Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

AIB X1200 Sd5 - W1100 Sd5 (XC4004)

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 120

Manual de Instrução

Manual de instrução
para Compressores portáteis
Português

X1200 Sd5 BQD DC13


W1100 Sd5 BQD DC9
Manual de Instruções
para Compressores portáteis
X1200 Sd5 BQD
W1100 Sd5 BQD

Importante
Este manual se aplica exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série BQD112305.

N° 1028 9001 32 - 01/2020


Ed. 00
Web-site: http://www.atlascopco.com
GARANTIAS
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes
ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e ao
elemento compressor, aplica-se o mesmo período de garantia do equipamento.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros,
as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer
intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia.
Haverá perda de garantia nos casos de:
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX.
b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto
à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos
produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.Neste
caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.

-3-
Limites de Garantia e Responsabilidade

Utilize apenas peças autorizadas.


Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobressalentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou pela
Responsabilidade de Produto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita do
fabricante.
A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio.
Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual esteja correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade
por possíveis erros.
Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.
Isto aplica-se em particular a marcas registradas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.
Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3 High”.
Mantenha o manual sempre à mão e perto da máquina.
Em toda correspondência referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade
gravado na plaqueta de identificação fixada ao compressor.

-4-
Parabéns pela compra do seu compressor. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia. Antes de
começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a informação deste
manual esteja correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem prévio aviso.

Índice
Precauções de segurança para Parada de emergência..................................79 Jogo de revisão do compressor ...................94
compressores portáteis............................6 Cuidados com a bateria .................................95
Manutenção...............................................80
Filtro de ar do compressor/motor..................96
Particularidades importantes................14 Jogos de peças de serviço............................80
Reservatório de ar/óleo..................................97
Descrição geral..............................................14 Responsabilidade do fabricante.....................80
Peças principais..............................................16 Armazenamento.............................................80 Sistema de combustível..........................97
Sistema de regulagem do compressor.........18 Tabela de manutenção preventiva para Instruções de drenagem...............................98
Fluxo de ar......................................................19 compressores ...............................................81 Substituição do elemento e do filtro..............98
Sistema de óleo.............................................19 Especificações relativas ao óleo....................85
Ajuste dos freios ...................................... 98
Sistema de regulagem do Verificação do nível do óleo do
Verificação da sapata de freio.......................98
compressor DRILLAIRXPERT.........................20 compressor....................................................88
Ajuste dos freios do reboque .........................99
Sistema de regulagem contínua....................20 Verificação diária............................................88
Sistema elétrico.............................................21 Verificar após um longo período de Solução de problemas............................100
Etiquetas de informação e parada do compressor......................................88 Opções disponíveis.................................103
de sinalização.................................................35 Substituição do óleo e do filtro de
óleo do compressor ..........................................89 Dados técnicos........................................104
Instruções de operação...........................36
Procedimento de lavagem do óleo do Dimensionais.............................................108
Instruções de estacionamento, reboque e
compressor .....................................................90
elevação do compressor................................36 Curvas de capacidade............................110
Recomendações sobre o
Instruções gerais de segurança....................36
combustível (diesel) .......................................91 Instruções para utilização do vaso
Instruções de estacionamento......................37
Especificações do líquido de separador de ar-óleo..............................111
Instruções de reboque...................................38
refrigeração.....................................................92
Instruções de elevação.................................39 Informativo ambiental...........................111
Enchimento/substituição do líquido de
Antes de iniciar...............................................39
Partida/Parada...............................................40
resfriamento..................................................93 Diário de manutenção...........................112
Substituição do líquido de refriamento..........93
Painel de controle - Xc 4003.............................41 Desfazer....................................................113
Limpeza dos arrefecedores...........................94
Painel de controle - Xc 4004.............................59

-5-
Precauções de segurança para compressores portáteis
Para ler com atenção e cumprir escrupulosamente antes de deslocar, levantar, utilizar e efetuar a manutenção ou reparo da máquina.

Introdução
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de Nível de especialização 1: Operador De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não
produtos eficazes, seguros e fiáveis aos seus clientes. Os Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os seja utilizada por um número superior a dois operadores.
fatores considerados são, entre outros: aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos A existência de mais operadores poderá criar condições
comandos, bem como sobre todas as normas de segurança. de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no
- a utilização planejada e prevista dos equipamentos e
sentido de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina
dos ambientes de utilização respectivos,
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica e eliminar todas as causas de perigo relacionadas com a
- as regras, códigos e regulamentos aplicáveis, máquina.
Um técnico de mecânica está formado para utilizar a unidade
- a vida útil prevista para o equipamento,partindo do do mesmo modo que o operador. Além disso, o técnico de Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/
princípio de que a assistência e manutenção são feitas mecânica tem uma formação que lhe permite desempenhar ou efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparação
de forma correta, funções de manutenção e reparo, conforme descrito no do equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar
- o fornecimento de atualizações do manual. manual de instruções, e está autorizado a alterar valores do procedimentos seguros e respeitar todos os regulamentos e
sistema de controle. Um técnico de mecânica não executa normas de segurança locais. A lista seguinte apresenta
Antes de utilizar qualquer produto, deve ler o respectivo diretivas e precauções de segurança especiais aplicáveis ao
tarefas em componentes elétricos.
manual de instruções. Além de instruções de utilização equipamento da Atlas Copco.
detalhadas, o manual fornece também informações sobre Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
normas de segurança, manutenção preventiva, etc. A não observância das precauções de segurança poderá
Um técnico de eletricidade possui formação e tem as mesmas colocar em perigo não só as pessoas, mas também o
Mantenha sempre o manual junto da máquina de modo a qualificações do que um operador e um técnico de mecânica. ambiente e as máquinas:
facilitar o seu acesso aos respectivos operadores. Além disso, o técnico de eletricidade pode, ainda, proceder - colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos,
Consulte também as precauções de segurança relativas ao a reparações elétricas no interior da máquina. Estas operações mecânicos ou químicos,
motor e a outro tipo de equipamento, que tenham sido incluem os componentes elétricos ativos.
enviadas separadamente ou que sejam indicadas no - colocar o ambiente em perigo devido a vazamentos
A Atlas Copco não autoriza seus técnicos a de óleo, solventes ou outras substâncias,
equipamento ou peças da máquina.
realizarem manutenção ou reparos em sistemas - colocar as máquinas em perigo devido a falhas de
Estas precauções de segurança são gerais, mas algumas vezes energizados. Exceto em sistemas VCC alimentados
poderão não ser aplicáveis a uma determinada máquina. funcionamento.
por baterias.
Apenas os funcionários que possuam a especialização A Atlas Copco não assume qualquer responsa-bilidade por
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à Nível de especialização 4: Especialista do fabricante quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou seu cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
É da responsabilidade da direção a nomeação de operadores agente, para fazer reparos ou modificações complexas no necessária para o manuseio, utilização, manutenção ou
que possuam a formação e especialização adequadas para equipamento. reparo, mesmo não estando expressamente mencionada
cada tarefa. neste manual de instruções.

-6-
O fabricante não assume quaisquer responsabilidades pelos 4 As especificações normais (pressões, temperaturas velo- 12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas colocadas
danos resultantes da utilização de peças que não as originais, cidades, etc.) devem ser anotadas de forma duradoura. na máquina.
bem como de modificações, adições ou conversões
5 Deve utilizar a máquina apenas para a função espe- 13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem
efetuadas sem a aprovação escrita do fabricante.
cificada e cumprindo as especificações definidas danificadas ou destruídas, deverão ser substituídas,
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as (pressão, temperatura, velocidades, etc). de modo a garantir a segurança do operador.
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais
segura. 6 As máquinas e o equipamento devem estar sempre 14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A
limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira ou outros desordem aumenta o risco de acidentes.
As instruções apresentadas nestas precauções de segurança resíduos.
não deverão ser interpretadas como sugestões, 15 Quando trabalhar com o equipamento, use vestuário
recomendações ou inferências utilizadas na violação de 7 Para evitar um aumento da temperatura de funciona- de segurança apropriado. Dependendo do tipo de
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis. mento, deve inspecionar e limpar regularmente as atividade, o vestuário resume-se ao seguinte:
superfícies de transferência de calor (aletas de refri- proteções para os olhos e ouvidos, capacete
geração, dispositivos de refrigeração intemos, camisas (incluindo visor), luvas, vestuário e sapatos de
Precauções de segurança gerais
de refrigeração, etc). Consulte a tabela de manu- proteção adequados. Evite o cabelo longo e
tenção preventiva. descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para
1 O proprietário é responsável pela manutenção da
cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias.
máquina conservando-a em perfeitas condições de 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
funcionamento. As peças e acessórios da máquina deverão ser inspecionados com cuidado de forma a 16 Tome todas as precauções contra a deflagração de
deverão ser substituídos, caso tenham desaparecido garantir o seu correto funcionamento. Não devem incêndios. Tome cuidado quando manusear
ou se encontrem danificados, prejudicando o correto ser desativados. combustível, óleo e anti-congelante, uma vez que
funcionamento da máquina. estas substâncias são inílamáveis. Não fume nem
9 Proceder sempre com extremo cuidado para não dani-
permita a utilização de chamas perto destas
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar- ficar válvulas de segurança e outros dispositivos
substâncias. Verifique se existe um extintor de
se sempre de que todas as instruções referentes concebidos para aliviar a pressão evitando especial-
incêndios nas proximidades.
às máquinas e ao funcionamento e manutenção do mente os bloqueios devido à presençade tinta,
equipamento são seguidas e de que as máquinas, assim resíduos de óleo ou acúmulo de sujeira, que possam 17 Cuidados
como todos os acessórios, dispositivos de segurança interferir com o seu funcionamento.
Em caso de um princípio de incêndio ou
e consumíveis, se encontram em perfeitas condições,
10 Os instrumentos analógicos de medição devem ser um incêndio verdadeiro deve ser utilizado,
não apresentando desgaste, danos ou sinais de qual-
verificados periodicamente para assegurar a sua para combatê-lo, um extintor de Pó ABC.
quer intervenção não autorizada.
precisão. Devem ser substituídos sempre que apresen- Esse tipo de extintor é ideal para combater
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobre- tarem tolerâncias inaceitáveis. as três classes de incêndio A, B e C.
aquecimento numa peça interna da máquina, deverá A - Materiais sólidos, papel, madeira,tecidos.
11 Os dispositivos de segurança devem ser testados
desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura de B - Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos, gasolina,
conforme descrito na tabela de manutenção do manual
inspeção até que tenha decorrido um período suficiente óleos, tintas.
de instruções, para verificar se estão em boas
de arrefecimento; desta forma, poderá evitar o risco de C - Equipamentos elétricos, motores, chaves elétricas.
condições de funcionamento. Consulte a tabela de
combustão espontânea do vapor de óleo, quando
manutenção preventiva.
houver a entrada de ar.

-7-
Normas de segurança durante o - manter as mãos/dedos afastados da união de acopla- unidade tem sempre de ser utilizada/parqueada/
mento e de todos os outros pontos com risco armazenada numa área não acessível ao público,
transporte e a instalação potencial de esmagamento. Manter os pés afastados para que pessoas não autorizadas não tenham acesso
da barra de reboque, para evitar a ocorrência de à mesma.
O transporte da unidade tem de ser efetuado por pessoal lesões corporais em caso de escorregamento,
5 Para elevar peças pesadas, utilizar guinchos de capa-
autorizado/experiente. - certifique-se de que o suporte de reboque roda livre-
cidade adequada, testados e aprovados de acordo
mente no gancho,
Durante o reboque, elevação ou transporte do compressor com os regulamentos em vigor.
- verifique se as rodas se encontram bem fixas, os
por qualquer método, o interruptor da bateria deve estar
pneus em boas condições e com a pressão correta, 6 Os ganchos, suportes de suspensão, etc. nunca
sempre Desligado. - se a unidade estiver equipada com um rodado devem ser dobrados e a pressão apenas deve ser
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou tandem EU, conforme o parágrafo 14, ligar o cabo exercida sobre o seu eixo de carga. A capacidade do
articuladas, por exemplo, as tampas e a lança de reboque, de sinalização, verificar o funcionamento de todas as dispositivo de suspensão diminui quando a força de
devem ser fixadas corretamente. luzes e ligar os acoplamentos dos freios pneumá- suspensão é exercida de forma angular em relação ao
ticos; verificar se o cabo de sinalização toca no eixo de carga.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte solo durante o reboque da unidade,
de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte - ligue o cabo ou a corrente de segurança ao veículo 7 Para obter a máxima segurança e eficácia do
que respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca de reboque, mecanismo de suspensão, todos os componentes de
dobre bruscamente os cabos, correntes ou cordas de - retire os calços das rodas, se necessário, e desengate suspensão devem estar o mais próximo possível da
suspensão. o freio de estacionamento, posição perpendicular. Se necessário, deve ser
- verifique se as molas dos calços das rodas estão colocada uma barra entre o suporte e a carga.
A elevação por meio de helicópteros não é permitida .
colocadas ou partidas. 8 Nunca abandone uma carga quando se encontrar
É estritamente proibido circular na zona de perigo debaixo suspensa.
de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre 2 Para levantar peças pesadas, utilize um equipamento
pessoas ou áreas residenciais. A aceleração e desaceleração de elevação de grande capacidade, testado e aprovado 9 O equipamento de elevação tem de ser instalado de
do levantamento da carga devem respeitar os limites de de acordo com os regulamentos locais. forma a que o objeto seja levantado na perpendicular.
segurança. Se isso não acontecer, tem de tomar as precauções
3 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de reboque para
necessárias para evitar que a carga balance, por exemplo,
1 Antes de rebocar a máquina: a máquina em questão (consulte os regulamentos
utilizando de dois equipamentos de elevação, colo-
- assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão locais).
cados aproximadamente no mesmo ângulo, não ultra-
despressurizados, 4 Coloque a máquina numa superfície nivelada e engate passando os 30° em relação à posição vertical.
- verifique a barra de reboque, o sistema de freio e a o freio de estacionamento antes de desengatar a máquina
tomada de reboque. Verifique ainda as ligações 10 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas
do veículo de reboque. Desengate o cabo ou corrente as precauções necessárias para garantir que o ar
efetuadas no veículo de reboque, de segurança. Se a máquina não possuir um freio de
- verifique as capacidades de reboque e freio do veículo proveniente das saídas de ar quente do motor e dos
estacionamento ou outro suporte, deverá ser imobilizada sistemas de refrigeração da transmissão não volte a
de reboque, através da utilização de calços na frente e/ou atrás das
- verifique se a barra de reboque, a roda ou o suporte ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar, poderá
rodas. Nos casos em que a barra de reboque puder provocar um sobreaquecimento da máquina; e se per-
se encontram corretamente blo-queados, na posição ser colocada na vertical, o dispositivo de bloqueio
superior, mitir a entrada deste ar na zona de combustão,
deverá ser utilizado e mantido em boas condições. A reduzirá a potência do motor.

-8-
11 A máquina deve ser colocada numa superfície plana e Normas de segurança durante a válvula.
sólida, num local limpo e arejado. Se o piso não se
encontrar nivelado ou a inclinação não for uniforme,
utilização e o funcionamento 6 Não aplicar forças externas sobre as válvulas de saída
de ar, por exemplo, puxando as mangueiras ou insta-
deve consultar a Atlas Copco.
lando equipamento auxiliar diretamente na válvula
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num
12 Para a máxima segurança e eficiência do aparelho de (ex,: purgadores água, lubrificadores, etc.). Não
ambiente com perigo de incêndio, cada um dos
suspensão, as pernas dos estropos devem estar o mais utilizar as válvulas de saída de ar como suportes ou
tubos de escape do motor tem de ter um abafador de
próximo possível da perpendicular. Se necessário, degraus.
faíscas, para evitar o risco de incêndio.
deve ser utilizada uma viga desuspensão entre o
7 Não deslocar o equipamento com as tubulações externas
aparelho de suspensão e a carga. 2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono,
ou mangueiras ligadas às válvulas de saída, de modo
que é um gás letal. Quando a máquina for utilizada
13 Não abandonar as cargas suspensas no aparelho de a evitar danos nas válvulas, tubulação de distribuição
num espaço fechado, deve conduzir os gases de
elevação. e mangueiras.
escape para a atmosfera exterior, utilizando um tubo
14 O aparelho de elevação deverá ser instalado de modo de diâmetro suficiente. Esta operação deve ser 8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor
a que a carga seja elevada na perpendicu-lar. Se tal não realizada para não criar uma pressão excessiva no antes de tomar todas as medidas de segurança relativas
for possível, tomar as precauções necessárias para motor. Se necessário, deve instalar um extrator. à respiração do usuário, já que este procedimento
evitar a oscilação da carga, por exemplo, através da Cumpra todos os regulamentos locais existentes. pode provocar lesões corporais ou mesmo a morte.
utilização de dois aparelhos de elevação colocados Para o ar comprimido poder ser utilizado na respiração
Certifique-se de que a máquina possui uma entrada de
aproximadamente no mesmo ângulo, não ultra- humana, o ar deverá ser devidamente purificado, de
ar suficiente para realizar a operação. Se necessário,
passando os 30° em relação à vertical. acordo com legislação e as normas aplicáveis. O ar
efetue a montagem de tubulações de ar adicionais.
respirável deverá ser fornecido a uma pressão adequada
15 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as
3 Quando efetuar operações em ambientes com e estável.
precauções necessárias para garantir que o ar prove-
muito pó, coloque a máquina de forma a evitar o
niente das saídas de ar quente do motor e dos 9 As tubulações de distribuição e as mangueiras de ar
retorno de poeiras por ação do vento. A utilização da
sistemas de refrigeração da transmissão não volta a deverão possuir um diâmetro correto e adequado à
máquina em ambientes sem pó prolonga
ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar, poderá pressão de serviço. Não utilizar mangueiras desfiadas,
significativamente os intervalos previstos para a
provocar um sobreaquecimento da máquina; se danificadas ou deterioradas. Substituir as mangueiras
limpeza dos filtros de entrada de ar e dos núcleos
permitir a entrada deste ar na zona de combustão, e as juntas flexíveis antes do final da respectiva vida
dos sistemas de refrigeração.
reduzirá a potência do motor. útil especificada. Utilizar apenas terminais de
4 Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de mangueira e acessórios de ligação do tipo e tamanho
16 Antes de deslocar a compressor, desligue-o.
ligar ou desligar as mangueiras. As mangueiras adequados.
devem estar completamente despressurizadas antes
10 Para utilização do compressor em operações de
de serem desligadas. Antes de aplicar ar comprimido
decapagem com jato de areia ou ligado a um sistema
a uma mangueira ou tubulação, verificar se a extremi-
de ar comprimido comum, montar uma válvula de
dade aberta se encontra bem segura, sem o risco de
retenção entre a saída do compressor e a rede de ar
chicotear e provocar acidentes.
comprimido ou de decapagem. Cumprir sempre as
5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ser indicações relativas à correta posição/sentido de
protegida com um cabo de segurança, ligado junto da montagem.

-9-
11 Liberar a pressão, antes de retirar o tampão de enchi- - acima de 70 dB(A): devem ser fornecidos utilize dispositivos de proteção adequados (pelo menos
mento de óleo, abrindo uma válvula de saída de ar. dispositivos de proteção contra o ruído ao proteções para os olhos). Não aplique gás compri-
pessoal que se encontre permanentemente no mido ou inerte sobre a pele, nem dirija o fluxo de
12 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de
local, ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize essas
refrigeração com o motor quente. Aguarde até que o
- abaixo de 85 dB(A): não é necessária nenhuma substâncias para retirar a sujidade das suas roupas.
motor tenha resfriado.
ação para os visitantes ocasionais que
22 Quando lavar as peças com um solvente de limpeza,
13 Nunca abasteça a máquina com combustível permaneçam no local apenas por tempo limitado,
verifique se são cumpridos os procedimentos de
enquanto o motor se encontrar em funcionamento. - acima de 85 dB(A): o espaço deverá ser
ventilação relevantes e utilize os dispositivos de
Mantenha o combustível longe de peças quentes, classificado como uma zona de ruído perigosa,
proteção adequados, por exemplo, filtros para
por exemplo, os tubos de escape do motor. Não fume pelo que deverá colocar permanentemente um aviso
respiração, óculos de segurança, avental de borracha
durante o abastecimento. Se utilizar uma bomba em cada uma das entradas, alertando as pessoas que
e luvas, etc.
automática, ligue um cabo de terra à máquina, para desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos
descarregar a eletricidade estática. Nunca entorne, nem de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de 23 A utilização de sapatos de segurança deve ser
deixe óleo, combustível, líquido de refrigeração ou proteção (EPI) para os ouvidos, obrigatória em qualquer local de trabalho e se existir
agentes de limpeza na máquina ou em seu redor. - acima de 95 dB(A): o(s) aviso(s) na(s) entrada(s) qualquer risco, mesmo que pequeno, de queda de
deverá ser completado com a recomendação de objetos, deve ser incluída a obrigatoriedade de utilização
14 Durante o funcionamento da máquina, feche todas as que mesmo os visitantes ocasionais deverão de um capacete.
portas para não prejudicar o fluxo de ar no interior da utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os
zona de trabalho e/ou tornar os dispositivos de ouvidos, 24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores
redução do ruído ineficazes. Só pode manter as portas - acima de 105 dB(A): deverão ser fomecidos ou poeiras perigosas, deve proteger os órgãos respira-
abertas por curto períodos de tempo, por exemplo, dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos tórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos
durante a realização de tarefas de inspeção ou ajuste. especiais para este nível de barulho e deverá ser e a pele.
15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, colocado um aviso especial para esse efeito em 25 Lembre-se de que, onde existir poeira visível,
respeitando a tabela de manutenção. cada uma das entradas. também se verifica a existência de partículas mais finas
18 Nunca retire o isolamento ou resguardos de peças e invisíveis; no entanto, o fato de a poeira não ser
16 Coloque resguardos fixos em todas as peças
cuja temperatura ultrapasse os 80°C onde o pessoal visível não é indicativo de que essas partículas mais
rotativas ou móveis, que não se encontrem
possa, inadvertidamente, tocar, até que tenham perigosas não se encontrem no ar.
devidamente protegidas e que possam tornar-se
perigosas para o pessoal. Se os resguardos tiverem arrefecido. 26 Nunca utilize o compressor além dos limites impostos
sido retirados, não coloque a máquina em 19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique nas especificações técnicas e evite longas sequências
funcionamento antes de voltarem a ser montados. o risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis. sem carga.
17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca 20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira 27 Nunca utilize o compressor em um ambiente úmido. A
irritação e incômodo que, após longos períodos de ou vibrações, etc, tome as precauções necessárias umidade em excesso pode provocar uma deterioração
exposição, pode provocar lesões graves no sistema para eliminar o risco de ferimentos. do isolamento do compressor.
nervoso dos seres humanos.
28 Não abra as caixas elétricas, quadros ou outro equipa-
Quando o nível de ruído num local de trabalho estiver: 21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
mento com a corrente ligada. Se não o puder evitar,
- abaixo de 70 dB(A): não é necessária nenhuma ação, limpar o equipamento, faça-o com precaução e
por exemplo, para efetuar medições, testes ou ajustes,

- 10 -
esse procedimento só deve ser efetuado por um eletri- Segurança durante a manutenção e 6 Nunca utilize solventes inílamáveis para fins de
cista qualificado, que possua as ferramentas adequadas limpeza (risco de incêndio).
e utilize as proteções (EPI) necessárias.
reparo
7 Tome todas as precauções de segurança contra os
29 Nunca toque nos terminais durante o funcionamento vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
As tarefas de manutenção, abertura e reparo só devem ser
da máquina.
executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob 8 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para
30 Evite sobrecarregar o compressor. O compressor possui a supervisão de alguém qualificado para a tarefa. o ajudar na subida.
proteção contra sobrecargas.
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas 9 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a
Quando uma proteção for acionada, reduza a carga
de manutenção e reparo, e verifique se estão em bom manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças
antes de voltar a ligar a máquina novamente.
estado. e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou
31 A utilização do compressor com cargas baixas durante fita.
2 As peças deverão ser substituídas por peças
longos períodos de tempo reduz a vida útil do motor.
sobressalentes genuínas da Atlas Copco. 10 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer tarefa
que envolva calor perto dos sistemas de lubrificação
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de
ou combustível. Antes de executar esse tipo de
rotina, apenas deverá ser executado com a máquina
operação, os tanques de combustível e óleo têm de
desligada. Devem ser tomadas todas as medidas
se encontrar completamente vazios, por exemplo,
necessárias para evitar qualquer arranque acidental.
por meio de uma limpeza a vapor. Nunca solde nem
Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda
modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do
"Em manutenção; não ligar" no equipamento de
alternador durante qualquer soldagem efetuada na
partida.
máquina.
Nas máquinas que possuam motor diesel, tem de
desligar e retirar a bateria ou cobrir os terminais 11 Quando efetuar qualquer tarefa por baixo da
com tampas de isolamento. máquina, verifique se a máquina se encontra bem
No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal apoiada. Não confie só no macaco.
deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis
12 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico.
devem ser retirados. Deverá ser colocado um sinal
Não molhe nem suje esse tipo de material, por
com a legenda "Em manutenção; não ligar a corrente"
exemplo, com combustível, óleo e agentes de limpeza.
na caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
Se o material de isolamento acústico estiver danificado,
4 Antes de abrir um motor ou outra máquina ou de substitua-o, para evitar qualquer aumento do nível de
proceder a reparos mais complexos, trave de forma ruído.
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se.
13 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou apro-
5 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças vados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina.
soltas ou pedaços de pano no interior da máquina. Certifique-se de que os lubrificantes selecionados
Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas perto respeitam os regulamentos de segurança, em especial,
da zona de entrada de ar do motor. os relativos ao risco de explosão ou incêndio e à
possibilidade de decomposição ou criação de gases

- 11 -
perigosos. Nunca misture lubrificantes sintéticos substâncias susceptíveis de poluir o ambiente são Precauções de segurança específicas
e minerais. corretamente eliminadas.
14 Proteja o motor, o alternador, o filtro de entrada de 23 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa Baterias
ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc, para de manutenção ou reparo, deve submetê-lo a um teste,
evitar a entrada de umidade, por exemplo, quando verificar se o seu desempenho de alimentação CA Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar
recorrer à limpeza a vapor. (corrente alternada) é o correto e se os dispositivos sempre roupas e óculos de proteção.
de controle e segurança funcionam corretamente.
15 Quando efetuar qualquer operação que implique calor, 1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido
chamas ou faíscas, deve proteger os componentes sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e
circundantes com material não inflamável. provoca queimaduras quando em contato com a pele.
Segurança na utilização de Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear baterias, por
16 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de
ferramentas exemplo, ao verificar as condições de carga.
uma máquina.
2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou
17 Desconecte o grampo da bateria antes de começar com Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber fumar no local onde as baterias são carregadas.
serviços elétricos ou solda (ou coloque o interruptor qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações,
na posição “off”). pode evitar muitos acidentes. 3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma
mistura explosiva de gases nos elementos que podem
18 Quando tiver concluído os reparos, a máquina deve Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de escapar através dos orifícios de respiração dos bujões.
efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma manutenção especiais para tarefas específicas, que devem
cadeia de máquinas, ou diversas rotações, no caso de ser utilizadas quando necessário. A utilização destas Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se
máquinas rotativas, para garantir que não existe qualquer ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas peças. uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que pode
interferência mecânica na máquina ou no sistema de manter-se dentro e na proximidade da bateria por
transmissão. várias horas após a carga.
Portanto:
19 As tarefas de manutenção e reparo de todas as máquinas
deverão ser registadas no livro de registro do operador.
- nunca fume perto de baterias carregando ou que tenham
A frequência e a natureza das manutenções podem
sido recentemente carregadas,
revelar condições de utilização incorretas.
- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria,
20 Quando tiver de manusear peças quentes, por porque normalmente provoca uma faísca.
exemplo, na montagem por dilatação, deve utilizar
4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo
luvas especiais, resistentes ao calor e, se necessário,
com a bateria da unidade (CB) com cabos de arranque:
deve também utilizar outras proteções para o corpo.
ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo -
21 Quando utilizar equipamento de filtragem com de CB à massa da unidade. Desligue pela ordem
cartucho, certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho inversa.
correto e que o período de vida útil do produto não foi
ultrapassado.
22 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras

- 12 -
Reservatórios de pressão (de acordo com NR13) 7 Não devem ser alterados desenho nem a insta- 8 A frequência dos testes depende de fatores como a
lação. severidade do ambiente de funcionamento e a agressi-
Exigências para manutenção e instalação: vidade do meio pressurizado.
8 Os parafusos e os flanges não devem ser usados
1 O vaso pode ser usado como depósito ou como para fixações extras. 9 Os vedantes moles e as molas deverão ser substituídos
separador e é desenhado para armazenar ar como parte do procedimento de manutenção.
9 A manutenção do reservatório (pressão) é efetuada
comprimido para as seguintes aplicações: pela Atlas Copco. 10 Não pinte ou revista a válvula de segurança instalada.
- depósito para compressor,
- mistura AR/ÓLEO, Válvulas de segurança
- opera de acordo com a placa de especificações DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE
do depósito: 1 Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados por SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL
- pressão máxima de trabalho em bar e psi. um representante autorizado e qualificado para proceder
- temperatura máxima (Tmáx) em °C e °F. à manutenção, aferição e emissão de certificado de Este símbolo chama a sua atenção para situações
- temperatura mínima (Tmín) em °C °F, aferição da válvula (consulte também a norma NR 13). perigosas. A operação em questão pode pôr
- capacidade do depósito (V) em Litros, US gal, pessoas em perigo e causardanos físicos.
Imp gal, cu.ft. 2 Apenas pessoal qualificado e tecnicamente competente Este símbolo é seguido por informação suple-
deverá efetuar o reparo, reajuste ou teste do desempenho
mentar.
2 O vaso de pressão é para ser usado apenas para das válvulas de segurança.
aplicações especificadas acima e de acordo com
3 A válvula de segurança é fornecida com um vedante de
as especificações. Por razões de segurança segurança de chumbo ou uma tampa ondulada para
ficam proibidas quaisquer outras aplicações. evitar o acesso não autorizado ao dispositivo de
3 Devem ser respeitadas as exigências da legislação regulagem de pressão.
nacional no que diz respeito às inspeções pe- 4 Em nenhuma circunstância a pressão ajustada da
riódicas (NR 13). válvula de segurança deverá ser alterada para um pressão
diferente da indicada a válvula sem autorização do
4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou
instalador.
tratamento térmico ás paredes destes vasos que
estejam sujeitos à pressão. 5 Caso a pressão ajustada tenha de ser alterada, utilize
apenas as peças fornecidas pela Atlas Copco e de
5 Os vasos devem estar equipados com disposi- acordo com as instruções disponíveis para o tipo de
tivos de segurança necessários tais como válvula.
manômetro, dispositivos de controle de sobre
pressão, válvula de segurança, etc. 6 As válvulas de segurança devem ser testadas e inspe-
cionadas regularmente.
6 A drenagem dos condensados deve ser efetuada
7 A pressão ajustada deverá ser verificada periodicamente
regularmente quando o vaso está em uso caso
para confirmar a sua precisão.
venha a ocorrer.

- 13 -
Particularidades importantes

Descríção geral

Os compressores do tipo X1200 Sd5 e W1100 Sd5 são compressores de rosca sem fim, de estágio duplo, com injeção a óleo, que foi concebido para uma pressão
de trabalho efetiva nominal de 30 bar (435 psi), e 28 bar (406 psi) respectivamente, de acordo com o modelo escolhido.

OBS. Nunca ultrapasse a pressão máxima de trabalho definida na placa de dados do compressor.

- 14 -
Motor Regulagem
Estrutura e eixo
Os compressores são acionados por um motor diesel Estes compressores estão equipados com um sistema
de 6 cilindros para o modelo X1200 Sd5 e de 5 eletrônico de regulagem de pressão dupla. A unidade do compressor/motor é apoiada por
cilindros para o modelo W1100 Sd5 ambos amortecedores de borracha na estrutura.
O sistema de regulagem permite um controle total
refrigerados a água.
sobre a pressão e a vazão debitadas pelo compressor. A unidade standard possui barra de reboque com
A potência do motor é transmitida ao compressor freios de estacionamento.
O sistema controla a pressão do ar no reservatório
através de um acoplamento reforçado.
e a vazão de saída, através da medição da pressão e
Carenagem
da temperatura do ar em diversos pontos do circuito
Compressor
e do comando da válvula de admissão, da velocidade
A carenagem possui aberturas nas extremidades
do motor e da válvula de descarga relativamente
A caixa do compressor que está montada em mancais perfiladas dianteira e traseira e nas portas laterais
aos valores medidos.
de roletes e em rolamentos de esferas contém dois de modo a possibilitar a entrada e saída do ar de
rotores de tipo parafuso. O rotor macho acionado refrigeração, bem como porta especialmente
Sistema de resfriamento
pelo motor aciona o rotor fêmea. articuladas que facilitam as operações de
manutenção e assistência. A carenagem é
O compressor fornece ar livre de impulsos. O motor está equipado com um radiador de água e
internamente revestida com material isolante
os compressores são equipados com um resfriador
O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação, acústico.
de óleo. O ar utilizado no resfriamento é produzido
resfriamento e de lubrificação.
a partir de um ventilador que é acionado pelo motor.
Olhal de içamento
Sistema do óleo do compressor
Dispositivo de segurança
Uma pequena porta no topo da unidade dá acesso
O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O ao olhal para içamento.
Um sensor de corte térmico protege o compressor
sistema não possui nenhuma bomba de óleo.
contra o sobreaquecimento. O reservatório de ar
O óleo é retirado do ar no reservatório de ar/óleo, encontra-se equipado com uma válvula de segurança.
em primeiro lugar pela força centrífuga e em segundo
O motor encontra-se equipado com sensores de
lugar pelo elemento de separação do óleo.
corte de baixa pressão do óleo e temperatura
O reservatório está equipado com um indicador de excessiva do líquido de refrigeração.
nível do óleo.
O sistema elétrico está equipado com um interruptor
principal de 24V.
Nunca abra nenhum ponto do reser-
vatório se este estiver pressurizado. Nunca abra a tampa do reservatório de líquido
refrigerante com o equipamento aquecido.

- 15 -
Peças Principais
Consultar a lista de peças, que contém a vista explodida dos conjuntos, sua designação e localização.

EP
R
BH FCc AFe
ASV
AR
TB

AFce

CT

OC

IC
FLS CElp
F
OFe
TSlp BS
OFce SV
FCf CEhp B
FPco TShp
AOV E
OLsg MPV
C

- 16 -
F Ventilador ATENÇÃO: Botão de emergência (ES) deve ser
FCc Tampa de abastecimento de líquido refrigerante usado apenas em necessidade de desligamento rápido
FCF Tampa de abastecimento de combustível devido a uma falha, sinistro ou vazamento. O uso
FLS Sensor de nível de combustível constante do mesmo para desligar o compressor
FPco Bujão de abastecimento (óleo do elemento sem respeitar a sequência correta de desligamento
compressor) provoca danos ao elemento separador de óleo e
IC Intercooler consequente envio de óleo para a descarga do ar
MPV Válvula de pressão mínima comprimido.
OC Refrigerador de óleo Além do filtro (FFac), há ainda os filtros de
OFce Filtro de óleo (elemento compressor) combustível e de óleo lubrificante originais do
OFe Filtro de óleo (motor) motor. Ver manual do motor, lista de peças e de
OLsg Nível de óleo (indicador) kits de manutenção.
R Radiador
SV Válvula de segurança
TB Barra de reboque
TShp Sensor de temperatura (alta pressão)
TSlp Sensor de temperatura (baixa pressão)

- 17 -
Sistema de regulagem do compressor

Visão Geral

OBSERVAÇÂO: O diagrama acima pode não representar a posição exata dos componentes no compressor, sendo de uso genérico para diversos modelos.

- 18 -
Fluxo de ar com separador de água (referência: Ta = 20°C, RH Sistema de óleo
= 0 %).
O ar destinado a compressão passa pelo filtro de Quando um resfriador final for utilizado numa A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de
admissão (AFce) e é enviado para o elemento aplicação em que a temperatura seja um fator depósito de óleo.
compressor (CElp CEhp). Na saída do elemento de essencial, a temperatura do ar de saída é monitorada
A pressão do ar força a passagem do óleo a partir
compressão, o ar comprimido e o óleo passam pelo controlador do compressor. Pode ser
do reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS),
para o reservatório de ar/separador de óleo (AR/ configurado um alerta para uma temperatura entre
passando pelo resfriador de óleo (OC), pelos filtros
OS). 0 °C e 115 °C (=configuração normal) e uma parada
de óleo (OFce) e pela válvula de retenção de óleo
automática para uma temperatura entre 0 °C e 120 °C
A válvula anti retorno (CV) evita que o ar com- (OSV) até atingir o elemento do compressor (CE).
(=configuração normal).
primido retorne quando o compressor é parado.
Quando o compressor é parado e / ou não existe
No reservatório de ar/separador de óleo (AR(OS), A pressão de descarga (i.e., a pressão do ar a
pressão no sistema, a válvula de retenção de óleo
a maior parte do óleo é removida da mistura ar/ montante da válvula de descarga) pode ser observada
(OSV) impede que o óleo volte a fluir para o interior
óleo. no visor do controlador.
do elemento do compressor.
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento A instalação inclui um by-pass sobre o resfriador
A válvula termostática (BV) abre-se quando o óleo
de separação. retardado.
atinge uma temperatura superior a 65 °C (149 °F).
O ar abandona o reservatório através de uma válvula
O elemento compressor tem uma passagem de óleo
de pressão mínima (MPV), a qual evita que a pressão
no fundo da sua caixa. O óleo para a lubrificação do
no interior do reservatório atinja um valor inferior
rotor, resfriamento e vedação é injetado através de
à pressão mínima de trabalho, mesmo na situação
orifícios na passagem.
em que as válvulas de saída do ar se encontram
abertas (especificada na seção Limitaçõe). Desta A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo
forma, consegue-se assegurar uma adequada injeção óleo injetado através de injetores.
do óleo e simultaneamente evitar o consumo
O óleo injetado, misturado com o ar comprimido,
excessivo de óleo. A válvula de pressão mínima
deixa o elemento compressor e volta a entrar no
(MPV) também funciona como uma válvula de
reservatório de ar onde é separado do ar, como
retenção.
descrito na seção Fluxo de ar. O óleo que se junta
O sistema inclui sensores de temperatura (TS), no fundo do elemento separador volta para o
sensores de pressão (PS) e um sensor de pressão de sistema através da linha de retorno (SL).
funcionamento (WPS).
A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando
Para reduzir a temperatura do ar de saída para 10°C a pressão que cai sobre o filtro está acima do normal
(18°F) acima da temperatura ambiente e reduzir o devido ao filtro entupido. Então o óleo passa pelo
teor de água no ar, foi instalado um resfriador final filtro sem ser filtrado. Por esta razão, o filtro de

- 19 -
óleo deve ser substituído em intervalos de tempo Sistema de regulagem contínua Se o consumo de ar for igual ao débito máximo de
regulares (ver seção Tabela de manutenção ar ou superior a este, diminuirá o ar de controle
preventiva para o compressor). O compressor está equipado com um sistema de enviado pela válvula de regulagem (RV) mantendo
regulagem contínua. Quando o consumo de ar velocidade do motor na velocidade de carga máxima
aumenta, diminuirá a pressão do reservatório de ar e a válvula de admissão (TV) totalmente aberta. Se
Sistema de regulagem do compressor e vice-versa. A variação da pressão do reservatório o consumo de ar for inferior ao débito máximo de
DRILLAIRXPERT é sentida pela válvula reguladora (RV) a qual, através ar, a pressão do reservatório de ar aumenta e a
do ar de controle para a válvula de admissão (TV) válvula reguladora (RV) fornece ar de controle á
e o regulador de velocidade (SR), regula a saída de ar válvula de admissão (TV) e o regulador de velocidade
Para controlar a pressão e a vazão, o
para o consumo. A pressão do reservatório é mantida (SR) de modo a reduzir o débito de ar e, além disso,
sistema eletrônico de regulagem
entre a pressão selecionada e a pressão de descarga mantém a pressão do reservatório de ar entre os
DrillAirXpert monitora os seguintes
correspondente. valores de pressão de funcionamento normal e a
sistemas/valores:
Ao funcionar o compressor, a válvula de carga (LV) respectiva pressão de descarga. Pressão de descarga
• Pressão e temperatura do ar ambiente está aberta (posição de alívio no painel) junto com = pressão de funcionamento normal + 1,5 bar
• Pressão do ar de admissão no compressor a válvula de admissão (TV) que e é fechada logo que (14,504 psi).
• Pressão e temperatura do ar comprimido no o compressor (CE) absorve ar a pressão acumulada Quando o consumo de ar é retomado a válvula de
reservatório no reservatório (AR) sentida pela válvula reguladora recirculação (VO) fecha-se e a válvula de admissão
Dependendo da seleção do tipo de controle (pressão (RV) que envia ar de controle a válvula de admissão (TV) abre gradualmente permitindo a entrada de ar
ou vazão), a pressão de admissão do ar no e o regulador de velocidade (SR). para o compressor (CE) e o regulador pneumático
compressor, a velocidade do motor e a válvula de A saída de ar comprimido é controlada a partir de de velocidade (SR) aumenta a velocidade do motor.
descarga são então controlados, de modo a ser uma saída máxima (100%) para uma não saída A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma a
mantido o valor de regulagem desejado (pressão ou (0%) por: que qualquer aumento (diminuição) da pressão do
vazão). ar acima do valor estabelecido para a válvula de
1. Controle de velocidade do motor entre a velo-
abertura provocará um aumento (diminuição) da
O sistema está equipado com sensores de cidade de carga máxima e a velocidade de descarga
pressão de controle da válvula de admissão (TV) e
temperatura (TShp TSlp), sensores de pressão (a vazão de ar de um compressor de parafuso é
do regulador pneumático de velocidade (SR).
(PSlp) e um sensor da pressão de serviço (WPS). proporcional à velocidade de rotação).
Através dos respiradouros é liberada parte do ar de
2. Estrangulamento da entrada de ar.
controle para a atmosfera e neste ponto é
“possível” o surgimento de condensado.

- 20 -
Sistema Elétrico

Diagramas Elétricos com Painel de Controle Xc4003

- 21 -
- 22 -
- 23 -
- 24 -
- 25 -
- 26 -
- 27 -
Diagramas Elétricos com Painel de Controle Xc4004

01

- 28 -
- 29 -
01

01

- 30 -
- 31 -
- 32 -
- 33 -
01

- 34 -
Etiquetas de informação e de sinalização

Elevação proibida
Saída de gases perigosos. Sentido de rotação neste ponto.
.

Perigo, superfície quente. Drenagem do óleo do Leia o manual de


compressor.
instruções antes do
levantamento.
Antes de iniciar, leia o
Perigo de eletrocussão Tampão de
manual de instruções
. enchimento do
Óleo mineral de radiador.
compressor Atlas Assistência Leia o manual de
Copco permanente instruções antes de
adicionar líquido de
Óleo sintético de resfriamento.
compressor Atlas Aviso! Componente
Copco pressurizado.
Ponto de manutenção.

Óleo mineral para Não pise nas válvulas


motor Atlas Copco de escape. Disjuntor.

Não coloque o
Consulte o Manual de Indicação de arrancar / compressor em
Instruções Parar do interruptor. funcionamento em
Não funcionar o local inadequado, Leia
Antes de executar compressor com as o manual de
trabalhos na bateria, portas abertas.
leia o manual de instruções.
instruções.
Fusível de proteção do Elevação permitida. Modo correto de
sistema elétrico reboque
Utilize apenas óleo
Diesel como
Botões Desligar / Ligar combustível.
Nível de ruído em Modo Incorreto de
conformidade com a reboque
Compressor em Carga norma. (expressa em
dB(A))

- 35 -
Instruções de Operação Precauções de segurança Instruções gerais de segurança

O operador deverá observar todas as O acoplamento deve sempre ser efetuado


Instruções de estacionamento, medidas de segurança antes de reali- através da movimentação do veículo rebocador
reboque e elevação do compressor zar as tarefas no sentido do conjunto chassis-compressor.
• Antes de colocar o compressor em
Podem ocorrer acidentes quando o acoplamento é
Riscos principais funcionamento, verifique o siste-
efetuado através da movimentação do conjunto
ma de freios tal como se descreve
chassis-compressor no sentido do veículo rebocador.
A perda de controle do compressor ou do conjunto na seção.
Nestas condições, podem verificar-se acidentes
chassis-compressor e veículo rebocador pode • Depois de percorridos os primeiros
graves ou fatais ou a danificação do equipamento.
conduzir à morte ou a lesões corporais graves. As 100km
causas mais comuns para a perda de controle do O sinaleiro da manobra nunca deve colocar-
Verifique e reaperte as porcas da roda
compressor são: se entre o veículo rebocador e o conjunto
e os parafusos da barra de reboque
chassis-compressor.
- Dimensionamento/capacidade inadequado(a) na torção de aperto especificada para
do veículo rebocador do conjunto chassis- e s s e s p a r a f u s o s . Ve j a t a b e l a n a A presença do sinaleiro da manobra entre os dois
compressor. página 104. veículos pode conduzir ao seu atropelamento.
- Excesso de velocidade: condução com veloci- Durante o reboque, elevação ou trans- Nas subidas, não conduzir em diagonal.
dade excessiva para as condições do equipa- porte do compressor por qualquer
mento/tráfego. Durante a condução em rampas com os veículos
método, o interruptor da bateria
- Não ajustamento do modo de condução, durante articulados em ângulos elevados, o conjunto chassis-
deve estar sempre Desligado.
o reboque do conjunto chassis-compressor. compressor pode capotar.
Desligue também o pré-aquecedor,
- Engate incorreto ou deficiente do conjunto dado que esta unidade está diretamente Durante o acoplamento, verificar sempre se
chassis-compressor no veículo rebocador. ligada às baterias. o engate se encontra devidamente travado.
- Travagem ou direção incorreta do veículo rebo-
cador em condições de instabilidade transversal. Durante a condução com o engate incorretamente
- Não manutenção da pressão correta nos pneus instalado, este pode abrir-se intempestivamente e
dos rodados. provocar o desengate do conjunto chassis-
- Aperto incorreto das porcas das rodas do conjunto compressor.
chassis-compressor. Substituir imediatamente as barras ou
olhais de reboque defeituosos! É proibido
efetuar soldas ou modificações estruturais
no chassis do compressor.
Os reparos da barra de reboque ou do olhal de engate
podem conduzir a falhas do equipamento durante a

- 36 -
operação. Estes componentes estão sujeitos a Instruções de estacionamento
cargas e tensões elevadas e as peças reparadas podem
não suportar estas solicitações.
Não pisar ou permanecer sobre a barra de
reboque.
A aplicação de sobrecargas na barra de reboque pode
provocar a sua flexão. Nestas condições, a pessoa
situada sobre a barra de reboque pode perder o
equilíbrio e sofrer lesões corporais diversas.

Posicione o compressor de maneira que a sua Veículo desacoplado.


extremidade traseira fique voltada para o vento,
Acione o freio de estacionamento, movendo a
afastada das correntes de vento e das paredes
alavanca (1) na direção da seta.
contaminadas. Não obstruir a saída de ar do sistema
de resfriamento. Evitar a recirculação dos gases de Ligue a correia de segurança (2) aos olhais (3) da
escape do motor e do ar quente emitido pelo barra de reboque (4). Poderá deslocar a barra de
resfriador. Tal poderá provocar um sobreaqueci- reboque (4) para cima e fixá-la, ligando a corrente
mento e uma diminuição da potência do motor. (5) ao olhal (6).
Para manutenção e serviço, manter um espaço livre Coloque o compressor o mais possível na
ao redor do compressor de 1,2 m de largura horizontal; no entanto, o compressor poderá ser
(mínimo). temporariamente utilizado numa posição que não
seja nivelada, desde que a sua inclinação não exceda
os 7°. Se o compressor se encontrar estacionado
numa superfície inclinada, imobilize o compressor
através da colocação de calços das rodas
(disponíveis como uma opção) na parte da frente
ou na parte detrás das rodas.

- 37 -
Instruções de reboque Dimensões máximas para o engate (operação até – Recomendações:
7°) – Utilizar a área livre para acoplar e rebocar o
compressor conforme NBR ISO1103.
– Se as dimensões do engate ou pino excederem
os limites especificados, o limite de movimen-
tação do compressor será menor que 7º de
inclinação dependendo do engate utilizado.
– Os valores mencionados nesta instrução são
válidos somente quando a barra de tração do
compressor estiver conforme figura abaixo,
ou seja, os 7º de inclinação são para eventuais
subidas e descidas do equipamento durante o
reboque e não para corrigir diferenças de altura
do veículo em relação ao compressor.

A n t e s d e re b o c a r o c o m p r e s s o r,
assegurar que o equipamento de
reboque do veículo é compatível com
o olhal de reboque do compressor. A
altura do dispositivo de reboque do
veículo deve ser de 815 - 845 mm
(31,8 - 33 in).

1. Encaixe o compressor no veículo de reboque.


2. Desloque a alavanca do travão de mão (1) na Ø A1 máx. (mm)
direção da seta até se verificar a parada e ligue 35 45
a corrente de partida (2) ao veículo de reboque.
Ø A2 37 47
Nunca deve deslocar o compressor com os tubos de X mín. 60 70
ar ligados às válvulas de saída de ar. Y máx. 40 30
Antes de deslocar a compressor, W máx. 40 30
desligue-a.

- 38 -
Instruções de elevação Antes de iniciar para drenar o condensado existente. Feche a
válvula quando o óleo sair e volte a colocar o
bujão de drenagem. O intervalo entre as opera-
ções de drenagem poderá ser determinado pela
experiência, uma vez que a quantidade de con-
densado depende das condições de funcionamento.
Antes da drenagem, assegue-se de
que a pressão é liberada.
5. Verifique o nível de óleo do compressor.
Consulte a seção Verificação do nível do óleo
do compressor. O nível do óleo deve ser visível
no visor de nível superior. Se for necessário
adicione óleo. Veja a seção Óleo do compres-
sor para o óleo que deve ser usado. Liberar a
pressão, antes de retirar o tampão de enchimento
de óleo (FP), abrindo uma válvula de saída de
ar.
Para elevar o compressor, utilize um empilhador 1. Antes da partida prepare a bateria para opera-
ou um guindaste que possua a capacidade suficiente ção se ainda não o tiver feito. Consulte a seção 6. Verifique se o depósito de combustível tem
(peso: ver página 80). Carregar uma bateria. combustível suficiente. Se for necessário encha-
o. Para o tipo de combustível a utilizar consulte
Certifique-se que o compressor será elevado sempre 2. Verifique se as tampas de drenagem no quadro à o Manual de Operação do Motor.
na vertical e que permanece numa posição prova de vazamento estão bem apertadas.
horizontal durante todo o curso. Não abastecer o equipamento, se a
3. Com o compressor numa posição vertical inclinação deste for superior a 7°.
A aceleração e o atraso da elevação verifique o nível do óleo do motor. Se for
devem ser mantidos dentro dos necessário adicione óleo, até à marca superior 7. Drene toda a água e sedimento do filtro de
limites de segurança (máx. 2xg). na vareta de óleo. Verifique também o nível do combustível até que saia da torneira de drenagem
Não é permitida a s suspensão do líquido de refrigeração do motor. Consulte as combustível limpo.
equipamento por meio de helicópteros. seções Especificações do líquido de refri- 8. Esvazie o separador de pó de cada um dos filtros
Não é permitida a suspensão do com- geração e Especificações relativas ao óleo de ar (AF). Consulte a seção Substituir o
pressor com este em funcionamento. para determinar o tipo de líquido de refrigeração elemento do filtro e o cartucho de segu-
Durante as manobras de suspensão e o tipo e grau de viscosidade do óleo do motor. rança.
do compressor, o ângulo de abertura
4. Remova o bujão de drenagem do reservatório 9. No caso do(s) filtro(s) estar(em) obstruído(s),
das pernas dos estropos não deve ser
de ar (1), consulte a figura, e abra a válvula esta situação será denunciada no mostrador
superior a 60°.

- 39 -
respectivo existente no painel de controle, ver Partida/ Parada A utilização do interruptor da bateria
seção Códigos de falha. Caso esta situação para parar o compressor pode conduzir
se verifique, substitua o elemento do filtro. Certifique-se de que o tanque de combustível se à danificação da unidade de controle.
encontra cheio. Existe ainda o risco de pós-ebulição
10. Verifique o nível do líquido de refrigeração no
e danificação do turbocompressor, se
tanque superior do líquido de refrigeração do
o motor for desligado sem o proce-
motor integrado no radiador. Se for necessário Quando o compressor é colocado em
dimento normal de resfriamento.
encha-o. Consulte o Manual de Utilização do funcionamento pela primeira vez e
Motor para determinar as especificações rela- depois de o combustível se esgotar ou na Desligar sempre primeiro o controlador e aguardar
tivas ao líquido de refrigeração. troca do filtro de combustível, é necessá- até o visor ficar apagado, antes de desligar o
rio seguir o procedimento de partida interruptor
11. Fixe a(s) linha(s) de ar à(s) válvula(s) fechada(s)
específico descrito na seção Sistema de
de saída de ar.
combustível – Substituição do ele- • A corrente da bateria deve ser mantida
12. Utilize mangueiras com classe de pressão e mento filtrante. durante alguns segundos após o
ligações adequadas às condições ambientais motor ser desligado, para as uni-
envolventes. Instale sempre o protetor da Recomendações de segurança dades de controle poderem registar
cablagem (2), observe a figura. Inspecione as valores. Após 10 paradas do motor
mangueiras e ligações diariamente. Não corte a corrente da caixa do “proibidas”, o controlador muda
comando de qualquer maneira quando para o modo de redução de binário.
a caixa de comando estiver ligada.
Operação básica do equipamento Isto causará uma perda de memória.
Não desligue o disjuntor quando a
caixa de comando estiver ligada. Isto
O compressor pode ser controlado de 4 maneiras
causará uma perda de memória.
diferentes:
• Modo de operação local: comando através do
Painel de Controle, Interruptor de bateria
• Modo de operação remota: operado através da
opção de controle remoto,
O compressor está equipado com um interruptor
• Modo de operação automática: através dos
de bateria.
sinais de pressostato instalado pelo cliente,
• Modo de operação por computador: através de Quando o compressor não estiver sendo utilizado,
software executado em computador. este interruptor deve estar sempre Desligado.
Neste capítulo é descrito o modo de operação do O interruptor da bateria não deve ser utilizado como
equipamento em Modo de Operação Local no interruptor de emergência ou para parar o
Quadro de Operação. compressor.

- 40 -
Painel de controle - Xc 4003
Re ferê ncia De signação
Botão Carga. Pressionar este botão para:
• iniciar a função de Carga Automática, ou comandar o
compressor para efetuar a carga (conforme o estado do
equipamento).
• comandar o compressor para mudar para um estado Sem
Carga quando carregado).

Botão de Visualização de Medidas


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização das
Medidas e a Visualização Principal.

Botão de Visualização de Configurações


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização de
Configurações e a Visualização Principal.

Botão de Visualização de Alarmes


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização de
Re ferê ncia De signação Alarmes e a Visualização Principal.
Interruptor de corrente desligado / ligado
Botões de Navegação
Para desligar e ligar o painel de comando.
Estes botões são usados para navegação nos menus do visor.
Botão de partida
Pressionar este botão para colocar o compressor em
funcionamento. Botão Entrada
Confirmação/armazenamento do valor selecionado/alterado.
Botão de parada
Pressionar este botão para parar o compressor de modo
Botão Retroceder
controlado.
Para retroceder um nível no menu ou para ignorar as
alterações realizadas.

- 41 -
Simbologia

- 42 -
Re fe rência Designação Re fe rência Designação Re fe rência Designação
1 Indicação do modo de Manutenção Modo de Operação
operação: 0 = Revisão inicial requerida. Automático
Visualizar, Revisão, Auto- 1 = Revisão menor requerida.
Carregamento, Pré-Definição e 2 = Revisão geral requerida. Modo de Operação
Ativo Carga Automática Modo Automático ativo, masas
Este símbolo é apresentado se a funções de Partida Automática
2 Estado do compressor Ativo
função de Carga Automática e Parada Automática estão
3 Navegação: mudar entre Visor estiver ativada, ou através da ambas desativadas.
principal e Visor do motor definição de um parâmetro, ou
Modo de Operação
4 Indicador da pressão do pressionando o botão de Carga
Modo de Bloqueio
reservatório ou texto antes do equipamento estar
informativo pronto para ser carregado.
5 Monitoração do motor ativada.
Informação do motor Pré-definição
6 Indicação de alarmes e O controlador apresenta este
informação símbolo, dependendo do
do compressor parâmetro
que estiver ativo.
Indicação da Visualização Modo de Operação
Principal Local

Indicação da Visualização de Modo de Operação


Medidas Remoto

Indicação da Visualização das


Modo de operação
Configurações
Controle do PC
Indicação da Visualização de
Alarmes

- 43 -
Refe rência De signação Re fe rê ncia De signação
Alarme de parada ativo (e não Lâmpada de alarme do motor -
reconhecido). Amarelo
Acendimento permanente:
alarme
Alarme de não parada ativo (e baixo
não reconhecido). Piscando lentamente: alarme
médio
Alarme ativo e reconhecido. Piscando rapidamente: alarme
alto
Lâmpada de paragem do motor
-
Nível do reservatório de
Vermelho
combustível
Acendimento permanente:
alarme
Horas de funcionamento baixo
Piscando lentamente: alarme
médio
RPM do motor Piscando rapidamente: alarme
alto

Reservatório de pressão

Vazão

- 44 -
VISUALIZAÇÕES POSSÍVEIS Tela do motor Visualização de Configurações

Existem 3 telas principais no visor: tela de controle


de pressão, tela de controle de vazão e tela do
motor. Para mudar entre estas telas, pressionar os
botões de seta (direita e esquerda).

Tela de controle de pressão

Vista principal como defeito. Na vista principal, o Na visualização das configurações, o operador pode
operador pode visualizar as informações mais acessar e modificar (conforme o seu nível de
importantes sobre o funcionamento do compressor, autorização) diversos parâmetros.
como:
Utilizar os botões de navegação Para Cima e Para
• Sequência ativa Baixo para navegar na lista completa das
• Reservatório de pressão configurações.
Tela de controle de vazão • RPM do motor
Utilizar o botão Entrada para acessar ao submenu
• Nível de combustível
selecionado.
• Horas de funcionamento
• Indicação de alarmes Utilizar o botão Retroceder para sair do (sub)menu.
• Modo de operação
Os menus não acessíveis são apresentados em cinza.
• Indicação dos pontos de regulação
• Indicação de carga automática
• Indicação de revisão

- 45 -
Visualização de Alarmes Vizualização de Medições • Horas de trabalho
• Horas de trabalho com carga
• Consumo de combustível médio
• Dias até a revisão menor
• Horas até a revisão menor
• Dias até a revisão geral
• Horas até a revisão geral
• Versão da aplicação
• Vazão de combustível
• Temperatura de refrigerante da máquina
• Temperatura de combustível do motor
• Temperatura do óleo do motor
• Temperatura do ar de admissão do motor
• Pressão de sobrealimentação do motor
• Carga do motor
• RPM do motor
Na visualização de alarmes, o operador pode acessar Na visualização de medições, o operador pode ter
• Ponto de regulação de RPM
a diversos alarmes (ativos e no histórico). acesso a até 100 valores de medições (conforme o
• Temperatura ambiente
seu nível de autorização).
Utilizar os botões de navegação Para Cima e Para
Baixo para navegar na lista completa dos alarmes. Utilizar os botões de navegação Para Cima e Para
Baixo para navegar na lista completa das medições.
• Alarmes Gerais
• Relógio
• Registro de Alarmes
• Nível de combustível
• Lista DM1
• Tensão da bateria
• Registro de Eventos
• Horas de funcionamento
• Lista DM2
• Reservatório de pressão
• Pressão de regulação
• Contagem de paradas de emergência
• Horas em carga
• Horas sem carga

- 46 -
PARTIDA Após a emissão do comando de partida, o visor
muda para
Ligue o interruptor da bateria.
Para ligar o controlador, pressionar o botão
POWER (Alimentação).
O painel de instrumentos efetua um auto-teste; é
apresentado a seguir o seguinte visor e o controlador
é inicializado:

É apresentada a pressão instantânea do reservatório seguido de


de ar. Se a pressão do reservatório de ar for superior
a 1,5 bar (valor típico), o compressor não parte. A
pressão do reservatório deve ser reduzida, abrindo
a válvula de descarga de ar. Após a partida, a pressão
do reservatório de ar é suficientemente reduzida
para o procedimento de partida ser iniciado.

Se o interruptor de alimntação for


Durante a inicialização, todos os botões/entradas/ colocado na posição “Desligado”
saídas/alarmes estão inativos. durante a descarga de ar do reser-
vatório, o compressor não se desliga
Esta visualização é apresentada durante enquanto a pressão for superior a
aproximadamente 2 segundos; depois, o visor 1,5 bar.
apresenta a Visualização Principal. O equipamento está agora pronto para ser colocado
em funcionamento e aguarda o comando de partida.

- 47 -
O visor muda para O visor muda para Após o início da partida do motor, o visor apresenta

Após o acionamento do botão Partida, o O controlador eletrônico do motor (ECU) é O motor roda até ser atingida a velocidade de 800 rpm.
equipamento aciona a buzina e a luz intermitente energizado.
Se a velocidade de 800 rpm não for atingida após
durante 3 segundos, para indicar que a partida está Logo que a comunicação entre o controlador do 30 segundos, o procedimento de partida é cancelado
iminente. compressor e o controlador do motor é estabelecida, e o motor entra em repouso durante alguns
o equipamento é pré-aquecido de acordo com os momentos. (O tempo de repouso depende do tempo
parâmetros do controlador do motor. de acionamento do motor de partida).
Quando o pré-aquecimento é ativado/necessário, o
visor muda para

- 48 -
O visor apresemta agora O motor começa a funcionar à velocidade de ralenti. Quando a temperatura de aquecimento é atingida
O visor apresenta (num período de 30 segundos), o visor apresenta

Após esgotado o tempo de repouso do motor, é O motor funciona ao ralenti, até o fluido de Devido à temperatura ambiente, pode ser
iniciada uma nova sequência de partida. refrigeração atingir uma temperatura de 40 °C, com apresentada a seguinte tela
uma duração mínima de 30 segundos e máxima de
Número máximo de tentativas de partida: 10.
300 segundos.
O número máximo de tentativas de partida depende
da máquina.

- 49 -
Após o aquecimento, o equipamento fica pronto Durante a carga, é apresentado o visor seguinte Definição da pressão de serviço no AirXpert
para ser carregado e aguarda o comando de carga; o (visor normal)
visor apresenta Quando o controlador apresenta a tela de controle
de pressão

pressionar ENTER durante 2 segundos, até a seção


Pressionar o botão de carga; o visor apresenta intermediária ficar branca (o parâmetro pode ser
alterado)

Pressionar as setas PARA CIMA / PARA BAIXO


para definir a pressão desejada. Pressionar ENTER
para confirmar o novo parâmetro. A seção
intermédia fica preta, indicando o novo parâmetro.
Pressionar ƒ para abandonar o modo de edição.

- 50 -
Definição do ponto de funcionamento da Pressionar ENTER para confirmar o novo O visor apresenta agora:
vazão no AirXpert parâmetro. A seção intermediária fica preta,
indicando o novo parâmetro.
Quando o controlador apresenta a tela de controle
Pressionar ƒ para abandonar o modo de edição.
de vazão
As setas direita e esquerda não têm
funções nestas telas.

Ativação/desativação do reforço daVazão


Dinâmica (opção)

Quando o controlador apresentaa tela de controle


de pressão e o sistema DFB está desligado

A desativação do reforço da Vazão Dinâmica é feita


de modo semelhante à ativação.

pressionar ENTER durante 2 segundos, até a seção


intermediária ficar branca (o parâmetro pode ser
alterado)

Pressionar o botão de navegação (para cima ou


para baixo).
A mensagem “Enable dynamic flow boost?” (Ativar
Reforço da Vazão Dinâmica?) é apresentada no
meio da tela. Pressionar Enter para confirmar ou ƒ
para cancelar.
Pressionar as setas PARA CIMA / PARA BAIXO Se a confirmação não for feita em 5 segundos, a
para definir a vazão desejada. ação é automaticamente cancelada.

- 51 -
Durante a operação Efetue regularmente as seguintes
verificações:
As portas devem encontrar-se fechadas
durante a operação do compressor e 1 Verificar se as medições apresentam valores
apenas poderão ser abertas durante normais.
curtos períodos de tempo para efeitos
de inspeção e ajuste. 2 Verifique a temperatura da saída de ar do ele-
mento do compressor.
Não tocar nas partes quentes quando
a porta estiver aberta. 3 Verifique se a pressão do óleo do motor, a tem-
peratura do líquido de refrigeração e todos os
Quando o motor está funcionando, valores estão normais no regime de operação.
as válvulas de saída de ar (válvulas
de esfera) devem sempre encontrar- 4 Evite que o motor fique sem combustível. No
se completamente abertas ou com- entanto, se tal acontecer, encha o tanque de
pletamente fechadas. combustível e verifique o sistema de combus-
tível de modo a acelerar a partida.
A válvula de bypass do resfriador
final pode apenas ser utilizada nas O desnível máximo recomendado é de 7° du-
posições extremas (totalmente aberta rante a operação. Lembre-se de que diferente
ou totalmente fechada). de um veículo, ele irá funcionar constantemente
nessa condição, pois não estará se deslocando.
A válvula de bypass do resfriador
final NÃO deve ser utilizada em
qualquer posição intermediária.

- 52 -
Parada Importante ! Desligamento
Existe ainda o risco de pós-ebulição e
Após o acionamento do botão Parada, o visor apresenta: dano do turbocompressor, se o motor Para desligar o controlador, desligar o interruptor
for desligado sem resfriamento. de alimentação.
O compressor está equipado com um interruptor
Quando o equipamento é parado devido a um alarme de bateria.
crítico ou uma parada de emergência, o visor
Quando o compressor não estiver sendo utilizado,
apresenta
este interruptor deve estar sempre Desligado.
Este interruptor não pode ser usado como
interruptor de emergência ou para parar o
compressor.
Este procedimento pode danificar o controlador
ou a Unidade Eletrônica de Controle do motor.
Desligar sempre primeiro o controlador e aguardar
até o visor ficar apagado, antes de desligar o
Após o resfriamento do motor, o controlador interruptor da bateria.
executa algumas verificações finais e o visor
apresenta

O botão ENTER deve ser pressionado para


reconhecer o alarme indicado e pressionar a
continuação da operação.

- 53 -
Configurações depois, o alarme deve ser reconhecido, Acerto do relógio
pressionando o botão Entrar. Se o nível de
Relativamente aos botões a serem utilizados, ver o combustível ainda continuar baixo, a visualização Pressionar o botão de Visualização de Configurações
parágrafo Painel de controle. muda para: • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
• pressionar Entrada
Reconhecimento de alarmes • avançar para 1290 DATA/HORA
• Entrar no menu DATA/HORA
Quando um alarme é ativado, por exemplo, um • avançar para o parâmetro que se desejar alterar
Alarme de Nível de Combustível Baixo: • Introduzir este parâmetro.
Para alterar o ‘Mês RTC’, avançar para o mês
desejado e pressionar Entrada.
Para alterar qualquer outro parâmetro RTC, o
número vermelho pode ser alterado.
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita
para mudar entre os números editáveis.
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
Logo que o nível do combustível for mais elevado Principal (ou o menu desejado).
do que o nível de alarme, o símbolo de alarme
desaparece automaticamente.
Enquanto existirem símbolos de alarme na zona
inferior do visor, todos os alarmes ativos
(reconhecidos/não reconhecidos) podem ser
visualizados com o botão Visualização de Alarmes.
Pressionar novamente o botão Visualização de
Alarmes para regressar à Visualização Principal.

- 54 -
Definição do idioma Alteração das Configurações do Visor Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
Principal (ou o menu desejado).
Pressionar o botão de Visualização de Configurações Pressionar o botão de Visualização de Configurações
Para sair do menu DIAGNÓSTICO, pressionar o
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
botão Parada.
• pressionar Entrada • pressionar Entrada
• rolar até 1300 IDIOMAS • rolar até 1310 RETROILUMINAÇÃO DO
Definir a Função AutoCarga
• Entrar no menu IDIOMAS VISOR
• Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES • Entrar no menu RETROILUMINAÇÃO DO
Pressionar o botão de Visualização de Configurações
• rolar até ao idioma desejado VISOR
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
• pressionar Entrada. • rolar até à configuração que se deseje alterar
• pressionar Entrada
• pressionar Entrada.
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização • rolar até 1160 CARGA AUTOMÁTICA
Principal (ou o menu desejado). Para alterar qualquer parâmetro, o número vermelho • Entrar no menu FUNÇÃO
pode ser alterado. • rolar até ao parâmetro CARGA AUTOMÁTICA
Definição das Unidades • pressionar Entrada.
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita A função AutoCarga está agora ativada e, logo que
Pressionar o botão de Visualização de Configurações
para mudar entre os números editáveis. o equipamento esteja Pronto para Partir, o visor
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
apresenta o símbolo de Carga Automática.
• pressionar Entrada Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
• rolar até à unidade que se deseje alterar: Principal (ou o menu desejado). Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
1340 UNIDADES DE TEMPERATURA Principal (ou o menu desejado).
1350 UNIDADES DE PRESSÃO Ir para Diagnóstico
1360 UNIDADES DE VAZÃO DECOMBUS-
TÍVEL Pressionar o botão de Visualização de Configurações
1370 UNIDADES DE VAZÃO DE AR • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
• Entrar no menu desejado • pressionar Entrada
• Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES • rolar até 1150 DIAGNÓSTICO
• rolar até à configuração desejada • Entrar no menu DIAGNÓSTICO
• pressionar Entrada. • Entrar no parâmetro ATIVAR
• rolar até LIGAR e pressionar Entrada.
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
Principal (ou o menu desejado).
A Unidade Eletrônica do Motor (ECU) comunica
com o controlador programável (PAC), permitindo
o diagnóstico da ECU (leitura da Lista DM1, Lista
DM2, valores da ECU, execução de diagnóstico do
motor,…).

- 55 -
Códigos de falha

Existem vários parâmetros que são continuamente vigiados. Quando um destes parâmetros excede o seu limite especificado, o compressor reage dependendo do
estado atual da caixa de controle.

Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa


1503 NECESSÁRIA PRIMEIRA REVISÃO Aviso Xc
1522 REVISÃO LIGEIRA EM (h) Aviso Xc
1523 REVISÃO LIGEIRA EM (d) Aviso Xc
1524 NECESSÁRIA REVISÃO LIGEIRA Aviso Xc
1552 REVISÃO GERAL EM (h) Aviso Xc
1553 REVISÃO GERAL EM (d) Aviso Xc
1554 PREVENÇÃO DE CARGA - RISCO DE INCÊNDIO Inibir carga Xc
1558 MUDAR ÓLEO DO COMPRESSOR EM (h) Aviso Xc
1559 MUDAR ÓLEO DO COMPRESSOR EM (d) Aviso Xc
2000 PARAGEM DE EMERGÊNCIA REMOTA Aviso Xc
2060 ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ALTA Parada Xc
2070 AVISO NÍVEL FLUIDO REFRIGERAÇÃO BAIXO Aviso Xc
2080 PARADA NÍVEL FLUIDO REFRIGERAÇÃO BAIXO Parada Xc
2090 p FILTROS DE AR ALTO Aviso Xc
2752 CIRCUITO DE BYPASS NAM OILTRONIX Disparo após parada Xc
2762 NAM OILTRONIX CIRCUITO FECHADO Disparo após parada Xc
2772 CIRCUITO ABERTO NAM AIRXPERT Parada Xc
2782 CIRCUITO FECHADO NAM AIRXPER Parada Xc
3000 ALARME NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO Aviso Xc
3010 PARADA NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO Parada controlada Xc
3020 CIRCUITO DO SENSOR DO NÍVEL COMBUSTÍVEL Aviso Xc
3050 ATENÇÃO - PRESSÃO ALTA NO RESERVATÓRIO Parada controlada Xc
3060 PARADA POR PRESSÃO ALTA NO RESERVATÓRIO Parada Xc
3070 CIRCUITO SENSOR DE PRESSÃO RESERVATÓRIO Parada Xc
3150 PRESSÃO DE DESCARGA DE AR ALTA Aviso Xc
3160 PRESSÃO DE DESCARGA DE AR MUITO ALTA Parada controlada Xc
3170 SENSOR PRESSÃO AR CIRCUITO DE DESCARGA Aviso Xc
3320 CIRCUITO SENSOR DE PRESSÃO DE ADMISSÃO Parada Xc
3450 ALARME CARGA DA BATERIA BAIXA Indicação Xc

- 56 -
Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa
3460 ALARME CARGA DA BATERIA ALTA Aviso Xc
3660 RISCO DE INCÊNDIO-VERIF.VÁLV.CORTE ÓLEO Parada Xc
3670 ALARME PRESSÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE ÓLEO Inibir carga Xc
3680 CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE ÓLEO Parada controlada Xc
3720 SENSOR PRESSÃO CIRCUITO INTER-ESTÁGIOS Aviso Xc
4000 ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO - TEMP ALTA Aviso Xc
4010 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO ALARME 2 Parada controlada Xc
4020 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO ALARME 3 Parada Xc
4040 TEMP DO ELEMENTO BP - SENSOR DO CIRCUITO Parada Xc
4070 TEMP. AMBIENTE - CIRCUITO DO SENSOR Aviso Xc
4100 ALARME DE PRESSÃO DO AR DE DESCARGA 1 Aviso Xc
4110 ALARME DE PRESSÃO DO AR DE DESCARGA 2 Parada controlada Xc
4120 TEMP AR DE DESCARGA - CIRCUITO DO SENSOR Aviso Xc
4150 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 1 Aviso Xc
4160 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 2 Parada controlada Xc
4170 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 3 Parada Xc
4190 ELEMENTO AP - CIRCUITO SENSOR TEMP Parada Xc
4220 CIRCUITO DO SENSOR DE TEMP DO AR NO RESFRIADOR FINAL Aviso Xc
4230 PERIGO DE CONGELAÇÃO NO RESFRIADOR FINAL Indicação Xc
5200 CORTE DE AR Parada Xc
6190 FALHA NA MONITORAÇÃO DE CARGA Indicação Xc
6237 FALHA DE PARTIDA Parada Xc
6239 VELOCIDADE DE PARTIDA MUITO LENTA Parada Xc
6388 PRESSÃO NO RESERVATÓRIO MUITO BAIXA PARA CARREGAR Indicação Xc
6427 FALHA DE FUNCIONAMENTO Parada Xc
6428 FALHA DE PARADA Parada Xc
6590 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO COMPRESSOR Parada Xc
6708 DRENAGEM 1 Aviso Xc
6709 DRENAGEM 2 Aviso Xc
6749 FUNCIONALIDADE OILTRONIX DESATIVADA Aviso Xc
6760 FALHA ACOPOLAMENTO OILTRONIX Disparo após parada Xc
6769 FALHA DE COMPONENTE DO OILTRONIX Parada Xc
6981 FALHA POSIÇÃO VÁLVULA ADMISSÃO Parada Xc
7002 COMUNICAÇÃO DA ECU Parada Xc

- 57 -
Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa
7007 ECU - SINALIZADOR VERMELHO Parada ECU
7008 ECU - SINALIZADOR AMARELO Aviso ECU
7009 ECU - SINALIZADOR DE PROTEÇÃO Aviso ECU
7010 ECU - VELOCIDADE DO MOTOR MUITO BAIXA Parada Xc
7020 ECU - ALARME DE VELOCIDADE DO MOTOR 2 Parada Xc
7030 ECU - ALARME TEMP FLUIDO REFRIGERANTE MOTOR Parada controlada Xc
7050 ECU - ALARME 1 TEMP DO AR DE ADMISSÃO DO MOTOR Parada controlada Xc
7180 ECU NÍVEL FLUIDO EMISSÕES DIESEL BAIXO Parada ECU
7190 ECU NÍV FLUIDO EMISSÕES DE DIESEL MUITO BAIXO Aviso ECU
7210 ECU - VELOCIDADE DO MOTOR MUITO BAIXA Aviso ECU
7222 FALHA COMUNICAÇÃO SENSOR COMBO Aviso Xc
7223 AVISO Pa SENSOR COMBO Aviso Xc
7224 AVISO RHa SENSOR COMBO Aviso Xc
7225 AVISO Ta SENSOR COMBO Aviso Xc
7300 ECU NÍVEL DE ÓLEO MUITO BAIXO Aviso ECU
7310 ECU NÍVEL DE ÓLEO BAIXO Aviso ECU

As informações dos alarmes ativados pela ECU podem ser verificadas através do menu ECU DM1 LIST.

Em caso de LÂMPADA AMARELA DA ECU ou A lista completa dos códigos SPN é fornecida pelo ECU - TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
LÂMPADA DE PROTEÇÃO DA ECU: fabricante do motor. ECU - TEMPERATURA DO AR DE ADMISSÃO
Apenas possível com o motor em funciona- ECU - TEMPERATURA DO ÓLEO
Nos alarmes seguintes, o controlador Xc apresenta
mento ou se o Modo de Diagnóstico estiver ECU - VELOCIDADE DO MOTOR
também o texto completo junto do código SPN:
ativado. ECU - POTENCIAL ELÉTRICO
ECU - PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL
Acesso ao menu ECU DM1 LIST através de ECU - INJETOR 1
ECU - NÍVEL DE ÓLEO
Ver Alarmes. ECU - INJETOR 2
ECU - PRESSÃO DE ÓLEO
ECU - INJETOR 3
Em caso de LÂMPADA VERMELHA DA ECU: ECU - UNIDADE DE CONTROLE DE
ECU - INJETOR 4
NÃO confirmar o alarme LÂMPADA COMBUSTÍVEL
ECU - INJETOR 5
VERMELHA DA ECU. ECU - PRESSSÃO DO TURBOCOMPRESSOR
ECU - INJETOR 6
Os alarmes DM1 são automaticamente copiados ECU - TEMPERATURA NO COLETOR DE
ECU - INJETOR 7
para Ver Alarmes e podem ser lidos nessa tela. ADMISSÃO
ECU - INJETOR 8
ECU - TEMPERATURA DO FLUIDO DE
Para todos os alarmes ativados pela ECU, os códigos NÍVEL DO RESERVATÓRIO SCR
REFRIGERAÇÃO
SPN respectivos são apresentados em ECU DM1 TEMPERATURA DO RESERVATÓRIO SCR
ECU - NÍVEL DO FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO
LIST.

- 58 -
Painel de controle - Xc 4004
Re ferê ncia De signação
Botão Carga. Pressionar este botão para:
• iniciar a função de Carga Automática, ou comandar o
compressor para efetuar a carga (conforme o estado do
equipamento).
• comandar o compressor para mudar para um estado Sem
Carga quando carregado).

Botão de Visualização de Medidas


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização das
Medidas e a Visualização Principal.

Botão de Visualização de Configurações


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização de
Configurações e a Visualização Principal.

Botão de Visualização de Alarmes


Pressionar este botão para mudar entre a Visualização de
Alarmes e a Visualização Principal.

Re ferê ncia De signação Botões de Navegação


Botão ligar/desligar alimentação Estes botões são usados para navegação nos menus do visor.
Para desligar e ligar o painel de comando.

Botão de partida Botão Entrada


Pressionar este botão para colocar o compressor em Confirmação/armazenamento do valor selecionado/alterado.
funcionamento.
Botão de parada Botão Retroceder
Pressionar este botão para parar o compressor de modo Para retroceder um nível no menu ou para ignorar as
controlado. alterações realizadas.

- 59 -
Simbologia

Re fe rência Designação
1 Seção superior
Visualizar, revisão, carga
automática, predefinição,
indicação do modo de
funcionamento ativo e
navegação
2 Seção rápida
Painel de instrumentos, vista
digital, vista do motor.
Indicação de pressão do
reservatório, vista do fluxo e
do motor calculado, nível do
depósito de combustível
3 Seção inferior
Indicação de alarme, horas de
funcionamento, RPM do
motor e consumo de
combustível

Assistência inicial

Assistência ligeira

Assistência importante

- 60 -
Re fe rência Designação Re fe rência Designação Re fe rência Designação
Carga Automática Modo de Operação O depósito de combustível
Este símbolo é apresentado se a Remoto externo está funcionando, mas
função de Carga Automática é apresentado o nível do
Modo de Operação depósito de combustível
estiver ativada, ou através da
definição de um parâmetro, ou Local interno e a bomba de
pressionando o botão de Carga combustível está energizada
Horas de funcionamento
antes do equipamento estar
pronto para ser carregado.
Pré-definição RPM do motor
O controlador apresenta este
símbolo, dependendo do
Reservatório de pressão
parâmetro que estiver ativo.
Pré-definição
O controlador apresenta este Fluxo de ar
símbolo, dependendo do
parâmetro que estiver ativo.
Pré-definição Depósito de combustível
O controlador apresenta este interno em utilização
símbolo, dependendo do
O depósito de combustível
parâmetro que estiver ativo.
interno está sendo utilizado e a
Modo de Operação
bomba depósito de combustível
Modo de Bloqueio
está energizada
O depósito de combustível
Modo de Operação
externo está funcionando, mas
Automático é apresentado o nível do
As funções de Partida depósito de combustível
Automática e Parada interno
Automática estão ambas

- 61 -
VISUALIZAÇÕES POSSÍVEIS

Todas as telas do controlador são apresentadas apenas como referência.


As telas podem variar conforme a operação.

Há várias telas principais possíveis:

1. Tela do painel de instrumentos


2. Tela digital
3. Tela do motor

Pode alternar entre a tela principal pressionando os botões de navegação para a esquerda/direita.

Telas principais

A tela principal é a tela predefinida. O operador pode visualizar informações importantes sobre o funcionamento da máquina.

Tela do painel de instrumentos: Tela digital: Tela digital:

- 62 -
LIGAR Diagnóstico automático Se o “botão de alimentação” for
pressionado quando o controlador
Permite ligar o interruptor da bateria. Os seguintes procedimentos estão ativos, caso estiver na sequência de descarga do
Pressione o “botão de alimentação” para iniciar o estejam disponíveis: reservatório, só é desligado enquanto
controlador. a pressão do reservatório for superior
• Descarga do reservatório
ou igual ao ponto de regulação de
• Fornecimento de OilXpert
prevenção do arranque da pressão
• Fornecimento de AirXpert
do reservatório.
• Ativação da transmissão
• Ativação PAC
Todos os procedimentos de diagnóstico automático
são executados em paralelo. Depois de todos os
Descarga do reservatório
procedimentos serem concluídos, o controlador está
pronto para começar.
É apresentada a pressão do reservatório de ar. Se a
pressão do reservatório medida for superior ao
ponto de regulação de prevenção de arranque da
O painel de instrumentos efetua um teste pressão do reservatório, o controlador permanece
automático. O seguinte visor é apresentado e o bloqueado e o visor apresenta a mensagem
controlador é inicializado. “Descarga do reservatório”. A pressão do
reservatório tem de ser reduzida, abrindo a válvula
de descarga de ar. Após o arranque, a pressão do
reservatório é suficientemente reduzida para o
procedimento de partida ser iniciado.

Fornecimento de OilXpert

Executa um teste automático do sistema OilXpert.

Fornecimento de AirXpert

Executa um teste automático do sistema AirXpert.


Durante a inicialização, todos os botões/entradas/
saídas/alarmes estão inativos. Activação PAC
Esta visualização é apresentada durante
aproximadamente 2 segundos; depois, o visor Liga a potência após a saída de contato e estabelece
apresenta a Visualização Principal. a comunicação CAN com a unidade de tração.

- 63 -
PARTIDA Logo que a comunicação entre o controlador do O visor apresenta em seguida:
compressor e o controlador do motor é estabelecida,
Pressione o “botão Iniciar” para iniciar a máquina. o equipamento é pré-aquecido de acordo com os
parâmetros do controlador do motor.

Sequência de partida do motor


O motor começa a arrancar, o visor é apresentado:

Após esgotado o tempo de repouso do motor, é


iniciada uma nova sequência de arranque.
O número máximo de tentativas de arranque
Leitura da sequência de dados da unidade de
depende da máquina.
tração

O motor roda até serem atingidas as RPM de


arranque.
Se as RPM de arranque não forem atingidas após
um determinado período, o procedimento de
arranque é cancelado e o motor entra em repouso
durante alguns momentos. (O tempo de repouso
depende do tempo de acionamento do motor de
partida).

O controlador eletrônico do motor (ECU) é


energizado.

- 64 -
Marcha lenta sem carga do motor Comando de carga Escolher a pressão predefinida

O motor começa a funciona à velocidade de ralenti. Após o aquecimento, a máquina fica pronto para
O visor é apresentado: ser carregado e aguarda o comando de carga.

O sistema AirXpert permite predefinir duas pressões


diferentes. Os valores de pressão predefinida podem
ser definidos através do módulo de controle do
Pressione o “botão Carregar” para carregar a
compressor ou selecionados por um interruptor
máquina.
O motor funciona às RPM mínimas ralenti até o montado no compressor.
líquido refrigerante do motor atingir a respectiva A pressão predefinida selecionada vai ser indicada
temperatura, com uma duração mínima de 10 no visor por ícones predefinidos.
segundos e máxima de 300 segundos.

- 65 -
Definir o ponto de regulação da pressão/fluxo Pressione o “botão Enter” para confirmar a nova Quando o controlador apresenta a tela de controle
definição da pressão e o Aumento do fluxo dinâmico está
desligado.
Pressione o “botão Retroceder” para sair do modo Pressione as setas para CIMA/BAIXO na tela
de edição ou para cancelar. principal.
Além disso, o ponto de regulação da pressão pode É apresentada a mensagem “Activar aumento do
ser modificado através do menu de definições. fluxo?” na parte central da tela. Pressione o “botão
Enter” para confirmar ou o “botão Retroceder”
Aumento do fluxo dinâmico (DFB) para cancelar. Se não confirmar após 5 segundos, a
ação é cancelada automaticamente.

Pressione o “botão Enter” durante 2 segundos para


acessar ao modo de edição.
Pressione as setas para a ESQUERDA/DIREITA
para definir a pressão solicitada entre o ponto de
regulação da pressão e do fluxo.
Pressione as setas para CIMA/BAIXO para alterar
o ponto de regulação ativo.

- 66 -
Durante a operação Efetue regularmente as seguintes
verificações:
As portas devem encontrar-se fechadas
durante a operação do compressor e 1 Verificar se as medições apresentam valores
apenas poderão ser abertas durante normais.
curtos períodos de tempo para efeitos
de inspeção e ajuste. 2 Evite que o motor fique sem combustível. No
entanto, se tal acontecer, encha o tanque de
Não tocar nas partes quentes quando combustível e verifique o sistema de combus-
a porta estiver aberta. tível de modo a acelerar a partida.
Quando o motor está funcionando,
as válvulas de saída de ar (válvulas
de esfera) devem sempre encontrar-
se completamente abertas ou com-
pletamente fechadas.
A válvula de bypass do resfriador
final pode apenas ser utilizada nas
posições extremas (totalmente aberta
ou totalmente fechada).
A válvula de bypass do resfriador
final NÃO deve ser utilizada em
qualquer posição intermediária.

- 67 -
CONFIGURAÇÕES DOS PARÂMETROS Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização Definir Unidades
Principal (ou o menu desejado).
Relativamente aos botões a serem utilizados,
consulte a seção Painel de controle. Definir idioma

Acertar hora

Pressionar o botão “Visualização de Configurações”


• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
• pressionar Entrada
Pressionar o botão “Visualização de Configurações” • rolar até à unidade que se deseje alterar:
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS 1340 UNIDADES DE TEMPERATURA
Pressionar o “botão Visualização de Configurações”
• pressionar Entrada 1350 UNIDADES DE PRESSÃO
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS • rolar até 1300 IDIOMAS 1360 UNIDADES DE VAZÃO DE COMBUS-
• pressionar Entrada • Entrar no menu IDIOMAS TÍVEL
• avançar para 1290 DATA/HORA • Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES 1370 UNIDADES DE VAZÃO DE AR
• Entrar no menu DATA/HORA • rolar até ao idioma desejado • Entrar no menu desejado
• avançar para o parâmetro que se desejar alterar • pressionar Entrada. • Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES
• Introduzir este parâmetro. • rolar até à configuração desejada
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
Para alterar o ‘Mês RTC’, avançar para o mês • pressionar Entrada.
Principal (ou o menu desejado).
desejado e pressionar Entrada. Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
Para alterar qualquer outro parâmetro RTC, o Principal (ou o menu desejado).
número vermelho pode ser alterado.
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita
para mudar entre os números editáveis.

- 68 -
Alterar o Visor Ir para Diagnóstico Definir a Função Carga Automática

Pressionar o botão “Visualização de Configurações” Pressionar o botão “Visualização de Configurações” Pressionar o botão “Visualização de Configurações”
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
• pressionar Entrada • pressionar Entrada • pressionar Entrada
• rolar até 1310 RETROILUMINAÇÃO DO • rolar até 1150 DIAGNÓSTICO • rolar até 1160 CARGA AUTOMÁTICA
VISOR • Entrar no menu DIAGNÓSTICO • Entrar no menu FUNÇÃO
• Entrar no menu RETROILUMINAÇÃO DO • Entrar no parâmetro ATIVAR • rolar até ao parâmetro CARGA AUTOMÁTICA
VISOR • rolar até LIGAR e pressionar Entrada. • pressionar Entrada.
• rolar até a configuração que se deseje alterar A função Carga Automática está agora ativada e,
A Unidade Eletrônica do Motor (ECU) comunica
• pressionar Entrada. logo que o equipamento esteja Pronto para Partir,
com o controlador programável (PAC), permitindo
Para alterar qualquer parâmetro, o número vermelho o diagnóstico da ECU (leitura da Lista DM1, Lista o visor apresenta o símbolo de Carga Automática.
pode ser alterado. DM2, valores da ECU, execução de diagnóstico do Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
motor,…). Principal.
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização
para mudar entre os números editáveis. Principal (ou o menu desejado).
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização Para sair do menu DIAGNÓSTICO, pressionar o
Principal (ou o menu desejado). botão Parada.
Para desativar o diagnóstico, defina o parâmetro
1150 para “desligar”.

- 69 -
VISTA DE MEDIÇÕES A vista de medições pode ter vários menus. Utilize os botões de navegação para cima e para
baixo para navegar na lista completa das medições.
Pressione o “botão Vista de medições” para Navegue para a esquerda/direita para percorrer os
• Relógio
visualizar as medições. menus.
• Nível de combustível
• Tensão da bateria
• Horas de funcionamento
• Pressão do reservatório
• Pressão de regulação
• Contagem de paragens de emergência
• Horas em carga
• Horas sem carga
• Horas de trabalho
• Horas de trabalho com carga
• Consumo médio de combustível
• Até os próximos dias de revisão menor
• Até a próxima hora de revisão menor
• Até o próximo dia de revisão importante
• Até a próxima hora de revisão importante
• Versão da aplicação
• Débito de combustível
• Temperatura do líquido de refrigeração do motor
• Temperatura de combustível do motor
• Temperatura do óleo do motor
• Temperatura do ar de admissão do motor
• Pressão de sobrealimentação do motor
• Carga do motor
• RPM do motor
• Ponto de regulação de RPM
• Temperatura ambiente

- 70 -
VISTA DE DEFINIÇÕES Na vista de definições, o operador pode visualizar e
alterar os vários parâmetros, conforme o nível de
Pressione o “botão Vista de definições” para autorização. São apresentados apenas os
visualizar as definições. parâmetros que podem ser modificados com o nível
de autorização ativo.

Utilize os botões de navegação para cima e para


baixo para navegar na lista completa das definições.
Utilize o “botão Enter” até atingir ao sub-menu
selecionado.

Utilize o “botão Retroceder” para sair do sub-menu


introduzido.

- 71 -
VISTA DE ALARMES Alarmes DM1 (mensagem de diagnóstico 1)

Pressione o “botão Alarmes” para visualizar os


alarmes.

A vista de alarmes tem vários menus. Registo de alarmes Registo de eventos


Utilize os botões de navegação para a esquerda/
direita para percorrer os vários menus.

Na vista de alarmes, o operador pode visualizar os


vários alarmes, tanto os activos como no histórico.
Utilize os botões de navegação para cima e para
baixo para navegar na lista completa de alarmes.

- 72 -
DM2 (mensagem de diagnóstico 2) Reconhecimento de alarmes

Se um alarme ficar activo, por exemplo, “Paragem


de emergência”, este alarme pode ser confirmado
pressionando o “botão Enter”.

Enquanto houver um símbolo de alarme na parte


inferior da vista, todos os alarmes ativos
reconhecidos/não reconhecidos podem ser
visualizados com o “botão Vista de alarmes”.
Pressione de novo o “botão Vista de alarmes” para
regressar à vista principal.

- 73 -
PARAGEM Depois do motor arrefecer, o controlador efetua
algumas verificações finais e o visor apresenta o
Pressione o “botão Paragem”, como indicado seguinte:
abaixo:

Depois de pressionar o “botão Paragem”, o visor


apresenta:

- 74 -
DESLIGAR ENCERRAR

Pressione o “botão de alimentação” para desligar o Quando o equipamento é parado devido a um alarme
controlador. crítico ou a uma paragem de emergência, o visor
apresenta:

O compressor está equipado com um interruptor


de bateria.
Este interruptor deve ser sempre desligado quando
o compressor não estiver sendo utilizado.
Não é permitido utilizar este interruptor como
interruptor de emergência ou para parar o
compressor.
Pode danificar o controlador ou a unidade de
controle eletrônica do motor quando utilizar o
interruptor da bateria para parar.
Desligue sempre primeiro o controlador e aguarde
até o visor ficar escuro e só depois deve desligar o Pressione o “botão Enter” para reconhecer o
interruptor da bateria. alarme apresentado no visor e para poder continuar.
Todos os alarmes têm de ser reconhecidos antes do
controlador ser desligado.

- 75 -
Códigos de falha

Existem vários parâmetros que são continuamente vigiados. Quando um destes parâmetros excede o seu limite especificado, o compressor reage dependendo do
estado atual da caixa de controle.

Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa


1503 NECESSÁRIA PRIMEIRA REVISÃO Aviso Xc
1522 REVISÃO LIGEIRA EM (h) Aviso Xc
1523 REVISÃO LIGEIRA EM (d) Aviso Xc
1524 NECESSÁRIA REVISÃO LIGEIRA Aviso Xc
1552 REVISÃO GERAL EM (h) Aviso Xc
1553 REVISÃO GERAL EM (d) Aviso Xc
1554 PREVENÇÃO DE CARGA - RISCO DE INCÊNDIO Inibir carga Xc
1558 MUDAR ÓLEO DO COMPRESSOR EM (h) Aviso Xc
1559 MUDAR ÓLEO DO COMPRESSOR EM (d) Aviso Xc
2000 PARAGEM DE EMERGÊNCIA REMOTA Aviso Xc
2060 ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ALTA Parada Xc
2070 AVISO NÍVEL FLUIDO REFRIGERAÇÃO BAIXO Aviso Xc
2080 PARADA NÍVEL FLUIDO REFRIGERAÇÃO BAIXO Parada Xc
2090 p FILTROS DE AR ALTO Aviso Xc
3000 ALARME NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO Aviso Xc
3010 PARADA NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO Parada controlada Xc
3020 CIRCUITO DO SENSOR DO NÍVEL COMBUSTÍVEL Aviso Xc
3050 ATENÇÃO - PRESSÃO ALTA NO RESERVATÓRIO Parada controlada Xc
3060 PARADA POR PRESSÃO ALTA NO RESERVATÓRIO Parada Xc
3070 CIRCUITO SENSOR DE PRESSÃO RESERVATÓRIO Parada Xc
3150 PRESSÃO DE DESCARGA DE AR ALTA Aviso Xc
3160 PRESSÃO DE DESCARGA DE AR MUITO ALTA Aviso Xc
3170 SENSOR PRESSÃO AR CIRCUITO DE DESCARGA Aviso Xc
3320 CIRCUITO SENSOR DE PRESSÃO DE ADMISSÃO Parada Xc
3450 ALARME CARGA DA BATERIA BAIXA Indicação Xc
3460 ALARME CARGA DA BATERIA ALTA Aviso Xc
3660 RISCO DE INCÊNDIO-VERIF.VÁLV.CORTE ÓLEO Parada Xc
3670 ALARME PRESSÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE ÓLEO Inibir carga Xc

- 76 -
Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa
3680 CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE ÓLEO Parada controlada Xc
3720 SENSOR PRESSÃO CIRCUITO INTER-ESTÁGIOS Aviso Xc
4000 ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO - TEMP ALTA Aviso Xc
4010 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO ALARME 2 Parada controlada Xc
4020 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE BAIXA PRESSÃO ALARME 3 Parada Xc
4040 TEMP DO ELEMENTO BP - SENSOR DO CIRCUITO Parada Xc
4070 TEMP. AMBIENTE - CIRCUITO DO SENSOR Aviso Xc
4100 ALARME DE PRESSÃO DO AR DE DESCARGA 1 Aviso Xc
4110 ALARME DE PRESSÃO DO AR DE DESCARGA 2 Parada controlada Xc
4120 TEMP AR DE DESCARGA - CIRCUITO DO SENSOR Aviso Xc
4150 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 1 Aviso Xc
4160 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 2 Parada controlada Xc
4170 TEMPERATURA DO ELEMENTO DE ALTA PRESSÃO ALARME 3 Parada Xc
4190 ELEMENTO AP - CIRCUITO SENSOR TEMP Parada Xc
4220 CIRCUITO DO SENSOR DE TEMP DO AR NO RESFRIADOR FINAL Aviso Xc
4230 PERIGO DE CONGELAÇÃO NO RESFRIADOR FINAL Aviso Xc
5200 CORTE DE AR Parada Xc
6190 FALHA NA MONITORAÇÃO DE CARGA Indicação Xc
6237 FALHA DE PARTIDA Parada Xc
6239 VELOCIDADE DE PARTIDA MUITO ELEVADA Parada Xc
6388 PRESSÃO NO RESERVATÓRIO MUITO BAIXA PARA CARREGAR Indicação Xc
6427 FALHA DE FUNCIONAMENTO Parada Xc
6428 FALHA DE PARADA Parada Xc
6590 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO COMPRESSOR Parada Xc
6708 DRENAGEM 1 Aviso Xc
6709 DRENAGEM 2 Aviso Xc
7002 COMUNICAÇÃO DA ECU Parada Xc
7007 ECU - SINALIZADOR VERMELHO Parada ECU
7008 ECU - SINALIZADOR AMARELO Aviso ECU
7009 ECU - SINALIZADOR DE PROTEÇÃO Aviso ECU
7010 ECU - VELOCIDADE DO MOTOR MUITO BAIXA Parada Xc
7020 ECU - ALARME DE VELOCIDADE DO MOTOR 2 Parada Xc
7030 ECU - ALARME TEMP FLUIDO REFRIGERANTE MOTOR Parada controlada Xc
7050 ECU - ALARME 1 TEMP DO AR DE ADMISSÃO DO MOTOR Parada controlada Xc

- 77 -
Código de alarm e Texto do alarm e Classe de anom alia Causa
7210 ECU - VELOCIDADE DO MOTOR MUITO BAIXA Aviso ECU
7222 FALHA COMUNICAÇÃO SENSOR COMBO Aviso Xc
7223 AVISO Pa SENSOR COMBO Aviso Xc
7224 AVISO RHa SENSOR COMBO Aviso Xc
7225 AVISO Ta SENSOR COMBO Aviso Xc
7300 ECU NÍVEL DE ÓLEO MUITO BAIXO Aviso ECU
7310 ECU NÍVEL DE ÓLEO BAIXO Aviso ECU

As informações dos alarmes ativados pela ECU podem ser verificadas através do menu ECU DM1 LIST.

Em caso de LÂMPADA AMARELA DA ECU ou A lista completa dos códigos SPN é fornecida pelo ECU - TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
LÂMPADA DE PROTEÇÃO DA ECU: fabricante do motor. ECU - TEMPERATURA DO AR DE ADMISSÃO
Apenas possível com o motor em funciona- ECU - TEMPERATURA DO ÓLEO
Nos alarmes seguintes, o controlador Xc apresenta
mento ou se o Modo de Diagnóstico estiver ECU - VELOCIDADE DO MOTOR
também o texto completo junto do código SPN:
ativado. ECU - POTENCIAL ELÉTRICO
ECU - PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL
Acesso ao menu ECU DM1 LIST através de ECU - INJETOR 1
ECU - NÍVEL DE ÓLEO
Ver Alarmes. ECU - INJETOR 2
ECU - PRESSÃO DE ÓLEO
ECU - INJETOR 3
Em caso de LÂMPADA VERMELHA DA ECU: ECU - PRESSSÃO DO TURBOCOMPRESSOR
ECU - INJETOR 4
NÃO confirmar o alarme LÂMPADA ECU - TEMPERATURA NO COLETOR DE
ECU - INJETOR 5
VERMELHA DA ECU. ADMISSÃO
ECU - INJETOR 6
Os alarmes DM1 são automaticamente copiados ECU - TEMPERATURA DO FLUIDO DE
ECU - INJETOR 7
para Ver Alarmes e podem ser lidos nessa tela. REFRIGERAÇÃO
ECU - INJETOR 8
ECU - NÍVEL DO FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO
Para todos os alarmes ativados pela ECU, os códigos NÍVEL DO RESERVATÓRIO SCR
SPN respectivos são apresentados em ECU DM1 TEMPERATURA DO RESERVATÓRIO SCR
LIST.

- 78 -
Parada de emergência

O botão de parada de emergência só deve ser utilizado


em situações de emergência; não se destina a
procedimentos de parada.
Quando é pressionado um botão de parada de
emergência (1), é cortada a corrente que alimenta
todas as saídas tanto pelo próprio sistema de parada
de emergência, tanto pelo equipamento (hardware)
como pelo “software” do sistema.
Quando o botão de parada de emergência (1) é
acionado, o operador pode reativar a parada de
emergência, rodando o botão para a esquerda.

- 79 -
MANUTENÇÃO

Recomendaçoes de segurança Utilização dos jogos de peças de serviço Responsabiliade do fabricante

Os Jogos de Peças de Serviço (Service Paks) incluem O fabricante não se responsabiliza por eventuais
Antes de executar qualquer trabalho de
todas as peças de origem necessárias para a danos decorrentes da utilização de peças não
manutenção, desligar sempre o
manutenção normal do compressor e do motor. genuínas, ou de quaisquer modificações, adição de
interruptor da bateria. Consulte a seção
componentes ou funcionalidade ou transformações
Interruptor de bateria. Os Jogos de Peças de Serviço minimizam os tempos
efetuadas no equipamento, sem a sua autorização
Cumpra sempre as precauções de de parada do equipamento e permitem minimizar
prévia, por escrito.
segurança aplicáveis. Consulte a seção os custos da manutenção.
Segurança durante as intervenções de Os Jogos de Peças de Serviço (Service Paks) podem Armazenamento
manutenção e reparo. ser adquiridos em qualquer Distribuidor Atlas Copco.
Tenha em atenção que quando o Funcionar regularmente o compressor, por ex., duas
interruptor da bateria está desligado, Jogos de manutenção vezes por semana até à temperatura normal de
poderão existir alguns componentes com funcionamento.
presença de tensão! Um jogo de manutenção é composto por peças que
Carregar e descarregar o compressor algumas vezes,
são específicas para um tipo de reparo ou para um
para fazer funcionar os sistemas e componentes de
Jogos de peças de serviço trabalho de reconstrução.
descarga e de regulagem. Parar o compressor e fechar
Isto garante a substituição, na mesma altura, de as válvulas de saída de ar.
O Jogo de Peças de Serviço (Service Pak) é um todas as peças necessárias o que aumenta o tempo
Os compressores armazenados durante
conjunto de peças necessárias para realizar uma de disponibilidade da unidade.
períodos de tempo prolongados devem
intervenção de manutenção específica, por
Os números de encomenda do jogos de manutenção ser objeto de medidas de proteção
exemplo, após 50, 500 ou 1000 horas de
estão nomeados na Lista de Peças do Atlas Copco adequadas.
funcionamento.
(ASL).
As modificações não autorizadas podem
Estes conjuntos permitem garantir que todas as
dar origem a lesões ou a danos na
peças são substituídas ao mesmo tempo, com Contatar a Atlas Copco.
máquina.
minimização dos tempos de parada do equipamento.
Mantenha a máquina sempre limpa e
Os números de encomenda dos “Packs” de
em perfeitas condições, para prevenir
Assistência estão listados na Lista de Peças da Atlas
o risco de incêndio.
Copco (ASL).
Uma manutenção deficiente pode
anular a cobertura da garantia.

- 80 -
Tabela de manutenção preventiva para compressor

A tabela contém um resumo das instruções de Para ambientes demasiadamente agressivos ou não ao travamento do motor e deixar a máquina fora
manutenção. Leia a respectiva seção antes de tomar seguidas às recomendações de operação, a vida útil de operação.
medidas de manutenção. dos componentes será comprometida e os períodos A prática de utilização de peças não originais no
Quando efetuar manutenção, substitua todos os de substituição terão que ser reduzidos. O esquema compressor aumenta a contaminação de óleo no ar
vedantes que são soltos, por ex.: vedações, O-rings, de manutenção deve ser adaptado em conformidade comprimido; reduz a vida útil de vedações e selos
anilhas. com o ambiente da aplicação e a qualidade da das válvulas; aumenta o consumo de combustível,
manutenção. pois um óleo pesado aumenta o torque do motor
Consulte também o Manual de Operação do Motor.
Atenção! durante o funcionamento e partida; desgastes e
O esquema de manutenção deve ser visto como Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil redução da vida útil de componentes de acionamento
uma linha de orientação para os compressores que do motor e compressor poderá ser comprometida, como rolamento e engrenagens; desgaste prematuro
operam em um ambiente de trabalho típico de uma podendo ocasionar a falha nos injetores de do elemento compressor resultando em baixa
aplicação de um compressor no qual são seguidas combustível, desgaste de anéis e camisas, travamento eficiência da unidade.
“todas” as orientações de operação descritas neste de pistão e / ou falhas mais graves que podem levar
manual.

Riscos de usar não original Riscos de usar não original

- 81 -
TABELA DE MANUTENÇÃO DO COMPRESSOR
Para a determinação dos intervalos de manutenção, utilizar as horas de serviço ou as datas de calendário, conforme o que ocorrer primeiro.
50 horas Cada
Cada Cada
Tabe la de manute nção (horas de funcioname nto) Diariame nte posterior 2000 Anualme nte
500 horas 1000 horas
inicialme nte horas
Service pak X1200 1028 9001 90 1028 9001 91
- - 1028 9001 89 -
Service pak W1100 1028 9001 92 1028 9001 93
Para os sub-conjuntos mais importantes, a Atlas Copco desenvolveu kits de manutenção que contêm todas as peças sujeitas a desgaste. Estes kits de manutenção proporcionam-lhe as vantagens
associadas às peças genuínas, reduzem os custos de administração e são propostos a um preço reduzido, comparativamente com o preço individual dos componentes. Consulte a lista de peças para obter
mais informações sobre o conteúdo dos kits de manutenção.
Proceda à drenagem da água contida no filtro de combustível X
Drenar os condensados e a água do chassis ou do reservatório de recolha
X
(10)
Esvaziar válvulas de ventilação do filtro de ar X
Verificar o nível do óleo do motor e completar conforme necessário X
Verificação do nível do óleo do compressor, conforme necessário (3) X
Verifique o nível de refrigerante X
Verificar o nível do combustível e completar (3) X
Verificar o quadro de controle X
Verificar se existem ruídos anormais X
Verificar os cabos elétricos (desgaste e danos) X
Verificar a existência de vazamentos nos sistemas pneumático, de
X X X X X
lubrificação ou de alimentação do motor e do compressor
Verifique o nível de eletrólito e os terminais da bateria X X X X X
Verificar as velocidades mínima e máxima do motor X X X X X
Inspecionar/ajustar a correia da ventoinha X X X X X
Verificar o aperto da parafusaria das juntas mais importantes X X X X
Substitua o(s) filtro(s) de óleo do compressor (5) X X X
Inspecionar a correia de distribuição do motor (2) X X X X
Drenar e lavar o reservatório de combustível (água e sedimentos) (1) X X X
Substituir a correia da ventoinha X X X
Mangueiras e abraçadeiras - Inspecionar ou substituir X X X
Mudar o óleo do motor (2) X X X X
Substitua o filtro de óleo do motor (2) X X X X
Limpar o limitador de vazão na tubulação de retorno do óleo X X X X
Ajustar as válvulas de admissão e saída do motor (2) (12) X X
Limpar os radiadores de óleo (1) X X X X
Limpar o radiador (1) X X X X
continua

- 82 -
50 horas Cada
Tabe la de manute nção (horas de funcioname nto) Cada Cada
Diariame nte posterior 2000 Anualme nte
continuação 500 horas 1000 horas
inicialme nte horas
Limpar o resfriador intermédio (1) X X X X
Inspecionar o motor de partida X X X
Inspecionar o turbocompressor X X X
Inspecionar a bomba de água X X X
Lavar o filtro de óleo centrífugo (1) (2) X X X X
Verificar o funcionamento da válvula de regulagem (13) X X X
Mudar os pré-filtros de combustível (6) X X X
T este a válvula de segurança (9) X X X
Verificar os amortecedores de borracha (11) X X X
Limpar o resfriador final (opcional) (1) X X X
Substituir filtro DD/PD/QD (opções) X X X
Limpar a válvula de corte de óleo X X X
Mudar o óleo do compressor (1) (7) X X X
Substituir o elemento do separador de óleo X X X
Limpar o radiador de combustível X X X
Substitua o elemento do filtro de ar (1) X X X
Inspeção efetuada por um técnico de manutenção da Atlas Copco X X X
Inspecionar o alternador X X
Substituir a mola de retenção de mola X
Lubrificar as dobradiças X
Verificar o funcionamento do comando de parada de emergência X
Analisar o fluido de refrigeração do motor (4) (8) X
Verificar/substituir o cartucho de segurança X
continua

- 83 -
50 km após
Tabe la de manute nção (horas de funcioname nto) Cada Cada Cada
Diariame nte a partida Anualme nte
continuação 500 km 1000 km 2000 km
inicial
Verifique a cabeça de acoplagem X X X
Drenar reservatório do sistema ABS (opcional) X
Verifique a pressão dos pneus X X X X X
Verifique o aperto das porcas das rodas X X X
Lubrificar (com massa) a cabeça de acoplamento e dos apoios da barra
X X X
de reboque (no cárter do freio de emergência)
Verificar sistema de freios (se instalado) e afinar conforme necessário X X X
Lubrificar (com óleo ou massa lubrificante) a alavanca do freio e
X X X
outras peças móveis, como a parafusaria e as juntas aparafusadas
Confira pneus para uso desigual X X
Verificar a altura do sistema de ajuste X X X X X
Lubrificar com massa lubrificante os pontos de escorregamento ou as
X X
peças de ajuste da altura
Verificar se o cabo de segurança apresenta sinais de danos X X
Verificar o cabo de comando no dispositivo de ajuste da altura
X X
(existência de danos)
Lubrificação o braço de tração da barra de torção X X
Verifique o desgaste do revestimento dos freios X
Mudar a massa lubrificante do cubo das rodas X

Notas

1. Mais frequente ao funcionar em um ambiente 7. Consulte a seção Especificações relativas 12.Primeira vez, às 500 horas, e depois, a cada
empoeirado. ao óleo. 2000 horas.
2. Consulte o manual de instruções de operação 8. Os sobressalentes com os seguintes números
do motor. de identificação podem ser encomendados
3. Após o turno diário de trabalho. junto da Atlas Copco para verificar as substân-
4. O serviço anual é apenas válido se o fluido cias inibidoras e o ponto de congelação: Mantenha os parafusos da caixa, o olhal
utilizado for PARCOOL. Mude o líquido de • 2913 0028 00 : refratômetro de suspensão, a barra de tração e o eixo
refrigeração a cada 5 anos. • 2913 0029 00 : medidor de pH. seguramente apertados.
5. Utilize filtros de óleo da Atlas Copco, com 9. Consulte a seção Válvula de segurança.
válvula de derivação, tal como especificado na 10.Consulte a seção Verificações pré-partida. Consultar a seção Características
lista de peças. 11.Substituir as mangueiras flexíveis a cada 6 técnicas relativamente aos valores de
6. Os filtros colados ou entupidos provocam o anos. binário.
estrangulamento da passagem de combustível Para outros requisitos específicos do motor e
e reduzem o desempenho do motor. alternador, consultar os respectivos manuais.

- 84 -
Especificações relativas ao óleo na lavagem e substituí-la por outra PAROIL dissipa calor em excesso de maneira
nova. Para colocar o óleo no nível eficiente, enquanto mantém uma excelente
Antes de manejar baterias, leia as correto deverá proceder de acordo proteção da película superficial do calibre a fim de
importantes precauções de segurança com as instruções. controlar o consumo de óleo.
e haja de acordo com estas. PAROIL tem uma excelente retenção Número de
PAROIL de Atlas Copco é o ÚNICO óleo testado e
Utilize apenas óleo sintético para o Base Total (NBT) e mais alcalinidade para controlar
aprovado para uso em todas os motores
compressor. a formação de ácidos.
incorporados nos compressores e geradores Atlas
É recomendável o uso de óleo de alta qualidade, Copco. PAROIL evita a formação de fuligem.
mineral, hidráulico ou de hidrocarbonetos Testes de duração extensivos de laboratório e de PAROIL é otimizado para a última geração de
sintetizados com inibidores de corrosão e campo de equipamentos Atlas Copco têm motores de baixa emissão conf. Stage IV, 3 & 2,
antiferrugem, propriedades anti-desgaste e anti- comprovado que PAROIL satisfaz a todas as Tier 4 Final, 3 & 2, utilizando óleo diesel com
espuma. demandas de lubrificações sob diversas condições. baixo teor de enxofre para um consumo menor de
O grau de viscosidade deve ser adequado à Atende às rígidas especificações de controle de óleo e de combustível.
temperatura ambiente e estar conforme com a ISO qualidade a fim de assegurar que seu equipamento
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores
3448, conforme segue: funcionará de maneira alisada e confiável.
diesel de performance ultra alto e com um alto
Nunca misturar lubrificantes sintéticos Os aditivos lubrificantes de qualidade em PAROIL índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra
com lubrificantes minerais. permitem intervalos longos entre as trocas de óleo fora concebido para fornecer uma lubrificação
sem perda alguma de performance ou de excelente para partidas em temperaturas tão baixas
Nota: longevidade. quão -25°C (-13°F).
Quando pretender mudar de um óleo
mineral para um óleo sintético (ou PAROIL fornece proteção contra desgaste sob O óleo PAROIL Extra apresenta teores de SAPS
viceversa), será necessário efetuar condições extremas. Potentes agentes anti- (cinzas sulfatadas, fósforo e enxofre) reduzidos.
uma lavagem adicional do circuito oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam Este óleo deve ser utilizado em motores com
de lubrificação da máquina. no combate à corrosão, mesmo no caso de as homologação de emissões Stage IV / Tier 4 Final,
máquinas não funcionarem durante períodos longos. para poderem debitar um desempenho e durabilidade
Depois de ter efetuado todos os máximos, juntamente com os sistemas de pós-
procedimentos de substituição do óleo PAROIL contém antioxidants de alta qualidade para
tratamento dos gases de escape.
mineral por um óleo sintético, deverá controlar depósitos, borra e contaminantes que
colocar a unidade em funcionamento tendem a formar-se sob temperaturas muito altas.
durante alguns minutos para conseguir Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as
uma circulação franca da nova carga partículas que formam borra numa suspensão fina
de óleo sintético. em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro na
Em seguida, deverá drenar completa- área da cobertura da válvula/balancim.
mente a carga de óleo sintétic usado

- 85 -
Óleo do motor Verificação do nível do óleo do motor

Para especificações acerca do óleo, das


recomendações de viscosidade e dos intervalos de
mudança de óleo consulte também o Manual de
Operação do Motor.
Ver tabela Plano de manutenção preventiva.
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com
as instruções no Manual de Operação do Motor, e
se for necessário acrescente óleo.

Substituição do óleo e do filtro de óleo do


motor

Consulte a seção Plano de manutenção


preventiva.

Selecionar o óleo do motor com base nas


temperaturas ambiente observadas na área de
operação do equipamento.
Ver os números de encomenda em Etiqueta de
serviço.

- 86 -
Óleo do compressor

Selecionar o óleo do compressor com base nas temperaturas ambiente observadas na área de operação do equipamento.
Ver os números de encomenda em Etiqueta de serviço.

- 87 -
Verificação do nível do óleo do Verificação diária Verificar após um longo período de
compressor parada do compressor
Após o funcionamento do compressor, verificar 1. Verificar o nível do óleo através dos visores de
diariamente o nível de óleo do compressor. nível.
O nível deve situar-se entre o topo do visor de
O nível de óleo do compressor deve ser
nível superior (1) e o bordo inferior do visor de
verificado com o compressor numa
nível inferior (2).
posição horizontal, após o aquecimento
(funcionamento) do compressor, até 2. Se o nível de óleo for demasiado baixo, remover
à abertura da válvula termostática. o bujão de enchimento de oleo (3) e verificar
se existe óleo no reservatório.
1. Parar o compressor com a válvula de descarga
• Se não existir óleo no reservatório:
de ar fechada e deixá-lo parado durante um
Completar o óleo do compressor, até o nível
curto período, para o sistema libertar a pressão
se situar no topo do visor de nível superior e
no interior do reservatório e o óleo assentar
seguir as instruções indicadas em Verificação
no fundo.
diária.
2. Abrir a portinhola junto do interruptor da bateria. • Se existir óleo no reservatório:
O nível do óleo deve situar-se entre o topo do Colocar a unidade em funcionamento para a
visor de nível superior (1) e o bordo inferior do aquecer e até a válvula termostática abrir.
visor de nível inferior (2). Parar o compressor com a válvula de descarga
fechada e seguir as instruções indicadas ante-
3. Se o nível do óleo for muito baixo, adicionar
riormente em Verificação diária.
óleo através do bujão de enchimento de óleo
(3).
Em temperaturas ambiente inferiores
Antes de remover o bujão de enchi- a 0 °C, o compressor deve ser carregado,
mento de óleo, liberar a pressão, para o termôstato do compressor abrir.
abrindo a válvula de descarga de ar
e verificando a pressão no reserva-
tório no controlador ou no indicador
de pressão.
4. Completar com óleo, até o nível se situar no
topo do visor de nível superior.
5. Instalar e apertar o bujão de enchimento.

- 88 -
Substituição do óleo e do filtro de óleo do compressor

1. Colocar o compressor em funcionamento e 6. Colocar o compressor em funcionamento e


deixá-lo funcionar até ficar quente. Feche a(s) deixá-lo funcionar em alívio durante alguns
válvula(s) de saída e pare o compressor. Esperar minutos.
até que a pressão seja liberada através da válvula
7. Parar o compressor, aguardar alguns minutos e
de descarga automática. Desenroscar o bujão
completar com óleo até o nível se situar no
de enchimento de óleo (2) uma volta. A abertura
visor de nível superior.
do bujão destapa um orifício de respiro,
permitindo a liberação da pressão no sistema.
Nunca adicione óleo a mais. Encher
2. Drene o óleo do compressor, removendo todas demais resulta num consumo de óleo.
as válvulas de drenagem necessárias (3).
Recolher o óleo num recipiente adequado. De
modo a acelerar o processo de drenagem do
circuito (2), desaperte o tampão de enchi-
mento. Após a drenagem, coloque e aperte as
válvulas de drenagem (3).
3. Remover os filtros de óleo (1), por ex. com uma
ferramenta especial. Recolher o óleo num
recipiente adequado.
A qualidade e a temperatura do óleo determinam o
4. Limpar a sede do filtro no coletor, procedendo
intervalo de mudança de óleo.
com o cuidado necessário para impedir a entrada
Os intervalos recomendados são baseados em de sujeira no sistema. Lubrificar a junta do
condições normais de operação e numa temperatura elemento de filtro novo. Enroscar o filtro até
de óleo até 100°C (212°F) (ver seção Plano de a posição final, até a junta entrar em contato
manutenção preventiva). com a sede; depois, apertar o filtro com apenas
mais meia volta.
Se o compressor for utilizado em temperaturas
ambiente elevadas, em locais com elevado teor de 5. Encher o reservatório de ar, até o nível se
elevada umidade e poeiras, o óleo deve ser mudado situar no visor de nível superior. Impedir a
com mais frequência. entrada de qualquer sujeira no sistema. Instalar
e apertar o bujão de enchimento.
Neste caso contatar a Atlas Copco.

- 89 -
Procedimento de lavagem do óleo do compressor
A não observação dos intervalos de de óleo usado através a pressurização do sistema sempre que possível, remover os resíduos de
mudança de óleo no compressor de lubrificação do compressor. Para mais infor- óleo usado através a pressurização do sistema
(conforme indicado no programa de mações sobre este procedimento, consultar o de lubrificação do compressor.
manutenção) pode conduzir a Manual de Instruções do compressor. 8. Completar o sistema com a quantidade de óleo
problemas graves, incluindo o risco 2. Remover o(s) filtro(s) de óleo do compressor. recomendada.
de incêndio! O fabricante declina 3. Abrir o recipiente de óleo e remover o elemento 9. Operar o compressor em condições de carga
quaisquer responsabilidades pelos separador de óleo. ligeira durante 15 minutos; observar a existência
danos decorrentes da não observação de eventuais vazamentos de óleo.
do programa de manutenção ou pela Consultar o Departamento de Serviço
relativamente às instruções para substi- 10. Verificar o nível do óleo e completar, conforme
não utilização de peças genuínas.
tuição do elemento separador de óleo. necessário.
Para evitar problemas derivados da mudança para 11. Recolher o lubrificante usado utilizado durante
um novo tipo de óleo (ver a Tabela), deve ser 4. Verificar o interior do recipiente de óleo (ver o processo de lavagem e eliminá-lo de acordo
efetuado um Procedimento de Lavagem do as imagens). Se for detectada a presença de
com os regulamentos e a legislação em vigor.
Compressor. A Tabela é apenas válida no caso de o lacas no óleo, contatar o Departamento de
óleo substituído não ter ultrapassado o respectivo Serviço da Atlas Copco e não continuar com a
intervalo de mudança recomendado. Para mais operação.
informações, consultar o Departamento de Serviço 5. Instalar o novo elemento separador de óleo,
da Atlas Copco. montar o(s) novo(s) filtro(s) no compressor e
fechar o recipiente de óleo de acordo com as
O óleos usados podem ser facilmente identificados instruções.
através de um programa de análises físico-químicas 6. Encher o recipiente de óleo com a quantidade
realizadas a amostras dos óleos. Alguns indicadores mínima recomendada para a mudança e operar
do envelhecimento de um óleo são o seu odor forte o compressor em condições de carga ligeira
ou a presença de contaminantes, como lamas ou durante 30 minutos.
lacas, no interior do recipiente do óleo e na válvula
7. Drenar completamente o óleo, com o com-
de corte do óleo, ou a sua cor castanha.
pressor (e o óleo) quente, deixando no interior
Sempre que um óleo seja identificado como “velho”, do sistema uma quantidade mínima de óleo, Recipiente limpo
por exemplo, durante a mudança do separador de especialmente nas áreas “mortas” do compressor; contaminado
óleo, contatar o Departamento de Serviço da Atlas
Copco para a limpeza e lavagem do compressor.
1. Drenar completamente o óleo, com o com-
pressor (e o óleo) quente, deixando no interior
do sistema uma quantidade mínima de óleo,
especialmente nas áreas “mortas” do compres-
sor; sempre que possível, remover os resíduos * Se a mudança for efetuada com o mesmo tipo de óleo dentro do intervalo de mudança recomendado, é suficiente a drenagem do óleo usado

- 90 -
Recomendações sobre combustível (DIESEL)

O abastecimento com combustíveis de teor


de enxofre mais elevado pode conduzir aos
seguintes efeitos nocivos:

• Redução do intervalo de serviço dos órgãos de


pós-tratamento dos gases de escape (exigindo
Na Europa, deverão ser utilizados combustíveis a realização de serviço a intervalos mais
ULSD 0,0015 % (£15 ppm (mg/kg)) de enxofre reduzidos).
em motores certificados segundo a Etapa IV (e • Impacto negativo no desempenho e durabilidade
outras mais recentes) e equipados com sistemas de dos órgãos de pós-tratamento dois gases de escape
póstratamento dos gases de escape. (provocando a perda de desempenho).
• Redução dos intervalos de regeneração dos
A recomendação do fabricante do órgãos de pós-tratamento dos gases de escape.
motor quanto à utilização de biodiesel • Redução da eficiência e durabilidade do motor.
é de classificação “B5” (que consiste em 5% de • Aumento do desgaste.
biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo • Aumento da corrosão.
convencional). • Aumento dos depósitos no motor.
• Menor economia do consumo de combustível.
A utilização de biodiesel fora da especificação • Redução dos intervalos de drenagem dos óleos
recomendada neste manual pode ocasionar (ou seja, maior frequência nas mudanças de óleo).
danos ao sistema de combustível do motor e • Aumento dos custos de operação globais.
implica em perda de garantia do produto. • Os impactos derivados da utilização de com-
bustíveis não recomendados não são cobertos
pela garantia.

- 91 -
Especificações do líquido de refrigeração Nunca retire o tampão de enchimento do sistema A utilização do líquido de refrigeração apropriado é
de refrigeração enquanto o líquido de refrigeração extremamente importante para garantir uma boa
se encontrar quente. O sistema poderá encontrar- transferência térmica e a proteção dos motores
Parcool EG
se com pressão. refrigerados com substâncias líquidas. Os líquidos
Desaperte lentamente o tampão e apenas quando o líquido de refrigeração utilizados nestes motores deverão
de refrigeração se encontrar na temperatura ambiente. corresponder a uma mistura de água de boa qualidade
(destilada ou deionizada conforme tabela abaixo),
Uma liberação súbita da pressão de um sistema de aditivos de refrigeração especiais, e se necessária
refrigeração quente poderá conduzir a lesões pessoais proteção contra o congelamento. A utilização de
em resultado dos respingos do líquido de refrigeração líquidos de refrigeração não conforme com as
quente. especificações emanadas pelo fabricante, poderão
A utilização do líquido de refrigeração apropriado é conduzir a danos mecânicos no motor.
extremamente importante para garantir uma boa No caso de ser utilizado um aditivo com uma
transferência térmica e a proteção dos motores combinação anticongelante / anticorrosivo, a
refrigerados com substâncias líquidas. Os líquidos mistura deverá ser composta por 50% de água e
de refrigeração utilizados nestes motores deverão 50% de aditivo anticongelante / anticorrosivo.
corresponder a uma mistura de água de boa qualidade
O Par Cool EG é um aditivo pré-misturado que (destilada ou deionizada conforme tabela abaixo), Consulte o manual de instruções de operação do
contem diferentes produtos: aditivos de refrigeração especiais, e se necessária motor e respeite sempre as instruções do fabricante.
1 – 50% fluido base proteção contra o congelamento. A utilização de Seu compressor é fornecido com PAR COOL EG
2 – Aditivos líquidos de refrigeração não conforme com as da Atlas Copco.
3 – Inibidores especificações emanadas pelo fabricante, poderão Nunca misture líquidos de refrigeração diferentes, e
4 – 50% Água conduzir a danos mecânicos no motor. misture sempre os componentes do líquido de
refrigeração fora do sistema de refrigeração.
Características EG Elementos Níveis máximos permitidos
Para garantir a qualidade, prolongar a vida útil do
Formação de bolhas 197°C Cálcio, Magnésio (dureza) 170 ppm (CaCO3) produto e maximizar a proteção do motor,
Gravidade específica 1.1153 Cloreto 40 ppm (Cl-1) recomenda-se verificar a condição do líquido
Calor específico (cal/g*°C) 0,574 Sulfato 100 ppm (SO4-2) refrigerante regularmente.
Viscosidade a 20°C (cP) 20,9
A qualidade do produto pode ser determinada por
Ponto de congelamento (°C) O ponto de congelamento do líquido de refrigeração
meio de três parâmetros:
- Puro 13,3 deverá ser inferior à temperatura mais baixa que
- 50% (solução pronta) -36,6 possa ocorrer na área de operação. A diferença deve Inspeção visual
Pressão de vapor, 20°C (mmHg). 0,12 ser ao mínimo 5 °C (41 °F). Se o líquido de • Verifique o aspecto do líquido refrigerante
Ponto de fulgor, COC (°C). 115,6 refrigeração congelar, poderá partir o bloco do quanto à sua core certifique-se de que não há
Toxidade LD50 (Rats) 1,5 g/kg cilindro, o radiador ou a bomba de refrigeração. partículas boiando no líquido.

- 92 -
Medição do pH • O ato de completar o nível do líquido refrige- • Ventilar o ar na válvula de drenagem do fluido
• Verifique o valor do pH do líquido refrigerante rante apenas com água altera a concentração de refrigeração localizado na traseira do chassis.
com um dispositivo medidor de pH. de aditivos e, portanto, não é recomendada. • Colocar o motor em funcionamento e deixá-
• O medidor de pH pode ser solicitado através da lo funcionar em ralenti lento.
Atlas Copco pelo número de componente Substituição do líquido de resfriamento • Aumentar depois a velocidade do motor até ao
2913 0029 00. ralenti rápido.
• O valor típico do EG é 8,6. Drenar • Deixar funcionar o motor em ralenti rápido
• Se o nível do pH for abaixo de 7 ou acima 9,5, • Drenar totalmente o sistema de resfriamento. durante cerca de 1 minuto, para permitir a drenagem
o líquido refrigerante deverá ser substituído. • O líquido refrigerante usado deve descartado do ar das cavidades do bloco do motor.
ou reciclado conforme as leis e regulamentos • Parar o motor.
Medição da concentração de glicol • Verificar o nível do fluido de refrigeração.
locais.
• Para maximizar a proteção do motor com o Manter o nível do fluido de refrigeração no
PARCOOL EG, a concentração de glicol na fundo da tubulação de enchimento.
Enxaguar
água deve ser sempre acima de 33 vol.%. • Verificar o vedante do tampão de enchimento
• Misturas com coeficientes acima de 68 vol.% Enxaguar duas vezes com água limpa. O líquido
quanto a danos e substituí-lo conforme neces-
de água não são recomendadas, visto que resul- refrigerante usado deve ser descartado ou reciclado
sário. Instalar o tampão de enchimento.
tará no superaquecimento do motor. conforme as leis e regulamentos locais.
• Colocar o motor em funcionamento e verificar
• Um refratômetro pode ser solicitado através • Recomenda-se que deixe a unidade drenar du- se existem vazamentos no sistema de refrige-
da Atlas Copco pelo número de componente rante a noite. ração e as temperaturas de funcionamento.
2913 0028 00. • Deve-se observar que o risco de contaminação
Em caso de mistura com produtos refrigerantes é reduzido em caso de limpeza adequada. O enchimento excessivo do sistema de
diferentes, esse tipo de medição pode resultar em • Se houver resquícios de outros líquidos refrige- refrigeração conduz à existência de um
valores incorretos. rantes no sistema, o líquido de baixa qualidade volume mais reduzido para a dilatação
afetará as propriedades do líquido misturado. do fluido e ao seu transbordamento.
Enchimento/substituição do líquido Em caso de estar instalado um vaso de
Procedimento de enchimento expansão, não encher este reservatório,
de resfriamento
• Completar o sistema de refrigeração com por se destinar apenas a servir como
PARCOOL EG, a uma velocidade não superior recipiente para acomodar a dilatação do
• Verifique se o sistema de resfriamento do motor
a 19 l/min (com vista a evitar a formação de fluido de refrigeração. É admissível a
está em boas condições (vazamentos, limpeza
bolsas de ar). Em caso de estar instalado um presença de uma pequena quantidade
etc.). vaso de expansão, não encher este reservatório, de fluido de refrigeração no vaso de
• Verifique a qualidade do líquido refrigerante. por se destinar apenas a servir como recipiente expansão.
• Se o líquido refrigerante do motor estiver fora para acomodar a dilatação do fluido de
dos limites, todo o líquido deverá ser substituído refrigeração.
(ver seção Substituição do líquido refrigerante). • Não instalar o tampão de enchimento do
• Encha sempre com PARCOOL EG. sistema de refrigeração.

- 93 -
Limpeza dos radiadores Para a limpeza dos refrigeradores poderá ser utilizado Jogo de revisão do compressor
vapor em combinação com um agente de limpeza
(não utilize o jacto de limpeza à potência máxima).

P a r a e v i t a r e v e n t u a i s d a n o s n os
refrigeradores, o ângulo entre o jato
de limpeza e os refrigeradores
deverá ser de aproximadamente 90°.

Feche a(s) porta(s) de serviço.

Evitar o ingresso de umidade no


equipamento de controle, filtros de
ar, etc.
Nunca deixe que líquidos derramados
como combustível, óleo, água, e
agentes de limpeza permaneçam no
compressor ou junto ao mesmo.

Mantenha os dispositivos de refrigeração (1), (2) e Quando um elemento do compressor tiver que ir à
(3) limpos, de modo a manter uma refrigeração revisão, recomendamos que esta, seja feita pela
eficaz. Atlas Copco. Isto garante o uso de peças de origem
Para permitir um acesso fácil à superfície dos e o uso cuidadoso de ferramentas de precisão.
arrefecedores do lado da ventoinha, estão instaladas
portas de acesso (4) dos dois lados da cobertura da
ventoinha.

Remover a sujeira dos radiadores


utilizando uma escova de fibras. Não
utilizar escovas de arame ou objetos
metálicos.

Limpe com ar sob pressão na direção da seta.

- 94 -
Cuidados com a bateria ou acima das chapas com ao mínimo de 10 mm Se a bateria começar a necessitar de muita água de
(0,4 in) - 15 mm (0,6 in). reposição do nível, pode estar em situação de carga
Antes de manejar baterias, leia as • Agite a bateria durante um certo tempo para excessiva. As causas mais comuns para esta situação
que seja possível a saída de bolhas de ar; espere são as temperaturas ambiente elevadas e uma
importantes precauções de segurança
10 minutos e verifique novamente o nível de regulagem muito elevada no regulador de tensão.
e haja de acordo com estas.
cada elemento; se for necessário adicione
Se a bateria continuar seca, esta deve ser ativada Se a bateria não necessitar de nenhuma água de
eletrólito.
como descrito no ponto Ativar uma bateria de reposição do nível durante um período de tempo
• Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
carga seca. considerável, a sua carga deficiente pode ser
• Coloque a bateria no compressor. provocada por ligações deficientes dos cabos da
A bateria deve ser colocada em operação dentro de
bateria ou uma regulagem muito reduzida do regulador
2 meses a partir do momento em que foi ativada; Carregar uma bateria de tensão.
caso contrário, precisará primeiro de ser carregada.
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o Manutenção periódica da bateria
Eletrólito nível do eletrólito em cada um dos elementos, se
for necessário, use apenas água destilada para fazer • Mantenha a bateria limpa e seca.
Leia com atenção as instruções de subir o nível. Quando carregar as baterias deve ter
segurança. • Mantenha o nível do eletrólito de 10 a 15 mm
cada um dos elementos abertos, isto é, retirar acima das chapas ou no nível indicado; para
O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido obturadores e/ou tampa. fazer subir o nível use apenas água destilada.
sulfúrico em água destilada. Conforme as instruções do fabricante Não completar a bateria em excesso, para
A solução deve estar feita antes de ser introduzida utilize um dos carregadores de baterias impedir o seu desempenho deficiente e o
na bateria. automáticos comerciais. excesso de corrosão.
• Tomar nota da quantidade de água destilada
Coloque sempre com muito cuidado o De preferência use o método lento de carregar e colocada na bateria.
ácido sulfúrico na água destilada, regule a corrente da carga conforme o seguinte • Mantenha os bornes e apertos bem seguros,
nunca verta água no ácido. método simples e prático: A capacidade da bateria limpos e ligeiramente cobertos com vaselina.
em Ah dividido por 20 dá a corrente de carga segura • Efetuar regularmente testes do estado da bateria.
Ativar uma bateria de carga seca em Amp. Como recomendação, os testes do estado da
bateria devem ser efetuados de 1 a 3 meses,
• Retire a bateria. Água destilada de reposição do nível conforme as condições climáticas e de fun-
• A bateria e o eletrólito devem estar à mesma cionamento.
temperatura acima dos 10°C (50°F). Se forem notadas condições duvidosas ou anomalias
A quantidade de água evaporada das baterias depende
• Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento. de funcionamento, considerar que a causa pode
em grande medida das condições de operação, por residir no sistema elétrico, como, por exemplo,
• Encha cada célula com eletrólito até que o nível
chegar à marcação na bateria. Se na bateria exemplo, das temperaturas ambiente, do número aperto deficiente dos terminais, regulagem incorreta
não se encontrar nenhuma marcação, mantenha de partidas do motor, do período de funcionamento do regulador de tensão, desempenho deficiente do
o nível do eletrólito ao nível marcado na bateria entre a partida e a parada, etc... compressor, etc...

- 95 -
Filtro de ar do compressor/ motor Peças Principais Os cartuchos de segurança (3) não podem ser limpos,
devem ser trocados.
Recomendações: Os filtros de ar Atlas Copco são Por favor, note que um elemento limpo nunca será
especialmente concebidos para esta aplicação. O igual a um novo elemento no tempo de vida útil e
uso de filtros de ar não original pode levar a graves no desempenho.
danos no motor e/ou no elemento do compressor.
Nunca funcionar compressor ou motor sem o Substituição do elemento de filtro de ar
elemento de filtro de ar.

Serviços
Selecionar sempre o ponto de serviço de acordo
com o indicador do vácuo ou a mensagem do visor.
Um teste ou limpeza como é por vezes efetuado no
campo tem mais probabilidades de causar danos do
que ser útil, uma vez que existe o risco de o elemento
ser danificado e de o pó aceder ao motor/
compressor. 1 Fixador de mola
A Atlas Copco recomenda sempre a troca dos 2 Tampa do coletor de pó
elementos do filtro de modo a evitar danos e para 3 Elemento de segurança
4 Elemento de filtro
assegurar a proteção máxima do motor.
5 Caixa do filtro
6 Válvula de vácuo

Limpar o coletor de poeiras


a) Solte o fixador de mola (1) e retire o separador
Remova o pó diariamente. de pó (2). Limpe o separador.
Para retirar as poeiras acumuladas no coletor de b) Remova o elemento (4) e o cartucho de segu-
poeiras, pressione a válvula de vácuo (6) várias rança.
vezes seguidas. c) Volte a instalar os elementos seguindo a ordem
inversa à utilizada durante a desmontagem.
Se a limpeza do filtro não puder ser evitada, deve
Assegure-se de que a válvula de evacuação (5)
ter cuidado para o elemento do filtro (4) não ficar
aponta para baixo.
desgastado. Por favor, note que os danos no motor
d) Inspecione e aperte todas as ligações de admis-
podem originar custos consideráveis que fazem com
são do ar.
que o custo de um novo elemento do filtro seja
insignificante.

- 96 -
Reservatório ar/óleo Devem ser efetuadas inspeções subsequentes na Sistema de Combustível
válvula de segurança (2):
• Uma verificação do mecanismo de elevação, O combustível derramado ou salpicado
duas vezes por ano. em superfícies quentes ou componentes
Isto pode ser feito desaparafusando para a elétricos poderá provocar incêndios.
esquerda a tampa da válvula. Para evitar possíveis danos, coloque o
• Uma verificação da pressão ajustada uma vez interruptor “ON/OFF” na posição “OFF”
por ano de acordo com os regulamentos locais. sempre que proceder à substituição de
Esta verificação não pode ser feita no com- filtros de combustível ou elementos do
pressor e deve ser efetuada em uma bancada de separador de água, aguarde o resfriamento
teste apropriada e por representante autorizado do motor e limpe imediatamente todos
que deverá emitir laudo de calibração. os derrames de combustível.
Prepare o sistema de combustível para poder encher
o filtro de combustível. Prepare o sistema de
combustível para libertar o ar acumulado. O sistema
de combustível deve ser preparado nas seguintes
circunstâncias:
O reservatório do ar (1) está testado de acordo • O compressor é posto em funcionamento pela
com os padrões oficiais. Regularmente devem ser primeira vez.
efetuadas inspeções em conformidade com os • Falta de combustível.
regulamentos locais. • Armazenamento
Verifique diariamente se há forma- • Substituição do filtro de combustível
ção de condensados e drene se ne-
cessário. A formação de condensados Não desaperte as tubulações de combustível
poderá ocorrer em virtude de baixa junto do coletor de combustível. As uniões
temperatura trabalho devido a baixo poderão ser danificadas, podendo ocorrer
consumo. uma perda de pressão inicial sempre que
as tubulações de combustível estiverem
Válvula de segurança sobre pressão.
Todos os ajustes e reparações deverão
ser efetuados por um representante
autorizado do fornecedor de válvulas,
ver seção Precauções de segurança
específicas.

- 97 -
Instruções de drenagem Ajuste dos Freios • Ajuste novamente os freios se necessário.
• Para verificar, acione ligeiramente o freio de
(4) estacionamento e verifique se o efeito de tra-
(3)
Verificação da sapata de freio vagem nas rodas (na direção de rodagem) é o
mesmo do lado direito e esquerdo.

(2)

(1)

(5)

1. Abra a válvula de drenagem da taça (5) e bom-


beie a água, usando a bomba (4).
2. Feche a válvula de drenagem (5).

Substituição do elemento de filtro:

Instruções de instalação:
1. Drene o combustível da taça. • Aperte a porca de ajuste (1) no freio da roda
2. Remova o filtro (2, 3), elemento do filtro (3) com uma chave fixa até a roda não girar na
e separe a taça (1) do elemento (3). direção de rodagem.
3. Aplique uma camada de diesel na nova sede da • Centre as maxilas dos freios através do
taça. acionamento do freio de estacionamento várias
4. Aperte firmemente, com a mão, a taça (1) ao vezes.
novo elemento (2). • Rode para trás o parafuso de ajuste (1) aproxi-
5. Aplique uma película de óleo para vedar o novo madamente uma volta, até não ser possível
elemento. sentir qualquer efeito de travagem quando a
6. Enrosque o filtro (2, 3) e o elemento filtrantes roda for virada numa direção de avanço.
(2) à mão até ficarem bem fechados. • Verifique a posição dos dispositivos de equilíbrio
7. Abra a cabeça de ventilação e acione manual- dos freios com o freio de estacionamento
mente a bomba (4). Feche a ventilação quando acionado.
o combustível começar a sair. • Posicionado em ângulos adequados em relação
8. Assegure-se de que não existem vazamentos, aos tirantes dos freios= acione ambos os
volte a apertar se necessário. freios das rodas.

- 98 -
Ajuste dos freios do reboque

Ajustar o tirante

• O freio de estacionamento é ajustado utilizando


o tensor (8). Ajuste até que folga no tirante
seja de 1-3 mm (máx. de 3 mm permitido).
• Acione a alavanca do freio de estacionamento
várias vezes com a mão a uma força de 200 a
300 N e volte a colocá-la na posição “1” do
dente
– não engatado. Ajuste o tensor (8) como
descrito acima.

Aperte todas as porcas de bloqueio (11)


(Torque: 24 Nm).

Testar o freio de estacionamento

• Para testar o freio de estacionamento, acione


a alavanca do freio de estacionamento. A
potência nominal de travagem deve ser
alcançada entre o 6º e o 14º dente do segmento
dentado (“Z”).

- 99 -
Solução de problemas

É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.

Uma falha elétrica deve ser determinada por um técnico.


Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
Relativamente à denominação dos interruptores, relés, etc., consulte a folha 3 Circuito do motor.
Consulte também a seção Painel de controle.

Problema: Capacidade ou pressão do compressor inferior ao normal.

Causas possíve is Açõe s corre tivas


O consumo de ar ultrapassa a capacidade do compressor. Verificar o equipamento ligado.
Elementos do filtro de ar (AF) entupidos. Remover e inspecionar os elementos. Limpar ou substituir, se necessário.
Elemento do separador de óleo entupido. Remover o elemento do filtro e solicitar a sua inspecção por um técnico da Atlas Copco.
Elemento do separador de óleo entupido. Os elementos deverão ser removidos e inspecionados por um representante de manutenção
da Atlas Copco.
A válvula do ar de admissão permanece parcialmente Remover os filtros de ar, o coletor de entrada de ar e a sede da mola da válvula de
fechada. estrangulamento. Retirar a válvula e inspecionar. Substituir as peças quando necessário.
Atenção: a sede da mola está fixada com 4 parafusos de fixação curtos e 2 compridos: retire
primeiro os parafusos curtos e depois alivie a tensão da mola desaparafusando os compridos.
Válvula de segurança (SV) vazando. Remover e inspecionar. Substituir se, depois da instalação, não estiver estanque.
Vazamento na válvula de descarga. Remover e inspecionar. Substituir se necessário.

- 100 -
Problema: A pressão no reservatório de ar ultrapassa o máximo e provoca a parada da unidade ou a descaga de segurança.

Causas possíve is Açõe s corre tivas


A válvula do ar de admissão não fecha por qualquer Remover os filtros de ar, o coletor do ar de admissão e a sede da mola da válvula. Retirar a
motivo. válvula e inspecionar. Substituir as peças quando necessário. Atenção: a sede da mola está
fixada com 4 parafusos de fixação curtos e 2 compridos: retire primeiro os parafusos curtos
e depois alivie a tensão da mola desaparafusando os compridos.
A válvula de pressão mínima está falhando. Remover e inspecionar a válvula.
Avaria na válvula de descarga. Remover e inspecionar a válvula.

Problema: Depois de funcionar durante algum tempo a máquina para através de um interruptor de encerramento.

Causas possíve is Açõe s corre tivas


Pressão do óleo do motor muito baixa. Consultar o manual de instruções do motor.
Sobreaquecimento do compressor ou do motor. Consultar operações corretivas "Sobreaquecimento do compressor".
O reservatório de combustível não tem combustível
Encher o reservatório de combustível.
suficiente.
Nível do líquido de refrigeração baixo. Encher o sistema de refrigeração.

Problema: Os filtros de ar libertam névoa de ar e de óleo imediatamente após a parada.

Causas possíve is Açõe s corre tivas


Verificar a válvula na saída do elemento. Remover e inspecionar. Substituir se necessário. Substituir os elementos do filtro de ar e os
cartuchos de segurança. Verificar o nível do óleo e adicionar óleo se necessário. Colocar o
compressor em funcionamento durante alguns minutos, parar e voltar a verificar o nível do
óleo.
O êmbolo da válvula retentora de óleo está encravado. Remover e inspecionar. Substituir se necessário.Substituir os elementos do filtro de ar e os
cartuchos de segurança. Verificar o nível do óleo e adicionar óleo se necessário. Colocar o
compressor em funcionamento durante alguns minutos, parar e voltar a verificar o nível do
óleo.

- 101 -
Problema: Sobreaquecimento do compressor.

Causas possíve is Açõe s corre tivas


Arrefecimento do compressor insuficiente. Colocar o compressor afastado das paredes. Quando aparelhado com outros compressores,
deixar um espaço entre os mesmos.
Resfriador de óleo entupido externamente. Limpar o resfriador de óleo. Consultar a seção Limpe za dos radiadores
Resfriador de óleo entupido internamente. Consultar a Atlas Copco.
Filtros de óleo entupidos. Substituir os filtros de óleo.
Nível de óleo muito baixo. Verificar o nível de óleo. Encher com o óleo recomendado, se necessário.
A válvula termostática de desvio permanece presa na Remover a válvula e verificar se abre e fecha corretamente. Substituir aqueles que se
posição de aberta. encontrarem danificados.
Pá(s) da ventoinha quebrada(s). Verificar e corrigir conforme necessário.
Válvula retentora de óleo falhando. Remover e inspecionar a válvula.
Elemento do separador de óleo (OS) entupido. Os elementos deverão ser removidos e inspecionados por um representante de manutenção
da Atlas Copco.

Precauções a ter com o alternador

1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.


2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do alternador enquanto o motor estiver funcionando.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a polaridade e ligue as baterias
corretamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito.

- 102 -
Opções disponíveis

Suporte Filtro de Coalescência Ativo (QD)


Uma versão montada em suporte rígido destinado
Para melhorar a qualidade do ar, existe um filtro
a condições de construção acidentada com a
de vapor de óleo e de odor adicional que reduz os
possibilidade de ser montada em um caminhão. A
resíduos de óleo até um máximo de 0,003 mg/m3
instalação permite colocar e retirar a unidade do
(1,06 oz/1000 cu.ft). A opção do pacote de filtro
camião diariamente. Existe a possibilidade de
de carvão ativo pode passar por manutenção sem
manejar a unidade com um empilhador.
precisar desmontar outras peças.
Barra de reboque de altura fixa mais
elevada com freios
Uma barra de reboque de altura fixa com freio de
estacionamento integrado.
Uma opção de sinais de estrada que atende às normas
Brasileiras

Resfriador posterior + separador de


água
O pós-refrigerador reduz a temperatura de ar de
descarga para a temperatura ambiente de + 10 °C
(50 °F).

Filtro Fino (PD)


O pacote de filtro complementa a opção de pós-
refrigerador. Ele remove partículas e resíduos de
óleo até 0,01 mg/m 3 (3,5 oz/1000 cu.ft). A
manutenção e a substituição do filtro pode ser
realizada sem precisar desmontar outras peças.

- 103 -
Dados técnicos
Valores de torque
As seguintes tabelas contêm os torques recomendados usados em aplicações gerais no conjunto do compressor. Para porcas e parafusos sextavados com um grau
de resistência de 8.8
Dimensão da rosca Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
M6 9 6,64
M8 23 16,97
M10 46 34,69
M12 80 59,04
M14 125 92,25
M16 205 151,29
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 12.9
Dimensão da rosca Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
M6 15 11,07
M8 39 28,78
M10 78 57,56
M12 135 99,63
M14 210 154,98
M16 345 254,61
Para conjuntos importantes
C onjuntos Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
Porcas das rodas 200-290 148-214
Parafusos, eixo/fundo 80+/-10 59+/-7
Parafusos, barra de tração/ balanceiro 205+/-20 151,29+/-15
Parafusos, olhal de suspensão/ barra de tração 80-90 59-66
Parafusos, olhal de suspensão/ balanceiro 205+/-20 151,29+/-15
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M12) 80+/-10 59+/-7
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M16) 205+/-10 151,29+/-7
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M8) 23+/-3 17+/-1
Parafusos, elemento do compressor/ caixa de acionamento 80+/-5 59+/-4

- 104 -
Especificações gerais, limites de corte

Designação X1200 Sd5 W1100 Sd5


Pressão do óleo do motor 3-6 bar 3-6 bar
Temperatura do líquido de resfriamento do motor (alarme) - -
Temperatura do líquido de resfriamento do motor (desarrme) 112ºC 112ºC
Temperatura de Saída de ar, sem resfriador Temperatura Ambiente + 60ºC Temperatura Ambiente + 60ºC
Temperatura de Saída de ar, com resfriador Temperatura Ambiente + 8ºC Temperatura Ambiente + 8ºC
Altitude máxima de trabalho do compressor 3000 metros 3000 metros
Temperatura do elemento compressor <120°C <120°C

Limitações X1200 Sd5 W1100 Sd5


Pressão do reservatório efetiva mínima [barg] 16 bar 19 bar
Pressão do reservatório efetiva máxima [barg] (sem carga) 30 bar 28 bar
Máxima temperatura ambiente 50°C 49°C
Mínima temperatura ambiente 0ºC 0ºC
Capacidade de altitude Veja curva Veja curva
Pressão máxima efetiva de trabalho Veja curva Veja curva
Máxima velocidade de reboque 20 km/h 20 km/h
Máximo ângulo de operação 7 graus 7 graus

* A água de arrefecimento deverá ser uma solução de 50% de água desmineralizada e 50% do aditivo recomendado pela AtlasCopco(PARCOOL)z

- 105 -
Dados principais

Dados principais X1200 Sd5 W1100 Sd5


Pressão efetiva de trabalho (bar) 30 28
Descarga livre efetiva (l/s / cfm) - ISO9217
- pressão de ajuste 16 bar 567 / 1202 -
- pressão de ajuste 30 bar 471 / 1000 -
- pressão de ajuste 19 bar - 530 / 1123
- pressão de ajuste 28 bar - 460 / 974
Capacidade do sistema de óleo do compressor (litros) 86 86
Máxima temperatura ambiente (°C) 50 49
Pressão de abertura da válvula de segurança: (bar) 35 35
Nível de pressão sonora (NP), medida conforme
ISO 9614-2 em condições de campo aberto livre
numa distância de 7m dB(A) 77 77

Motor X1200 Sd5 W1100 Sd5


Fabricante SCANIA SCANIA
Número de cilindros 6 5
Potência a velocidade normal do eixo (kw) 331 294
Capacidade do tanque de combustível (litros) 570 570
Capacidade do sistema de arrefecimento (litros) 68 68
Capacidade de óleo (incluindo filtro de óleo (litros) mín. / máx.) 34 / 45 32 / 38
Rotação máxima do eixo do motor (rpm)
- pressão de ajuste 16 bar 2100 -
- pressão de ajuste 30 bar 1700 -
- pressão de ajuste 19 bar - 1900
- pressão de ajuste 28 bar - 1650
Rotação mínima do eixo do motor (rpm) 1300 1300

- 106 -
Unidade X1200 Sd5 W1100 Sd5
Dimensional
Comprimento (mm) ** 5652 5652
Largura (mm) 2100 2100
Altura (mm) 2458 2458
Peso pronto para operação (kg) 5600 5500

** Considerando a barra de tração => 4878 mm

- 107 -
Dimensionais

Padrão 4220

SERVICE DOOR Cooling Air Outlet

279

567
ELEMENT
Inlet Air Filter Inlet Air Filter

Inlet Air Filter

FUEL TANK
Cooling
FILLING
Air

1130
Cooling Inlet
Air
242 GROUND CLEARANCE

Inlet
2751,6

EMERGENCY

3025

2482
STOP
SERVICE DOOR
COOLER

500
1111,5
963,5

513,5
SERVICE COVER PLATE

852
VESSEL

153 2100
SERVICE DOOR COMPRESSED
AIR OUTLET G2" 282 480,5 2944
CONTROL BOX 885,8
1185 1665
1771,5 5651,7

2100 FUEL DRAIN


COVER PLATE G1/2"

1010,5

1071
C(1:5)

820,5

Ø158,6 Ø76,2 C

4258
1010,5

RAIN CAP
EXHAUST PIPE
820,5

SERVICE DOOR
TOP TANK ENGINE VESSEL Type of unit X1200 W1100
1010,5

1071

COOLENT FILLING LIFTING SHACKLES Towbar type Standard Standard


Weight dry (without fluids) 5200 kg. 5100 kg.
Weight ready to operate 5600 kg. 5500 kg.
Maximum weight (full tank) 5900 kg. 5800 kg.

6668

- 108 -
Opcional

Cooling Air Outlet

279

567
Inlet Air Filter Inlet Air Filter Inlet Air Filter

SERVICE DOOR
COOLER
Cooling Cooling FUEL TANK
Air

1130
Air FILLING
Inlet Inlet

2771,5
2498

2229
EMERGENCY
CONTROL BOX
STOP
SERVICE DOOR

500
ELEMENT

858
SERVICE DOOR

710

260
362

250
153 SERVICE COVER PLATE 724
COMPRESSED
AIR OUTLET G2" 282 VESSEL 497
FUEL DRAIN 1514,5 1145
COVER PLATE 994
OUTLET 2100
3850

2100 4220

1010,5

1071
366
1049,5

820,5

4258
1010,5
RAIN CAP
EXHAUST PIPE
820,5

Type of unit X1200 SD W1100 SD


SERVICE DOOR Towbar type Standard Standard
VESSEL Weight dry (without fluids) 4676 kg. 4566 kg.
TOP TANK ENGINE
1010,5

COOLENT FILLING LIFTING SHACKLES Weight ready to operate 5076 kg. 4966 kg.
1071

Maximum weight (full tank) 5376 kg. 5266 kg.

5697

- 109 -
Curvas de capacidade
A capacidade da Unidade (Unit Limit) e do Motor ( Engine) em função da altitude e temperatura ambiente:

Os gráficos acima representam as condições de trabalho descritas. Para condições diferentes contatar a Atlas Copco.

- 110 -
Instruções para utilização do Informativo ambiental
vaso separador de ar-óleo
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo
Ambiental gravado no CD de manuais fornecido
1. Este vaso pode conter ar pressurizado e pode junto com o equipamento Atlas Copco. Este
ser potencialmente perigoso se o equipamento arquivo contem as orientações sobre os aspectos
for mal utilizado. ambientais envolvidos na utilização dos
2. Este vaso deve ser apenas usado como separador equipamentos Atlas Copco.
de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites
especificados na plaqueta de dados.
3. Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por
soldagem, perfuração ou outros métodos mecâ-
nicos sem a autorização por escrito do fabricante.
4. Quando houver a necessidade da substituição
da válvula de segurança, esta deverá seguir
integralmente a especificação do fabricante do
equipamento.
5. Usar somente óleo especificado pelo fabricante.
6. Em caso de uso indevido do equipamento
(temperatura do óleo muito baixa ou longo
intervalo de desligamento) certa quantidade de
condensado pode acumular no vaso separador
de óleo que deve ser corretamente drenado.
Para isso, desligar o equipamento da rede elétrica,
esperar até que resfrie e despressurize. Drenar
o condensado pela válvula de drenagem de óleo,
posicionada na parte inferior do vaso separador
de ar-óleo.

A legislação local pode exigir a inspeção periódica


do vaso separador de ar-óleo.

- 111 -
Diário de manutenção

Compressor .......................................................................................... Cliente ....................................................................................................

Número de série .................................................................................... ................................................................................................................

Horas de Atividade de manutenção/ tipo de manutenção Data: Horas da Efetuada por:


manutenção máquina

- 112 -
Desfazer
Geral

No desenvolvimento de produtos e serviços, a Atlas Copco procura entender, lidar com e minimizar os efeitos ambientais negativos que os produtos e serviços
possam ter, durante sua produção, distribuição e uso, como também na hora de desfazer.
Política de reciclagem e desfazer fazem parte do desenvolvimento do todos os produtos Atlas Copco. Os padrões da empresa Atlas Copco determinam requisitos
estritos.
Ao selecionar a reciclabilidade da substância, as possibilidades de desmontagem e a separabilidade de matérias e recursos estão sendo levados em consideração,
como também os perigos para a saúde durante a reciclagem e o desfazer dos graus inevitáveis de matérias não recicláveis.
Seu compressor Atlas Copco consiste na sua maioria de materiais metálicos, que podem ser refundidos em fundição e que por isso são praticamente recicláveis
para sempre. O plástico usado é marcado, a separação e o fracionamento dos materiais para futura reciclagem são previstos.

Desfazer de materiais

Desfazer substância e matérias contaminados em separado, de acordo com a legislação aplicável e em vigor no local.
Drene, antes de desmontar a máquina no fim de sua vida útil, todos os líquidos e os desfaz de acordo com a legislação sobre desfazer aplicável e em vigor no local.
Remover as baterias. Não jogue as baterias no fogo (risco de explosão) ou para dentro de água suja. Separe a máquina em partes metálicos, eletrônicos, fiação,
tubos, isolamento e de plástico.
Desfaz todos os componentes de acordo com as normas locais.
Remove líquidos fugidos mecanicamente, pegue os restos com um agente absorvente (por exemplo, areia, serragem) de desfazê-los de acordo com as normas
locais. Não drene para dentro do esgoto ou águas abertas.

Este conceito só funciona com sua ajuda. Ajude-nos com sua atitude profissional. Ao assegurar um desfazer correto do produto todos
podem ajudar a evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e a saúde, que podem ocorrer com um desfazer não
apropriado dos refugos.
A reciclagem e reuso de materiais ajuda a preservar os recursos naturais.

- 113 -
ANOTAÇÕES

- 114 -
ANOTAÇÕES

- 115 -
ANOTAÇÕES

- 116 -
ANOTAÇÕES

- 117 -
ANOTAÇÕES

- 118 -
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com

Você também pode gostar