Manual SY750
Manual SY750
Manual SY750
Escavadeira hidráulica
de esteiras
Manual de Operação e Manutenção
ADVERTÊNCIA
Leia e siga as precauções e instruções de segurança contidas neste manual e nos adesivos
colados na máquina. Caso contrário, poderão ocorrer lesões graves, óbitos ou danos à
propriedade. Mantenha este manual junto ao equipamento para leitura e consulta futura.
Grupo Sany
http://www.sanygroup.com
Tel.: 0086-21-57008518
E-mail: crd@sany.com.cn
© 2016 by Sany Group. Todos os direitos reservados. Esta é a instrução original. Nenhuma
parte desta publicação poderá ser reproduzida, utilizada, distribuída ou divulgada exceto durante
a operação normal da máquina, como aqui descrita. Todas as informações incluídas nesta
publicação são precisas em relação à data da sua divulgação. Aperfeiçoamentos, revisões, etc.
do produto podem resultar em diferenças entre a sua máquina e a que é apresentada nesta
documentação. O Grupo Sany exime-se de qualquer responsabilidade. Para mais informações,
entre em contato com o Grupo Sany.
SY750H Escavadeira hidráulica de esteiras
CLÁUSULAS DE ISENÇÃO
Declaração Específica
A Escavadeira hidráulica de esteiras é um equipamento de construção de aplicações múltiplas,
sendo basicamente utilizado para cavar ou carregar terra e pedras. Ela também pode ser usada
em aplicações de nivelamento, redução de taludes, ruptura, demolição e abertura de valas. As
escavadeiras são amplamente usadas na construção de estradas e ferrovias, pontes, na
construção urbana, bem como na construção de aeroportos, portos marítimos e instalações de
tratamento de água. Ela também pode realizar a função de trator de esteiras, pá carregadeira e
guindaste. Outras aplicações além das especificadas estão excluídas deste escopo. A empresa
Sany isenta-se de qualquer responsabilidade resultante de aplicações não autorizadas.
A empresa Sany isenta-se de qualquer responsabilidade pelas consequências provocadas pelos
seguintes fatores:
• Uso indevido da escavadeira devido à falha em observar as informações fornecidas neste
manual;
• Uso de peças não originais ou peças e ferramentas não testadas e não aprovadas.
• Falhas ou danos na máquina resultantes de desastres naturais (tais como, terremotos, tufões,
etc.), guerras e outros motivos de força maior.
A empresa Sany não pode antecipar todos os perigos potenciais que poderiam ocorrer em um
canteiro de obras. Assim sendo, o operador e o proprietário da escavadeira deverão dar grande
importância à questão da segurança.
As autoridades locais poderão impor normas mais rigorosas para a utilização de uma
escavadeira hidráulica. Se os regulamentos locais entrarem em conflito com as regras de
segurança aqui descritas, aplicar-se-ão os que forem mais rigorosos.
Obrigações da Empresa Sany
• Oferecer escavadeiras de qualidade juntamente com informações corretas.
• Implementar o comprometimento do serviço de pós-vendas e manter um registro de todo o
trabalho de manutenção e de consertos.
• Proporcionar treinamento para os operadores da escavadeira e pessoal de serviço conforme
seja necessário.
Obrigações dos proprietários ou das pessoas autorizadas
• Somente pessoal treinado que compreenda totalmente o Catálogo de Peças e o Manual de
Segurança, Operação e Manutenção estarão autorizados a operar e efetuar a manutenção da
escavadeira hidráulica.
• Certifique-se de que o operador da escavadeira e a pessoa responsável pela manutenção
sejam qualificados para esse trabalho e conheçam as suas responsabilidades.
• Verifique, periodicamente, a conscientização de segurança das pessoas envolvidas no
trabalho.
• Caso ocorra qualquer falha que ameace a segurança, desligue a escavadeira imediatamente.
SY750H Escavadeira hidráulica de esteiras
Obrigações do gestor
• O operador deverá ter sido treinado e deverá compreender totalmente as disposições do
Manual de Segurança, Operação e Manutenção. O operador deverá ser saudável e
autorizado. Caso contrário, ele/ela não estará autorizado(a) a operar a escavadeira hidráulica.
Índice
1 Introdução
1.1 Descrição................................................................................................................................ 1-3
1.2 Seu Pacote de Documentação .............................................................................................. 1-4
1.2.1 Requisitos do sistema em CD 1-4.............................................................................. 1-4
1.2.2 Recomendações sobre o uso da documentação ..................................................... 1-5
1.2.3 Armazenamento da documentação........................................................................... 1-5
1.2.4 Organização do manual ............................................................................................ 1-5
1.2.4.1 Introdução ......................................................................................................... 1-6
1.2.4.2 Segurança ....................................................................................................... 1-6
1.2.4.3 Funções do sistema ........................................................................................ 1-6
1.2.4.4 Operação.......................................................................................................... 1-6
1.2.4.5 Manutenção .................................................................................................... 1-6
1.2.4.6 Diagnóstico de falhas ...................................................................................... 1-7
1.2.4.7 Especificações ................................................................................................. 1-7
1.2.4.8 Equipamentos opcionais ................................................................................. 1-7
1.3 Sua Máquina Sany ................................................................................................................ 1-8
1.3.1 Aplicações da máquina ............................................................................................. 1-8
1.3.2 Sentidos da máquina ................................................................................................ 1-8
1.3.3 Amaciamento de uma nova máquina ....................................................................... 1-9
1.3.4 Informações sobre a máquina ................................................................................... 1-9
1.3.4.1 Plaqueta de identificação do produto.............................................................. 1- 9
1.3.4.2 Plaqueta de identificação do motor ............................................................... 1-10
1.3.4.3 Plaquetas de identificação do motor de acionamento direita e esquerda ... 1- 11
1.3.4.4 Plaqueta de identificação do motor de giro ................................................... 1-11
1.3.4.5 Plaqueta de identificação da bomba hidráulica ............................................. 1-11
1.3.4.6 Número de série do chassi ........................................................................... 1-12
1.3.5 Tabela para informações sobre números de série e distribuidores ........................ 1-13
1.4 Declarações de Ruído e Vibração ...................................................................................... 1-14
1.5 Formulário de Solicitação de Correção – Publicações Técnicas ...................................... 1-15
1.6 Informações de Contato ...................................................................................................... 1-16
2 Segurança
2.1 Informação de Segurança ..................................................................................................... 2-5
2.2 Mensagens de Segurança ................................................................................................... 2-7
2.2.1 Mensagem de alerta de perigo .................................................................................. 2-7
2.2.2 Adesivos de segurança ............................................................................................ 2-9
3 Funções do Sistema
3.1 Desenho geral da máquina .................................................................................................. 3-5
3.2 Sistema de monitoramento .................................................................................................. 3-6
3.2.1 Funções do monitor .................................................................................................. 3-6
3.2.2 Operação do monitor ............................................................................................... 3-10
3.2.2.1 Página padrão ................................................................................................ 3-10
3.2.2.2 Menu principal ................................................................................................ 3-12
3.2.2.3 Entrada de senha do menu principal para informações do sistema ............. 3-12
3.2.2.4 Bloqueio do sistema ....................................................................................... 3-13
3.2.2.5 Sinais do motor e acelerador ......................................................................... 3-13
3.2.2.6 Sinal da pressão piloto................................................................................... 3-14
3.2.2.7 Sinais da bomba principal e de resfriamento ................................................ 3-14
3.2.2.8 Sinais de chave de entrada e saída .............................................................. 3-15
3.2.2.9 Informação de falha ...................................................................................... 3-15
3.2.2.10 Informações de GPS ................................................................................... 3-16
3.2.2.11 Seleção de idioma ....................................................................................... 3-16
3.2.2.12 Calibração do horário do sistema................................................................ 3-17
3.2.2.13 Informações de Manutenção ....................................................................... 3-17
3.2.2.14 Confirmação de manutenção ...................................................................... 3-18
3.2.2.15 Ajuste do sistema ........................................................................................ 3-18
4 Operação
4.1 Antes de ligar o motor .......................................................................................................... 4-5
4.1.1 Inspeção ao redor da máquina ................................................................................ 4-5
4.1.2 Inspeção antes da partida ........................................................................................ 4-7
4.1.2.1 Água e sedimentos no tanque de combustível - drenagem ............................ 4-7
4.1.2.2 Água e sedimentos no separador de água - verificar/drenar.......................... 4-8
4.1.2.3 Nível do óleo hidráulico - verificar/abastecer .................................................. 4-9
4.1.2.4 Nível de refrigerante - verificar/abastecer ..................................................... 4-10
4.1.2.5 Nível de óleo no cárter – verificar/adicionar ................................................. 4-11
4.1.2.6 Fios elétricos - verificar .................................................................................. 4-12
4.1.2.7 Nível de combustível – Verificar e adicionar ................................................. 4-12
4.1.2.8 Interruptores das lâmpadas de operação - verificar ..................................... 4-14
4.1.2.9 Buzina - verificar ............................................................................................ 4-14
4.1.3 Ajuste antes da operação ....................................................................................... 4-15
4.1.3.1 Ajuste do assento do operador ...................................................................... 4-15
4.1.3.2 Espelhos retrovisores .................................................................................... 4-17
4.1.3.3 Cinto de segurança ........................................................................................ 4-19
4.1.4 Operação antes da partida do motor ...................................................................... 4-20
4.2 Partida do motor ................................................................................................................. 4-22
4.2.1 Pré-aquecimento do motor ...................................................................................... 4-25
4.2.2 Operação de aquecimento ..................................................................................... 4-26
4.3 Desligamento do motor....................................................................................................... 4-27
5 Manutenção
5.1 Informações de Manutenção ................................................................................................. 5-3
5.2 Óleo, combustível e refrigerante ........................................................................................... 5-8
5.2.1 Óleo ............................................................................................................................ 5-8
5.2.2 Combustível .............................................................................................................. 5-9
5.2.3 Refrigerante.............................................................................................................. 5-11
5.2.4 Graxa ....................................................................................................................... 5-12
5.2.5 Armazenamento de óleo e combustível ................................................................. 5-12
5.2.6 Elemento filtrante .................................................................................................... 5-12
5.2.7 Sistema elétrico ....................................................................................................... 5-13
5.3 Peças de desgaste .............................................................................................................. 5-14
5.4 Combustível, refrigerante e lubrificante recomendados .................................................... 5-15
5.4.1 Tabela de combustível, óleo e refrigerante recomendados ................................... 5-16
5.4.2 Tabela de capacidades ............................................................................................ 5-18
5.5 Tabela de torques de aperto ............................................................................................... 5-19
5.5.1 Tabela de torques de aperto dos parafusos ............................................................ 5-19
5.5.2 Tabela de torques de aperto da mangueira hidráulica ............................................ 5-20
5.6 Peças relacionadas à segurança ........................................................................................ 5-21
5.7 Cronograma de Manutenção .............................................................................................. 5-22
5.8 Procedimentos de Manutenção .......................................................................................... 5-24
5.8.1 50 horas iniciais de operação .................................................................................. 5-24
5.8.2 Quando necessário .................................................................................................. 5-25
5.8.2.1 Parafusos das sapatas das esteiras – inspecionar/apertar.......................... 5-25
5.8.2.2 Tensão da esteira - inspecionar/ajustar ........................................................ 5-26
5.8.8.3 Pressão de nitrogênio no acumulador (circuito de óleo de controle) - verificar ..... 5-79
5.8.8.4 Interior do sistema de resfriamento - limpar ............................................... 5-83
5.8.8.5 Alternador - inspecionar .............................................................................. 5-85
5.8.8.6 Folga da válvula do motor - verificar/ajustar ............................................... 5-85
5.8.9 A cada 4000 horas de serviço ............................................................................... 5-86
5.8.9.1 Bomba de água - inspecionar ..................................................................... 5-86
5.8.9.2 Motor de partida - verificar ............................................................................ 5-86
5.8.9.3 Óleo no tanque hidráulico - trocar ............................................................... 5-87
5.8.9.4 Acumulador – substituir ................................................................................ 5-89
5.8.9.5 Abraçadeiras e borrachas dos tubos de alta pressão - verificar ................ 5-90
5.8.9.6 Condição de trabalho do compressor - inspecionar ..................................... 5-90
5.8.10 A cada 8000 horas de serviço ............................................................................... 5-91
5.8.10.1 Abraçadeiras dos tubos de alta pressão - substituir .................................. 5-91
5.8.11 A cada 10000 horas de serviço ............................................................................. 5-91
6 Diagnóstico de falhas
6.1 Precauções para diagnóstico de falhas ............................................................................... 6-3
6.1.1 Verificações antes do diagnóstico de falhas ............................................................. 6-3
6.1.2 Precauções para diagnóstico de falhas ................................................................... 6-4
6.1.3 Precauções para diagnóstico de falhas dos circuitos elétricos ............................... 6-7
6.1.4 Precauções para o manuseio de componentes hidráulicos .................................... 6-8
6.2 Medidas tomadas quando ocorrer uma falha ..................................................................... 6-10
6.2.1 Fenômenos semelhantes a falhas ........................................................................... 6-10
6.2.2 Reboque da máquina............................................................................................... 6-11
6.3 Falhas do Motor................................................................................................................... 6-13
6.3.1 Tabela de diagnóstico de falhas do motor ............................................................. 6-13
6.3.2 Temperatura elevada do líquido de resfriamento ................................................. 6-16
6.3.3 Baixa pressão do óleo do motor - inspecionar ........................................................ 6-18
6.3.4 Quando acabar o combustível ................................................................................. 6-19
6.3.5 Quando o motor girar no sentido inverso ............................................................... 6-23
6.4 Falhas do Sistema Elétrico ................................................................................................ 6-24
6.4.1 Tabela de diagnóstico de falhas do sistema elétrico .............................................. 6-24
6.4.2 Códigos de falha ...................................................................................................... 6-27
6.5 Bateria ................................................................................................................................ 6-29
6.5.1 Remoção e instalação da bateria ............................................................................ 6-29
6.5.2 Carregamento da bateria ......................................................................................... 6-30
6.5.3 Acionamento do motor com cabo auxiliar de partida .............................................. 6-31
6.5.3.1 Conectando os cabos de partida ................................................................. 6-32
7 Especificações
7.1 Dimensões da máquina ......................................................................................................... 7-3
7.2 Faixas de Operação ............................................................................................................. 7-4
7.3 Especificações técnicas ........................................................................................................ 7-5
8 Equipamentos Opcionais
8.1 Informação de Segurança ..................................................................................................... 8-3
8.1.1 Seleção de equipamentos opcionais ........................................................................ 8-3
8.1.2 Leitura das instruções dos equipamentos ................................................................ 8-3
8.1.3 Precauções para remoção e instalação dos equipamentos opcionais .................. . 8-3
8.1.4 Precauções para operação dos equipamentos opcionais ....................................... 8-4
8.2 Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo ............................................................. 8-6
8.2.1 Posições dos componentes ....................................................................................... 8-6
8.2.1.2 Válvula limitadora ............................................................................................. 8-7
8.2.1.3 Válvula seletora ................................................................................................ 8-7
8.2.1.1 Pedal de controle do acessório ........................................................................ 8-7
8.2.2 Circuito hidráulico ....................................................................................................... 8-8
8.2.2.1 Comutação do circuito hidráulico ..................................................................... 8-8
8.2.2.2 Comutação entre o disjuntor e o acessório geral............................................ 8-8
8.2.2.3 Conexão do circuito de óleo hidráulico........................................................... 8- 9
8.2.2.4 Trajetória do óleo hidráulico .......................................................................... 8-10
8.2.3 Remoção e instalação da bateria ............................................................................ 8-11
8.2.3.1 Remoção......................................................................................................... 8-11
8.2.3.2 Instalação ....................................................................................................... 8-13
8.2.4 Filtro e óleo hidráulico - trocar/substituir.................................................................. 8-15
8.2.5 Armazenagem de longo prazo ................................................................................. 8-16
8.3 Operações Recomendadas ............................................................................................... 8-17
8.3.1 Britadeira hidráulica ................................................................................................. 8-17
8.3.2 Operação da britadeira hidráulica............................................................................ 8-18
8.3.3 Operações restritas ................................................................................................. 8-20
8.3.4 Graxa da britadeira hidráulica ................................................................................. 8-23
Introdução
1 Introdução
1.1 Descrição .............................................................................................................................. 1-3
1.2 Seu Pacote de Documentação ............................................................................................ 1-4
1.2.1 Requisitos do sistema para o CD .............................................................................. 1-4
1.2.2 Recomendações sobre o uso da documentação ..................................................... 1-5
1.2.3 Armazenamento da documentação .......................................................................... 1-5
1.2.4 Organização do manual ............................................................................................ 1-5
1.2.4.1 Introdução......................................................................................................... 1-6
1.2.4.2 Segurança ....................................................................................................... 1-6
1.2.4.3 Funções do sistema ........................................................................................ 1-6
1.2.4.4 Operação ........................................................................................................ 1-6
1.2.4.5 Manutenção .................................................................................................... 1-6
1.2.4.6 Diagnóstico de falhas ..................................................................................... 1-7
1.2.4.7 Especificações ................................................................................................. 1-7
1.2.4.8 Equipamentos opcionais ................................................................................ 1-7
1.3 Sua Máquina Sany ............................................................................................................... 1-8
1.3.1 Aplicações da máquina ............................................................................................. 1-8
1.3.2 Sentidos da máquina ................................................................................................ 1-8
1.3.3 Amaciamento de uma nova máquina ....................................................................... 1-9
1.3.4 Informações sobre a máquina ................................................................................... 1-9
1.3.4.1 Plaqueta de identificação do produto ............................................................ . 1-9
1.3.4.2 Plaqueta de identificação do motor ............................................................... 1-10
1.3.4.3 Plaquetas de identificação do motor de acionamento direita e esquerda .... 1-11
1.3.4.4 Plaqueta de identificação do motor de giro ................................................... 1-11
1.3.4.5 Plaqueta de identificação da bomba hidráulica ............................................ 1-11
1.3.4.6 Número de série do chassi ........................................................................... 1-12
1.3.5 Tabela para informações sobre números de série e distribuidores ....................... 1-13
1 INTRODUÇÃO
1.1 Descrição
● As máquinas fabricadas pela Sany oferecem
serviços de alta qualidade e serviço pós-
venda de alto nível.
Hardware:
● Leitor de CD-ROM
Software:
1.2.4.1 Introdução
1.2.4.2 Segurança
1.2.4.4 Operação
1.2.4.5 Manutenção
1.2.4.7 Especificações
3 4
2
CZ335-1101001
Fig. 1-2
Sua máquina foi totalmente regulada e testada antes de ser despachada. Entretanto, a operação
inicial da máquina sob condições adversas pode afetar, negativamente, o desempenho da
máquina ou reduzir a sua vida útil. Assim sendo, a Sany recomenda que você execute um
período de amaciamento de 100 horas de operação para uma máquina nova.
Os números de série e os números de modelo dos componentes são os únicos números que o
seu revendedor Sany precisará quando você for pedir peças de reposição ou solicitar
assistência para o seu equipamento. É uma boa ideia anotar essas informações neste manual
para uso futuro. A seguir, encontram-se os locais das plaquetas de identificação
CB2016050301
Fig. 1-3
CB20170602301
Fig. 1-4
CZ235-3100801
Fig. 1-5
CZ235-3100802
Fig. 1-6
CZ235-3100803
Fig. 1-7
CZ235-3100804
Fig. 1-8
Nome do Distribuidor:
Endereço:
Telefones:
Tel: 0086-21-57008518
E-mail: crd@sany.com.cn
Segurança
2 Segurança
2.1 Informação de Segurança ..................................................................................................... 2-5
2.2 Mensagens de Segurança ................................................................................................... 2-7
2.2.1 Mensagem de alerta de perigo .................................................................................. 2-7
2.2.2 Adesivos de segurança ............................................................................................ 2-9
2.2.2.1 Adesivos de segurança com textos ................................................................ 2-9
2.2.2.2 Adesivos de segurança com ilustrações ........................................................ 2-9
2.2.2.3 Localizações dos adesivos de segurança .................................................... 2-10
2.2.2.4 Explicação sobre os adesivos de segurança ............................................... 2-12
2.3 Precauções Gerais ............................................................................................................. 2-18
2.3.1 Regras de segurança .............................................................................................. 2-18
2.3.2 Anormalidades ......................................................................................................... 2-18
2.3.3 Equipamentos de proteção individual .................................................................... 2-19
2.3.4 Extintor de incêndio e kit de primeiros socorros .................................................... 2-20
2.3.5 Regras de segurança .............................................................................................. 2-21
2.3.6 Limpeza da máquina ............................................................................................... 2-22
2.3.7 Conservação da limpeza da cabine ....................................................................... 2-22
2.3.8 Emprego do controle de bloqueio hidráulico .......................................................... 2-23
2.3.9 Corrimãos e degraus .............................................................................................. 2-24
2.3.10 Trabalho em altura................................................................................................. 2-25
2.3.11 Proibido sentar no acessório ................................................................................ 2-25
2.3.12 Partes articuladas ................................................................................................. 2-25
2.3.13 Prevenção de queimaduras ................................................................................. 2-26
2.3.13.1 Líquido de resfriamento quente .................................................................. 2-26
2.3.13.2 Óleo quente ................................................................................................ 2-27
2.3.14 Prevenção de incêndio e explosão ....................................................................... 2-28
2 SEGURANÇA
2.1 Informações de Segurança
O Manual de Segurança, Operação e
Manutenção é um guia para uso correto desta
máquina. Ele contém informações técnicas e
de segurança necessárias à operação da
máquina. Os usuários devem ler e
compreender cada parte deste Manual.
O manual ajuda-o a usar a máquina de
maneira eficiente e segura. As precauções ao
longo deste manual devem ser respeitadas
durante a operação. Os acidentes poderiam
ser evitados observando as regras básicas de
segurança para a operação da máquina. O
uso e a manutenção adequados desta
máquina são de sua responsabilidade. Não
fazê-lo pode causar ferimentos pessoais ou
danos à máquina.
Apenas operadores qualificados, experientes,
com uma licença oficial (de acordo com a
legislação local) estão autorizados a operar a
máquina.
Sempre opere a máquina de acordo com a os
regulamentos e leis nacionais, estaduais e
municipais. As informações e instruções de
operação fornecidas neste manual são
apenas sugestivas e de assistência.
A Sany não consegue antecipar todas as
possíveis circunstâncias que poderiam
compreender um perigo potencial durante a
operação e manutenção do equipamento. As
mensagens de segurança contidas neste
manual e no produto não são, portanto,
totalmente abrangentes. Caso um
procedimento, método de trabalho ou técnica
de operação que não for especificamente
recomendado neste manual seja adotado,
deve-se certificar que o mesmo seja seguro
para você e para os demais. Também deve
assegurar que o produto não será danificado
ou ficará inseguro em função dos
procedimentos de operação, lubrificação,
manutenção ou reparo eventualmente
adotados.
Todos os materiais, figuras e especificações
fornecidos neste manual são as últimas
informações disponíveis no momento da
publicação. A Sany
PERIGO
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
A820601990968
Fig. 2-1
Fig. 2-2
16 14
17
12
3 A
B 5
1 4
9
18 10
7 15
B
13
11
12
CZ425-1102001
Fig. 2-3
1. Leia o Manual.
A820601990971
Fig. 2-4
A820699001019
Fig. 2-5
A820601990961
Fig. 2-6
A820601990974
Fig. 2-7
A820699001020
Fig. 2-8
6. Saída alternativa
A820601990969
Fig. 2-9
A820699001016
Fig. 2-10
A820601990963
Fig. 2-11
9. Superfície quente
ॅ䰽PERIGO
● Peças quentes podem causar queimaduras.
Não toque nas peças quentes.
10123433
Fig. 2-12
A820699000948
Fig. 2-13
ॅ䰽 PERIGO
● Componentes rotativos podem causar ferimentos.
Não se aproxime de componentes rotativos.
A820600000002
Fig. 2-14
A820601990968
Fig. 2-15
STOP
A820699001017
Fig. 2-16
14. Possibilidade de queda
A820601990926
Fig. 2-17
15. Não suba
A820601990973
Fig. 2-18
⊼ᛣ CUIDADO
A820699001023
Fig. 2-19
Ўᬒ∈ᮍ˗
Este é o sentido para liberar a água.
Ўᢻ㋻ᮍDŽ
Este é o sentido para fechar o dreno.
䗖ᔧᢻ㋻ϡᕫ⫼䖛৺߭ᇚᓩ䍋⊍∈ߚ⾏఼
ᤳണDŽ
Aperte com força adequada para não danificar
o separador de água.
A820601990962
Fig. 2-20
ᤶ㋏㒳䚼ӊᯊᖙ乏㸹⊍ޏދܙ
O refrigerante deve ser reabastecido
ao substituir os componentes do
sistema de ar condicionado.
A820699001284
2.3.2 Anormalidades
ADVERTÊNCIA
● Calçados de segurança
● Luvas de proteção
Fig. 2-21
● Roupa de proteção refletiva
● Máscara contra pó
ADVERTÊNCIA
● Certifique-se de que todas as proteções
e tampas estejam corretamente
instaladas. Repare ou substitua
imediatamente qualquer tampa que
esteja danificada.
● Saiba como utilizar essas facilidades e
use-as corretamente.
● Nunca remova a grade de proteção da
cabine do operador (a menos que seja
necessário).
Para protegê-lo e aos demais à sua volta, a
sua máquina deverá possuir os seguintes
equipamentos de segurança. Certifique-se de
que estejam em boas condições e firmemente
instalados.
● Estrutura de proteção contra a queda de
objetos (FOPS)
● Proteção frontal
● Lâmpadas
● Sinais de segurança
● Buzina
● Proteções
● Alarme de deslocamento
● Espelhos
● Extintor de incêndio
● Limpadores de para-brisa
AVISO
CZ335-1102074
Fig. 2-25
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Fig. 2-27
CZ335-1102012
Fig. 2-28
CZ335-1102013
Fig. 2-29
PERIGO
2.3.15 Emcasodeincêndio
ADVERTÊNCIA
2.3.22 Modificaçãonãoautorizada
Uma modificação incorreta poderá afetar a
resistência da máquina e a visualização pelo
operador. Entre em contato com seu revendedor
Sany antes fazer qualquer modificação. A Sany
não assume qualquer responsabilidade por
acidentes, falhas ou danos provocados por
modificações não autorizadas.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Fig. 2-36
● Antes da operação, na proximidade de
cabos de energia, informe a empresa local
de energia elétrica sobre a operação que Tensão do Cabo Distância Segura
será realizada e solicite que adotem as
100V-200V Acima de 2 m (7 pés)
medidas necessárias.
6.600V Acima de 2 m (7 pés)
● Se a máquina estiver muito próximo a um
cabo elétrico, poderá ocorrer um choque 22.000V Acima de 3 m (10 pés)
elétrico, resultando em queimaduras ou 66.000V Acima de 4 m (14 pés)
óbito. Uma distância segura deverá ser 154.000V Acima de 5 m (17 pés)
mantida entre a máquina e o cabo (Veja a
Tabela 2-1). Antes da operação, converse 187.000V Acima de 6 m (20 pés)
com a empresa local de energia elétrica 275.000V Acima de 7 m (23 pés)
sobre medidas de segurança. 500.000V Acima de 12 m (36 pés)
● Uma pessoa deverá ser usada para realizar a Tabela 2-1
sinalização, caso a máquina fique muito
próxima de cabos elétricos.
● Ninguém estará autorizado a se aproximar
da máquina quando esta estiver operando
próximo dos cabos de alta tensão.
● Se a máquina estiver muito próxima do cabo
ou encostar nele, para evitar eletrocussão, o
operador não deverá sair da cabine até que
a energia seja desligada de forma segura.
Além disso, ninguém poderá se aproximar
da máquina.
● Para evitar acidentes, use calçados e luvas
de borracha durante a operação. Cubra o
assento do operador com uma manta de
borracha e preste atenção às partes
expostas do corpo para que não encostem
na parte inferior da máquina.
Fig. 2-38
2.3.28 Perigo de amianto
A inalação do pó de amianto pode provocar
câncer dos pulmões. É possível inalar pó de ADVERTÊNCIA
amianto ao realizar operação de demolição ou
manipulação de resíduos industriais em ● Amianto não é usado nesta máquina. Mas
campo. As seguintes regras deverão ser peças de reposição podem contê-lo.
seguidas. Assim sendo, use apenas as peças e
● Use água em vez de ar comprimido para componentes fornecidos pela Sany.
remover o pó.
● Se o ar contiver pó de amianto, opere a
máquina a favor do vento. Todas as
pessoas devem usar máscaras adequadas
com filtro.
● Ninguém poderá se aproximar da máquina
durante a operação.
● Devem ser observados os regulamentos, as
regras e os critérios ambientais no canteiro
de obras.
CZ335-1102026
Fig. 2-41
ADVERTÊNCIA
2.4.2 Operação
AVISO
ADVERTÊNCIA
Fig. 2-46
● Um sinal informando o sentido de deslocamento
pode ser encontrado do lado interno do
chassi. Quando o operador empurra a
alavanca/pedal de controle, o sentido de Parte frontal
deslocamento real é o indicado pela seta.
Assento do operador
Roda-guia
Fig. 2-47
Fig. 2-48
CZ335-1102034
Fig. 2-49
1
CZ335-1102035
Fig. 2-50
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Fig. 2-56
CZ335-1102041
Fig. 2-57
CZ335-1102047
Fig. 2-60
CZ335-1102048
Fig. 2-61
CZ335-1102050
Fig. 2-62
CZ335-1102051
Fig. 2-63
1. Pare a máquina.
2. Posicione a máquina corretamente.
3. Baixe o equipamento de trabalho ao solo
ou mantenha-o em uma posição.
4. Reduza a rotação do motor para marcha
lenta e mantenha-o funcionando por 5 CZ335-1102074
minutos.
Fig. 2-68
5. Coloque a chave de ignição posição
DESLIGAR para desligar o motor.
6. Coloque controle de bloqueio hidráulico na
posição travado.
7. Retire a chave de ignição.
8. Feche as janelas e a porta da cabine.
9. Trave todas as portas de acesso, caixas e
câmaras.
NOTA:
2.4.4 Bateria
ADVERTÊNCIA
Fig. 2-73
● A solução de eletrólito é um ácido forte. Se
a solução de eletrólito entrar em contato
com a sua roupa ou pele, enxágue
imediatamente com água abundante. O
eletrólito pode causar cegueira se entrar
em contato com os olhos. Lave
imediatamente com água em abundância
sob tais circunstâncias e busque
tratamento médico.
ADVERTÊNCIA
A
● Ao rebocar uma máquina danificada, a
operação incorreta ou o uso de um cabo
B
de aço não especificado pode levar a
um grave acidente.
C
ADVERTÊNCIA
2.5.2 Autopreparação
Apenas pessoal autorizado tem permissão
para fazer manutenção ou reparar a máquina.
Se necessário, um observador poderá ser
designado.
CZ335-1102074
Fig. 2-82
CZ335-1102068
Fig. 2-84
CZ335-1102072
Fig. 2-85
Fig. 2-86
● Coloque o controle de bloqueio hidráulico
na posição travado para evitar o
movimento do equipamento de trabalho.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
CZ335-1102080
Fig. 2-89
CZ335-1102081
Fig. 2-90
ADVERTÊNCIA
CZ215L-1102001
Fig. 2-91
2.5.14 Fluidopressurizado
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
CZ335-1102083
● Observe os regulamentos locais sobre descarte
de materiais. Nunca descarte o refrigerante Fig. 2-93
diretamente no ar.
2.5.18 Acumulador
Fig. 2-97
Funções do Sistema
3 Funções do Sistema
3.1 Desenho geral da máquina .................................................................................. 3-5
3.2 Sistema de monitoramento .................................................................................. 3-6
3.2.1 Funções do monitor .................................................................................... 3-6
3.2.2 Operação do monitor ................................................................................ 3-10
3.2.2.1 Página padrão ................................................................................. 3-10
3.2.2.2 Menu principal ................................................................................. 3-12
3.2.2.3 Entrada de senha do menu principal para informações do sistema . 3-12
3.2.2.4 Bloqueio do sistema ........................................................................ 3-13
3.2.2.5 Sinais do motor e acelerador ........................................................... 3-13
3.2.2.6 Sinal da pressão piloto..................................................................... 3-14
3.2.2.7 Sinais da bomba principal e de resfriamento ................................... 3-14
3.2.2.8 Sinais de chave de entrada e saída ................................................. 3-15
3.2.2.9 Informação de falha ........................................................................ 3-15
3.2.2.10 Informações de GPS ...................................................................... 3-16
3.2.2.11 Seleção de idioma ......................................................................... 3-16
3.2.2.12 Calibração do horário do sistema ................................................... 3-17
3.2.2.13 Informações de manutenção .......................................................... 3-17
3.2.2.14 Confirmação de manutenção ......................................................... 3-18
3.2.2.15 Ajuste do sistema ........................................................................... 3-18
3.2.2.16 Definição da configuração da máquina .......................................... 3-19
3.2.2.17 Calibração do horário de operação ................................................ 3-19
3.2.2.18 Definição da configuração da máquina ......................................... 3-20
3.2.2.19 Configuração de conteúdo de alarme ............................................ 3-21
3.2.2.20 Ajuste da luz de fundo da tela ........................................................ 3-21
3.2.2.21 Configuração correta de execução ................................................. 3-22
3.2.2.22 Informações do motor .................................................................... 3-22
3 FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1 Desenho geral da máquina
4 5 6
1
7
8
9
10
CZ425-1103001
Fig. 3-1
AVISO
A
● Pare a operação quando o indicador de
alerta estiver ligado. Verifique e repare
os componentes relacionados.
● Nem todas as condições da máquina
são exibidas no monitor.
● Não B
dependa totalmente das
informações do monitor ao realizar a
manutenção e inspeção da máquina.
B: Tela de LCD
C: Teclas de operação
Tela
Quando a chave de partida da escavadeira é 3
colocada na posição ligada, o monitor é
1
energizado pela bateria e inicializa. Uma tela 4
totalmente exibida é mostrada na figura à 2 5
direita, onde,
1. Horário do sistema
2. Modo de trabalho (dividido pelo nível de 6
velocidade do motor)
3. Informações de GPS
7
4. Nível de velocidade do motor (de acordo com 8
a posição do botão do acelerador) 9 12
10
5. Tempo de operação 11
6. Medidor do nível de combustível
7. Indicador de bloqueio (lembrete de contagem
regressiva de bloqueio) 13 14 15 16 17 15091602
B
C: Quando o tanque de combustível está
cheio.
C XP13031503
Fig. 3-5
Teclas de operação
Teclas de funções
Tabela 3-1
Operação
Operação
● F1 Função de seleção
● F2 -
● F3 Confirmação
● F4 Acesso a página de configuração do sistema
● F5 Retornar à página padrão
CB2016042501
Fig. 3-7
Operação
cursor.
● F2Mova o cursor para a esquerda ou
direita.
● F3 Confirmação CB2016042502
Operação
CB2016042503
Fig. 3-9
Operação
CB2016042504
Fig. 3-10
Operação
● F1 Insira os Sinais do motor e acelerador.
● F2 Insira os Sinais da bomba principal e de
resfriamento.
CB2016042505
Fig. 3-11
Operação
● F1 Insira os sinais da pressão piloto.
● F2Entre em Sinais de mudança de
entrada e saída.
CB2016042506
Fig. 3-12
Operação
CB2016042507
Fig. 3-13
Operação
● F1 Retornar à página anterior.
● F2 -
● F3 -
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal
CB2016042508
Fig. 3-14
Operação
● F1 -
● F2 -
● F3 -
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal
CB2016042509
Fig. 3-15
Operação
● F1 -
● F2 Chinês
● F3 Inglês
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal
CB2016042510
Fig. 3-16
Operação
● F1 Aumente ou diminua o número no
cursor.
● F2 Mova o cursor para a esquerda ou
direita
● F3 Confirmação
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal
do resultado da configuração.
3.2.2.13 Informações de Manutenção
Selecione Informações de manutenção no
Menu principal para entrar na página
Informações de manutenção. As Informações
de manutenção incluem itens de manutenção
a cada 50 e 250 e 500 e 1000 e 2000 horas
de serviço.
Operação
● F1 -
● F2 -
● F3 Digite a confirmação do código de
manutenção CB2016042512
Operação
cursor
● F2 Mova o cursor para a esquerda ou
direita
● F3 Confirmar manutenção
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal
CB2016042513
Fig. 3-20
Operação
● F1 Seleção
● F2 -
● F3 Confirmar manutenção
● F4 -
● F5 Retornar à página do Menu principal CB2016042514
CB2016042515
Fig. 3-21
Fig. 3-22
Operação
● F1 Alterar N/S da máquina.
● F2 Alterar modelo do motor
● F3 Confirmar e retornar à página Ajuste
do sistema
● F4 Altere o modelo do sistema hidráulico CB2016042603
Operação
● F1 Selecionar item de configuração
● F2 -
● F3 Confirmar item de configuração
● F4 -
● F5 Retornar à página Ajuste do sistema
CB2016042517
Fig. 3-24
3.2.2.20 Ajuste da luz de fundo da tela
Operação
● F1 Melhorar a luz de fundo
● F2 Reduzir a luz de fundo
● F3 Confirmação
● F4 -
● F5 Retornar à página Ajuste do sistema
CB2016042518
Fig. 3-25
Operação
CB2016042519
Fig. 3-26
Operação
● F1 Exibir histórico de falhas e tempos de trabalho
● F2 Entrar na página de consulta de falha de histórico
● F3 Confirme o envio da solicitação
● Entre na página de outras informações
F4
do motor
● F5 Retornar à página Ajuste do sistema
CB2016042520
Fig. 3-27
Operação
CB2016042521
Fig. 3-28
Operação
CB2016042522
Fig. 3-29
Operação
● F1 -
● F2 -
● F3 -
● F4 -
● F5 Retornar à página Informações do motor
CB2016042523
Fig. 3-30
Operação
● F1 -
● F2 -
● F3 -
● F4 -
● F5 Entra na página de desbloqueio do sistema
CB2016042524
Fig. 3-31
3.3 Interruptores
11
2
12
3
4
5
10 6
9
24V
CC13040207-3
Fig. 3-32
Posição DESLIGADO
Partida
desligamento. Para parar o motor, gire a
chave de ignição da posição ON para a
posição OFF.
Posição LIGADO
CC13031503
Quando a chave de ignição é ligada à posição
Fig. 3-33
ON,o sistema elétrico é energizado.
Posição INICIAR
Posição QUENTE
MIN
● Posição MIN: Baixa velocidade de marcha lenta
CC13031401
Fig. 3-34
CC13040203
Fig. 3-35
CZ335-1103040
Fig. 3-36
CZ335-1103041
Fig. 3-37
CC13040204
Fig. 3-38
Localização do farol
CZ335-1103047
Fig. 3-39
AVISO
CC13040205
Fig. 3-40
Faixa de operação
CZ335-1103044
Fig. 3-41
AVISO
CC13040209
Fig. 3-44
Fig. 3-45
NOTA: O acendedor de cigarros tem uma
tensão de 24V. Não o use para alimentar
dispositivos de 12V.
CC13040208
● O preaquecimento continua quando a chave
de partida é mantida na posição HEAT. Fig. 3-46
ADVERTÊNCIA
● Nunca exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo
em perigo de ser ferido pela lança se o joystick for movido inesperadamente. Se a
janela estiver quebrada ou faltando, substitua-a imediatamente.
● É importante saber as posições e funções de cada controle de joystick. O movimento
inesperado da máquina pode causar ferimentos pessoais.
CZ500-1103026
Fig. 3-47
CZ500-1103056
Fig. 3-48
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
3.4.3 Joysticks
ADVERTÊNCIA
Fig. 3-52
● Mover um joystick diagonalmente pode
executar duas funções ao mesmo tempo.
3 4
CZ335-1103056
Fig. 3-53
Fig. 3-54
NOTA:
ADVERTÊNCIA
Aberto
CC13031403
Fig. 3-56
Fechado
Fig. 3-57
2. Se as travas não estiverem encaixadas
corretamente, abra a janela do teto e tente
novamente.
ADVERTÊNCIA
Fig. 3-58
1 1
CZ335-1103063
Fig. 3-60
2
1
CZ335-1103064
Fig. 3-61
CZ335-1103062
Fig. 3-59
CZ335-1103065
Fig. 3-62
CZ335-1103067
Fig. 3-63
CZ335-1103066
Fig. 3-64
Fig. 3-65
CUIDADO
CC13031403
Fig. 3-66
CZ335-1103069
Fig. 3-67
CZ335-1103070
Fig. 3-68
CZ135B-1103009
Fig. 3-69
CZ335-1103072
Fig. 3-70
Fig. 3-71
CZ335-1103077
Fig. 3-72
CZ335-1103078
Fig. 3-73
Abertura
1. Desengate a trava.
CZ335-1103079
Fig. 3-74
Fechamento
3.6 Porta-Copos
0-13004
Fig. 3-75
3.7 Cinzeiro
● Essa bandeja está localizada acima do
acendedor de cigarros.
0-13007
Fig. 3-76
3.8 Bolso para Manual
● O bolso fica na parte de trás do assento do
operador.
CZ335-1103090
Fig. 3-77
0-13005
Fig. 3-78
3.10 Saída alternativa
CZ215-1103029
Fig. 3-79
CC13050801
AVISO
3.12 Controlador
Tenha cuidado para não contaminar o
controlador com água, lama ou suco, o que
pode causar falha do controlador.
CB13041001-1
Fig. 3-80
NOTA:
1 2 3 4 5
6 7 8
CZ205-1203020G
Fig. 3-83
1. Chave desligada
CZ335-1103094
Fig. 3-84
3. Interruptor TEMP
4. Interruptor MODE
Fig. 3-87
Modo de saída de ar
Saída de ar
Tela de LCD Modo de saída de ar Comentário
A B C D
Dianteiro ○ Desativado no modo
automático
Dianteiro-Traseiro ○ ○
Dianteiro-Traseiro-Inferior ○ ○ ○
Inferior ○
Descongelar-Inferior ○ Desativado no modo
automático
Descongelar ○ Desativado no modo
automático
Tabela 3-6
0-13010-1
Fig. 3-88
24V
3 2
0-13011-1
Fig. 3-89
Saídas de ar inferior (4)
NOTA:
Fig. 3-90
5. Interruptor AUTO
Este interruptor é usado para definir o fluxo de
ar, saídas e ar fresco ou circulação
automaticamente de acordo com a
temperatura predefinida.
Tabela 3-7
7. Exposição do LCD
CZ335-1103103
Fig. 3-93
8. Interruptor do ar condicionado
Fig. 3-94
● O ar condicionado é desativado quando a
ventoinha é desligada (o símbolo de fluxo
de ar no LCD desaparece).
Controle automático
Fig. 3-96
Controle manual
2
temperatura interna da cabine do operador.
Operação de degelo
CZ335-1103103
Fig. 3-99
Fig. 3-100
● Quando você operar a máquina na estação
chuvosa ou precisar eliminar a névoa ou
umidade das janelas, basta pressionar o
botão A/C para ligar o ar condicionado.
Ventilação
Controle de temperatura
3.15 Rádio
3.15.1 Painel de controle
6 5 4 3 2 1
FM
+ 0 $'-
7 8 9 10
CZ335-1103111
Fig. 3-101
● Pressione para ligar o rádio. A frequência é mostrada no LCD (7). Pressione este botão
novamente para desligar o rádio.
● Pressione o botão para selecionar um efeito sonoro de VOL (volume), BAS (graves),
SEL
● Quando o rádio está ligado, o LCD exibe a hora do sistema assim que o botão TIME
é
pressionado. O LCD retorna à exibição de frequência após 5 segundos.
Pressione o FM/AM
botão para alternar entre
FM e AM.
O botão AS/PS
é usado para pesquisa
automática de estações de rádio salvas e
busca automática de estações de rádio.
● Pesquisa automática:
3.15.2 Operação
Sincronização manual
Sintonização automática
H : Ajuste de Hora 9
Exemplo:
10:05→10:00
10:59→11:00
10:26→10:26
Antena
CZ335-1103114
Precauções de operação de rádio
Fig. 3-104
● Mantenha o volume do rádio em um nível
adequado para que você possa ouvir o
som externo durante a operação.
CUIDADO
CZ335-1103082
3.17 Tampas e Proteções com Fig. 3-105
Trava
CZ335-1103083
Fig. 3-106
AVISO
Desbloqueando
Bloqueio
CZ215-1103002
Fig. 3-108
Desbloqueando
Bloqueando
B
1. Feche a tampa corretamente e insira a
CZ335-1103085
chave.
Fig. 3-109
2. Gire a chave para a posição travada (B) e
remova a chave.
CZ205-1203022G
Fig. 3-110
Operação
4 Operação
4.1 Antes de ligar o motor ........................................................................................................... 4-5
4.1.1 Inspeção ao redor da máquina ................................................................................. 4-5
4.1.2 Inspeção antes da partida ........................................................................................ 4-7
4.1.2.1 Água e sedimentos no tanque de combustível - drenagem .......................... . 4-7
4.1.2.2 Água e sedimentos no separador de água - verificar/drenar........................ . 4-8
4.1.2.3 Nível do óleo hidráulico - verificar/abastecer .................................................. 4-9
4.1.2.4 Nível de refrigerante - verificar/abastecer ..................................................... 4-10
4.1.2.5 Nível de óleo no cárter – verificar/adicionar ................................................. 4-11
4.1.2.6 Fios elétricos - verificar .................................................................................. 4-12
4.1.2.7 Nível de combustível – Verificar e adicionar ................................................. 4-12
4.1.2.8 Interruptores das lâmpadas de operação - verificar...................................... 4-14
4.1.2.9 Buzina - verificar ............................................................................................ 4-14
4.1.3 Ajuste antes da operação ....................................................................................... 4-15
4.1.3.1 Ajuste do assento do operador ...................................................................... 4-15
4.1.3.2 Espelhos retrovisores .................................................................................... 4-17
4.1.3.3 Cinto de segurança ........................................................................................ 4-19
4.1.4 Operação antes da partida do motor ....................................................................... 4-20
4.2 Partida do motor .................................................................................................................. 4-22
4.2.1 Preaquecimento do motor ........................................................................................ 4-25
4.2.2 Operação de aquecimento ..................................................................................... 4-26
4.3 Desligamento do motor ....................................................................................................... 4-27
4.4 Operação da máquina ......................................................................................................... 4-28
4.4.1 Antes de mover a máquina ...................................................................................... 4-29
4.4.2 Movimento da máquina............................................................................................ 4-30
4.4.3 Parada da máquina .................................................................................................. 4-31
4.5 Curvas com a máquina ....................................................................................................... 4-32
4 OPERAÇÃO
4.1 Antes de Acionar o Motor
4.1.1 Inspeção ao redor da máquina
ADVERTÊNCIA
NOTA:
Fig. 4-3
CUIDADO
CZ335-1103127
Fig. 4-6
4.1.2.4 Níveldolíquidoderesfriamento–verificar/reabastecer
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
● O óleo e os componentes do motor 2
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras logo após o motor ter sido
desligado. Espere que eles esfriem
antes de trabalhar neles.
NOTA:
AVISO
● Se os fusíveis queimarem com frequência
ou forem detectados curtos-circuitos no
sistema, investigue a causa e faça os
reparos, ou entre em contato com o seu
revendedor Sany.
● Mantenha a superfície da bateria limpa e
verifique o respiro na tampa da tampa
dela. Lave a tampa para limpar o respiro
se estiver bloqueado por sujeira ou
poeira.
ADVERTÊNCIA
CZ335-1103134
Fig. 4-12
NOTA:
CC13040209
Fig. 4-15
Fig. 4-17
6
Girar a placa (7) sob o apoio de braço (6) pode
ajustar o ângulo do apoio de braço para a
posição desejada.
Fig. 4-18
CUIDADO
B A
Retrovisor (A)
Fig. 4-19
● Instale o retrovisor na posição mostrada na
ilustração à direita.
CZ335-1103144
Fig. 4-21
Retrovisor (B)
Fig. 4-23
ADVERTÊNCIA
(4).
2. Liberar
ADVERTÊNCIA
CC13031403
Fig. 4-25
ar lig ar
De slig
ento
Par
ecim
tida
Aqu
CC13031804
Fig. 4-26
ADVERTÊNCIA
CC13031403
Fig. 4-28
CC13031401
Fig. 4-29
r l
NOTA: De slig a ig a r
ento
Par
ecim
Fig. 4-30
r l
De slig a ig a r
ento
Par
ecim
tida
Aqu
CC13031801
Fig. 4-31
Par
ecim
tida
Aqu
Fig. 4-32
X
MA
N
T OFF O
indicador de pré-aquecimento (2) acende,
HEA
o pré-aquecimento do motor começa.
MIN
O preaquecimento leva de 10 a 30
segundos, dependendo da temperatura
2 1
ambiente:
CC13040301
Temperatura (°C) 0~10 -10~0 <-10 Fig. 4-33
Tempo de preaquecimento 10s 20s 30s
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Par
ecim
DESLIGAR para desligar o motor. Retire a
tida
Aqu
chave de ignição.
ADVERTÊNCIA
Fig. 4-35
MIN
CC13031507
Fig. 4-36
CC13031404
Fig. 4-37
40~50cm
CC13050601
Fig. 4-38
CC13031508
Fig. 4-39
NOTA:
• Se as rodas dentadas estiverem na frente
da máquina, a direção de movimento da
máquina é oposta quando as alavancas de
controle de deslocamento (pedais) são CC13031509
CUIDADO
CZ335-1103169
Fig. 4-41
CC13031510
Fig. 4-42
or,
CC13031511
Fig. 4-43
Curva à direita
CC13031512
Fig. 4-44
ou,
CC13031513
Fig. 4-45
Curva à esquerda
CC13031514
Fig. 4-46
Curva à direita
CC13031515
Fig. 4-47
CUIDADO
● Controle do braço
CZ335-1103175
Fig. 4-48
● Controle de giro
CZ335-1103176
Fig. 4-49
● Controle da lança
CZ335-1103177
Fig. 4-50
● Controle da caçamba
CUIDADO
CZ335-1103181
Fig. 4-52
4.8.2 Operação com força de
oscilação
CZ335-1103182
Fig. 4-53
CZ335-1103183
Fig. 4-54
CZ335-1103184
Fig. 4-55
4.8.5 Solo rochoso firme
CZ335-1103185
Fig. 4-56
CZ335-1103189
Fig. 4-58
ADVERTÊNCIA
CZ335-1102040
Fig. 4-63
Fig. 4-64
90°
90°
45° 30°
a obter a máxima eficiência de trabalho.
CZ335-1102049
Fig. 4-69
4.12.3 Operação de carga
CZ335-1103200
Fig. 4-70
4.13 Estacionamento
ADVERTÊNCIA
Fig. 4-71
CZ335-1103169
Fig. 4-72
MIN
CC13031401
Fig. 4-73
CZ335-1103207
Fig. 4-74
CC13031403
Fig. 4-75
● Se o medidor de temperatura do C H
refrigerante permanecer na faixa vermelha,
espere até que o indicador entre na faixa
amarela antes de desligar o motor. CC13050802-2
Fig. 4-76
4.15 Bloqueio
Certifique-se de que as peças a seguir
estejam travadas corretamente quando a
máquina não for usada. A chave de ignição é
usada para travar e destravar todos os 3
componentes traváveis da máquina.
(1) Porta da cabine 4
(2) Tampa de enchimento do
5
tanque de combustível. 7
(3) Capô do motor 1
(4) Tampa da bateria
(5) Porta de acesso esquerda CZ335-1103208
6
CZ335-1103209
Fig. 4-78
4.16.2 Refrigerante
ADVERTÊNCIA
• O anticongelante é inflamável.
Mantenha-o longe do fogo. Não fume ao
manusear anticongelante.
• O anticongelante é tóxico. Lave com
bastante água e procure tratamento
médico imediatamente se os seus olhos
ou sua pele entrarem em contato com
anticongelante
• Nunca descarte o líquido refrigerante
diretamente no sistema de esgoto ou no
solo.
4.16.3 Bateria
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
Manutenção
5 Manutenção
5.1 Informações de manutenção .......................................................................................... 5-3
5.2 Óleo, combustível e refrigerante ...................................................................................... 5-8
5.2.1 Óleo ...................................................................................................................... 5-8
5.2.2 Combustível ........................................................................................................ 5-9
5.2.3 Refrigerante........................................................................................................ 5-11
5.2.4 Graxa ................................................................................................................ 5-12
5.2.5 Armazenamento de óleo e combustível ............................................................. 5-12
5.2.6 Elemento filtrante ............................................................................................... 5-12
5.2.7 Sistema elétrico ................................................................................................. 5-13
5.3 Peças de desgaste ........................................................................................................ 5-14
5.4 Combustível, refrigerante e lubrificante recomendados ................................................. 5-15
5.4.1 Tabela de combustível, óleo e refrigerante recomendados ................................ 5-16
5.4.2 Tabela de capacidades....................................................................................... 5-18
5.5 Tabela de torques de aperto .......................................................................................... 5-19
5.5.1 Tabela de torques de aperto dos parafusos ........................................................ 5-19
Tabela de torques de aperto da mangueira hidráulica ........................................................... 5-20
5.6 Peças relacionadas à segurança ................................................................................... 5-21
5.7 Cronograma de Manutenção.......................................................................................... 5-22
5.8 Procedimentos de Manutenção...................................................................................... 5-24
5 MANUTENÇÃO
Filtro de combustível
Instruções de soldagem
5.2.2 Combustível
● O teor de enxofre no combustível gera óxido de enxofre na combustão, que reage com a
água e produz ácido sulfúrico diluído que prejudicará o motor. Para evitar essa falha, use
sempre um combustível cujo teor de enxofre seja inferior a 0,2%.
NOTA:
• Use água destilada ou água da torneira (água abrandada) para diluir o refrigerante
anticongelante
• Água natural, como água de rio e água de poço (água dura), contém grande quantidade de
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que podem facilmente escalar no motor e no radiador.
Uma vez formada no motor e no radiador, a escala dificilmente é removida. O
superaquecimento pode ocorrer devido à troca de calor desfavorável.
5.2.4 Graxa
● É necessário adicionar graxa a qualquer componente que pareça inflexível ou ruidoso após a
operação por um longo período.
● Use sempre as graxas recomendadas. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca
e a temperatura ambiente recomendados neste manual.
● Limpe a graxa usada que foi espremida ao engraxar. Certifique-se de limpar a graxa usada
que foi contaminada por areia ou detritos, do contrário isto pode levar ao desgaste de
componentes rotativos.
• Armazene os óleos e o combustível em local fechado para mantê-los livres de água, poeira e
outras substâncias estranhas.
• O elemento filtrante é extremamente importante para a segurança. Ele pode evitar falhas,
mantendo os dispositivos importantes livres de impurezas provenientes do caminho do óleo
ou do caminho do ar.
• Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto os especificados pela Sany.
• A operação na praia requer a limpeza minuciosa do sistema elétrico para evitar corrosão.
Tabela 5-2
Item Tipo
• Para manter sua máquina no estado máximo por um longo período de tempo, é necessário
seguir as instruções do óleo descritas neste manual. Não fazer isso pode causar desgaste
excessivo e redução da vida útil do motor, trem de força, sistema de refrigeração e outros
componentes.
• Os aditivos disponíveis no mercado podem beneficiar sua máquina, mas também podem
prejudicar sua máquina. Não recomendamos nenhum aditivo lubrificante.
Temperatura ambiente:
Sistema
Tipo de
Óleo
recomendado:
óleo
5W-30
Cárter de óleo do motor
5W-40
Óleo de motor
10W-30
15W-40 NOTA
40
HDZ32
Óleo HYD
HYD SYS
(ISO VG32)
HDZ46/
HDZ46- Ⅱ
(ISO VG46)
Tanque de combustível
-30
Óleo diesel
-10
0
Radiador
TEEC-L35
resfriamento
Líquido de
Anticongelante
Tabela 5-4
NOTA: O HTHS (viscosidade de alto cisalhamento de alta temperatura a 150°C) exigido pela
ASTM D4741 deve ser igual ou superior a 3,5 mPa-S. A Sany recomenda o uso de óleo de
motor Caltex15W-40.
Óleos recomendados:
1. Óleo de motor
Selecione o óleo de viscosidade adequada de acordo com a faixa de temperatura fornecida
na programação de troca de óleo.
Grau do óleo da máquina: Acima de API CI-4
Marca e tipo de óleo de motor recomendados: Caltex CI-4 15W-40
1. Combustível do motor
Óleo diesel leve (GB252.81)
AVISO
• Quando é usado combustível com baixo teor de enxofre, seu ponto de nuvem deve ser pelo
menos inferior à temperatura esperada do combustível em 10°C. O ponto de nuvem é a
temperatura sob a qual o cristal ceroso começa a se formar no combustível diesel.
• A marca de combustível diesel comercialmente universal contém menos de 0,2% de enxofre.
• Mantenha o combustível limpo durante o reabastecimento. O combustível deve estar livre de
água e impurezas.
3. Óleo hidráulico
O sistema hidráulico usa óleo hidráulico Caltex HDZ46 (código B420106000036) ou HDZ46-
II (código 60272633).
AVISO
Quando a temperatura ambiente for inferior a 0°C, a temperatura do óleo hidráulico deve
ser aumentada para garantir a segurança do sistema hidráulico.
• Ligue o motor. Aumente a velocidade do motor para 1000-1200 rpm após sete a dez
minutos. Não execute nenhuma operação. Deixe o motor funcionar sem carga por 30 a 40
minutos ou mais para aquecer o óleo hidráulico. A temperatura do óleo hidráulico deve
ser superior a 20°C.
• A operação normal pode ser realizada após a operação de aquecimento acima. O tempo
de aquecimento depende da temperatura ambiente. Em operação normal de construção,
os joysticks e válvulas de pedal devem ser operados lentamente. Preste muita atenção às
condições de operação do sistema. Os componentes hidráulicos podem ser danificados
quando a temperatura do óleo hidráulico for inferior a 20°C durante a operação.
• Escolha o óleo hidráulico adequado de acordo com as condições de trabalho da
máquina. Antes da entrega, abastecemos a máquina com óleo hidráulico de marca
adequada. É responsabilidade do usuário trocar o óleo após a entrega da máquina. Você
pode consultar nosso pessoal de serviço pós-venda para obter as especificações e
marcas corretas.
Tabela 5-5
NOTICE
● Porcas, parafusos ou outras peças que não estejam apertadas com os valores
específicos de torque podem causar peças soltas ou danificadas, resultando em falha
da máquina e problemas operacionais.
● Deve-se dar atenção especial ao apertar quaisquer peças.
A menos que especificado de outra forma, as porcas e parafusos métricos devem ser apertados
para os valores fornecidos na tabela a seguir.
Na substituição dos parafusos ou porcas, use peças genuínas Sany de tamanho equivalente.
Mangueiras
Porca Torque(N·m) Connectors Torque(N·m)
M14 24.5±5 M14 34.3±5
M18 51±8 M16 54±5
M22 74±14 M18 70±10
M26 105±20 M20 93±10
M30 135±20 M22 125±10
M36 166±26 M24 142±20
M42 240±30 M26 180±20
(Tubo) conectores
métrica Torque(N·m) Britânico Torque(N·m)
M14 24.5±5 G1/8″ 16.7±2
M16 45±7 G1/4″ 36.7±2.5
M18 51±8 G3/8″ 73.5±5
M20 58±8 G1/2″ 107.8±7.8
M22 74±14 G3/4″ 161.7±14.7
M24 74±14 G1″ 220±25
M26 105±20
métrica
métrica Torque(N·m) Britânico Torque(N·m)
M20 49±5 G3/8 68.6±20
M24 68.6±10
Fitting
britânico Torque(N·m)
G3/4(A) 161.7±14.7
Tabela 5-7
5.8.2 Se Necessário
Fig. 5-1
Sequência de aperto
4 2
CZ335-1104015
Fig. 5-2
Inspeção
1. Opere o motor em velocidade baixa.
Movimente a máquina para frente por uma 2
distância equivalente ao comprimento de s
uma esteira pista desdobrada. Estacione a
máquina.
2. Coloque uma borda reta na parte superior
das garras da esteira entre a polia (1) e o
rolo transportador frontal (2), conforme
mostrado na ilustração à direita. 1
CZ335-1104016
3. Meça a quantidade máxima de deflexão na
esteira. A deflexão é medida do ponto mais Fig. 5-3
alto da garra da esteira até a parte inferior
da borda reta.
10~30mm (0.4-1.2in)
Ajuste
ADVERTÊNCIA
CZ335-1104019
Fig. 5-5
ADVERTÊNCIA
1
CZ335-1104020
Fig. 5-6
● Para diminuir a tensão da esteira, gire
lentamente a válvula (1) no sentido anti-
horário com uma chave de soquete
comprida. A graxa sairá pelo graxeira.
1
● Afrouxar a válvula (1) apenas uma volta é
suficiente para diminuir a tensão da esteira.
CZ335-1104021
● Quando a deflexão adequada da pista for
Fig. 5-7
obtida, gire a válvula (1) no sentido horário
para 47 Nm {15kgf m}.
Fig. 5-8
ADVERTÊNCIA
Fig. 5-9
NOTA: 1
ADVERTÊNCIA
Fig. 5-11
NOTA: CB2017062605
Fig. 5-12
● Injete uma quantidade suficiente de graxa
até que a graxa saia da face da
extremidade.
ADVERTÊNCIA
CZ335-1104023
Fig. 5-13
CC13031403
Fig. 5-14
Fig. 5-16
ADVERTÊNCIA
espessura de um calço.
5.8.2.6 Níveldofluidodolavadordejanelas–
verificar/encher
Regiões frias
1:1 - 20°C (- 4°F)
no inverno
Regiões Detergente
geladas no - 30°C (- 22°F)
inverno puro
Tabela 5-9
ADVERTÊNCIA
Insuficiente
CZ215-1104007
Fig. 5-21
Quando o ar condicionado não for usado por um longo período de tempo, ele deve ser operado
por 3-4 minutos uma vez a cada mês para lubrificar os componentes do compressor..
Correia trapezoidal
Deterioração, desgaste, arranhões e rachaduras A cada 250 horas
ADVERTÊNCIA
Fig. 5-22
ADVERTÊNCIA
CZ335-1103207
Fig. 5-23
Para mais informações sobre os itens a seguir, consulte “Inspeção antes de iniciar” na página 4-7.
● Tubo de ventilação sob o motor. (Este item deve ser verificado o tempo todo quando a
máquina estiver operando em locais lamacentas)
5.8.4.1 Lubrificação
AVISO
1. Ajuste a máquina para a posição a ser engraxada, abaixe o equipamento de trabalho até o
solo e desligue o motor. Antes de prosseguir, bloqueie e etiquete a máquina conforme
necessário. Veja “Bloqueio e sinalização” na página 2-68.
2. Use uma pistola de graxa para injetar graxa nos pontos de engraxamento mostrados na
ilustração a seguir.
3. Finalmente, limpe a graxa usada que foi espremida.
CZ750-17062606
Fig. 5-25
CZ425-1104015
Fig. 5-26
CUIDADO
• A cada 12 meses ou quando for limpo por seis vezes, o que ocorrer primeiro.
Sempre prepare sua máquina como necessário e bloqueie-a/sinalize-a antes de continuar.
Consulte “Procedimento de desligamento do motor antes da manutenção” na página 2-67
e “Bloqueio e sinalização” na página 2-68.
Fig. 5-33
CZ335-1104107
Fig. 5-35
Fig. 5-36
NOTA:
CB2017062305
● Nunca use o elemento filtrante interno após
limpá-lo. Substitua o elemento filtrante Fig. 5-38
interno quando o externo for substituído.
Inspeção
Pressione o meio da correia entre a polia de
transmissão (1) e a polia do compressor (2)
1
com o dedo (cerca de 58,8N {6kgf}). Meça a
deflexão (A), que deve ser de 5 a 8 mm CZ335-1104054
Ajuste
ADVERTÊNCIA
NOTA:
CZ335-1104068
Fig. 5-42
CZ335-1104070
Fig. 5-44
CUIDADO
Fig. 5-46
AVISO
ADVERTÊNCIA
• Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, pois todas as
peças ainda estão quentes. Espere que eles esfriem antes de continuar.
• Alta pressão é gerada no sistema de combustível quando o motor está funcionando.
• Aguarde pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor e substitua o filtro
quando a pressão interna cair para um nível seguro.
• Fique longe de fontes de ignição.
NOTA:
● O uso de outras peças pode permitir a passagem de sujeira ou detritos e causar falha no
sistema de pulverização. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
$'9(57Ç1&,$
● 1mRVXEVWLWXDRILOWURLPHGLDWDPHQWHDSyVRPRWRUVHUGHVOLJDGRSRLVWRGDVDVSHoDV
DLQGDHVWmRTXHQWHV(VSHUHTXHHOHVHVIULHPDQWHVGHFRQWLQXDU
● $OWDSUHVVmRpJHUDGDQRVLVWHPDGHFRPEXVWtYHOTXDQGRRPRWRUHVWiIXQFLRQDQGR
● $JXDUGHSHORPHQRVVHJXQGRVDSyVRGHVOLJDPHQWRGRPRWRUHVXEVWLWXDRILOWUR
TXDQGRDSUHVVmRLQWHUQDFDLUSDUDXPQtYHOVHJXUR
● )LTXHORQJHGHIRQWHVGHLJQLomR
127$
v 2HOHPHQWRGRILOWURGHFRPEXVWtYHOJHQXtQR6DQ\pXPILOWURHVSHFLDOGHILOWUDJHPHILFD]2
HOHPHQWRILOWUDQWHGHYHVHUVXEVWLWXtGRSRUXPJHQXtQR
v 2XVRGHRXWUDVSHoDVSRGHSHUPLWLUDSDVVDJHPGHVXMHLUDRXGHWULWRVHFDXVDUIDOKDQR
VLVWHPDGHSXOYHUL]DomR3RUWDQWRHYLWHXVDUTXDLVTXHUVXEVWLWXWRV
v (YLWHDHQWUDGDGHVXMHLUDQRVLVWHPDGHFRPEXVWtYHOGXUDQWHDLQVSHomRHPDQXWHQomR1R
FDVRGHTXDLVTXHUSHoDVFRQWDPLQDGDVFRPSyODYHDVFRPyOHRGHPiTXLQD
6HPSUHSUHSDUHVXDPiTXLQDFRPRQHFHVViULRHEORTXHLHDVLQDOL]HDDQWHVGHFRQWLQXDU
&RQVXOWH³3URFHGLPHQWRGHGHVOLJDPHQWRGRPRWRU´QDSiJLQDH³%ORTXHLRH
VLQDOL]DomR´QDSiJLQD
NOTA:
ADVERTÊNCIA
• Não substitua o filtro imediatamente após o motor ser desligado, pois todas as
peças ainda estão quentes. Espere que eles esfriem antes de continuar.
• Alta pressão é gerada no sistema de combustível quando o motor está funcionando.
• Aguarde pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor e substitua o filtro
quando a pressão interna cair para um nível seguro.
• Fique longe de fontes de ignição.
NOTA:
● O uso de outras peças pode permitir a passagem de sujeira ou detritos e causar falha no
sistema de pulverização. Portanto, evite usar quaisquer substitutos.
NOTA:
CZ335-1104191
Fig. 5-52
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
CZ425-1104026
Fig. 5-54
4. Inspecione as mangueiras de
borracha. Substitua as mangueiras em
caso de rachaduras ou
envelhecimento. Verifique se as 5
braçadeiras da mangueira estão
soltas.
Fig. 5-56
6. Reinstale a placa de cobertura (5).
Trave o capô do motor e a porta de
acesso esquerda.
ADVERTÊNCIA
CZ335-1104076
Fig. 5-58
4 5
CZ335-1104078
Fig. 5-60
6
4
CZ335-1104079
Fig. 5-61
ADVERTÊNCIA
L
CZ335-1204006
Fig. 5-63
ADVERTÊNCIA
Fig. 5-65
3. Remova o bujão (2) com uma chave
inglesa. Verifique o nível de óleo e se há
contaminação. Quando o nível de óleo
atinge o orifício do bujão, o volume de óleo
está bom. Quando o nível estiver baixo,
reabasteça o óleo da engrenagem pelo
orifício do bujão (1).
CB20160512011
Fig. 5-66
ADVERTÊNCIA
CZ365-140625001
Fig. 5-70
ADVERTÊNCIA
NOTA:
• Se o óleo de engrenagem escoar em um
padrão de rosca fina, pare de drenar.
(Se equipado)
ADVERTÊNCIA
1. Abaixe o equipamento de trabalho até o chão e pare o motor. Coloque controle de bloqueio
hidráulico na posição travado.
2. Enchimento com graxa lubrificante do “adaptador de enchimento de lubrificação” até
transbordar.
NOTA:
ADVERTÊNCIA
● Depois de desligar o motor, o óleo e os
componentes ainda estão quentes e
podem causar queimaduras. Espere até
que esfriem o suficiente antes de
continuar.
● A pressão residual no tanque pode fazer
com que o óleo seja esguichado ou o
bujão soltar. Afrouxe lentamente o bujão
roscado para liberar a pressão. Nunca
fique na frente do bujão.
● Capacidade de reabastecimento: Consulte
a “Tabela de capacidades” na página
5-18.
1. Estacione a máquina em um terreno firme e
plano e ajuste a posição de forma que o bujão
1
de drenagem (3) fique mais próximo do solo.
Desligue o motor e coloque o controle de 2
travamento na posição travada. Identifique a 3
máquina antes de continuar. Veja “Bloqueio e
sinalização” na página 2-68. Oil level
2. Use uma chave de fenda adequada para
remover a sujeira no soquete sextavado do
bujão.
3. Coloque um recipiente sob a porta de
drenagem (3) para coletar o óleo. Afrouxe o
tampão da porta de nível (2) e o tampão da CZ235-1104017
ADVERTÊNCIA
CZ215-1304004
Fig. 5-77
ADVERTÊNCIA
• Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até que o óleo esfrie o
suficiente antes da operação.
• A pressão residual no tanque pode fazer com que o óleo seja esguichado ou o bujão
soltar. Afrouxe lentamente o bujão roscado para liberar a pressão.
• Quando o bujão estiver sendo afrouxado, não fique na frente do bujão.
CZ 500S-1104020
Fig. 5-83
ON
OFF
STA
T
HEA
RT
CC13031804
Fig. 5-84
3. Desligue o motor.
ADVERTÊNCIA
Verifique a cada 1000 horas de serviço se o motor for iniciado com frequência.
CZ335-1104104
5.8.9.2 Motor de partida - verificar
Fig. 5-88
Consulte seu distribuidor Sany para verificar o
motor de partida. Verifique a cada 1000 horas
de serviço se o motor for iniciado com
frequência.
Execute também a manutenção para cada 100, 500 e 1000 horas de serviço.
ADVERTÊNCIA
• A pressão residual no tanque pode fazer com que o óleo seja esguichado ou o
bujão soltar. Podem ocorrer ferimentos. Afrouxe lentamente o bujão roscado
para liberar a pressão. Nunca fique na frente do bujão.
● Capacidade de reabastecimento:
4. Use a chave para remover o bujão de drenagem (P) para drenar o óleo.
COMENTÁRIOS:
7. Quando o óleo for visto saindo pela abertura (L), reinstale os bujões (F) e (L).
ADVERTÊNCIA
CB2016051303
Fig. 5-91
CB2016051304
Fig. 5-92
Verifique, por meio de inspeção visual e toque, se há parafusos soltos nas cinco abraçadeiras de
montagem do tubo de alta pressão entre a bomba de abastecimento e o bico de pulverização.
Entre em contato com o seu distribuidor Sany para substituir as peças com problemas.
Os serviços de 100, 250, 500, 1000, 2000 e 4000 horas serão executados nesse intervalo
de tempo.
Entre em contato com seu distribuidor Sany para substituir as braçadeiras do tubo
E
G
PA
K
AN
BL
Diagnóstico de falhas
6 Diagnóstico de falhas
6.1 Precauções para diagnóstico de falhas .................................................................................... ..6-3
6.1.1 Verificações antes do diagnóstico de falhas .................................................................... 6-3
6.1.2 Precauções para diagnóstico de falhas .......................................................................... 6-4
6.1.3 Precauções para diagnóstico de falhas de circuitos elétricos........................................ 6- 7
6.1.4 Precauções relativas ao manuseio de componentes hidráulicos ................................... 6-8
6.2 Medidas tomadas quando ocorrer uma falha ............................................................................ 6-10
6.2.1 Fenômenos semelhantes a falhas ................................................................................. 6-10
6.2.2 Reboque da máquina ..................................................................................................... 6-11
6.3 Falhas do motor ......................................................................................................................... 6-13
6.3.1 Tabela de diagnóstico de falhas do mecanismo ............................................................ 6-13
6.3.2 Temperatura do refrigerante alta ................................................................................... 6-16
6.3.3 Pressão do óleo do motor baixa .................................................................................... 6-18
6.3.4 Quando acabar o combustível ...................................................................................... 6- 19
6.3.5 Quando o motor gira em reverso ................................................................................... 6-23
6.4 Falhas do Sistema Elétrico ........................................................................................................ 6-24
6.4.1 Tabela de diagnóstico de falhas do sistema elétrico ..................................................... 6-24
6.4.2 Códigos de falha ............................................................................................................ 6-27
6.5 Bateria ........................................................................................................................................ 6-29
6.5.1 Remoção e instalação da bateria ................................................................................... 6-29
6.5.2 Carregamento da bateria ............................................................................................... 6-30
6.5.3 Acionamento do motor com cabo auxiliar de partida .................................................... 6-31
6.5.3.1 Conectando os cabos de partida ......................................................................... 6-32
6.5.3.2 Partida do Motor .................................................................................................. 6-33
6.5.3.3 Desconectando os cabos de partida ................................................................... 6-33
6.6 Falhas do sistema hidráulico ..................................................................................................... 6-34
6.7 Outras falhas comuns ................................................................................................................ 6-38
6 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
20-30V Substituir
1. Verificar a tensão da bateria (motor parado) – Adicionar ou trocar
2. Verificar o nível de eletrólito da bateria – Substituir
3. Verificar se há fiação descolorida, queimada e exposta –
Reparar
4. Verificar se não há braçadeiras de fiação e fiação suspensa –
5. Verifique se há vazamento de água na fiação (seja Desconecte
Elétricos, particularmente atenção especial ao vazamento de água nos conectores e terminais
elétricos conectores secos) –
equipamento 6. Verificar se há fusíveis queimados ou corroídos Depois de funcionar Substituir
7. Verifique a tensão do alternador (motor funcionando a 1/2 por vários minutos: Substituir
aceleração ou acima) 27.5~29.5V Substituir
8. Verifique o som operacional do relé da bateria (quando o
interruptor está LIGADO/DESLIGADO)
Tabela 6-1
CUIDADO
Se a desmontagem ou o trabalho de
manutenção for realizado em
ZX215-1000023
equipamentos hidráulicos em campo, há
perigo de entrada de poeira no Fig. 6-1
equipamento. Também é difícil confirmar o
desempenho após os reparos, por isso é
desejável fazer a troca de unidades. A
desmontagem e a manutenção de
equipamentos hidráulicos devem ser
realizadas em uma oficina especialmente
preparada para a poeira, e o desempenho
deve ser confirmado com equipamentos de
teste especiais.
4. Não deixe sujeira ou poeira alguma entrar
em contato durante as operações de
reabastecimento.
5. Operações de lavagem
Fig. 6-3
6. Operações de limpeza
CZ335-1103213
Fig. 6-5
CZ335-1103214
Fig. 6-6
ADVERTÊNCIA
CZ335-1103217
Fig. 6-9
Verifique o motor de acordo com a tabela a seguir caso ocorra alguma falha. Entre em contato
com seu distribuidor Sany imediatamente.
• Recarregue/troque a bateria.
• Bateria sem carga • Remova a peça corroída.
Falha do motor • Bateria com cabo solto ou desconectado, ou corroída.
de partida ou • Fusível aberto.
• Substitua o fusível.
rotação • Falha do interruptor de ignição ou relé de partida.
• Substitua o interruptor de ignição ou o relé.
dificultosa. • Falha do motor de partida.
• Repare/substitua o motor de partida.
• Viscosidade do óleo do motor alta.
• Use óleo de motor com a viscosidade
Quando o motor não liga
adequada.
ADVERTÊNCIA
AVISO
Fig. 6-10
AVISO
ADVERTÊNCIA
Um método:
CB2016051306
Fig. 6-13
CB2016051307
Fig. 6-14
CB2016051308
Fig. 6-15
CB2016051309
Fig. 6-16
ADVERTÊNCIA
• Verifique o filtro de combustível e
sua carcaça quanto a vazamento de
combustível. O vazamento de
combustível pode causar incêndio.
Outro método:
CB2016051310
Fig. 6-18
CB2016051311
Fig. 6-19
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Diagnostique as falhas do sistema elétrico de acordo com as tabelas a seguir. Entre em contato
com seu distribuidor Sany para resolver o problema.
• Recarregue/troque a bateria.
• Bateria fraca • Substituir
• Falha interna do interruptor de partida do motor • Reparar/substituir
• Falha do interruptor piloto • Reparar/substituir
Falha na partida do motor • Falha do motor de partida • Verificar/reparar
• Circuito aberto da fiação
• Substituir
• Falha de fusível (F1)
• Curto-circuito do fio (falha de aterramento) • Verificar/reparar
• Falha interna do alternador • Reparar/substituir
• Falha do relé de partida • Substituir
• Falha do freio • Reparar/substituir
O código de falha exibido no monitor pode ser usado para fazer análises de falha. Para obter
mais informações, consulte “Informações de falha”, na página 3-16.
Falha
Sintoma Condição do alarme
Código
Pressão do óleo inferior a 200 e velocidade do motor superior a
3 Baixa pressão de óleo do motor
800 por 15s
7 Velocidade do motor baixa Velocidade do motor inferior a 800 rpm, mas superior a 400 rpm
por 3s
8 Velocidade do motor alta Velocidade do motor superior a 2500 rpm
10 Temperatura do óleo hidráulico alta Temperatura do óleo hidráulico superior a 90°C por 10s
20 Sensor de pressão da bomba dianteira anormal Voltagem de coleta de pressão da bomba dianteira inferior a 0,25
V ou superior a 4,75 V por 3s
21 Sensor de pressão da bomba traseira anormal Voltagem de coleta de pressão da bomba traseira inferior a 0,25
V ou superior a 4,75 V por 3s
Sensor de pressão do piloto de ativação da Voltagem de coleta de pressão piloto de ativação da caçamba
22
caçamba anormal inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 V por 3s
23 Sensor de pressão piloto de desativação da Voltagem de coleta de pressão da bomba piloto de ativação da
caçamba anormal caçamba inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 V por 3s
Sensor de pressão do piloto de ativação do Voltagem de coleta de pressão piloto de ativação do braço
24
braço anormal
inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
Sensor de pressão piloto de desativação do Voltagem de coleta de pressão da bomba piloto de desativação
25
braço anormal
do braço inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
26 Sensor de pressão do piloto de ativação da Voltagem de coleta de pressão piloto de ativação da lança
lança anormal inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
27 Sensor de pressão piloto de desativação do da Voltagem de coleta de pressão da bomba piloto de desativação
lança anormal da lança inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
Sensor de pressão do piloto de deslocamento à Voltagem de coleta de pressão piloto de deslocamento à
28
esquerda anormal esquerda inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
29 Sensor de pressão piloto de deslocamento à Voltagem de coleta de pressão piloto de deslocamento à direita
direita inferior a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
Voltagem de coleta de pressão piloto de giro à esquerda inferior
30 Sensor de pressão piloto de giro anormal a 0,25 V ou superior a 4,75 por 3s
Falha
Sintoma Condição do alarme
Código
37 Sensor de temperatura do óleo hidráulico Voltagem de coleta de temperatura do óleo hidráulico inferior a
anormal 0,25 V ou superior a 4,75 V por 3s
Tabela 6-4
6.5 Bateria
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Nunca deixe o terminal positivo (+)
entrar em contato com o terminal
negativo (-) ao conectar o cabo.
• Mantenha a máquina normal longe de
uma máquina defeituosa, a fim de
evitar que as faíscas ao redor da
bateria queimem o hidrogênio
liberado pela bateria.
• Evite erros na conexão do cabo de
conexão. Sua última conexão com a
estrutura superior da máquina pode
produzir faíscas. Neste caso, a bateria CZ335-1103221
deve ser conectada a um local que
esteja afastada o suficiente dela. (No Fig. 6-23
entanto, o equipamento de trabalho
deve ser evitado, pois não é um bom
condutor.)
• Ao remover o cabo de partida auxiliar,
tome cuidado para não deixar que as
presilhas do cabo entrem em contato
entre si ou com o chassi.
NOTA:
CUIDADO
A velocidade de deslocamento
reduz notavelmente durante a • Falha da válvula de deslocamento reto • Reparar/substituir
operação de giro ou deslocamento.
• Falha na válvula piloto de deslocamento • Reparar/substituir
• Falha da válvula de alívio piloto • Substituir
• Falha do regulador • Reparar/substituir
A máquina esgota-se durante a • Válvula solenoide proporcional lenta • Reparar/substituir
viagem • Carretel de válvula de deslocamento lento • Reparar/substituir
• Articulação giratória central lenta • Reparar/substituir
• Falha do motor de deslocamento • Reparar/substituir
• Falha do sensor de pressão piloto de deslocamento • Substituir
• Falha na válvula piloto de deslocamento • Reparar/substituir
• Falha da válvula de alívio piloto • Substituir
• Falha do sensor • Substituir
Baixa velocidade de deslocamento
• Falha na válvula de controle de deslocamento (carretel) • Reparar/substituir
• Falha na válvula de controle de deslocamento (válvula de • Reparar/substituir
alimentação) • Verificar/reparar
Não é possível mudar a velocidade • Falha na válvula de desvio da velocidade alta/baixa de • Substituir
de deslocamento deslocamento
• Falha do motor de deslocamento • Verificar/reparar
• Falha da válvula do pedal de controle de deslocamento • Reparar/substituir
• Falha da válvula de segurança do motor de deslocamento • Reparar/substituir
Falha de deslocamento (de um • Falha da válvula de equilíbrio do motor de deslocamento • Reparar/substituir
lado)
• Falha do motor de deslocamento • Verificar/reparar
• Falha do sensor de pressão piloto • Substituir
• Falha do motor de giro (freio de estacionamento) • Verificar/reparar
• Desajuste ou falha do motor de giro (segurança • Ajustar/substituir
válvula)
Em ambas as direções • Falha do motor de giro • Verificar/reparar
• Falha na unidade de giro
Giro • Verificar/reparar
insuficiente
• Falha da válvula piloto • Reparar/substituir
Em um sentido • Falha na válvula de controle de giro (carretel) • Reparar/substituir
Desvio
hidráulico • Falha na válvula de controle de giro (carretel) • Reparar/substituir
Quando o freio de giro não
• Falha do motor de giro (válvula de alívio) • Reparar/substituir
está aplicado
• Falha do motor de giro (válvula de alimentação) • Reparar/substituir
Tabela 6-5
As leituras do
medidor de
pressão alta e • Reabasteça o refrigerante até ao nível
• Refrigerante insuficiente
baixa diminuem o especificado.
valor padrão.
O manômetro baixa
• A mangueira de baixa pressão está bloqueada;
pressão pode • Repare o sistema. Substitua o reservatório em
mostrar valores válvula de expansão bloqueada por gelo ou
caso de bloqueio por gelo.
negativos. contaminantes.
mais baixo.
Evaporador
• Falha do termostato • Substitua o termostato.
congelado
A entrada da válvula de
expansão fria ao toque e com • Válvula de expansão bloqueada. • Limpe/substitua a válvula de expansão.
gelo.
A saída da válvula de
expansão não está fria. A • Vazamento do termobulbo ou tubo da válvula de
• Substitua a válvula de expansão.
pressão baixa pode ser expansão.
negativa.
• Ar preso no sistema de circulação. • Esvazie o sistema e evacue para
Ambos os
Manômetro de alta pressão mostra
reabastecer o refrigerante.
manômetros de
• Excesso de refrigerante recarregado. • Drene o refrigerante até o nível especificado.
pressão alta/baixa
mostram valor
superior ao
padrão.
valor mais alto.
Ambos os
manômetros de
alta e baixa
pressão mostram
Pressão
valor mais baixo. • Reabasteça o refrigerante conforme
alta • Refrigerante insuficiente
A pressão baixa necessário.
medidor • Linha de baixa pressão bloqueada/danificada
pode ser • Limpe/substitua o componente defeituoso.
lê • Falha interna do compressor
inferior.
negativa. • Substitua o compressor.
Condensador e
tubo de alta
pressão quentes
Efeito de refrigeração ruim • Válvula de água quente danificada e deixada aberta Substitua a válvula de água quente.
devido ao aquecedor ativo
Tabela 6-6
E
G
PA
K
AN
BL
Especificações
7 Especificações
7.1 Dimensões da máquina ................................................................................................. 7-3
7.2 Faixas de Operação ..................................................................................................... 7-4
7.3 Especificaçõestécnicas.................................................................................................. 7-5
7 Especificações
7.1 Dimensões da Máquina
CB750-170707
Fig. 7-1
CJ13032602
Fig. 7-2
Item Unidade SY750H
a Altura máxima de corte mm 11055
b Altura máxima de descarga mm 7210
c Profundidade de escavação máxima mm 7630
d Profundidade máxima de escavação vertical mm 4300
7.3 Especificaçõestécnicas
Item Unidade SY750H
Peso de operação kg 76200
3
Capacidade da caçamba m 4.2(Pedra)
Modelo do motor 6WG1
Potência do motor kW / rpm 377/1800
Velocidade de deslocamento (alta/baixa) km/h 4.5/2.9
Velocidade de giro rpm 7.3
E
G
PA
K
AN
BL
Equipamentos Opcionais
8 Equipamentos Opcionais
8.1 Informação de Segurança ................................................................................................. 8-3
8.1.1 Seleção de equipamentos opcionais ..................................................................... 8-3
8.1.2 Leitura das instruções dos equipamentos ............................................................. 8-3
8.1.3 Precauções para remoção e instalação dos equipamentos opcionais .................. 8-3
8.1.4 Precauções para operação dos equipamentos opcionais ..................................... 8-4
8.2 Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo .......................................................... 8-6
8.2.1 Posições dos componentes.................................................................................... 8-6
8.2.1.2 Válvula limitadora ......................................................................................... 8-7
8.2.1.3 Válvula seletora ........................................................................................... 8-7
8.2.1.1 Pedal de controle do acessório..................................................................... 8-7
8.2.2 Circuito hidráulico .................................................................................................. 8-8
8.2.2.1 Comutação do circuito hidráulico .................................................................. 8-8
8.2.2.2 Comutação entre o disjuntor e o acessório geral ......................................... 8-8
8.2.2.3 Conexão do circuito de óleo hidráulico ......................................................... 8-9
8.2.2.4 Trajetória do óleo hidráulico ....................................................................... 8-10
8.2.3 Remoção e instalação do acessório .................................................................... 8-11
8.2.3.1 Remoção .................................................................................................... 8-11
8.2.3.2 Instalação .................................................................................................. 8-13
8.2.4 Filtro e óleo hidráulico - trocar/substituir .............................................................. 8-15
8.2.5 Armazenagem de longo prazo ............................................................................. 8-16
8.3 Operações Recomendadas ............................................................................................ 8-17
8.3.1 Britadeira hidráulica ............................................................................................. 8-17
8.3.2 Operação da britadeira hidráulica ........................................................................ 8-18
8.3.3 Operações restritas ............................................................................................ 8-20
8.3.4 Lubrificação da britadeira hidráulica .................................................................... 8-23
8.4 Acoplamento Rápido ...................................................................................................... 8-24
8 EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1 Informações de Segurança
Observe as seguintes precauções ao
selecionar, instalar e operar acessórios ou
equipamentos opcionais da máquina.
CZ335-1105001-1
Fig. 8-1
CZ335-1105003
8.2.1.1 Pedal de controle do acessório
Fig. 8-3
Este pedal é usado para controlar o
acessório.
● Quando uma britadeira é instalada na máquina, o circuito de retorno deve ser conectado
diretamente ao filtro de retorno. Portanto, não use o circuito de retorno exceto para o modo B.
Para uma máquina que não possui linhas de britadeira, se o cliente adicioná-las
pessoalmente à máquina, a linha de retorno deve ter um filtro. A instalação de britadeiras e o
sistema de filtragem devem ser acordados com seu distribuidor Sany. O não cumprimento
pode causar problemas e o cliente tem de arcar com as perdas decorrentes.
● A pressão padrão da válvula de segurança na válvula de serviço foi definida na fábrica antes
da entrega. Quando o modo B é selecionado, esta pressão é definida em 20.6 MPa {210 kgf/
cm2}. Quando o modo de cisalhamento hidráulico é escolhido, esta pressão é definida em
20.6/31.4 MPa (210/320 kgf/cm2). Ajustes adicionais podem ser necessários dependendo do
tipo de acessório. Nesse caso, entre em contato com o seu distribuidor Sany para o ajuste.
• Selecione um modo de trabalho no monitor de acordo com o tipo de anexo de acordo com
os seguintes padrões.
CZ335-1105005
Fig. 8-6
2
Os tamanhos do acoplador e do
acumulador adicional podem variar de
acordo com os diferentes fabricantes de
acessórios. Entre em contato com seu
distribuidor Sany a este respeito.
CZ335-1105006
Fig. 8-7
CZ335-1105007
Fig. 8-8
Pisando na metade dianteira do pedal, o óleo flui para a linha do lado esquerdo do equipamento
de trabalho; pisando na metade traseira do pedal, o óleo flui para a linha do lado direito do
equipamento de trabalho. (Apenas a metade dianteira do pedal pode ser usada quando o
rompedor hidráulico é aplicado.)
8.2.3.1 Remoção
CC13031403
Fig. 8-10
CZ335-1105011
Fig. 8-11
Fig. 8-13
8.2.3.2 Instalação
1. Remova a caçamba.
Fig. 8-14
Fig. 8-15
CC13031403
Fig. 8-16
hidráulicas.
NOTA:
• Os números na tabela acima são determinados em 100 por cento de operação com
britadeira hidráulica. À medida que as horas de operação da britadeira hidráulica reduzem,
os intervalos de troca podem ser prolongados de forma correspondente, conforme
mostrado na tabela a seguir.
• O cartucho do filtro deve ser substituído após a britadeira ter sido operada por 100 horas.
100
Porcentagem da operação da britadeira hidráulica
Cartucho microglass
Cartucho de papel
Intervalo de troca
80 para óleo hidráulico
de 1.500 horas de
vida útil
60
Intervalo de troca
para óleo hidráulico
de 2,500 horas de
vida útil
40
Intervalo de troca
para óleo
hidráulico de 4,000
Tabela 8-3
Principais aplicações:
• Triturar rochas
• Demolição
• Construção de estradas
90°
90°
CZ335-1105017
Fig. 8-20
CZ335-1105018
Fig. 8-21
CZ335-1105019
Fig. 8-22
CZ335-1105020
Fig. 8-23
CZ335-1105021
Fig. 8-24
CZ335-1105022
Fig. 8-25
CZ335-1105023
Fig. 8-26
CZ335-1105024
Fig. 8-27
CZ335-1105025
Fig. 8-28
CZ335-1105026
Fig. 8-29
6. Operação intermitente.
CZ335-1105027
Fig. 8-30
CZ335-1105028
Fig. 8-31
CZ335-1105029
Fig. 8-32
NOTA:
CZ335-1105030
Fig. 8-33
CZ335-1105031
Fig. 8-34
Pino de
segurança
Garra
CZ335-1105032
Fig. 8-35
CZ335-1105033
Fig. 8-36
2 3
CZ335-1105034
Fig. 8-37
2
3
CZ335-1105035
Fig. 8-38
Fig. 8-39
CZ335-1105038
Fig. 8-41
CZ335-1105039
Fig. 8-42
Especificações técnicas:
Taxa de vazão da bomba 46L/min
Tensão nominal 24V
Taxa de velocidade 2900 rpm
Rosca do acoplamento 3/4’G
Peso 2.5kg
Dimensão da embalagem 300×400×150mm CB20170623011
Fig. 8-45