chocar
Wygląd
chocar (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) zderzać się, uderzać o coś, kolidować
- (1.2) ścierać się, zwierać się, bić się
- (1.3) poróżnić się, pokłócić się
- (1.4) szokować, dziwić
czasownik przechodni
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
- przykłady:
- (1.1) Los dos coches chocaron en la curva. → Oba samochody zderzyły się na zakręcie.
- (1.1) El vehículo que conducía el médico chocó frontalmente contra un autobús. → Pojazd, którym kierował lekarz, uderzył czołowo w autobus.
- (1.3) Ya el primer día en el colegio chocó con todos los compañeros de su clase. → Już pierwszego dnia w szkole pokłócił się ze wszystkimi kolegami ze swojej klasy.
- (1.4) Me chocó el mal comportamiento de tu hijo. → Zaszokowało mnie złe zachowanie twego syna.
- synonimy:
- (1.1) colisionar
- (1.2) pelear, combatir
- (1.3) indisponerse
- (1.4) extrañar, sorprender
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. entrechocar, chocarse
- przym. chocante, chocador
- rzecz. choque m, chocador m, chocadora ż, chocantería ż
- związki frazeologiczne:
- choca esos cinco, chócala → daj piątaka!, szufla!, daj grabę!
- etymologia:
- onomatopeja
- uwagi:
- (1.1) w niektórych krajach Ameryki czasownik ten często występuje w funkcji przechodniej, wyrażając w dopełnieniu bliższym obiekt, w który uderzono[1]
- (2.1) w tym znaczeniu częściej występuje w Ameryce[1]
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Hasło „chocar” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
chocar (język portugalski)
[edytuj]- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: cho•car
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) zderzać się, uderzać o coś, kolidować
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: