Diego Viola
Friedrich-Schiller-Universität Jena, Philosophische Fakultät, Department Member
- Classical Philology, Latin Literature of Middle Ages and Humanism, Ancient Greek Language, Latin Language, Latin Literature, Ancient Greek Literature, Semitic languages, and 46 moreSyriac (Languages And Linguistics), Hebrew Language, Coptic Studies, Late Antiquity, Grimoires, Late Antique Magic, Hermeticism, Gnosticism, Magic (History), Syriac Studies, Hermetic Corpus, Classical Languages, Comparative Linguistics, Comparative Semitic Linguistics, Comparative Indo-European Linguistics, Ancient Greek Philosophy, Syriac Christianity, Greek Papyrology, Coptic Papyrology, Palaeography, Syriac manuscripts, Aramaic/Syriac, Syriac literature, Church of the East theology, Nestorianism, Hebrew Bible and Ancient Near East, Hellenistic Judaism, History of Religion, Biblical Studies, Ancient Near East, Apocrypha/Pseudepigrapha, Second Temple Judaism, Apocalypticism, Greco-Roman World, Bible, History of Judaism In Antiquity, Qumran, Rabbinic Literature, East Syriac Scholasticism, Syriac Patrology, Jewish apocalyptic literature, Patristics, Manuscript Studies, Aramaic, Late Antique and Byzantine Studies, and Semitic Philologyedit
- GRK Autonomie heteronomer Texte in Antike und Mittelalteredit
This article presents the re-edition of three relevant passages from the Aḫmīmic Coptic version of Cyril of Alexandria’s First Festal Letter preserved in P. Vindob. K 10157r, along with an Italian translation and a critical and linguistic... more
This article presents the re-edition of three relevant passages from the Aḫmīmic Coptic version of Cyril of Alexandria’s First Festal Letter preserved in P. Vindob. K 10157r, along with an Italian translation and a critical and linguistic commentary. The text of the first two pericopes (II, 1-7; II, 26-32) has been here analysed by the comparison with the extant Greek parallel version. Also, some text-critical remarks on specific lectiones of the Greek Vorlage as well as some proposals for emendation have been here discussed in light of the Aḫmīmic version. The Aḫmīmic text of the final part of the Letter (IV, 1-12) announcing the date of Easter, which does not survive in Greek, has been reconstructed by means of textual evidence of other festal letters. Finally, a conjectural reconstruction of the Greek Vorlage of the final part of the Letter is here presented.