dzień
Wygląd
dzień (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) okres od świtu do zmierzchu
- (1.2) okres pomiędzy dwiema kolejnymi północami; doba
- (1.3) określony termin; data
- (1.4) przen. odległość możliwa do przebycia w ciągu jednej doby
- (1.5) przen. (tylko w liczbie mnogiej) czas życia
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1-4)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik dzień dni / książk. dnie[2] dopełniacz dnia dni celownik dniowi[3] dniom biernik dzień dni / książk. dnie narzędnik dniem dniami miejscownik dniu / daw. dnie[4] dniach wołacz dniu dni / książk. dnie - (1.5) blp;
przypadek liczba mnoga mianownik dni / książk. dnie[2] dopełniacz dni celownik dniom biernik dni / książk. dnie narzędnik dniami miejscownik dniach wołacz dni / książk. dnie - (2.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik dzień dzienie dopełniacz dzieni dzieni[5] celownik dzieni dzieniom biernik dzień dzienie narzędnik dzienią dzieniami miejscownik dzieni dzieniach wołacz dzieni dzienie
- przykłady:
- (1.1) Po nocy zawsze jest dzień.
- (1.1) Dziś jest wyjątkowo słoneczny dzień.
- (1.2) Przyjdę za dwa dni.
- (1.3) Jaki dziś jest dzień?
- (1.3) Co pan robił tego dnia?
- (1.4) Jeśli będziemy jechać tym samym tempem, to mamy przed sobą już tylko dwa dni drogi.
- (1.5) Obiecuję, że będę cię kochał do końca moich dni.
- (2.1) Człowiek, aby ułatwić sobie podbieranie miodu, począł w całych drzewach wydrążać sztuczne dziuple, czyli wydziaływać je, dziać, a stąd drzewo takie w języku polskim nazwano dzienią lub drzewem dzianem…[6]
- składnia:
- (1.3) dzień + liczebnik porządkowy + miesiąc w dopełniaczu
- kolokacje:
- (1.1) po dziś dzień • pora dnia
- (1.2) dzień zakochanych • Międzynarodowy Dzień Kobiet • pierwszy dzień wiosny • dzień skupienia • Dzień Babci • Dzień Dziadka • Dzień Dziecka • Dzień Edukacji Narodowej • Dzień Górnika • Dzień Kobiet • Dzień Matki • Dzień Metalowca • Dzień Ojca • Dzień Papieski • Międzynarodowy Dzień Strażaka • Dzień Flagi Rzeczypospolitej Polskiej • Dzień Pamięci Ofiar Zbrodni Katyńskiej
- (1.4) dzień drogi/jazdy
- synonimy:
- (1.1) dzionek; gw. (Śląsk Cieszyński i Górny Śląsk) dziyń
- (1.2) doba; gw. (Śląsk Cieszyński i Górny Śląsk) dziyń
- (1.3) gw. (Śląsk Cieszyński i Górny Śląsk) dziyń
- (1.5) życie
- (2.1) daw. dzienia, daw./gw. dzienie, daw. dzienno
- antonimy:
- (1.1) noc
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- (1.2) tydzień
- meronimy:
- (1.2) godzina
- wyrazy pokrewne:
- (1.1-5)
- rzecz. dziennik mrz, dzienniczek mrz, dziennikarz mos, dziennikarka ż, dziennikarstwo n, codzienność ż, dniówka ż, dnienie n
- czas. dnieć ndk.
- przym. dzienny, codzienny, dziennikarski
- przysł. dniem, dziennie, codziennie, w dzień, za dnia
- związki frazeologiczne:
- cały boży dzień • ciche dni • dzień dobry • dzień i noc • dzień konia • dzień otwarty • dzień polarny • dzień po dniu • dzień roboczy • dzień w dzień • dzień za dniem • dzień trzech wiedźm • gw. kuse dni • lada dzień • mieć zły dzień • po dziś dzień • podobny jak dzień do nocy • szukać wczorajszego dnia • w biały dzień • za dnia • żyć dniem dzisiejszym • żyć z dnia na dzień
- przysłowia: Katarzyny dzień jaki, cały grudzień taki • na świętą Martynę przybyło dnia na godzinę • na święty Tomasz dzień się z nocą sili, mniej nocy, więcej dnia będzie po chwili • nie chwal dnia przed zachodem słońca
- uwagi:
- (1.1-5) Wyrażenie „dzień czasu” jest niepoprawne[8].
- (1.1-5) W połączeniu z liczebnikami poprawna jest jedynie forma liczby mnogiej „dni” („dwa dni”, nie „dwa dnie”)[4].
- (1.1-5) Dawna forma miejscownika „dnie” używana jest obecnie tylko w wyrażeniu „we dnie i w nocy”[4].
- tłumaczenia:
- ajmara: (1.1) uru
- alabama: (1.1) hasi
- albański: (1.1) ditë
- aleucki: (1.1) angaliq, angali-x̂
- amharski: (1.1) ቀን
- angielski: (1.1) daytime; (1.2) day
- arabski: (1.1) نهار, يوم
- asamski: (1.1) দিন
- baskijski: (1.1) egun; (1.2) egun
- bhodźpuri: (1.1) दिन m; (1.2) दिन m
- białoruski: (1.1) дзень m
- bośniacki: (1.1) dan m; (1.2) dan m
- bułgarski: (1.1) ден m
- chiński standardowy: (1.1) 白天 (báitiān); (1.2) 天 (tiān); (1.3) 日 (rì)
- chorwacki: (1.1) dan m; (1.2) dan m
- czeczeński: (1.1) де
- czeski: (1.1) den m
- dolnołużycki: (1.1) źeń m
- duński: (1.1) dag w; (1.2) dag w
- elfdalski: (1.1) dag m; (1.2) dag m
- esperanto: (1.1) tago; (1.2) tago
- estoński: (1.1) päev
- farerski: (1.1) dagur m; (1.2) dagur m; (1.3) dagur m
- fenicki: (1.1) 𐤉𐤌
- fiński: (1.1) päivä
- francuski: (1.1) jour m, journée ż; (1.2) jour m, journée ż
- górnołużycki: (1.1) dźeń m
- grenlandzki: (1.1) ulloq
- gudźarati: (1.1) રોજ m (rōja), દિવસ m (divasa)
- hawajski: (1.1) lā
- hebrajski: (1.1) יום m (jom)
- hindi: (1.1) दिन m (din)
- hiszpański: (1.1) día m; (1.2) día m
- ido: (1.1) dio; (1.2) dio
- ilokano: (1.1) aldaw
- inguski: (1.1) ди
- interlingua: (1.1) jorno
- islandzki: (1.1) dagur m; (1.2) dagur m
- jaćwieski: (1.1) dins; (1.2) dins
- japoński: (1.2) 日 (ひ, hi)
- jawajski: (1.1) rina
- jidysz: (1.1) טאָג m (tog)
- kabardyjski: (1.1) махуэ
- kakczikel: (1.1) k'ij
- karaimski: (1.1) кӱн; (1.2) кӱн; (1.3) кӱн
- kaszubski: (1.1) dzéń m; (1.2) dzéń m
- kataloński: (1.1) dia m; (1.2) dia m
- koreański: (1.2) 하루
- litewski: (1.1) diena ż
- liwski: (1.1) pǟva
- łaciński: (1.1) dies m/ż, lux ż
- łotewski: (1.1) diena ż
- macedoński: (1.1) ден m
- manx: (1.1) laa m
- nauruański: (1.1) aran
- niderlandzki: (1.1) dag
- niemiecki: (1.1) Tag m; (1.2) Tag m
- norweski (bokmål): (1.1) dag m; (1.2) dag m
- norweski (nynorsk): (1.1) dag m; (1.2) dag m
- nowogrecki: (1.1) ημέρα ż, μέρα ż; (1.2) ημέρα ż, μέρα ż
- ormiański: (1.1) օր
- osetyjski: (1.1) бон
- pali: (1.1) vāsara
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- połabski: (1.1) dan m
- pontyjski: (1.1) ημέρα ż
- portugalski: (1.1) dia m; (1.2) dia m
- rosyjski: (1.1) день m
- rumuński: (1.1) zi ż
- sanskryt: (1.1) अहन्, दिन, दिव, दिवस
- słowacki: (1.1) deň
- somalijski: (1.1) casho ż
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) дьнь m; (1.2) дьнь m
- staroegipski: (1.1) (hrw)
- starofryzyjski: (1.1) dei m; (1.2) dei m
- staroirlandzki: (1.1) lae n
- staroperski: (1.1) 𐎼𐎢𐎨𐏃 n
- szwedzki: (1.1) dag w; (1.2) dag w, dygn n; (1.3) dag w
- tahitański: (1.1) ao
- tatarski: (1.1) көн
- turecki: (1.1) gün; (1.2) gün
- tuvalu: (1.1) aso, aho
- tybetański: (1.1) ཉི་མ, ཉིན
- ukraiński: (1.1) день m
- węgierski: (1.1) nap
- wilamowski: (1.1) tak m
- włoski: (1.1) giorno m; (1.2) 24 ore lm, giornata ż
- wolof: (1.1) bëccëg; (1.2) bës
- źródła:
- ↑ Hasło „dzień” w: Słownik języka polskiego, red. Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki, t. I: A-G, Warszawa 1900–1927, s. 645.
- ↑ 2,0 2,1 Porada „dni czy dnie?” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Jak brzmi celownik liczby pojedynczej rzeczownika dzień? w: Poradnia językowa UŚ.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Witold Doroszewski, Polskie Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1980, ISBN 83-01-03811-X, s. 143.
- ↑ Zygmunt Saloni, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Włodzimierz Gruszczyński, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego na płycie CD, Warszawa 2012, ISBN 978-83-927277-2-9.
- ↑ Hasło „barć” w: Zygmunt Gloger, Encyklopedia staropolska, 1900–1903.
- ↑ Joachim Herrmann, Die Slawen in Deutschland, Akademie-Verlag, Berlin 1985.
- ↑ Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 177.