Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

A partir de $11.99/mês após o período de teste gratuito. Cancele quando quiser.

Hamlet
Hamlet
Hamlet
E-book185 páginas1 hora

Hamlet

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Ler a amostra

Sobre este e-book

Hamlet é seguramente um dos mais poderosos textos da literatura mundial. Não há importante pensador moderno que não tem sido impactado pelos dilemas do jovem príncipe da Dinamarca, obrigada a vingar a morte do pai. Tragédia, sátira, romance e filosofia se alternam muna narrativa marcada por mensagens difundidas em todo o mundo há quatro séculos.
IdiomaPortuguês
Data de lançamento18 de abr. de 2023
ISBN9786586096484
Hamlet
Autor

William Shakespeare

William Shakespeare is widely regarded as the greatest playwright the world has seen. He produced an astonishing amount of work; 37 plays, 154 sonnets, and 5 poems. He died on 23rd April 1616, aged 52, and was buried in the Holy Trinity Church, Stratford.

Autores relacionados

Relacionado a Hamlet

Ebooks relacionados

Artes Cênicas para você

Visualizar mais

Artigos relacionados

Categorias relacionadas

Avaliações de Hamlet

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras

    Pré-visualização do livro

    Hamlet - William Shakespeare

    PERSONAGENS DRAMÁTICAS

    Hamlet

    - filho do antigo rei e sobrinho do atual

    Cláudio

    - rei da Dinamarca

    Polônio

    - camareiro-mor

    Laertes

    - filho de Polônio

    Horácio

    - amigo de Hamlet

    Fortimbrás

    - príncipe da Noruega

    Voltimand

    - cortesão

    Cornélio

    - cortesão

    Rosencrantz

    - cortesão

    Guildenstern

    - cortesão

    Osric

    - cortesão

    Marcelo

    - guarda

    Bernardo

    - guarda

    Francisco

    - soldado

    Reinaldo

    - criado de Polônio

    O Fantasma do pai de Hamlet

    Gertrudes

    - rainha da Dinamarca e mãe de Hamlet

    Ofélia

    - filha de Polônio

    Um padre, um capitão, embaixadores ingleses, coveiros, atores, nobres, senhoras, guardas, soldados, marinheiros, mensageiros e outros serviçais

    ATO I

    CENA I.

    Elsinore. Plataforma diante do castelo.

    [Francisco está em seu posto. Entra Bernardo.]

    Bernardo

    Quem está aí?

    Francisco

    Não, responde-me: pare e revele tua identidade!

    Bernardo

    Viva o rei!

    Francisco

    Bernardo?

    Bernardo

    Eu mesmo.

    Francisco

    Vem em boa hora.

    Bernardo

    Já é meia-noite. Vai descansar, Francisco.

    Francisco

    Agradeço por assumir o posto. Está muito frio e me sinto exausto.

    Bernardo

    O turno foi tranquilo?

    Francisco

    Eu teria ouvido um rato pisar de tão silencioso.

    Bernardo

    Que tenhas uma boa noite, então. Se encontrares Marcelo e Horácio, os parceiros da minha vigília, diz-lhes que se apressem.

    Francisco

    Acho que os ouço. Pare! Quem está aí?

    [Entram Horácio e Marcelo.]

    Horácio

    Amigos dessa terra.

    Marcelo

    E vassalos da Dinamarca.

    Francisco

    Boa noite!

    Marcelo

    Ó, até logo, honesto soldado. Quem assumiu teu posto?

    Francisco

    Bernardo. Boa noite!

    [Francisco sai.]

    Marcelo

    Saudações, Bernardo!

    Bernardo

    Diz. É Horácio aí?

    Horácio

    Parte dele.

    Bernardo

    Bem-vindo, Horácio. Bem-vindo, bondoso Marcelo.

    Marcelo

    Houve outra aparição à noite?

    Bernardo

    Nada vi.

    Marcelo

    Horácio diz que se trata apenas de nossa fantasia e que não vai se deixar convencer mesmo tendo nós o visto duas vezes. No entanto, eu o convido a nos fazer companhia esta noite. Se houver uma aparição novamente, ele poderá ver com seus próprios olhos e falar com ele.

    Horácio

    Ora! Conversa! Não terá aparição nenhuma.

    Bernardo

    Senta-te um pouco, deixa-nos mais uma vez amaciar teus ouvidos, tão prevenidos contra nossa história, que nos ocorreu duas noites.

    Horácio

    Bem, sentemo-nos e deixemos Bernardo falar.

    Bernardo

    Na última noite, sob as mesmas estrelas que hoje estão no céu para nos iluminar, onde agora brilham, já dava uma hora da madrugada quando Marcelo e eu...

    Marcelo

    Silêncio, pare, ele está aqui de novo!

    [Entra o Fantasma, vestido em armadura.]

    Bernardo

    É muito semelhante ao rei que morreu.

    Marcelo

    Tu que tens mais estudo, Horácio, fala com ele.

    Bernardo

    Não se parece com o rei? Reconhece, Horácio.

    Horácio

    Muito: a ponto de me causar medo e surpresa.

    Bernardo

    Ele quer que lhe falem.

    Marcelo

    Conversa com ele, Horácio.

    Horácio

    Quem és, que ousas vir a essa hora da noite, como que para lutar, com as vestimentas com as quais muitas vezes marchou o finado rei da Dinamarca? Pelos céus, eu ordeno que fales!

    Marcelo

    Ele se ofendeu.

    Bernardo

    Vê, está indo embora.

    Horácio

    Fica! Fala, fala! Eu ordeno que tu fales!

    [O Fantasma sai.]

    Marcelo

    Ele se foi. Não responderá.

    Bernardo

    E agora, Horácio! Tu tremes e pareces pálido: não era só nossa fantasia? O que achas?

    Horácio

    Por Deus, eu não acreditaria se não tivesse visto com meus próprios olhos.

    Marcelo

    Não se parece com o rei?

    Horácio

    Assim como tu te pareces contigo mesmo! Também a armadura que ele usava quando lutou contra a ambiciosa Noruega; e a mesma expressão quando derrotou os poloneses numa batalha no gelo. É estranho.

    Marcelo

    E, depois de ter aparecido duas vezes, surge a essa hora da noite, marchando como se estivesse em batalha, e nos some de vista.

    Horácio

    A razão específica da aparição, desconheço; mas, de modo geral e pelo que posso entender, isso traz mau presságio para nosso reino.

    Marcelo

    Bom, sentai-vos agora e dizei-me, se souberes, por que um sistema tão rígido de segurança, por que se constroem tantos canhões de bronze na Dinamarca, e tantas armas são trazidas de fora, por que os construtores de navios trabalham sem ao menos descansar aos domingos? Há algo por vir que justifique tamanho esforço? Quem pode me explicar isso?

    Horácio

    Isso eu posso! Pelo menos, posso contar o que ouço dizer. Nosso falecido rei, cuja imagem agora mesmo apareceu para nós, foi, como se sabe, o grande rival de Fortimbrás, rei da Noruega. Foi por esse desafiado ao combate, no qual nosso valente Hamlet — pelo qual é estimado — matou o rei da Noruega. Por meio de um pacto legalmente selado, havia cedido todas as suas terras ao seu conquistador. Tivesse nosso rei perdido, haveria de ter feito o mesmo. No entanto, agora o jovem príncipe Fortimbrás, homem cheio de coragem, mas pouco confiável, conseguiu arregimentar um grupo de combatentes das fronteiras sem lei da Noruega, em troca de comida, para sua empreitada: de tomar as terras supracitadas que seu pai perdera. Do meu ponto de vista, esse é o motivo de toda essa preparação, da nossa vigília e desse movimento em torno das terras.

    Bernardo

    Acredito que seja isso mesmo, e que seja por isso que a figura do rei nos apareceu esta noite, já que ele foi a razão dessas disputas.

    Horácio

    Isto é mesmo motivo para preocupação. Na alta e próspera Roma, onde um pouco antes havia caído Júlio César, os túmulos ficaram vazios e os mortos sussurraram pelas ruas. Havia estrelas cadentes e sangue misturado a gotas de orvalho, manchas no sol; e a lua, que controla o reino de Netuno, quase apagou completamente; e anúncios de tão violentos acontecimentos eram como arautos que previam o destino, como um presságio do que estava por vir, como se a Terra e o Céu houvessem se unido para dizer aos homens o que estava por acontecer. Mas, espera! Vê, lá vem ele novamente!

    [O Fantasma entra.] Irei enfrentá-lo, embora possa me arruinar. Fica, aparição!

    [O Fantasma empunha suas armas.]

    Se consegues produzir qualquer som ou mesmo usar a voz, fala comigo. Se há qualquer coisa que digas que possa lhe trazer paz e a mim honra, fala comigo. Se é de teu conhecimento qualquer segredo que ponha em risco o destino da nossa nação e que sabendo de antemão o possamos evitar, ó, fala! Ou se fostes capaz de juntar algum tesouro e o esconder no ventre da terra, elo qual, dizem, teu espírito conheceu a morte,

    [O galo canta.] fala! Fica e fala!

    Não deixes que ele se vá, Marcelo!

    Marcelo

    Devo abatê-lo com minha lança?

    Horácio

    Faça isso, se ele não ficar onde está!

    Bernardo

    Está aqui!

    Horácio

    Está aqui!

    Marcelo

    Se foi!

    [O Fantasma sai.]

    Agimos erroneamente ao confrontá-lo com tamanha violência, pois, como o ar, é invulnerável, e nosso ataque foi fútil, estúpido e cruel.

    Bernardo

    Ele estava prestes a falar quando o galo cantou.

    Horácio

    Mas ficou confuso, como uma pessoa culpada que é pega pela lei. Ouvi dizer que o galo, com sua voz de trompete, que sai alta e aguda da garganta, acorda o Deus do dia e que, com esse aviso, seja na água, no fogo, na terra, seja no ar, os espíritos errantes se apressam a se esconder em seus confinamentos. Acabamos de ter uma prova disso.

    Marcelo

    Ele se foi ao cantar do galo. Ouve-se dizer que, às vésperas da celebração do nascimento do nosso Salvador, o pássaro da alvorada canta a noite toda e que, por isso, nenhum espírito ousa vagar. As noites são, então, seguras, sem influência dos planetas; nem os encantos das fadas nem os feitiços das bruxas funcionam, tão abençoado e cheio de graça é esse momento.

    Horácio

    Ouvi dizer e, de certa forma, acredito nisso. Mas, veja, a manhã, como um manto de lã, começa a surgir atrás daquela montanha a leste; paremos nossa vigília. Aconselho que tornemos do conhecimento do príncipe Hamlet o que presenciamos esta noite. Tenho certeza de que esse espírito, que nada nos disse, irá falar com ele. Devemos informá-lo, como parte de nossa lealdade e nossa obrigação?

    Marcelo

    Façamos isso. Ao amanhecer devemos encontrá-lo da maneira mais conveniente.

    [Saem.]

    Cena II.

    Elsinore. Uma sala no castelo.

    [Cláudio, rei da Dinamarca, entra, acompanhado da rainha, Gertrudes, Hamlet, Polônio, Laertes, Voltimand, Cornélio, nobres e serviçais.]

    Rei

    Embora a lembrança da morte do nosso irmão Hamlet seja ainda recente, que ela se faça digna para carregar o luto em nossos corações, e que todo o nosso reino se compadeça numa expressão de angústia. Ainda que até agora a discrição tenha lutado contra a natureza, com pesar pensamos nele, sem nos esquecer de nós mesmos. Assim, quem outrora fora nossa irmã é agora nossa rainha, a imperial viúva nesse estado de guerra. Nos casamos, com uma alegria derrotada, com olhar auspicioso, mas também cheio de lágrimas, um misto de júbilo e tristeza, para o qual fui sabiamente por vós aconselhado e por isso sou grato. Voltando à realidade, como sabem,

    Está gostando da amostra?
    Página 1 de 1