible par l’extrémité ouverte du tiroir. 5. La bague doit pouvoir tourner librement sans prise des
Pousser le tiroir vers l’intérieur; le manchon, la bague, ressorts.
les bagues de roulement et le roulement à aiguilles 6. Monter le croisillon sur le manchon/tiroir.
seront sortis ensemble du carter.
7. Monter les bagues de roulement et le roulement à
11. Sortir la bague, les bagues de roulement et le roulement aiguilles comme illustré.
à aiguilles du manchon et du tiroir. La bague de
roulement extérieure (mince) peut parfois ‘coller’ dans
le carter. Vérifier qu’elle est bien sortie.
12. Sortir le croisillon. Utiliser la vis spéciale du chapeau
d’extrémité.
13. Un petit repère a été fait à la pierre poncer sur le
manchon et le tiroir à côté de l’une des fentes pour les
ressorts de position neutre (voir le schéma)
14. Si le repère n’est pas visible, ne pas oublier de laisser
un repère sur le manchon et le tiroir avant de démonter
les ressorts de position neutre. 1. Bague de roulement extérieure
2. Roulement à aiguilles
15. Presser avec précautions le tiroir hors du manchon. 3. Bague de roulement intérieure (plus épaisse)
4. Tiroir
16. Sortir les ressorts de position neutre des fentes dans le 5. Manchon
tiroir. Modèle demontage de roulements standard
17. Enlever le joint antpoussière et le joint torique/bague 8. Tourner l’unité de direction jusqu’à ce que l’alésage
cin. soit horizontal. Insérer la partie extérieure de l’outil de
18. Dévisser l’ensemble de décharge avec une clé hexa- montage dans l’alésage du manchon/tiroir.
gonale en L de 8 mm.

25/26-5-2 • Révision de l’unité de direction SM 5186, Oct ’98


Groupe 25/26, Circuit de direction

B
C
D
E
F
L G
M H
N
O
P
Q I

R
J

S K
T

V U

W
X
Y
Z

A Bague d’étanchéité AA
B Ensemble carter BB
C Joint torique CC
D Bague DD
E Bague EE
FF
F Roulement à aiguilles
G Bague T Bague filetée
H Bague (le cas échéant) U Ressort de position neutre
I Tiroir V Arbre à cardan
J Croisillon W Joint torique
K Manchon X Plaque de distributeur
L Bouchon Y Engrenage intérieur
M Rondelle Z Joint torique
N Vis d’ensemble de décharge AA Engrenage intérieur
O Ressort BB Joint torique
P Piston CC Chapeau d’extrémité
Q Siège DD Rondelle
R Valve d’asservissement (le cas échéant) EE Vis spéciale
S Boule de valve d’asservissement FF Vis

SM 5186, Oct ’98 Révision de l’unité de direction • 25/26-5-3


Groupe 25/26, Circuit de direction

9. Graisser le joint torique et la bague cin avec de l’huile Monter le joint antipoussière dans le carter à l’aide
hydraulique et les placer sur l’outil. d’un outil spécial et d’un marteau de plastique.
23. Enfoncer les bouchons de plastique dans les orifice de
liaison. NE PAS utiliser de marteau.
24. Monter le piston.
25. Monter le ressort.
10. Maintenir la partie extérieure de l’outil de montage
dans le bas du carter de l’unité de direction et amener 26. Visser la vis de décharge avec une clé hexagonale en
complètement la partie intérieure de l’ouil dans le L de 8 mm. Régler la pression sur un banc d’essai ou
fond. dans le véhicule.
11. Enfoncer et tourner le joint torique/bague cin en position 27. Monter le bouchon avec le joint antipoussière dans le
dans le carter. carter avec une clé hexagonale en L de 8 mm.
12 Retirer les parties extérieures et intérieures de l’outil Couple de serrage: 51±1 kg•m ( 37±7 lbf•ft)
de montage de l’alésage d’unité de direction, en laissant
le guide de la partie inférieure dans l’alésage.
En tournant légèrement, guider le tiroir et le manchon
dans l’alésage.
13. Monter l’ensemble de tiroir en tenant le croisillon à
l’horizontale.
L’ensemble de tiroir pousse sur le guide d’outil de
montage. Le joint torique et la bague cin sont alors en
position.
14. Tourner l’unité de direction jusqu’à ce que l’alésage
soit de nouveau vertical. Placer la boule de valve
d’asservissement dans le trou indiqué par la flèche.
Visser légèrement la bague filetée dans l’alésage de
valve d’asservissement. Le haut de la bague doit se
trouver juste en dessous de la surface du carter
15. Graisser le joint torique avec une huile minérale de
viscosité approximative de 500 cSt à 20°C.
16. Monter le rotor et l’arbre à cardan de manière à ce que
le support denté dans le rotor soit positionné par
rapport à la fente de l’arbre comme illustré. Tourner le
stator de manière à ce que les sept trous traversants
correspondent aux trous dans le carter.
17. Montrer l’entretoise si nécessaire.
18. Positionner le chapeau d’extrémité.
19. Monter la vis spéciale avec rondelle et la placer dans le
trou indiqué.
20. Monter les six vis avec rondelles et les insérer.
21. Serre toutes les vis en croix, en plusieurs étapes.
Couple de serrage: 3.0±0.3kgf•m (22±2 lbf•ft)
22. Placer le joint antipoussière dans le carter. Le joint
antipoussière ne doit être monté qu’une fois la soupape
de décharge de pression montée.

25/26-5-4 • Révision de l’unité de direction SM 5186, Oct ’98


Groupe 25/26, Circuit de direction

Section 6.

Révision de la soupape de priorité

Outils requis Inspection et remplacement


• Clé dynamométrique Inspecter soigneusement toutes les pièces et les remplacer
• Douille hexagonale (Allen) de 8 mm si nécessaire. Toutes les bagues d’étanchéité doivent être
remplacées.
• Douille hexagonale (12 point) de 22 mm
• Clé à molette de 22 mm
Lubrification
• Clé Allen à douille nylon de 8 mm
Avant le montage lubrifier toutes les pièces avec de l’huile
hydraulique.
Démontage
1. Dévisser le bouchon PP avec la clé Allen hexagonale
Montage
de 8 mm . Enlever la bague d’étanchéité (alu.)
1. Guider le tiroir dans l’alésage. Utiliser la douille ny-
2. Desserrer le bouchon LS avec la clé à molette de
lon pour centrer le tiroir dans l’alésage.
22 mm.
2. Monter le bouchon PP. Ne pas oublier la bague d’étan-
3. Sortir le bouchon avec la bague d’étanchéité (alu.) et
chéité.
le ressort.
3. Guider le ressort et le bouchon LS dans l’alésage. Ne
4. Chasser le tiroir avec la goupille nylon.
pas oublier la bague d’étanchéité.
4. Serrer le bouchon LS avec une clé dynamométrique
Nettoyage et une douile hexagonale de 22 mm .
Nettoyer avec soin toutes les pièces dans du solvant de net- Couple de serrage: 51±1 kg•m ( 37±7 lbf•ft)
toyage.
5. Serrer le bouchon PPavec une clé dynamométrique et
une douile hexagonale Allen de 8 mm.
Couple de serrage: 51±1 kg•m ( 37±7 lbf•ft)

SM 5186, Oct ’98 Révision de la soupape de priorité • 25/26-6-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

25/26-6-2 • Révision de la soupape de priorité SM 5186, Oct ’98


Groupe 25/26, Circuit de direc tion

Section 7.

Révision du cylindre de direction

Démontage • Monter les barres de connexion sur le cylindre et ser-


rer les écrous.
Avant le démontage, nettoyer avec soin l’extérieur du cy-
lindre. Eliminer l’huile du cylindre en actionnant le piston 5,0±O,5 kg•m (36±4 Ibf•ft)
pour la chasser. A la révision du cylindre, s’assurer qu’il ne • Tester soigneusement le cylindre pour s’assurer qu’il
comporte pas d’impuretés. Même les particules infimes fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de fuite
d’impuretés peuvent endommager gravement le circuit hy- d’huile.
draulique.
• Porter un repère sur les douilles de cylindre, la chemise
de cylindre, la tige de piston pour réaligner correcte- Joints et garnitures
ment les pièces au remontage.
• Déposer les écrous sur les barres de connexion du cy-
lindre et extraire avec précautions chaque barre de
connexion.
• Démonter la douille de la chemise de cylindre en la
frappant avec un marteau doux (plastique, maillet).
• Déposer la douille et sortir la tige de piston de la che-
mise de cylindre.
• Déposer tous les joints et garnitures
• Inspecter la douille de cylindre pour s’assurer qu’elle
n’est pas endommagée.
Tige de piston
• Vérifier qu’il n’y a ni rayures, ni corrosion à l’intérieur
de la chemise de cylindre. Un léger pierrage est per-
mis.
• Contrôler la douille de cylindre pour s’assurer qu’elle
n’est pas endommagée et remplacer le joint par un
neuf.
• Contrôler la tige de piston et la surface du piston pour
s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
• Si un endommagement est évident, et pour peu que le
défaut soit mineur, on peut les polir avec de la toile Chemise
émeri fine ou de la toile à poil ultra-fine. Si le défaut
est important, la pièce doit être remplacée.
Ecrous
Montage
• Poser les nouveaux joints dans la douille de cylindre
et sur l’ensemble de piston Barre de connexion
• Introduire le piston et l’ensemble de piston dans la
chemise de cylindre.
S’assurer que les repères correspondent.
• Poser la douille de cylindre sur la chemise du cylin-
dre. Vérifier que les surfaces de contact de la douille
et de le chamise ne sont pas endommagées. Douille
S’assurer que les repères correspondent.

SM 5186, Oct ’98 Révision du cylindre de direction • 25/26-7-1


Groupe 25/26, Circuit de direction

25/26-7-2 • Révision du cylindre de direction SM 5186, Oct ’98


GROUPE 29/30

GROUPE 29/30

CIRCUIT HYDRAULIQUE

Spécifications et schéma ....................................Section 1


Détection des pannes ..........................................Section 2
Révision de la pompe hydraulique .....................Section 3
Révision du distributeur
de commande hydraulique ..................................Section 4

SM 5186, Avr. 2000 Circuit hydraulique


GROUPE 29/30
REMARQUES:

Circuit hydraulique SM 5186, Avr. 2000


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Section 1.

Circuit hydraulique Spécifications et schéma

Spécifications
Schéma hydraulique Vérin de basculement
Voir page 4. Nombre: 2
Diamètre de l’alésage du vérin: 100 mm (3,94 in)
Distributeur principal
Diamètre de la tige du piston: 40 mm (1,57 in)
Pression de décharge: 200 kg/cm2 (2845 psi) pour
CMP 50 ; 210 kg/cm2 (2987 psi) pour CMP 60/75S Course: 100 mm (3,94 in)

Modèle : VA20 SHI


Fluide et filtres
Type de décharge: cartouche d’aération
Fluide hydraulique: cf. la page 40-1-6
Type de tiroir: ressort de rappel de type boîtier
Crépines de la canalisation d’aspiration:
Quantité en l/min (gpm) utilisée en fonctionnement cf. MP 1-2 & OI-794, page 40.30
normal: 145 (37,3)
Filtre de la canalisation de retour:
Quantité nominale (l/min): 150 (39,6) cf. MP 1-2 & OI-794, page 40.30
Filtre du reniflard: cf. MP 1-2 & OI-794, page 40.30
Pompe principale
Type: pignon
Pression nominale: 246 kg/cm2 (3499 psi)
Jauge
Déplacement: 56,6 cc/rev (3,45 in3/rev)
Vitesse de rotation: 600-2700

Pompe auxiliaire
Type: pignon
Pression nominale: 246 kg/cm2 (3500 psi)
Déplacement: 15,2 cc/rev (0,93 in3/rev) Crépine
Reniflard
Vitesse de rotation maxi.: 3000 principale

Vérin de levage
Nombre: 2
Diamètre de l’alésage du vérin: 70 mm (2,75 in)
Diamètre de la tige du piston: 60 mm (2,36 in)
Course: 1500 mm (59,06 in)
Crépine du circuit
de freinage

Filtre de la canalisation
de retour

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et schéma du circuit hydraulique • 29/30-1-1


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Canalisations hydrauliques

Pompe principale
Canalisation de pression

Canalisation
d’aspiration

Soupape de priorité

Canalisation de pression

Canalisation d’aspiration

Pompe auxiliaire Canalisation de pression

Canalisations de la pompe

Canalisations de basculement

Canalisation de levage

Vérin de basculement

Distributeur de commande

Canalisation d’alimentation de
manutention de la charge
Vérin de
basculement

Soupape de priorité Canalisations de


basculement

Canalisations de levage et de basculement

29/30-1-2 • Spécifications et schéma du circuit hydraulique SM 5186, Avr. 2000


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Canalisation de retour de la direction


Canalisation de retour de la valve de freinage

Canalisation de décharge
du distributeur de commande

Canalisation d’aération

Canalisation d’entrée du filtre

Canalisation du reniflard
Canalisation d’alimentation de la direction

Canalisations de retour
Unité de direction

Canalisations du cylindre de direction

Canalisation
de détection
de la charge

Soupape de priorité

Canalisation de direction

Cylindre de direction

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications et schéma du circuit hydraulique • 29/30-1-3


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Schéma hydraulique

29/30-1-4 • Spécifications et schéma du circuit hydraulique SM 5186, Avr. 2000


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Section 2.
Détection des pannes du circuit hydraulique
Contrôle et réglage de la pression ................................................................................ 1
Détection des pannes du distributeur de commande ................................................. 2
Détection des pannes de la pompe............................................................................... 3

Contrôle et réglage de la pression • La direction est au point neutre


• La température hydraulique est comprise entre 45 et
ATTENTION 55˚C (113-131˚F)
Avant de commencer à travailler sur le cha- • Le moteur tourne à la vitesse régulée sans charge.
riot, celui-ci doit être garé sur une surface 6. Déplacer le levier de commande du basculement en
plane, le frein de stationnement serré, les position de basculement arrière complet jusqu’à obtenir
fourches le plus bas possible et les roues con- une pression de décharge excessive.
venablement bloquées.
IMPORTANT
1. Arrêter le moteur Ne pas faire fonctionner le circuit avec une
pression de décharge excessive plus de temps
2. Dévisser lentement le bouchon du réservoir afin de que nécessaire à la lecture de l’indicateur de
libérer la pression qui se trouve dans le réservoir. pression. Ne pas dépasser les spécifications
Actionner plusieurs fois les leviers de commande afin de de pression!
libérer la pression restante des canalisations hydrauliques.
3. Déposer le bouchon (PT1/8) de l’orifice de la pompe 7. Déposer le couvercle de la soupape afin d’accéder à la
sur le distributeur de commande. soupape de décharge. Desserrer le contre-écrou (2) et
tourner l’écrou (1) pour l’ajuster. Ajuster l’écrou de la
façon suivante :
• Pour augmenter la pression, tourner l’écrou dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Pour diminuer la pression, tourner l’écrou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.

Vis de réglage

Ecrou de
blocage

Bouchon

8. Vérifier à nouveau le réglage de la pression de décharge


afin de s’assurer que celui-ci est correct. Ne pas dépasser
les spécifications de pression de la soupape de décharge
4. Mettre en place un indicateur de pression d’intervalle indiquées à la Section 1.
convenable.
9. Durant la dépose de l’indicateur de pression hydraulique,
5. Démarrer et faire tourner le moteur. S’assurer que les libérer la pression de la même façon que lors de la mise
conditions suivantes sont réunies : en place de l’indicateur.
• La température du liquide de refroidissement se situe
dans l’intervalle requis

SM 5186, Juillet ’99 Détection des pannes du circuit hydraulique • 29/30-2-1


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Détection des pannes du distributeur de commande

Blocage du tiroir.
– Présence d’impuretés sur la surface de frottement – Nettoyer le tiroir et le carter du distributeur.
entre le carter du distributeur et le tiroir. – Remplacer l’huile hydraulique.
– Encrassement de l’huile hydraulique. – Remplacer le ressort.
– Endommagement du ressort de rappel. – Desserrer et resserrer les boulons.
– Déformation du carter du distributeur. – Remplacer l’ensemble du carter et du tiroir du
– Tiroir plié. distributeur.

Fuite du joint du tiroir.


– Endommagement ou poussière sur le joint. – Démonter et nettoyer le joint.
– Plaque d’étanchéité desserrée – Nettoyer la plaque d’étanchéité et serrer les vis.
(charnière de maintien). – Remplacer le joint.
– Joint endommagé ou usé.

Abaissement du vérin sur point neutre.


– Tiroir et carter du distributeur usés. – Remplacer l’ensemble du carter et du tiroir du
– Dérivation interne du vérin. distributeur.
– Vérifier le vérin, remplacer les joints du vérin.

Le vérin s’abaisse lorsque le levier de commande passe


du point neutre en position levage.
– Clapet de la soupape de contrôle ou siège endom- – Remplacer le clapet ou le ressort.
magé, ou ressort cassé. – Si le siège du clapet est endommagé, remplacer le
carter du distributeur.

Le mât bascule lorsque le moteur est arrêté et que le


levier de commande est en position avant. – Remplacer le tiroir de basculement et l’ensemble du
– Tiroir de blocage du basculement usé et piqué. tiroir de la soupape de blocage du basculement.
– Ressort de blocage du basculement endommagé. – Remplacer le ressort.
– Fuite d’huile au niveau du joint torique. – Remplacer le joint torique.

Vitesse du vérin insuffisante.


– Soupape de décharge endommagée. – Remplacer l’ensemble de la soupape de décharge.
– Plaque du distributeur de commande du débit – Nettoyer la plaque du distributeur de débit.
bloquée – Nettoyer ou remplacer la soupape de décharge.
– Impuretés dans la soupape de décharge – Se reporter à la section relative à la pompe hydrauli-
– Pompe hydraulique défaillante. que.

Le mât vibre durant le basculement avant.


– Tiroir de la soupape de blocage du basculement usé – Remplacer le tiroir de blocage du basculement et le
ou piqué. tiroir de basculement.

29/30-2-2 • Détection des pannes du circuit hydraulique SM 5186, Juillet ’99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Aucun levage / basculement mis en œuvre lorsque le


moteur est en fonctionnement et que les leviers de
commande sont actionnés.
– Soupape de décharge défaillante. – Régler ou remplacer la soupape de décharge.
– Pompe hydraulique défaillante. – Réparer ou remplacer la pompe.
– Impuretés entre le distributeur et le tiroir. – Démonter et nettoyer.

Le tiroir du distributeur de commande ne se


repositionne pas au point neutre.
– Ressort de rappel cassé. – Remplacer le ressort.
– Poussières ou impuretés entre le tiroir et le carter. – Démonter et nettoyer.
– Tiroir plié. – Remplacer l’ensemble du distributeur.
– Mauvais alignement de la tringlerie. – Réparer la fuite.

La charge ne peut être levée à la hauteur maximale.


– Réglage trop faible de la soupape de décharge. – Régler selon les spécifications.
– Pompe hydraulique défaillante. – Réparer ou remplacer la pompe.
– Grippage des rails du mât. – Vérifier le gerbage des galets et des vérins et l’ajuster
si nécessaire.

Fuite d’huile sur la partie supérieure du vérin de levage.


– Joints de piston usés ou endommagés. – Remplacer les joints du piston.
– Parois du vérin rayées. – Remplacer le vérin.
– Canalisation d’aération bouchée – Déboucher la canalisation d’aération.

SM 5186, Juillet ’99 Détection des pannes du circuit hydraulique • 29/30-2-3


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

29/30-2-4 • Détection des pannes du circuit hydraulique SM 5186, Juillet ’99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Section 3.

Révision de la pompe hydraulique

Dépose et remplacement des pompes principale et auxiliaire .................................. 2

Révision des pompes principale et auxiliaire .............................................................. 3


Démontage ....................................................................................................................... 4
Montage ............................................................................................................................ 4
Inspection et évaluation .................................................................................................... 4
Carter d’engrenage .................................................................................................... 4
Engrenage .................................................................................................................. 4
Plateau de pression ................................................................................................... 5
Joints .......................................................................................................................... 5
Douilles ...................................................................................................................... 5
Démarrage ........................................................................................................................ 5

SM 5186, Juillet 99 Révision de la pompe hydraulique • 29/30-3-1


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Dépose et remplacement des pompes principale et auxiliaire

Pompe auxiliaire

Pompe principale

Accouplement de transmission

Montage des pompes principale et auxiliaire

Canalisation de pression

Canalisation de pression

Soupape de priorité

Pompe auxiliaire

Canalisation d’aspiration
Pompe principale

Tuyauterie des pompes principale et auxiliaire

29/30-3-2 • Révision de la pompe hydraulique SM 5186, Juillet 99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Révision des pompes principale et auxiliaire

REMARQUE
Les procédures décrites ci-après s’appli-
quent aux deux pompes: pompe principale
et pompe auxiliaire.

Pompe auxiliaire Pompe principale

1 Couvercle de l’arbre 7 Plateau de pression


2 Bague 8 Joint de rainure
3 Carter des pignons 9 Joint à bords droits
4 Couvercle des 10 Joint à lèvre
orifices 11 Goupille de guidage
5 Bague 12 Vis
6 Ensemble des 13 Rondelle
pignons

SM 5186, Juillet 99 Révision de la pompe hydraulique • 29/30-3-3


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Démontage 5. Mettre en place l’ensemble des pignons. S’assurer que


les dents repérées sont correctement alignées et
1. Nettoyer soigneusement la pompe avant le démontage. engrenées.
Serrer la pompe dans un étau, l’arbre d’entraînement
de celle-ci dirigé vers le bas. 6. Mettre en place le plateau de pression avec le joint face
au couvercle des orifices.
IMPORTANT
Utiliser des garnitures de mors en métal 7. Mettre en place le couvercle des orifices et les vis.
tendre, du type cuivre ou plomb. Serrer les vis tel que spécifié.

2. Prendre des repères sur le couvercle de l’arbre, le carter Inspection et évaluation


des pignons et le couvercle des orifices avant le
démontage. Déposer les vis et le couvercle des orifices. Chaque composant doit être soigneusement nettoyé et exa-
Utiliser un maillet pour desserrer le couvercle. miné pour s’assurer de sa possibilité de réutilisation. Ci-
dessous, on trouvera un guide d’inspection des différents
3. Déposer le joint à bords droits et le joint de rainure. composants.
4. Repérer le pignon d’entraînement et le pignon entraîné,
afin d’engrener les mêmes dents lors du remontage. Rail intérieur Rail extérieur

5. Déposer le plateau de pression et l’ensemble des


pignons.
6. Déposer le carter des pignons du couvercle de l’arbre.
Déposer le joint à lèvre du couvercle de l’arbre.
IMPORTANT
Ne pas rayer l’alésage du joint du couver-
cle de l’arbre.

Carter d’engrenage
Montage
Examiner toutes les découpes de trous où les pignons sont
1. Vérifier que les pièces ne présentent aucune marque insérés dans le corps.
d’endommagement et d’usure et les remplacer si
nécessaire. Le corps ne peut être réutilisé que lorsque les découpes sont
nettes et lisses, leur profondeur n’excédant pas 0,18 mm
IMPORTANT (0,007 in).
Lubrifier toutes les pièces avant leur mise
en place. Si la longueur des traces de contact est égale à la moitié de
la longueur interne du trou d’engrenage, ceci est normal. Le
2. Mettre en place un joint à lèvre neuf dans le couvercle corps doit être examiné pour s’assurer qu’il n’y a pas d’en-
de l’arbre. Utiliser un entraîneur approprié pour installer dommagement de surface susceptible de nuire à l’étanchéité
le joint et s’assurer que la lèvre est positionnée vers des joints. Porter un soin particulier aux filetages et aux
l’intérieur de la pompe. évidements de joint torique de corps.

3. Mettre en place les joints à bords droits dans le carter


des pignons. Mettre en place les joint de rainure sur les Engrenage
plateaux de pression. Mettre en place le plateau de
pression avec le joint contre le couvercle de l’arbre.
4. Maintenir le plateau de pression à niveau et le mettre
en position en le faisant glisser lentement dans le carter
des pignons.
Mettre en place les plateaux de pression selon les Les dents d’engrenage doivent être contrôlées avec soin pour
repères d’alignement (gorges) sur la sortie du carter s’assurer qu’elles ne présentent ni endommagements, ni pi-
des pignons. qûres, ni signes d’usure.
IMPORTANT Les surfaces de tourillon doivent être entièrement exemp-
Le joint a une forme en «3». S’assurer que tes de stries ou d’endommagement.
la partie ouverte du «3» est positionnée en
face de l’orifice de sortie.

29/30-3-4 • Révision de la pompe hydraulique SM 5186, Juillet 99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

La surface doit présenter un poli notable et être très lisse au Douilles


toucher. Remplacer le pignon quand son diamètre est infé-
rieur à 23,887 mm (0,94 in). Des douilles neuves doivent être posées au remontage du
pignon.
Examiner les endroits où les lèvres de garniture d’arbre tour-
nent sur l’arbre d’entraînement. Ces zones apparaissent Remplacer toujours les douilles en bloc.
comme des bagues polies. Quand une rayure sensible est
décelée ou quand l’arbre présente des stries, remplacer l’ar-
bre d’entraînement.

Plateau de pression

Démarrage
Intérieur
Si c’est possible, remplir les orifices de pompe de fluide
pour circuit hydraulique. Ceci facilite l’amorçage de la
pompe au premier démarrage.
Auto-amorçage: à une vitesse d’entraînement minimum de
600 trs/mn, une pompe doit s’amorcer immédiatement.
Quand elle n’amorce pas après un bref lapse de temps, ceci
Extérieur
peut entraîner des dommages dus à un manque de lubrifi-
cation. Les canalisations d’aspiration doivent être serrées et
sans fuites d’air. Cependant, il peut être nécessaire de des-
serrer un raccord côté refoulement de la pompe pour pur-
ger l’air entraîné.
La surface du plateau de pression est revêtue de Teflon gris.
Démarrage sans charge: ces pompes sont prévues pour
En service normal, une légère trace est laissée au point de
démarrer sans charge aux orifices de refoulement. Elles ne
contact avec le pignon, comme illustré à la figure.
doivent jamais démarrer en charge ou quand la soupape cen-
Une trace régulière n’est pas un problème, mais le plateau trale est fermée.
doit être remplacé en cas de rayure ou rugosité perceptible
en grattant avec un ongle ou quand son épaisseur est in-
férieure à 4,894 mm (0,1927 in).
Si une goupille de guidage creuse est endommagée, elle doit
être remplacée.
Si une nouvelle goupille est libre dans le trou du carter d’en-
grenage, du recouvrement d’extrémité ou de la bride, cette
pièce doit être remplacée.

Joints
Tous les joints doivent être remplacés au remontage.

SM 5186, Juillet 99 Révision de la pompe hydraulique • 29/30-3-5


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

29/30-3-6 • Révision de la pompe hydraulique SM 5186, Juillet 99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Section 4.

Révision du distributeur de commande hydraulique

Dépose et remplacement ............................................................................................... 2

Description ...................................................................................................................... 4

Démontage ...................................................................................................................... 5

Montage ........................................................................................................................... 5

Vérification et évaluation ............................................................................................... 5

SM 5186, Juillet 99 Révision du distributeur de commande hydraulique • 29/30-4-1


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Dépose et remplacement

Canalisations de basculement

Canalisation de levage

Distributeur de commande

Canalisations de basculement
Canalisation d’alimentation
de manutention de la charge

Canalisations hydrauliques

29/30-4-2 • Révision du distributeur de commande hydraulique SM 5186, Juillet 99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

1. Ensemble du distributeur
2. Support
3. Vis à tête hexagonale
4. Rondelle-Ressort
5. Écrou à tête hexagonale
6. Vis à tête hexagonale
7. Rondelle plate
8. Axe de chape
9. Goupille
10. Soufflet
11. Couvercle
12. Levier de levage
13. Levier de basculement
14. Levier aux. 1
16. Manchon
17. Autocollant- Levage
18. Autocollant-Basculement
19. Bouchon
20. Vis à tête hexagonale
21. Rondelle plate
22. Raccord
23. Connecteur
24. Joint torique

Soupape et leviers de commande

SM 5186, Juillet 99 Révision du distributeur de commande hydraulique • 29/30-4-3


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Description tions de levage et de basculement afin de contrôler la vitesse


de fonctionnement des accessoires. Les sections optionnel-
Le distributeur de commande présente un centre ouvert, les de distributeurs auxiliaires disposent de soupapes de
permettant ainsi de minimiser les risques de fuites d’huile décharge réglables. Deux sections au maximum peuvent être
internes. Le tiroir de basculement comprend un tiroir de ajoutées.
soupape de blocage du basculement et une plaque de distri-
buteur de commande du débit est positionnée entre les sec-

Distributeur de commande

1. Unité d’entrée 13. Vis hexagonale à douille 25. Tiroir (blocage du


2. Unité à simple action (levage) 14. Bouchon basculement)
3. Unité à double action 15. Bague de retenue 26. Plaque
(basculement) 16. Rondelle à bords droits 27. Soupape de décharge
4. Unité de sortie 17. Tiroir 28. Bouchon
5 Joint torique 18. Tiroir 29. Joint torique
6. Rondelle à bords droits 19. Guide 30. Ressort
7. Rondelle à bords droits 20. Ressort 31. Clapet
8. Ecrou 21. Vis 32. Plaque (contrôle du débit)
9. Rondelle plate 22. Tête du tiroir 33. Joint torique
10. Vis 23. Joint torique 34. Bouchon
11. Vis hexagonale à douille 24. Ressort 35. Bague de retenue
12. Charnière de maintien

29/30-4-4 • Révision du distributeur de commande hydraulique SM 5186, Juillet 99


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

Démontage Vérification et évaluation


• Nettoyer soigneusement le distributeur de commande • Vérifier que les tiroirs du distributeur et les alésages
principal avant le démontage. ne présentent aucune bavure, fente, rayure, endomma-
• Conserver les pièces dans l’ordre du démontage et ne gement ou strie. Si un endommagement léger est cons-
pas mélanger les pièces des sections du distributeur. taté, celui-ci peut être poli à l’aide d’une toile émeri
fine. Toutefois, si l’endommagement est trop impor-
• Déposer les écrous et les boulons qui maintiennent tant, la pièce devra être remplacée.
l’ensemble du distributeur, puis séparer les sections.
• Vérifier que le corps du distributeur ne présente aucun
• Déposer l’ensemble de soupape de décharge de la sec- endommagement externe, vérifier les filetages des ori-
tion d’entrée. fices et vérifier que les raccords, les bouchons et la
• Déposer le bouchon et la charnière de maintien de la soupape de décharge ne sont pas bloqués.
plaque de la section du tiroir de levage. • Vérifier que les sections du distributeur ne présentent
• Déposer le tiroir de levage en frappant légèrement sur aucune fissure. Le carter du distributeur doit être rem-
l’extrémité à l’aide d’un maillet. placé en bloc.
• Déposer tous les joints toriques, les bagues de retenue • Vérifier que le siège de clapet de soupape de contrôle
et les joints. de charge ne présente aucune fissure, rayure ou piqûre.
• Déposer la soupape de contrôle de charge et la plaque Le siège de clapet ne pouvant être réparé, la section du
du distributeur de commande de débit. distributeur doit être remplacée en bloc.
• Démonter la section du distributeur de basculement • Vérifier que les ressorts de rappel du tiroir ne sont pas
selon les étapes décrites ci-dessus. érodés, fissurés, pliés ou cassés.
• Serrer le tiroir de basculement dans un étau (utiliser des • Vérifier que l’ensemble de la soupape de décharge ne
garnitures de mors en métal tendre), dévisser la tête du présente aucune fissure et que le clapet et le siège ne
tiroir et déposer le ressort et le tiroir de blocage de sont pas usés. La soupape de décharge doit être rem-
basculement. placée en bloc.

Montage
Afin de faciliter le montage, étendre une fine couche de
graisse sur tous les joints toriques et autres joints afin de les
maintenir en place. Lubrifier les tiroirs avec de l’huile hy-
draulique avant le montage.
• Mettre en place des bagues de retenue, des joints
toriques et des joints d’étanchéité neufs.
• Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démon-
tage.
• S’assurer que la plaque du distributeur de commande
de débit est installée entre les sections des distributeurs
de levage et de basculement.
• Serrer les boulons du distributeur de commande :
5 kgf•m (36 lbf•ft)
• Serrer la soupape de décharge:
5 kgf•m (36 lbf•ft).

SM 5186, Juillet 99 Révision du distributeur de commande hydraulique • 29/30-4-5


Groupe 29/30, Circuit hydraulique

29/30-4-6 • Révision du distributeur de commande hydraulique SM 5186, Juillet 99


GROUPE 34

GROUPE 34

MATS

Spécifications et description...............................Section 1
Contrôles et réglages des mâts ..........................Section 2
Entretien des chaînes des mâts ..........................Section 3
Dépose et installation ..........................................Section 4
Révision des vérins de levage et
de basculement ....................................................Section 5

SM 5186, Avr. 2000 Mâts


GROUPE 34
REMARQUES:

Mâts SM 5186, Avr, 2000


Groupe 34, Mâts

Section 1.

Spécifications et description des mâts

Spécifications Mât à deux étages à levage entièrement libre


Type de chaîne de levage: BL544
Type de chaîne de levage: pas de 15,876 mm (0,625 in) Cylindre n° 1 Cylindre n° 2 Rail intérieur

Epaisseur des plaques de chaîne de levage: 2,43 mm


Rail
(0,1 in) extérieur

Couches de chaîne de levage: 8


Diamètre de l’axe de chaîne de levage: 5,956 mm
(0,234 in)
Nombre de poulies de la chaîne: 2 Construction: un rail extérieur et intérieur avec deux vérins
de levage et un vérin hydraulique séparé de grand diamètre
Nombre de roulements à galet sur le mât: 4 (primaire) pour monter le tablier.
Nombre de roulements à galet sur le tablier: 6 Levage libre: la distance entre la position la plus basse du
tablier et le haut du mât. Le rail intérieur ne commence pas
Nombre de vérins de levage: 2 à monter avant que le tablier ait atteint le haut du mât.
Nombre de vérins de basculement: 2
Hauteur de levage maxi.: 3000 mm (118 in) Mât à trois étages à levage entièrement libre

Hauteur de levage libre: 100 mm (3,94 in)


Angle de basculement (Avant / Arrière): 6/10 degrés
Cylindre n° 1
Taille des fourches: 1070x100x40 mm (42,1x3,9x1,6 in)
Rail intérieur
Description
Rail
intérdiair
Classification selon le type de mât
Cylindre n° 2
Mât à deux étages standard
Rail
extérieur
Deux étages levage Trois étages levage
Deux étages standard entièrement libre entièrement libre

Construction: un rail extérieur, intermédiaire et intérieur


avec deux vérins de levage (secondaires) et un vérin hydrau-
lique séparé de grand diamètre (primaire) pour monter le
tablier. Le rail intérieur est monté au moyen des chaînes de
levage connectées au rail extérieur. L’action de ces chaînes
est contrôlée par les vérins de levage (secondaires) reliés au
rail intermédiaire.
Levage libre: la distance entre la position la plus basse du
Construction: un rail extérieur et intérieur avec deux vérins tablier et le haut du mât. Le rail intérieur ne commence pas
de levage. à monter avant que le tablier ait atteint le haut du mât. Le
Levage libre: la distance que le tablier peut parcourir avant tablier et le rail intérieur se déplacent à deux fois la vitesse du
que le rail intérieur commence à monter. Cette distance rail intermédiaire.
400-500 mm (16-20 in) est obtenue en réalisant le rail inté-
rieur plus court que le rail extérieur. Le tablier se déplace à
deux fois la vitesse de la tige de vérin de levage.

SM 5186, Oct ’98 Spécifications et description des mâts • 34-1-1


Groupe 34, Mâts

Fonctionnement du mât de levage En cas cependant de dysfonctionnement de la soupape de


entièrement libre régulation de débit ou de rupture d’un flexible, on a une dif-
Comme le diamètre du vérin primaire est supérieur à celui férence de pression entre le vérin et le côté sortie de la sou-
du vérin secondaire et que la charge sur les vérins secondai- pape. La pression dans la soupape pousse le piston dans la
res est supérieure du fait du poids du vérin primaire de rail soupape, réduisant l’orifice de sortie et donc la vitesse de
intérieur (rail intermédiaire - 3 étages) et du tablier, le pre- descente.
mier rail se déploie le premier. ATTENTION
La soupape doit être installée avec orientée dans
le sens opposé du vérin. Si elle est installée dans
Soupape de régulation de débit l’autre sens, elle ne fonctionnera pas.
La soupape de régulation de débit dans le circuit hydrauli-
que des vérins de levage de rail (secondaires) et du vérin de
levage du tablier (mât de levage primaire) est montée sur
l’ensemble de mât. Cette soupape régule le débit de l’huile
de retour des vérins de levage pour contrôler la vitesse de
descente des vérins. Quand le circuit de retour est activé, la
soupape de contrôle dans la soupape de régulation de débit
est fermée par l’huile de retour et tout le flux de retour passe
par un orifice variable, réduisant le débit et donc la vitesse
de descente des vérins.
1. Joint torique 4. Corps
ATTENTION 2. Raccord 5. Ressort
3. Butée 6. Piston
La soupape doit être installée avec la flèche
pointAnt dans le sens du débit du cylindre.

Débit libre

1. Carter 3. Soupape
2. Pièce en T 4. Joint torique

Soupape de limitation de débit


La soupape de limitation de débit est directement connectée à un
vérin de levage de rail et au vérin de levage du tablier (mât de le-
vage entièrement libre) pour contrôler la vitesse de descente du
vérin en cas de dysfonctionnement de la soupape de régulation de
débit ou de rupture de flexible hydraulique.
A des vitesses de descente normales, la pression dans le vé-
rin est approximativement la même que dans le flexible. La
soupape de limitation de débit ne fonctionne donc pas et la
soupape de régulation de débit contrôle la vitesse de descente.

Vérin de levage Soupape de régulation

Régulateur de débit

Limitation de débit
Vérin de levage Soupape de limitation

34-1-2 • Spécifications et description des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

Section 2.

Contrôles et réglages des mâts

Inspection visuelle .......................................................................................................... 2


Mât .................................................................................................................................... 2
Tablier ............................................................................................................................... 2
Chaînes ............................................................................................................................ 2
Vérins de levage et de basculement ................................................................................ 2
Fourches ........................................................................................................................... 2
Usure de la fourche et du talon .................................................................................. 2
Fatigue de la fourche ................................................................................................. 2
Alignement de la fourche ........................................................................................... 2
Torsion de la fourche ................................................................................................. 3

Contrôle des tourillons .................................................................................................. 3

Contrôle et réglage des galets latéraux de tablier ....................................................... 3

Contrôle du calage de tablier et de mât........................................................................ 4

Réglage du calage de mât standard ............................................................................. 5


Démontage ....................................................................................................................... 5
Pose de rondelle de calage .............................................................................................. 5
Remontage ....................................................................................................................... 6

Réglage du calage de mât de levage entièrement libre à deux étages ..................... 6


Démontage ....................................................................................................................... 6

Réglage du calage de mât de levage entièrement libre à trois étages ...................... 6


Démontage ....................................................................................................................... 6
Pose de rondelle de calage .............................................................................................. 8
Remontage ....................................................................................................................... 8

Contrôle et réglage du gerbage de vérin ...................................................................... 8


Contrôles .......................................................................................................................... 8
Réglages .......................................................................................................................... 8
Vérin de levage .......................................................................................................... 8
Vérin de basculement ................................................................................................ 8

SM 5186, Oct ’98 Contrôles et réglages des mâts • 34-2-1


Groupe 34, Mâts

Inspection visuelle Vérins de levage et de basculement


Contrôler les fuites aux joints.

ATTENTION Vérifier les entailles et les rayures des tiges de vérin.


Avant de réaliser toute inspection visuelle Contrôler le gerbage de vérin (course irrégulière des tiges
ou entretien du mât, il est impératif d’ob- de vérin de levage et de basculement).
server ce qui suit:
• Ne pas passer la main sur des zones li-
Fourches
bres du mât.
• Alignement de fourches: comparer les bras de fourche
• Ne pas passer ou séjourner sous les four-
pour s’assurer qu’ils sont droits, au même niveau et de
ches levées.
même longueur.
• Utiliser uniquement des cales de bois dur
• Loquet de verrouillage de fourche: contrôler l’endom-
carrées non fissurées ou endommagées.
magement et la capacité de retenue.
• S’assurer que toutes les chaînes/élingues
• Butées de fourche: inspecter l’usure ou l’endommage-
et les dispositifs de levage sont en bon
ment de la butée de fourche de tablier.
état et ont une capacité de charge suffi-
sante. • Usure inhabituelle: vérifier l’usure visible due à une
utilisation incorrect ou à des abus.
• Lire l’ensemble des procédures de con-
trôle et de réglage avant de procéder à • Endommagement physique: vérifier l’endommage-
la maintenance ou à l’entretien. ment dû aux impacts et susceptibles d’affaiblir les four-
ches.
La non observation de ces avertissements
peut provoquer des blesures graves. • Fissures: vérifier les fissures sur le talon, l’extrémité
et le dispositif d’accrochage des fourches.
L’inspection visuelle doit se faire chaque jour. Toutefois,
une inspection approfondie de l’ensemble de mât doit s’ef- Usure de la fourche et du talon
fectuer au moins toutes les 500 heures
Les normes industrielles requièrent la dépose d’une fourche
par le service de maintenance quand l’épaisseur de lame et
Mât de talon diffèrent de plus de 10% de l’épaisseur initiale.
Contrôler le jeu de galet de rail et le type d’usure. Utiliser des jauges d’épaisseur (jauges d’usure de fourches
recommandées) pour mesurer l’épaisseur d’une partie non
Contrôler l’alignement du mât et son fonctionnement, son
usée du bras. Déplacer la jauge d’épaisseur du la zone de
serrage et son bon fonctionnement.
talon usée et mesurer.
Contrôler les supports et tourillons de montage du mât pour
Si le talon est inférieur de 10% au bras, la capacité de charge
s’assurer que les boulons ne sont pas desserrés.
peut se trouver réduite de 20%. Une fourche d’une capacité
Contrôler les fuites des flexibles hydraulique et l’interfé- de 3500 kg (7700 Ibs) avec une usure de 10% ne pourra
rence avec le mât. manutentionner de manière sûre qu’une charge de 2800 kg
(6170 Ibs).
Tablier
Fatigue de la fourche
Contrôler le jeu entre le rail et le galet.
Contrôler l’usure excessive et l’endommagement des enco- Les fissures dues à la fatigue commencent normalement
ches de barre de fourche. dans la zone du talon ou sur la face inférieure du dispositif
d’accrochage.
Contrôler le bon fonctionnement.
En cas de fissures, la fourche doit être remplacée. Un test
de pénétration au colorant ou par poudre magnétique peut
Chaînes être effectué pour une inspection plus approfondie.
Vérifier l’uniformité de la tension.
Vérifier que la lubrification est correcte. Alignement de la fourche
• Stationner le chariot élévateur sur une surface plat et
Contrôler les maillons corrodés, tordus ou fissurés.
uniforme, basculer le mât en position verticale et pla-
Contrôler l’usure et l’endommagement des composants de cer les fourches à 25-50 mm (1-2 in) au-dessus du sol.
montage.

34-2-2 • Contrôles et réglages des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

• Comparer les bras de fourche pour s’assurer qu’ils sont Contrôle et réglage des galets
rectilignes au même niveau et de même longueur.
latéraux de tablier
• Mesurer la distance entre les extrémités de la fourche
et le sol. La différence de hauteur entre les extrémités Il est possible de contrôler le jeu des roulements d’extrémité
de fourche ne doit pas dépasser 3% de la longueur de supérieur et inférieur du tablier, mais il n’est pas possible
fourche. Par exemple, une fourche de 1070 mm (42 in) de contrôler et de régler le roulement central et latéral. Après
ne doit pas dévier de plus de 30,5 mm (1.2 in) vers le vérification du jeu de roulements d’extrémité supérieur et
haut ou vers le bas de son pendant. inférieur du tablier, contrôler le roulement central et le ga-
let latéral comme suit, une fois le tablier démonté.
• Si les extrémités de fourche ne sont pas alignées dans la
plage spécifiée de 3%, la cause du problème doit être re- • Démonter le tablier.
cherchée et éliminée avant de remettre l’unité en service. • Contrôler et régler les rondelles de calage des roule-
Si un remplacement est nécessaire, toujours remplacer ments supérieur et inférieur du tablier avec la même
les fourches ensemble. méthode à équerre de charpentier utilisée pour le mât.
S’assurer que que le galet de butée latéral n’interfère
pas avec le contrôle du jeu. Régler le galet central et
Torsion de la fourche latéral avec une équerre de charpentier, comme illus-
La surcharge, les chocs en écharpe contre des obstacles so- tré Pose de rondelle de calage.
lides ou le prélèvement irrégulier de charges peuvent tordre • Placer l’équerre contre le roulement supérieur et infé-
ou plier une fourche. Pour en contrôler la torsion, procéder rieur et aligner (rondelle de calage) le roulement cen-
comme suit. tral et le galet latéral avec le côté vertical de l’équerre.
• Placer une cale de bois de 50x100x6100mm (2x4x24in)
à plat sur la fourche. S’assurer que la cale ne repose
pas sur le rayon de talon.
• Placer une équerre de charpentier sur le cale contre le
montant de la fourche.
• Contrôler la fourche 508 mm (20 in) au-dessus de la
lame pour s’assurer que sa torsion n’est pas supérieure
à 14,5 mm (0,6 in) au maximum.
• Si la torsion des lames dépasse 14,5 mm (0,6 in), les
remplacer ensemble.

Contrôle des tourillons


Contrôler les éléments de fixation de chapeau de tourillon
manquants, cassés, tordus ou desserrés. Remplacer toutes les
pièces endommagées.
Lever le mât de 305-610 mm (1-2 ft) et basculer complète-
ment le mât vers l’avant.
Contrôler l’usure du chapeau ou de la bague de tourillon en
insérant une jauge d’épaisseur entre le chapeau de tourillon
et la douille de montage d’appui.
L’interstice ne doit pas dépasser 0,75 mm (0,030 in)
S’il dépasse cette valeur spécifiée, la bague ou le chapeau
peuvent devoir être remplacés.

SM 5186, Oct ’98 Contrôles et réglages des mâts • 34-2-3


Groupe 34, Mâts

Contrôle du calage de tablier et de mât

• Stationner le chariot élévateur de manière à ce que les


fourches puissent être levées à la hauteur maximale.
• Serrer le frein de stationnement et aligner les roues
directrices et le châssis, puis placer des cales de bois
devant et derrière les deux roues directrices. L’angle
de basculement doit être égale à 0° et les fourches en
environ 50 mm (2,0 in) au-dessous de la hauteur maxi-
male. Tourner l’interrupteur à clé sur OFF.
• Préparer une jauge d’épaisseur de 0,5 mm (0,020 in)
et un collier de type «C».
• Pour contrôler l’interstice, saisir un roulement latéral Tablier

avec un collier de type «C» . Insérer une cale à la po-


sition de contact du collier pour transmettre la force de
manière égale aux deux roulements sans endommage-
ment ou déformation de la surface du rail. Rail intérieur
• Ne pas dépasser le couple de serrage de 27 kgf•m (195 Indicateur
Ibf•ft). Placer une jauge d’épaisseur de 0,5 mm (0,020
in) entre la surface du rail et la surface du roulement
du côté opposé serré par le collier de type «C».
• Quand une jauge d’épaisseur n’est pas disponible, uti- Collier «C»
liser une cale de même épaisseur. Bloc
Indicateur

REMARQUE
S’assurer de contrôler le jeu entre le rail et Rail extérieur
le galet au point le plus serré. Si une jauge
d’épaisseur de 0,5 mm (0,020 in) entre et Mât

une jauge d’épaisseur de 1,0 mm (0,040 in)


n’entre pas, aucune cale n’est nécessaire
Indicateur

Collier «C»

Bloc

Indicateur

Tablier

Roulement

Position d’insertion
de l’indicateur

34-2-4 • Contrôles et réglages des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

Réglage du calage de mât standard

Démontage
Pour régler le jeu de galet de rail, le mât doit être partielle-
ment démonté comme suit:
• Déposer le tablier du mât.
• Placer les roues motrices sur des cales suffisamment
épaisses pour que l’extrémité inférieure du rail exté-
rieur soit levé du sol d’environ 153-203 mm (6-8 in).
• Serrer le frein de stationnement et bloquer les roues
directrices.
• Basculer le mât à la verticale 0°.
• Placer une cuve de vidange sous le mât et déposer les
flexibles hydr auliques du vérin de basculement.
• Fixer provisoirement le flexible d’admission du vérin
de levage sur le rail extérieur à côté du protège-tête
pour minimiser la perte d’huile.
• Fixer une élingue à la traverse supérieure du rail inté-
rieur et la lever d’environ 203 mm (8 in).
• Placer deux cales sous le rail intérieur.
• Déposer les boulons maintenant les tiges de vérin de
levage à la traverse de rail intérieur.
• Déposer les boulons maintenant le vérin de levage au
support de rail extérieur.
• Déposer les boulons doubles et le caoutchouc amortis-
seur.
• Lever le rail intérieur en utilisant un palan.
• Déposer le vérin de levage du mât.
IMPORTANT Plier le flexible

Au démontage des vérins de levage, noter le


Fixer
nombre de rondelles de calage à l’extrémité
de chaque tige de vérin de levage.
• Enlever les cales sous le rail intérieur et descendre len-
tement celui-ci. Les galets du rail extérieur et du rail
intérieur sont alors visibles.
• Sortir le roulement et caler les galets comme requis.
S’assurer si possible que le nombre de rondelles de
calage est le même de chaque côté.

Pose de rondelle de calage


• Ecartement doucement par levier les galets des sup-
ports. Faire levier à différents endroits autour du rou-
lement pour le chasser.
• Si le contrôle du jeu A indiqué qu’un nombre pair de
rondelles de calage est nécessaire, séparer de manière
égale la quantité entre les galets de chaque côté du rail.
• Si toutefois le contrôle du jeu indique qu’un nombre
impair de rondelles de calage est requis, séparer la
quantité de manière à ce que le nombre impair de ron-

SM 5186, Oct ’98 Contrôles et réglages des mâts • 34-2-5


Groupe 34, Mâts

delles soit placé d’un côté et le nombre pair de rondel- • Pousser complètement vers l’avant le levier de levage.
les de l’autre côté. Si p.ex. 3 rondelles de calage sont • Fixer une élingue à la traverse supérieure du rail inté-
requises, en placer 2 sur le galet de gauche et 1 sur le rieur.
galet de droite.
• Placer une cuve de vidange sous le vérin primaire et
• Contrôler les galets et les remplacer si le roulement ne débrancher le flexible d’alimentation.
fonctionne pas de manière stable.
• Déposer le support de la poulie de flexible de la barre
• Poser les galets sur les supports avec un maillet de libre.
caoutchouc pour bien les appuyer sur les rondelles de
calage. • Fixer provisoirement le flexible d’admission sur la
partie supérieure du rail extérieur pour éviter des fui-
tes excessives.
Remontage • Démonter les chaînes de levage.
• Une fois le calage terminé, lever le rail intérieur avec • Descendre lentement le rail intérieur avec le palan de
le palan. manière à libérer les galets supérieures et inférieurs.
• Poser les vérins de levage. Une fois qu’ils sont bien • Sortir le roulement et caler les galets comme requis.
installé dans le montage inférieur, poser le support de
verrouillage inférieur. IMPORTANT
S’assurer si possible que le nombre de ron-
• Poser les rondelles de calage préalablement enlevées
delles de calage est bien le même de chaque
de l’extrémité de tige des vérins de levage au démon-
côté.
tage et fixer chaque tige de cylindre à la traverse avec
les vis à tête.
IMPORTANT
Utiliser la même quantité de rondelles de
calages que l’on en a enlevé de chaque tigue
au démontage.
• Serrer le support de serrage de vérin et le boulon de
caoutchouc amortisseur. Couple: 1-2 kgf•m (7-14 Ibf•ft)
• Poser les flexilbles hydrauliques et les poulies. Mon-
ter les ensembles de chaîne de levage. Régler la chaîne.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique. En ajouter si
nécessaire.
• Vérifier l’interférence en déplaçant le mât vers le haut
et vers le bas.
• Couple de serrage de la vis de verrouillage d’extrémité
de tige du vérin de levage: 26,7 kgf•m (193 Ibf•ft)

Réglage du calage de mât de levage


Réglage du calage de mât de levage entièrement libre à trois étages
entièrement libre à deux étages Le contrôle de calage du mât, du tablier et la procédure de
Le contrôle de calage du mât, du tablier et la procédure de réglage du calage de tablier sont identiques à ceux du mât
réglage du calage de tablier sont identiques à ceux du mât standard.
standard.
Démontage
Démontage Pour régler le jeu de galet de rail, le mât doit etre par-
• Déposer le tablier du mât. tiellement démonté comme suit
• Serrer le frein de stationnement et placer les roues • Déposer le tablier du mât.
motrices sur des cales suffisamment épaisses pour que • Descendre complètement les rails intérieur et intermé-
l’extrémité inférieure du rail extérieur soit levée du sol diaire.
de153-203 mm (6-8 in).
• Basculer le mât à la verticale 0° .

34-2-6 • Contrôles et réglages des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

• Placer les roues motrices sur des cales suffisamment


épaisses pour que l’extrémité inférieure du rail exté-
rieur soit levée du sol de153-203 mm (6-8 in).
• Basculer le mât à la verticale 0° .

• Répéter cette procédure et dépose avec précautions


l’autre vérin de levage.
• Fixer une élingue aux traverses supérieures des rails
intérieur et intermédiaire, lever les rails, puis enlever
la cale et descendre les deux rails sur le sol. S’assurer
qu’ils y sont bien tous les deux.
• Les galets inférieurs du rail intermédiaire et les galets
• Placer une cuve de vidange sous le mât et débrancher supérieurs du rail intérieur sont maintenant visibles;
les flexibles hydrauliques, les tubes et les poulies du caler les galets comme requis.
vérin primaire (au centre) et des vérins de levage (re-
pérer les flexibles s’ils sont démontés de la «soupape Palan en
de limitation») bas

• Fixer provisoirement le flexible d’admission des vé-


rins de levage sur le rail extérieur.
• Fixer provisoirement les deux vérins de levage sur le
rail extérieur.
• Fixer une élingue sur la traverse supérieure du rail in-
térieur et la lever d’environ 203 mm (8 in) au-dessus
du rail intermédiaire.
• Placer deux cales sous le rail intérieur, puis baisser
celui-ci jusqu’à ce qu’il repose sur les cales.
• Déposer les ensembles de chaîne de levage du rail in-
térieur et les vis à tête fixant les tiges de vérins à la tra-
• Fixer une élingue à la traverse supérieure du rail inter-
verse supérieure de rail intermédiaire.
médiaire, lecer le rail et insérer une cale de 100 x 100
• Fixer l’élingue à la fois aux traverses supérieures du x 610 mm (4x4x24 in) entre les traverses supérieure
rail intérieur et du rail intermédiaire. et inférieure des rails intérieur et intermédiaire.
• Lever les rails intérieur et intermédiaire, enlever les • Les galets supérieurs du rail intermédiaire et les galets
deux cales préalablement installées et placer une cale inférieurs du rail intérieur sont maintenant visibles;
de bois lourd de 1 m (3 ft) sous les rails intermédiaire caler les galets comme requis.
et intérieur. S’assurer que la cale est suffisamment
grande pour recevoir les deux rails.
• Au levage des rails, noter les rondelles de calage sur Palan en
haut
les tiges de vérin de levage.
• Descendre les rails intérieur et intermédiaire sur la
cale. S’assurer qu’ils sont bien posés.
• Fixer une élingue à un vérin de levage et en éliminer
le mou.
• Déposer le support de verrouillage inférieur du vérin
de levage, entrer la tige de vérin dans le cylindre et
sortir avec précautions le vérin du mât.

SM 5186, Oct ’98 Contrôles et réglages des mâts • 34-2-7


Groupe 34, Mâts

Pose de rondelle de calage Gerbage du vérin de levage: si un gerbage du vérin de le-


vage se produit, il se remarque quand le rail atteint la hau-
La procédure de dépose des galets et de pose de rondelles teur maximale, avec un à-coup de charge sur un vérin quand
de calage supplémentaires est la même que celle décrite pour il stoppe alors que l’autre vérin poursuit sa course.
le mât standard.
Gerbage du vérin de basculement: si un gerbage du vérin
de basculement se produit, il se remarque de manière visi-
Remontage ble quand le basculement vers l’avant ou l’arrière atteint son
• Lever le rail intermédiaire et enlever le bloc entre les maximum, avec une torsion du mât quand le vérin stoppe
traverses supérieure et inférieure des rails intérieur et alors que l’autre poursuit sa course.
intermédiaire.
• Descendre le rail intermédiaire sur le sol. Réglages
• Fixer une élingue à la traverse supérieure des rails in-
térieur et intermédiaire, puis lever les rails avec pré- Vérin de levage
cautions en guidant les galets inférieurs en position. • Lever les fourches à environ 100 mm (4 in) du sol.
• Continuer à lever les deux rails jusqu’à ce que qu’une • Contrôler la tension des deux chaînes; si nécessaire, les
cale de 1 m (3 ft) puisse être placée dans le bas des rails régler pour que la tension soit identique.
intermédiaire et intérieur. S’assurer que la cale est suf- • Pour le réglage, descendre le tablier jusqu’à ce que le
fisamment grande pour recevoir les deux rails. talon des fourches soit à 13 mm du sol. Régler chaque
• Descendre les rails intérieur et intermédiaire sur la ancrage de chaîne jusqu’à ce que le tablier commence
cale. S’assurer qu’ils sont bien posés. Fixer une chaîne juste à monter. Couple de serrage du contre-écrou : 9,5
de sécurité des traverses inférieures des rails intérieur kgf• m (68 lbf•ft)
et intermédiaire à la traverse supérieure du rail exté- • Lever les vérins de levage à leur course maximale et
rieur. vérfier que les deux tiges de vérin s’arrêtent bien en
• Fixer une élingue à un vérin de levage et la position- même temps.
ner correctement dans le mât. • Si un gerbage se produit même après réglage des chaî-
• Une fois entièrement installé dans le support inférieur, nes, déposer la tige de vérin de levage ayant stoppé le
poser le support de verrouillage inférieur. premier (course plus courte) de la traverse de rail, ajou-
• Répéter la procédure et poser l’autre vérin de levage. ter des rondelles de calage et la remonter.
• Lever les rails intérieur et intermédiaire, enlever la • Vérifier de nouveau le gerbage et régler le calage si
chaîne de sécurité et la cale. nécessaire. Couple de serrage de la bius à tête de ver-
rouillage de tige de vérin: ~ 26,7 kgf•m (19 lbf•ft)
• Descendre avec précautions les rails, guider chaque
tige de vérin de levage dans la traverses supérieure de
rail intermédiaire (ne pas oublier les rondelles de ca- Vérin de basculement
lage de tige) et installer les vis à tête pour fixer la tige • Basculer complètement le mât vers l’avant et vers l’ar-
de vérin. Couple: 26,7 kgf•m (193 Ibf•ft) rière et vérifier si les deux vérins démarrent et s’arrê-
• Lever suffisamment les deux rails pour placer une cale tent en même temps.
sous le rail intérieur, puis descendre les rails jusqu’à • Si un gerbage se produit, régler le vérin avec la course
ce que le rail intérieur repose sur la cale. la plus longue.
• Poser les ensembles de chaîne de levage et les flexi- • Desserrer le boulon serrant l’étrier d’extrémité de tige
bles hydrauliques et poulies. et tourner la tige de vérin pour raccourcir la course (ré-
• Enlever la cale de sous le rail intérieur et descendre gler d’abord le basculement vers l’avant.)
complètement celui-ci. • Quand le gerbage cesse, serrer le boulon de serrage.
Couple de serrage: 9,5 kgf•m (68 lbf•ft)

Contrôle et réglage du gerbage de vérin


Contrôles
Le phénomène de gerbage se produit quand la course des
vérins de levage et des vérins de basculement n’est pas iden-
tique.

34-2-8 • Contrôles et réglages des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

Section 3.

Entretien des chaînes des mâts

Introduction Les maillons fissurés et cassés résultent de la fatigue cau-


sée par un dépassement de la capacité nominale de l’équi-
Le transfert sûr, efficace et fiable de la force de levage des pement.
vérins hydrauliques au tablier (fourches) dépend du soin
approprié et de la maintenance périodique de la chaîne de
levage. Pour obtenir une durée de vie maximum de la chaîne,
un réglage correct et une lubrification régulière avec le lu-
brifiant approprié sont essentiels.

Lubrification de la chaîne
Contrôler et lubrifier la chaîne toutes les 250 heures avec
un spray de lubrification de chaîne ou une huile moteur de Une lubrification insuffisante ou incorrecte contribue à ce
qualité SAE 20. Dans les conditions de travail difficiles, type de défaut dû à des joints grippés.
procéder au contrôle et à la lubrification toutes les 50 heu-
• Usure
res. Le lubrifiant doit être absorbé dans le joint et entre les
maillons pour obtenir une durée de vie maximum de la Remplacer la chaîne si sa longuer dépasse de plus de
chaîner. La lubrification de la surface extérieure empêche 3% la longueur de chaîne neuve. Pour assurer un bon
la rouille et la corrosion. fonctionnement du levage, remplacer toujours les deux
chaînes ensemble.
Plaque de liaison intérieure
• Rouille (corrosion)
Lubrification
Il est essentiel de protéger la chaîne de levage contre
Axe la corrosion que l’équipement soit utilisé ou stocké. La
corrosion cause des fissures dans la chaîne ce qui ré-
duit la capacité nominale de la chaîne de levage.
• Cassure et fissure
Plaque de liaison extérieure Les cassures de chaîne se produisent des suites de sur-
charges dépassant considérablement la capacité nomi-
nale de l’équipement ou en cas d’à-coup de charge
brusque. La raison la plus commune des fissures de
chaîne est un défaut dû à la fatigue. En cas de cassure
ou de fissure, remplacer la chaîne par une chaîne
Défauts de la chaine neuve. Toujours remplacer en même temps toutes les
Une surcharge excessive de la chaîne, en particulier sans une chaînes de l’équipement
lubrification suffisante, provoque une sortie des goupilles et • Grippage des joints
un écrasement des maillons.
Les joints de la chaîne de levage doivent plier libre-
ment. Un grippage de joint est dû à une goupille ou à
Axe en saillie une plaque tordue, ou encore à la rouille. Ne pas ré-
parer une chaîne en coupant la partie usée et en en
ajoutant une neuve.
Maillon de chaîne cassé
• Ancrage de chaîne/axe de maillon
Contrôler l’usure, l’endommagement et l’état général
des ancrages de chaîne. En cas d’usure de l’ancrage ou
d’endomagement du filetage d’axe de maillon, rempla-
cer l’ensemble d’ancrage.

SM 5186, Oct ’98 Entretien des chaînes des mâts • 34-3-1


Groupe 34, Mâts

• Nettoyage • Vérifier de nouveau la tension de la chaîne


Il est préférable de nettoyer les chaînes avec un solvant • Contrôler le couple de serrage du contre-écrou d’an-
biodégradable: toutefois, en cas de nettoyage à la va- crage: 9,5 kgf•m (68 lbf•ft).
peur, ne pas utiliser de solution caustique. Aussitôt • Si une chaîne se déplace plus que les autres, descen-
après, sécher soigneusement les chaînes et les lubrifier. dre la charge et régler les axes d’ancrage de chaîne
pour que la tension des deux chaînes soit identique.
• Lever la charge et vérifier de nouveau la tension des
Contrôle de tension de la chaîne chaînes; la régler si nécessaire.
• Couple de serrage du contre-écrou d’ancrage de
• Placer le mât à la verticale 0° .
chaîne: 9,5 kgf•m (68 lbf•ft).
• Prélever une charge et lever les fourches d’environ 153
mm (6 in).
Trois étages
• Pousser les chaînes vers l’avant et les tirer vers l’ar-
rière pour vérifier la tension de chaque chaîne. Le mât de levage entièrement libre à 3 étages comporte qua-
tre chaînes, 1 jeu ancré de la base du rail intérieur à la tra-
verse supérieure du rail extérieur et l’autre jeu ancré de la
zone de base du vérin primaire (monté au centre) vers le
tablier.
• S’assurer que les pneumatiques sont gonflés à la va-
leur spécifiée.
• Prélever une charge nominale (pour obtenir une ex-
tension maximale de la chaîne).
• Régler l’angle de basculement du mât à la verticale 0°.
• Descendre complètement les rails intérieur et intermé-
• Si une chaîne se déplace plus que les autres, descen- diaire.
dre la charge et régler les axes d’ancrage de chaîne
• Régler les chaînes arrière de manière à ce que le rail
pour que la tension des deux chaînes soit identique.
intérieur soit à 3.1 mm (1/8 in) au-dessus du rail inter-
• Lever la charge et vérifier de nouveau la tension des médiaire.
chaînes; la régler si nécessaire.
• Vérifier de nouveau la tension de la chaîne.
• Couple de serrage du contre-écrou d’ancrage de
• Régler ensuite les chaînes du tablier de manière à ce
chaîne: 9,5 kgf•m (68 lbf•ft).
que le talon de chaque fourche soit à environ 13 mm
(1/2 in) du sol.
• Vérifier de nouveau la tension de la chaîne.
Réglage de longueur de la chaîne
Deux étages
Le mât standard comporte deux chaînes, une de chaque côté
du mât, ancrées de la traverse supérieure du rail extérieur
au tablier.
Le mât de levage entièrement libre a deux chaînes ancrées
dans la zone de base du vérin primaire (monté au centre sur
le rail intérieur).
• S’assurer que les pneumatiques sont gonflés à la va-
leur spécifiée.
• Prélever une charge nominale (pour obtenir une ex-
tension maximale de la chaîne).
• Régler l’angle de basculement du mât à la verticale 0°.
• Descendre complètement le tablier et le rail intérieur.
• Régler les chaînes du tablier de manière à ce que le
talon de chaque fourche soit à environ 13 mm (1/2 in)
du sol.

34-3-2 • Entretien des chaînes des mâts SM 5186, Oct ’98


Groupe 34, Mâts

Section 4.

Dépose et installation

Dépose et installation du mât ........................................................................................ 2


Dépose ............................................................................................................................. 2
Installation ........................................................................................................................ 2

Dépose et installation du tablier ................................................................................... 3


Dépose ............................................................................................................................. 3
Installation ........................................................................................................................ 3

Fourches.......................................................................................................................... 4

SM 5186, Avr. 2000 34-4-1 • Dépose et installation


Groupe 34, Mâts

Dépose et installation du mât

Dépose
Liaison principale
• Stationner le chariot élévateur dans un endroit appro-
prié et aligner les roues directrices et le châssis.
• Serrer le frein de stationnement et déposer les fourches.
• Basculer complètement le mât vers l’avant.
• Bloquer les roues directrices et motrices et tourner l’in-
terrupteur à clé sur «OFF».
Manille
• Placer une cuve de vidange sous les rails.
• Démonter le flexible connecté entre le M.C.V et la
soupape de régulation.
Crochet de sécurité
• Elinguer le rail extérieur au centre de la traverse su-
périeure au moyen d’un palan (avant que le mât soit
complètement démonté du chariot élévateur équilibrer
le poids pour que le rail ne bascule pas).
• Appliquer une légère tension en levant avec le palan .
• Déposer le boulon et la goupille de montage de vérin
de basculement des deux côtés. Si la tension de Axe de montage de
l’élingue accrochée au palan n’est pas appliquée, le vérin de basculement

mât peut tomber vers l’avant au dernier moment quand


la gopupille de montage est enlevée.
Un soin particulier est requis, attention à la sécurité.
• Enlever les boulons du support de tourillon au support
inférieur du mât. Boulon

• Déplacer avec précautions le mât du chariot élévateur Collier de vérin de


basculement
avec le palan.

Installation
• L’installation du mât se fait dans le sens inverse de la
dépose.
• A la reconnexion des flexibles, attention à la direction
d’installation de la soupape de limitation de débit et de
la soupape de régulation de débit.

ATTENTION
Si la soupape de limitation de débit est mal
installée, un défaut de flexible entraînera
une chute incontrôlée de l’ensemble de ta-
blier susceptible de causer de graves bles-
sures, voir même la mort.

34-4-2 • Dépose et installation SM 5186, Avr. 2000


Groupe 34, Mâts

Dépose et installation du tablier


La tablier de mât standard et le tablier de mât de levage en-
tièrement libre sont très similaires; la seule différence réside
dans le fait que le tablier de mât de levage entièrement li-
bre est actionné par un vérin hydraulique central au lieu de
vérins de levage de rail.

Dépose
• Serrer le frein de stationnement, placer le levier de di-
rection au point neutre et bloquer les roues directrices.
• Régler l’angle de basculement du mât à la verticale 0°.

• Démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement


et sortir lentement du tablier vers l’arrière.

Installation
• S’assurer que le tablier est bien fixé à la palette.
• Amener lentement le chariot élévateur sur l’ensemble
de tablier avec le rail intérieur centré sur le tablier.
• Lever le rail intérieur jusqu’à ce qu’il soit suffisam-
ment haut pour libérer les galets supérieurs du tablier.
Basculer le mât jusqu’à ce qu’il soit au même angle
que l’ensemble de tablier.
• Avancer lentement le chariot élévateur jusqu’à ce que
le rail intérieur soit centré sur les galets de tablier.
• Descendre avec précautions le rail intérieur sur les
galets de tablier jusqu’à ce que les vérins de levage de
rail soient complètement descendus.
• Lever le tablier à 153-203 mm (6-8 in) et placer une
lourde palette sous les fourches. • Serrer le frein de stationnement, placer le levier de
direction au point neutre, tourner l’interrupteur de dé-
• Descendre le tablier jusqu’à ce que les fourches repo-
marrage sur «OFF» et bloquer les roues directrices.
sent sur la palette, utiliser deux colliers de type «C»
pour fixer les fourches à la palette. • Remonter la chaîne de levage. Utiliser toujours de
nouvelles goupilles fendues.
• Avec le mât standard, continuer à descendre les vérins
de levage jusqu’à ce que la tension de chaîne se relâ-
che.
• Tourner l’interrupteur à clé sur «OFF»
• Avec le mât de levage entièrement libre, continuer à
descendre le vérin monté au centre (primaire) jusqu’à
ce que la tension de chaîne se relâche
• Déposer les vis à œillet de la chaîne de tablier des an-
crages de chaîne à l’arrière du tablier (mât standard),
tirer le (mât standard) ou déposer les vis à œillet sur
le vérin primaire, sortir la chaîne des poulies et les pla-
cer sur le tablier (mât de levage entièrement libre).
• Lever le rail intérieur jusqu’à ce que les galets supé-
rieurs de tablier soient libérés.

SM 5186, Avr. 2000 34-4-3 • Dépose et installation


Groupe 34, Mâts

Fourches ATTENTION
Quand la fourche est désengagée, elle n’est
pas supportée par le tablier et peut tomber
• Relâcher le loquet de verrouillage sur la fourche, puis sur le côté. Répéter la procédure décrite
glisser la fourche sur l’encoche dans la barre de plus haut pour démonter l’autre fourche.
foruche inférieur du tablier.
L’installation des fourches s’effectue dans l’ordre inverse
de la dépose.

• Lever l’extrémité de la fourche, le dispositif d’accro-


chage de fourche inférieur se sépare de la barre de four-
che inférieure du tablier.

Lever l’extrémité de la fourche

• Placer une cale de bois sous le talon de la fourche.


• Presser l’extrémité de la fourche vers le bas, le dispo-
sitif d’accrochage supérieur de la fourche se dégage de
la barre de fourche supérieur du tablier.

34-4-4 • Dépose et installation SM 5186, Avr. 2000


Groupe 34, Mâts

Section 5.

Révision des vérins de levage et de basculement

Vérin de levage

Démontage
Avant le démontage, nettoyer soigneusement l’extérieur du
vérin. Vider l’huile hydraulique du vérin en actionnant la
tige de piston pour la chasser. A la révision du vérin, s’as-
surer qu’aucune impureté ne pénètre dans le cylindre. La
moindre particule peut endommager gravement le circuit • Déposer la bague de retenue du palier, puis enlever le
hydraulique. cache anti-poussière, la douille et la garniture de tige.
Déposer le joint torique et le support.
• Serrer le vérin fermement dans un étau; ne pas appli-
quer de force excessive.

• Déposer le palier avec une clé à ergots. Enlever avec Inspection


précautions l’ensemble de palier de la chemise de cy- • Nettoyer soigneusement toutes les pièces avec du sol-
lindre et le glisser sur la tige de vérin. vant propre et les stocker dans un endroit propre.
• Vérifier l’endommagement éventuel de la tige de pis-
ton; les rayures mineures sur la surface miroir peuvent
être réparées avec une toile émerie fine. Quand les
stries sont importantes, elle doit être remplacée.
• Vérifier l’endommagement éventuel du corps de cy-
lindre. Le remplacer quand les stries sont profondes ou
en cas d’endommagement. Vérifier les filetages des
raccords de palier et d’orifice.
• Une fois le palier déposé, sortir l’ensemble de tige de • Enduire légèrement toutes les pièces d’huile hydrau-
piston du corps de cylindre. lique. Si les pièces doivent être stockées pendant une
période prolongée, les couvrir avec un chiffon propre.

• Déposer la garniture de piston et la bague d’usure du


piston.

SM 5186, Oct ’99 Révision des vérins de levage et de basculement • 34-5-1


Groupe 34, Mâts

Montage IMPORTANT
Tester avec soin le vérin pour s’assurer qu’il
• Poser la nouvelle bague de retenue, le cache anti-pous-
fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de
sière, la douille et la garniture de tige dans le palier.
fuite d’huile.
Poser une nouvelle bague d’arrêt et un nouveau joint
torique.

Vérin de basculement
Démontage
Avant le démontage, nettoyer soigneusement l’extérieur du
vérin. Vider l’huile hydraulique du vérin en actionnant la
tige de piston pour la chasser. A la révision du vérin, s’as-
surer qu’aucune impureté ne pénètre dans le cylindre. La
moindre particule peut endommager gravement le circuit
hydraulique.
• Poser la nouvelle garniture et la nouvelle bague
d’usure. • Serrer le vérin fermement dans un étau; ne pas appli-
quer de force excessive.

• Enduire légèrement le piston d’huile hydraulique et le • Déposer le palier avec une clé à ergots. Enlever avec
pousser avec précautions dans le corps de cylindre. précautions l’ensemble de palier de la chemise de cy-
lindre et le glisser sur la tige de vérin

• Lubrifier légèrement l’ensemble de palier, puis visser


le palier dans le corps de cylindre avec une clé à er-
gots. Au serrage, ne pas endommager le joint. • Une fois le palier déposé, sortir l’ensemble de tige de
piston du corps de cylindre.

Couple: 60±6 kgf m (433±43 lbf•ft)


• Déposer l’écrou et le piston de la tige. Déposer la gar-
niture de piston et la bague d’usure du piston.

34-5-2 • Révision des vérins de levage et de basculement SM 5186, Oct ’99


Groupe 34, Mâts

Couple: 80±8 kgf•m (578±58 lbf•ft)

• Déposer la bague de retenue du palier, puis enlever le


cache anti-poussière, la douille et la garniture de tige.

• Enduire légèrement le piston d’huile hydraulique et le


pousser avec précautions dans le corps de cylindre.

Inspection
• Nettoyer soigneusement toutes les raccords avec du • Lubrifier légèrement l’ensemble de palier, puis visser
solvant propre et les stocker dans un endroit propre. le palier dans le corps de cylindre avec une clé à er-
• Vérifier l’endommagement éventuel de la tige de pis- gots. Au serrage, ne pas endommager le joint.
ton; les rayures mineures sur la surface miroir peuvent
être réparées avec une toile émerie fine. Quand les
stries sont importantes, elle doit être remplacée.
• Vérifier l’endommagement éventuel du corps de cy-
lindre. Le remplacer quand les stries sont profondes ou
en cas d’endommagement. Vérifier les filetages des
raccords de palier et d’orifice.
• Enduire légèrement toutes les pièces d’huile hydrau-
lique. Si les pièces doivent être stockées pendant une
période prolongée, les couvrir avec un chiffon propre. Couple: 80± 8 kgf•m (578±58 lbf•ft)

Montage
• Poser la nouvelle bague de retenue, le cache anti-pous- • Tester avec soin le vérin pour s’assurer qu’il fonc-
sière, la douille et la garniture de tige dans le palier. tionne correctement et qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
Poser une nouvelle bague d’arrêt et un nouveau joint
torique O-ring.

• Poser la nouvelle garniture et la nouvelle bague


d’usure, monter le piston sur la tige de piston et serrer
l’écrou.

SM 5186, Oct ’99 Révision des vérins de levage et de basculement • 34-5-3


Groupe 34, Mâts

34-5-4 • Révision des vérins de levage et de basculement SM 5186, Oct ’99


GROUPE 38

GROUPE 38

CONTREPOIDS

Spécifications .......................................................Section 1
Inspection .............................................................Section 2
Dépose et installation ..........................................Section 3

ATTENTION
Ne pas faire fonctionner le chariot éléva-
teur sans un contrepoids ou quand les vis
de montage sont desserrées. La non-obser-
vation de cette remarque peut entraîner de
graves blessures, voire même la mort.

SM 5186, Avr. 2000 Contrepoids


GROUPE 38
REMARQUES:

Contrepoids SM 5186, Avr. 2000


GROUPE 38, CONTREPOIDS

Section 1.

Spécifications

Couple de serrage des boulons de montage : 45-50 kgf•m (289-362 lbf•ft)

Poids du contrepoids : CMP 50 CMP 60 CMP 70 CMP 75S


kg (lb) kg (lb) kg (lb) kg(lb)
2600 (5733) 3150 (6946) 3750 (8269) 3750 (8269)

Section 2.

Inspection

Le contrepoids doit être inspecté régulièrement pour s'assurer qu'il est monté de manière sûre et qu'il ne comporte pas de
fissures, surtout autour les vis de montage et des zones de l'axe de remorquage.

SM 5186, Okt ’98 Spécifications/ Inspection • 38-1/2-1


GROUPE 38, CONTREPOIDS

38-1/2-2 • Spécifications/Inspection SM 5186, Okt ’98


GROUPE 38, CONTREPOIDS

Section 3.

Dépose et installation

Dépose

ATTENTION
Pour lever le contrepoids, utiliser des câ-
bles en acier ou des chaînes homologuées et
en bon état, possédant une longueur et une
capacité de charge suffisantes.
Se tenir à bonne distance du contrepoids
quand il est levé, déplacé ou monté.

• Descendre lentement le contrepoids sur une palete so-


• Monter deux manilles de taille appropriée et de capa-
lide. Pour plus de précautions, bloquer le contrepoids
cité de charge suffisante dans le contrepoids.
pour éviter qu'il ne bouge quand la palette est dépla-
cée.

Installation
L'installation du contrepoids se fait dans l'ordre inverse de
la dépose.
• Poser les rondelles de calage dans la position d'origine
ou placer le contrepoids sur le châssis et déterminer
l'épaisseur des rondelles de calage requises (1).
• Déposer le contrepoids et placer les rondelles de ca-
lage sur le châssis.
• Connecter les chaînes de levage ou les câbles en acier
aux manilles et tirer lentement sur la chaîne pour en • Poser le contrepoids sur le châssis et régler la vis (2)
éliminer le mou au moyen d'un palan de capacité de pour mettre le contrepoids à niveau.. Bloquer le con-
charge suffisante. tre-écrou.
• Insérer les vis de montage (3) et poser la rondelle (4)
si besoin est entre la plaque de châssis et le contre-
poids.

• Déposer les vis de montage, puis lever le contrepoids


du châssis de l'élévateur.

• Serrer les vis de montage au couple spécifié. Appliquer


du Loctite #277.
Couple: 45-50 kgf•m (325-362 lbf•ft)

SM 5186, Okt ’99 Dépose et installation • 38-3-1


GROUPE 38, CONTREPOIDS

38-3-2 • Dépose et installation SM 5186, Okt ’99


GROUPE 40

GROUPE 40

SPÉCIFICATIONS

Spécifications .......................................................Section 1

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications


GROUPE 40
REMARQUES:

Spécifications SM 5186, Avr. 2000


Groupe 40, Spécifications

Section 1.

Spécifications

Dimensions et spécifications de poids ........................................................................ 2

Spécifications des performances ................................................................................. 3

Spécifications d’entretien par groupe .......................................................................... 4


Groupe 00, Moteur............................................................................................................ 4
Groupe 01, Circuit de refroidissement .............................................................................. 4
Groupe 06, Transmission ................................................................................................. 4
Groupe 22, Roues et pneumatiques ................................................................................. 4
Groupe 23, Freins ............................................................................................................. 4
Groupe 25/26, Direction ................................................................................................... 5
Groupe 29/30, Circuit hydraulique .................................................................................... 5
Distributeur principal .................................................................................................. 5
Pompe principale ....................................................................................................... 5
Vérin de levage .......................................................................................................... 5
Vérin de basculement ................................................................................................ 5
Fluide et filtres ............................................................................................................ 5
Groupe 34, Mâts ............................................................................................................... 5
Groupe 38, Contrepoids ................................................................................................... 5

Spécifications des fluides .............................................................................................. 6

Spécifications du couple critique ................................................................................. 7

Couple de serrage standard .......................................................................................... 8

Tableau de conversion métrique................................................................................... 9

Procédure de serrage des raccords hydrauliques .................................................... 10

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications • 40-1-1


Dimensions Spécifications techniques selon VDI 2198
1.1 Fabricant

1.2 Désignation du fabricant

Spécifications
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence

1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis

1.5 Capacité nominale Q (t)

1.6 Centre de gravité de la charge c (mm)

1.8 Déport de la charge x (mm)

1.9 Empattement y (mm)

2.1 Poids à vide kg

Poids
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg

2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg

3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)

Roues, Châssis
3.2 Dimensions des pneus, avant

3.2 Dimensions des pneus, avant - jumelage

3.3 Dimensions des pneus, arrière

3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 2)

3.6 Voie, avant b 10 ( m m )

3.7 Voie, arrière b11 (mm)

4.1 Inclinaison du mât/tablier, α/β angle

4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm)

4.3 Levée libre h2 ( m m )

4.4 Levée 3) h3 (mm)

4.5 Hauteur, mât développé 8) h4 (mm)

4.6 Levée libre spéciale 3) h5 ( m m )

4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur h6 (mm)

4.8 Hauteur de siège h7 (mm)

4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm)


Dimensions

4.19 Longueur hors tout l1 (mm)

4.20 Longueur jusqu'à la face avant des fourches l2 (mm)

4.21 Largeur hors tout 2) b 1 , b2 ( m m )

4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm)

4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B

4.24 Largeur du tablier b3 (mm)

4.31 Garde au sol sous le mât, en charge 7) m1 (mm)

Ast = Wa + x + b + a 4.32 Garde au sol, milieu empattement 7) m2 (mm)


a = 200 mm distance de sécurité
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 (l6 • b12)
❑ Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 (l6 • b12) Ast (mm)
"Spécifications techniques"
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 (l6 • b12) Ast (mm)

4.35 Rayon de braquage Wa (mm)

Capacités 4.36 Rayon de braquage intérieur 2) b


13
(mm)

Capacité en fonction du centre de gravité 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h

5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s

5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s


Performances

5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 4) 5) N

5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 5) N


Capacité en kg

5.7 Pente admissible en charge / à vide t 4) 5) %

5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 5) %

5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s

5.10 Frein de service


thermique

7.1 Fabricant / Type 8)

7.2 Puissance selon DIN 70 020 kW

7.3 Régime selon DIN 70 020 min –1


3
Moteur

7.4 Nombre de cylindres / cylindrée 8) /cm

7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, L.P.Gaz= kg/h


Centre de gravité en mm
8.1 Type de variateur

Note: 8.2 Pression hydraulique pour accessoires bar


Divers

Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât en position verticale, avec porte- 8.3 Débit d'huile pour accessoires l/min
fourche et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3500 mm.
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 6) dB (A)
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm l’axe central du chariot.
Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000 8.5 Crochet de remorquage, Type DIN

mm de côte et dont le centre de gravité est situé au centre du volume. Le centre de gravité de
la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du 1) Pneus super élastiques en option
chariot.
2) Valeurs entre paranthèse pour les jumelages
En principe de l’inclinaison vers l’avant résulté une diminution des capacités.
3) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d‘élévation
De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues,
charges hors gabarèt diminue la capacité nominale. 4) En charge à 1,6 km/h
Pour complément d’information veuillez contacter votre concessionnaire. 5) A vide, coefficient de friction µ = 0,9

6) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq, T conforme à la norme

DIN EN 12053 (anciennement DIN 45635-36)

7) Les cotes peuvent changer selon le genre de pneumatiques et/ou les

options de mâts de levage.

8) Sans grille de soutien de charge


CLARK CLARK CLARK CLARK CLARK CLARK CLARK CLARK 1.1

CMP 50 D CMP 60 D CMP 70 D CMP 75S D CMP 50 L CMP 60 L CMP 70 L CMP 75S L 1.2

Diesel Diesel Diesel Diesel L.P. Gaz L.P. Gaz L.P. Gaz L.P. Gaz 1.3

assis assis assis assis assis assis assis assis 1.4

5,0 6,0 7,0 7,5 5,0 6,0 7,0 7,5 1.5

600 600 600 600 600 600 600 600 1.6

630 630 630 630 630 630 630 630 1.8

2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 1.9

8350 8910 9530 9725 8350 8910 9530 9725 2.1

11855 / 1495 13295 / 1615 14725 / 1805 15655 / 1570 11855 / 1495 13295 / 1615 14725 / 1805 15655/1970 2.2

4060 / 4290 3940 / 4970 3810 / 5720 3970 / 5755 4060 / 4290 3940 / 4970 3810 / 5720 3970/5755 2.3

P P P P P P P P 3.1

8.25x15-14PR 8.25 x 15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25 x 15-14PR 8.25 x 15-14PR 8.25x 15-14PR 8.25 x 15-14PR 3.2

3.2

8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 3.3

4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 3.5

1580 1580 1580 1580 1580 1580 1580 1580 3.6

1495 1495 1495 1495 1495 1495 1495 1495 3.7

10 / 15 10 / 15 10 / 15 10 / 15 10 / 15 10 / 15 10 / 15 10 / 15 4.1

2650 2650 2650 2650 2650 2650 2650 2650 4.2

110 110 110 110 110 110 110 110 4.3

3300 3300 3300 3300 3300 3300 3300 3300 4.4

4520 4520 4520 4520 4520 4520 4520 4520 4.5

4.6

2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 4.7

- - - - - - - - 4.8

- - - - - - - - 4.12

4690 4750 4810 4810 4690 4750 4810 4810 4.19

3470 3530 3590 3590 3470 3530 3590 3590 4.20

2115 2115 2115 2115 2115 2115 2115 2115 4.21

60X150X1220 60X150X1220 60X150X1220 60X180X1220 60X150X1220 60X150X1220 60X150X1220 60X180X1220 4.22

- - - - - - - - 4.23

2040 2040 2040 2040 2040 2040 2040 2040 4.24

205 205 205 205 205 205 205 205 4.31

254 254 254 254 254 254 254 254 4.32

4990 5040 5100 5100 4990 5040 5100 5100 4.34

5190 5240 5300 5300 5190 5240 5300 5300 4.34

5390 5440 5500 5500 5390 5440 5500 5500 4.34

3360 3410 3470 3470 3360 3410 3470 3470 4.35

- - - - - - - - 4.36

23,8 / 25,6 23,5 / 25,5 23 / 25,5 22,8 / 25,1 25,6 / 27,6 25,3/ 27,5 25 / 27,4 24,7 / 27,3 5.1

0.38 / 0.42 0.36 / 0.42 0.34 / 0.38 0.33 / 0.38 0.40 / 0.47 0.39 / 0.47 0.34 / 0.42 0.30 / 0.42 5.2

0.43 / 0.43 0.43 / 0.43 0.38 / 0.38 0.38 / 0.38 0.40 / 0.36 0.40 / 0.36 0.40 / 0.35 0.40 / 0.35 5.3

60409/19368 60605/18633 60939/17848 61321/18652 57340/19368 57555/18633 57781/17848 58006/17064 5.5

5.6

43/23,5 43,2/21,4 38,9/19,4 38,7/19,7 36,1/23,5 34,9/21,4 33,7/19,4 32,5/19,7 5.7

5.8

- - - - - - - - 5.9

assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. assistance de frein. 5.10

Perkins / 1004.42 Perkins / 1004.42 Perkins / 1004.42 Perkins / 1004.42 GM / 4.3 V6 GM / 4.3 V6 GM / 4.3 V6 GM / 4.3 V6 7.1

60 60 60 60 56,7 56,7 56,7 56,7 7.2

2200 2200 2200 2200 2000 2000 2000 2000 7.3

4 / 4.233 4 / 4.233 4 / 4.233 4 / 4.233 6 / 4294 6 / 4294 6 / 4294 6 / 4294 7.4

- - - - - - - - 7.5

hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1

140 140 140 140 140 140 140 140 8.2

- - - - - - - - 8.3

84 84 84 84 83 83 83 83 8.4

8.5

Note:

Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.

Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.

Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.

Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.

794 F / 02.2000
Groupe 40, Spécifications

Spécifications d’entretien par groupe


Groupe 00, Moteur Pression de fonctionnement de l’embrayage de
transmission : 16,9-19,7 kg/cm2 à 1800 t/min.
Référence : Moteur-GPL, cf. groupe 00 section 1
Rapport de réduction de la transmission:
Moteur-Diesel:
1er niveau: 5,02
Type de moteur: Perkins, Modèle # 1004-42 2ème niveau: 2,56
Type de carburant: Diesel 3ème niveau: 1,00
Nombre de cylindres: 4 Huile de transmission:
Puissance nominale: 60/2200 KW/t/min. Type: cf. page 40-1-6
Capacité: cf. page 40-1-6
Couple maximum: 295/1400 Nm/t/min.
Cycle de remplacement: cf. page MP-1-2& OI-794
Déplacement total: 4233 cc.
Diamètre du cylindre: 103x127 Groupe 20, Pont moteur
Rapport de compression: 18,5 Pignon: couronne dentée conique et jeu de pignons
Compression des cylindres: 1880 kPa (163,5 psi) à Carter du différentiel: 4 pignons de différentiel,
300 t/min. 2 pignons latéraux de différentiel
Poids: 379 kg Unité de réduction planétaire: 3 pignons planétaires à
T/min.: découpe droite, 1 pignon solaire à découpe droite,
Ralenti: 750±50 1 couronne dentée interne à découpe droite
Pleine charge: 2200±50 Rapport de la réduction du pignon du différentiel: 3,363
Sans charge: 2400±50
Rapport de la réduction du pignon de l’embout du pont:
4,00
Groupe 01, Circuit de refroidissement Poids total à sec: 420 kg (926 lb)
Méthode de refroidissement: ventilation forcée Lubrification:
Capacité du différentiel: 9 l
Température d’ouverture du thermostat: 82 ˚C/82 ˚C
Capacité des unités planétaires: 0,5 l chacune
Température d’ouverture complète du thermostat: 95 ˚C
Lubrifiant pour le moyeu et le différentiel:
Type de ventilateur: poussoir à 7 pales cf. page 40-1-6
Diamètre du ventilateur: 482,6 mm
Rapport de commande du ventilateur: 1 pour 1 Groupe 22, Roues et pneumatiques
Type de courroie du ventilateur: courroie de type Types de pneus de direction: pneumatiques caoutchouc/
trapézoïdale, à bord vif bandages creux caoutchouc, ne marquant pas et uréthane.
Pression du bouchon du radiateur: 1,0 kg• f/cm2 Types de pneus moteurs: pneumatiques caoutchouc/
Antigel recommandé: cf. page 40-1-6 bandages creux caoutchouc, ne marquant pas et uréthane.
Capacité du circuit de refroidissement: 25 l Pression de gonflage des pneus de direction et des pneus
moteurs:
Couple des vis de montage des pneus de direction: 45-50 kgf•m
Groupe 06, Transmission (325-362 ft·lb).
Type: Powershift Couple des vis de montage des pneus moteurs: 55-60 kgf•m
(398-434 ft·lb).
Modèle: TA12313
Modèle de convertisseur de couple: PA280
Rapport du convertisseur de couple: 2,00 Groupe 23, Freins
Pression de charge du convertisseur de couple: Type de frein de service: à mâchoire et tambour
4,1-6,3 kg/cm2 à 2000 t/min. Valve de freinage: contrepression hydraulique
Capacité de liquide de frein: 1 l (0,26 gal)

40-1-4 • Spécifications SM 5186, Avr. 2000


Groupe 40, Spécifications

Type de liquide de frein: SAE DOT-3/4 Course: 1500 mm (59,06 in)


Type de frein de stationnement: étrier et disque sur la Vérin de basculement
transmission Nombre: 2
Course libre de pédale: 4-6 mm (0,157-0,236 in) Diamètre de l’alésage du vérin: 100 mm (3,94 in)
(pour les deux pédales)
Diamètre de la tige du piston: 40 mm (1,57 in)
Hauteur de la pédale: 155 mm (6,1 in)
(pour les deux pédales) Course: 100 mm (3,94 in)

Groupe 25/26, Direction Fluide et filtres


Type: hydrostatique, avec détection de charge Fluide hydraulique: cf. page 40-1-6
Cycle de remplacement :
Pression de décharge de la direction: 140 kgf/cm2 cf. page MP-1-2 & OI-794, page 4.30
Déplacement de l’unité de direction: 200 cc/rev Crépines de la canalisation d’aspiration:
Virage des roues de direction d’une butée à l’autre: 4,2 Cycle de remplacement :
cf. page MP-1-2& OI-794, page 4.30
Filtre de la canalisation de retour:
Groupe 29/30, Circuit hydraulique cf. page MP-1-2& OI-794, page 4.30
Distributeur principal Filtre du reniflard: cf. page MP-1-2& OI-794, page 4.30
Pression de décharge : 200 kg/cm2 (2845 psi) pour
CMP 50; 210 kg/cm2 (2987 psi) pour CMP 60/70
Modèle: VA20 SHI Groupe 34, Mâts
Type de décharge: cartouche d’aération Type de chaîne de levage: BL544
Type de chaîne de levage: pas de 15,876 mm(0,625 in)
Type de tiroir: ressort de rappel de type boîtier
Epaisseur des plaques de chaîne de levage: 2,43 mm (0,1
Quantité en l/min (gpm) utilisée en fonctionnement
in)
normal: 145 (37,3)
Couches de chaîne de levage: 8
Quantité nominale (l/min): 150 (39,6)
Diamètre de l’axe de chaîne de levage: 5,956 mm (0,234
Pompe principale in)
Nombre de poulies de la chaîne: 2
Type: pignon
Nombre de roulements à galets sur le mât: 4
Pression nominale: 246 kg/cm2 (3499 psi)
Nombre de roulements à galets sur le tablier: 6
Déplacement: 56,6 cc/rev (3,45 in3/rev)
Nombre de vérins de levage: 2
Vitesse de rotation: 600-2700
Nombre de vérins de basculement: 2
Hauteur de levage maxi.: 3000 mm (118 in)
Pompe auxiliaire
Hauteur de levage libre: 100 mm (3,94 in)
Type: pignon
Angle de basculement (Avant / Arrière): 6/10 degrés
Pression nominale: 246 kg/cm2 (3500 psi)
Taille des fourches: 1070x100x40 mm (42,1x3,9x1,6 in)
Déplacement: 15,2 cc/rev (0,93 in3/rev)
Vitesse de rotation maxi.: 3000
Groupe 38, Contrepoids
Vérin de levage Couple de serrage des vis de montage: 45-50 kgf•m
Nombre: 2 (325-362 lbf•ft)

Diamètre de l’alésage du vérin: 70 mm (2,75 in) Poids du contrepoids:


CMP 50 CMP 60 CMP 70 CMP 75S
Diamètre de la tige du piston: 60 mm (2,36 in)
kg (lb) kg (lb) kg (lb) kg (lb)
2600 (5733) 3150 (6946) 3750 (8269) 3750 (8269)

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications • 40-1-5


Groupe 40, Spécifications
Spécifications de fluides

M Huile moteur
CMP 15-30 L: Mitsubishi 4G63/4G 64: ClarkMot 10w40FE, ClarkMot 15w40 S
ou en fonction de la classif ication API SD/SE/SF ou meilleure
CMP 15-30 D: Yanmar 4TNE88 / 4TNE94: ClarkMot 10w40FE, ClarkMot 15w40 S,
ACEA E2/E3 ou en fonction de la classification API CF4
CMP 40-75S D: Perkins 1004.42: ClarkMot 10w40FE, ClarkMot 15w40 S,
ACEA E2/E3 ou en fonction de la classification API CF4
CMP 40-75S L: GM Vortec V6: ClarkMot 10w40FE, ClarkMot 15w40 S,
ou en fonction de la classif ication API SJ

H Flui de hydraulique
ClarkHyd 32 EP,
ou selon la CLARK-spécification MS-68 (CLARK #2776239)

T Flui de de boî te de vitesses


Huile moteur en fonct ion de la classificat ion API CD/SF SAE 10W-30

A Flui de de l'essieu moteur (CMP 40-75S)


-30° C à 30° C GL5 SAE 80W-90
-10° C à 50° C GL5 SAE 85W-140

G G raisse polyvalente
Selon les spécifications CLARK MS-9 ou MS-107C
exemple: BP Multipurpose grease L2 FINA Marson EPL2
MOBI L Mobilgrease MP SHELL Alkvania grease EP2
DEFROL M2F 2 EP 2 GULF Crow Grease EP 2
CHEVRON Dura-Lit EP 2

G1 Produi ts de levage du mât de levage


conformément à la norme Clark # 886396

C Lubrifiant pour chaînes


Selon les spécific.CLARK numéro 3762516

F Liquide de frein
CMP 15-30, CMP 50-75S:
Selon les spécifications SAE J 1703 DOT 3 ou 4
CMP 40-50S: Alimentati on des conduites de frein
SUPERVIS AW 32 ou RANDO HD32
CMP 40-50S: Alimentati on de la conduite de marche lente
Selon les spécifications SAE J 1703 DOT 3 ou 4

D Carbur ant Diesel


Conformément à la norme DIN EN 590 ou BD 2869A
I ndice de cét ane (IC) > 45
Teneur en soufre < 0,2%
Si vous n'ut ilisez pas de «gas-oil d'hiver», ef fectuez le mélange dans les proportions suivant es pour résister aux
basses températures:

Carburant Diesel Essence pour moteur Carburant Diesel Pètrole


-15° C à -20° 90 % 10 % 80 % 20 %
-20° C à -25° 80 % 20 % 70 % 30 %

L G az li qui de (GPL)
Conformément à la norme DIN 51622

W Système de refroidi ssement du moteur


50% de liquide de refroidissement correspondant aux spécificat ions VW: G011 A8C (TL-VW 774 C) et 50% d'eau.

40-1-6 • Spécifications SM 5186, Avr. 2000


Groupe 40, Spécifications

Unité
Moteur (avec Système de Transmission L'essieu Réservoir hy- Réservoir de
filtre) refroidisse- moteur draulique carburant
ment
CMP 15-20S D 6,3 8,5 12 - 31 33
CMP 15-20S L 4,8 8,5 12 - 31 -
CMP 20-30 D 7,5 11,0 16 - 38 37
CMP 20-30 L 4,8 8,5 16 - 38 -
CMP 40-50S D 7,0 17,0 13 9 65 66 (78)
CMP 40-50S L 4,3 17,0 13 9 65 -
CMP 50-75S D 7,0 25,0 16 9 + 2x0,5 110 120
CMP 50-75S L 4,3 25,0 16 9 + 2x0,5 110 -

Batterie
CMP15-20S D & L ........................................ 12V 45 Ah
CMP 20-30 D ........................................ 12V 100 Ah
CMP 20-30 L ........................................ 12V 55 Ah
CMP 40-50S D & L ........................................ 12V 110 Ah
CMP 50-75S D & L ........................................ 12V 110 Ah

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 10, 15, 20 Amp

Pneus
Roues de l'essieu directeur

CMP 15-20S D & L: 5.00 X 8 10PR .............. 689 kPa 100 psi

CMP 20-30 D & L: 6.50 X 10 12PR .............. 792 kPa 115 psi

CMP 40-50S D & L: 7.00 X 12 12PR .............. 862 kPa 125 psi

CMP 50-75 D & L: 8.25 X 15 14PR .............. 827 kPa 120 psi

Roues de l'essieu moteur

CMP15-20S D & L: 6.50 X 10 12PR .............. 792 kPa 115 psi

CMP 20-25 D & L: 7.00 X 12 14PR .............. 965 kPa 140 psi

CMP 30 D & L: 8.15 X 15 14PR .............. 965 kPa 140 psi

CMP 40 D & L:
Simple 8.25 X 15 14PR .............. 827 kPa 120 psi
Jumelée 7.50 X 15 12PR .............. 862 kPa 125 psi

CMP 45 D & L:
Simple 8.25 X 15 16PR .............. 827 kPa 120 psi
Jumelée 7.50 X 15 12PR .............. 862 kPa 125 psi

CMP 50S D & L:


Simple 300 X 15 18PR .............. 827 kPa 120 psi
Jumelée 7.50 X 15 12PR .............. 862 kPa 125 psi

CMP 50-75S D & L: 8.25 X 15 14PR .............. 827 kPa 120 psi

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications • 40-1-7


Groupe 40, Spécifications

Spécifications du couple critique


Unité : kgf · m (lbf · ft)

Nº Elément Couple
1 Support de montage, moteur 10.2~12.4 (74~90)
2 Bride, collecteur d’échappement, moteur 4.1~5.1 (30~37)
3 Support de montage, transmission 24~29.4 (173~212)
4 Vis, support de montage, pédales de frein et de marche lente 5.8~7.2 (42~52)
5 Vis, support de montage, valve de freinage 10~11(72~79)
6 Vis, support de montage, maître-cylindre d’embrayage 6~6.5 (43~47)
7 Vis, valve de freinage 6~6.5 (43~47)
8 Vis, essieu de direction et silentbloc 40~50 (289~362)
9 Vis, levier du frein de stationnement 5.8~7.2 (42~52)
10 Vis, silentbloc 24~29.4 (173~212)
11 Ecrou, roue avant 45~50 (232~362)
12 Ecrou, roue arrière 35~40 (253~289)
13 Vis, goupille de blocage, vérin de basculement 4.4~5.4 (32~39)
14 Vis, goupille de blocage, extrémité de la tige, vérin de basculement 4.4~5.4 (32~39)
15 Vis, extrémité de la tige et chape, vérin de basculement 17.1~19.1 (123~138)
16 Vis, soupape de priorité 3~3.6 (22~26)
17 Vis, support de montage, distributeur principal 5.8~7.2 (42~52)
18 Vis, distributeur principal 4.4~5.4 (32~39)
19 Vis, pompe principale 10.7~12.9 (77~93)
20 Vis, pompe auxiliaire 5.8~7.2 (42~52)
21 Vis, unité de direction 3.8~4.6 (27~33)
22 Vis, colonne de direction 5.8~7.2 (42~52)
23 Ecrou, roue de direction 7.7~9.3 (56~67)
24 Vis, contrepoids 45~50 (289~362)
25 Vis, capot du moteur 4.1~5.1 (30~37)
26 Vis, protection supérieure 9.4~11.4 (68~82)
27 Vis, capot arrière 4.1~5.1 (30~37)
28 Ecrou, galet de butée du tablier 15~20 (108~144)
29 Vis, vérin de levage, mât (blocage du côté de la tige) 5.8~7.2 (42~52)
30 Vis, goupille de blocage, poulie de la chaîne 4.1~5.1 (30~37)
31 Vis, vérin de levage, mât (blocage de l’extrémité de la tige) 26.7 (193)
32 Vis, vérin de levage, mât (blocage de la base du vérin) 11.8 (85)

40-1-8 • Spécifications SM 5186, Avr. 2000


Groupe 40, Spécifications

Couple de serrage standard

Classification

Type de boulon

Taille de boulon Couple Couple

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications • 40-1-9


Groupe 40, Spécifications

Tableau de conversion métrique

40-1-10 • Spécifications SM 5186, Avr. 2000


Groupe 40, Spécifications

Procédure de serrage des raccords


hydrauliques
1. Serrer le raccord à la main jusqu’à ce qu’il s’arrête de
tourner de telle sorte qu’il soit étanche, tout en dépla-
çant le raccord d’un côté à l’autre pour éviter tout en-
gagement de travers ou détérioration du filetage.
2. Avec le bout des doigts, ajuster légèrement le raccord
avec une clé jusqu’à ce qu’il bute sur le siège ou l’ori-
fice. Ne pas serrer trop fort.

SM 5186, Avr. 2000 Spécifications • 40-1-11


Groupe 40, Spécifications

40-1-12 • Spécifications SM 5186, Avr. 2000

Vous aimerez peut-être aussi