)HPLQLQLW\DQG$VVLPLODWRU\'HVLUHLQ-RVHSK5RWK
.DWMD*DUORII
0)60RGHUQ)LFWLRQ6WXGLHV9ROXPH1XPEHU6XPPHUSS
$UWLFOH
3XEOLVKHGE\-RKQV+RSNLQV8QLYHUVLW\3UHVV
'2, KWWSVGRLRUJPIV
)RUDGGLWLRQDOLQIRUPDWLRQDERXWWKLVDUWLFOH
KWWSVPXVHMKXHGXDUWLFOH
Access provided by Reed College (15 Oct 2016 00:19 GMT)
354
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
f
FEMININITY AND ASSIMILATORY
DESIRE IN JOSEPH ROTH
Katja Garloff
Joseph Roth wrote his most interesting reflections on Jewish
assimilation at a turning point in his life and career. Living in the
economic and political turmoil of the Berlin of the late 1920s, Roth
turned away from left-wing political engagement to a more conservative stance and nostalgia for the former Austro-Hungarian Empire.
Around the same time, the Galician-born author described with new
interest and intensity the Eastern European Jewish world from which
he himself came, although he never made his geographical origins a
central moment of his own identity. In works such as Hiob (1930)
and Der Leviathan (1940), Roth uses the journey of Jews from Eastern to Western Europe and to America as a figure of Jewish assimilation, understood mostly negatively as a process of disintegration
and corruption. This reversal of the traditional valences of East and
West is part and parcel of a broader trend in German Jewish modernism. Whereas the East was seen as the backward and primitive
other of the enlightened and emancipated West through most of the
nineteenth century, the fin de siècle rediscovered Eastern culture as
an alternative to a modern civilization perceived as overly rationalist, mechanistic, and materialistic. By the same token, Eastern European Jews were no longer perceived as an embarrassing reminder of
Judaism's difference from modern Western culture, but as the embodiment of an authenticity purportedly lost in the process of emancipation and acculturation. What Roth adds to this familiar narrative
is the notion of a peculiar Jewish Wandertrieb, an apparently inexplicable drive toward the West.
MFS Modern Fiction Studies,Volume 51 number 2, Summer 2005. Copyright © for the Purdue Research
Foundation by the Johns Hopkins University Press. All rights to reproduction in any form reserved.
Garloff
355
In his lengthy 1925 essay Juden auf Wanderschaft, Roth describes the affect involved in Jewish migration as follows:
Viele wandern aus Trieb und ohne recht zu wissen, warum.
Sie folgen einem unbestimmten Ruf der Fremde oder dem
bestimmten eines arrivierten Verwandten, der Lust, die Welt
zu sehen und der angeblichen Enge der Heimat zu
entfliehen, dem Willen, zu wirken und ihre Kräfte gelten zu
lassen. (Werke 2: 831; emphasis added)
Many are wanderers by instinct, not really knowing why.
They follow a vague call from elsewhere or a specific one
from some relocated relative, the desire to see something
of the world and escape the supposed constraints of home,
the will to work and make something of themselves. (Wandering Jews 10–11; emphasis added)
In this essay I ask what it means to ascribe a drive dimension to a
social process such as assimilation. My focus will be on a motif in
Roth's writing that captures this drivenness in the most succinct way:
the sensual attraction to the non-Jewish world, especially on the part
of Jewish women. In Hiob, the excessive desire of the protagonist's
daughter for Gentile men is presented as the main motor behind a
process of assimilation that results in social and moral malaise. And
in Juden auf Wanderschaft Roth writes with obvious sarcasm:
Ich habe ein jiddisches Theater in Paris besucht. . . . Die
jungen jüdischen Frauen sprachen nur Französisch. Sie
waren pariserisch elegant. Sie waren schön. Sie sahen aus
wie Frauen aus Marseille. Sie sind pariserisch begabt. Sie
sind kokett und kühl. Sie sind leicht und sachlich. Sie sind
treu wie die Pariserinnen. Die Assimilation eines Volkes
beginnt immer bei den Frauen. (Werke 2: 874)
In Paris I visited the Yiddish Theater . . . The young Jewish
women spoke only French. They were as elegant as
Parisiennes. They were beautiful. One might have taken
them for women from Marseilles. They have Parisian gifts.
They are cool and flirtatious. They are gay and matter-offact. They are as faithful as Parisian women. The assimilation of a people always begins with the women. (Wandering Jews 84–85)
To associate assimilation—that is, the adoption of the language, appearance, and customs of the non-Jewish surrounding—with femi-
356
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
ninity had long been a tendency in German Jewish literature and
culture. During Romanticism a number of well-known Jewish
salonnières came to emblematize the openness of Jewish women to
secular Western culture at a time when their place in Jewish religion
and culture was less clearly defined than that of male Jews.1 Nineteenth-century texts such as Heinrich Heine's Der Rabbi von Bacharach
(1840) perpetuated and eroticized this image of Jewish women as
agents of assimilation. Set just before 1492, the year in which the
Jews were expelled from Spain after centuries of relative religious
tolerance, this fragment of a novel invites the reader to reflect upon
the fragility of Jewish emancipation.2 It relates the escape of the
Rabbi of Bacharach and his wife from a pogrom after being framed
for blood libel. As the couple enters the city of Frankfurt, the Rabbi's
wife indulges with obvious pleasure in the sights of colorful store
displays, a procession of whores, and a Catholic ritual. The Rabbi,
who is aware of the connection between these spectacles and the
violence the couple just suffered, repeatedly admonishes his wife to
close her eyes. Yet Heine ultimately leaves open the question of which
is the more appropriate reaction to the temptations of their surrounding, Sarah's pleasure or her husband's indictment of it. Sarah's
attraction to Christian cultural and religious spectacles seems to be a
legitimate source of pleasure as long as it is attended by an awareness of the political vulnerability of the Jewish minority.
In contrast to Heine's provocatively undecided view, Roth presents the desires of Jewish women as one of the major causes of the
social and moral decline of Eastern European Jewry. This link between femininity and assimilation is characteristic of his ambivalent
view of modernity, which ranges from blunt expressions of misogyny
to a critique of instrumental reason reminiscent of the Frankfurt
School.3 Roth's tendency to figure the negative aspects of modernity
through images of either hyperrational or excessively sensual women
can be read as an attempt to project his own anxieties onto female
figures. These anxieties had their roots in the shifting cultural imagery of Jews and Judaism around the turn of the century. Whereas the
notion of Jewish women as agents of assimilation prevailed in the
nineteenth century, the early twentieth century saw a proliferation
of images of the effeminate male Jew.4 This stereotyping occurred in
the wake of a modern, racial antisemitism that specifically targeted
assimilated Jews. In his 1903 Sex and Character, Otto Weininger
notoriously construed an analogy between Jews and women, depicting both as lacking a strong self and susceptible to external influence. Recent cultural and intellectual historians have argued that the
influence of this construction cannot be overstated, that much of
modern German and Austrian Jewish culture can indeed be under-
Garloff
357
stood as a reaction to the threat of emasculation arising from modern antisemitism. Male Jewish intellectuals such as Sigmund Freud,
Theodor Herzl, and Max Nordau attempted to dispel the image of the
effeminate Jew by emphasizing the masculine character of Judaism
and by projecting the characteristics attributed to Jews onto women.5
In what follows I will argue that Roth's Hiob both exemplifies
and complicates this projection mechanism. The novel depicts Jewish assimilation as driven by excessive erotic desires that are frequently gendered female. What does it mean to eroticize the social
process of assimilation in this way? Drawing on the post-Freudian
psychoanalytic concept of mimetic desire, I first show that Roth avoids
the potential biologistic implications of sexual metaphors and instead
allows the reader to glimpse the historical forces that shape his characters' fate. He accomplishes this by presenting the minority's quasierotic attraction to the majority culture not as a blind instinct but as
a psychical affect by which individuals negotiate social pressures. I
then trace the ways that the female figures in Hiob come to embody
the most disastrous effects of assimilatory desire. Roth elaborates
the presumed connection between assimilation and femininity into a
complex constellation of erotic desires in which the Jewish drive toward the non-Jewish world appears to be suicidal. To the extent that
he blames the corrosive effects of assimilation on Jewish women and
arrives at happy endings only by marginalizing his female characters, Roth indeed partakes in the misogynist trends of his time. But
since he never dislodges transgressive assimilatory desire from the
center of narrative, he sustains a fundamental ambiguity (and ambivalence) about the causes and effects of assimilation. This ambiguity, I will suggest, makes his work a potential resource for Daniel
Boyarin and other contemporary scholars who are engaged in rethinking the interrelations between Jewish and non-Jewish cultures.
Often regarded as the climax of his work and at the same time
his most "Jewish" novel, Roth's Hiob is a critique of Jewish assimilation in the venerable cloak of theodicy, a search for a new answer to
the old question "Why do I suffer?" Roth's modern Job is Mendel
Singer, a poor Bible teacher from a small village who witnesses the
gradual disintegration of his family and their traditional ways of living first in Russia and then, after the family's emigration, in America.
Mendel's older sons stand for different forms of assimilation: Jonas
becomes a Russian soldier who drinks vodka and sleeps with nonJewish women, and Shemariah a successful American businessman
who calls himself "Sam" and avoids all identification with Jews and
358
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
Judaism. Mendel's daughter Miriam establishes her own ties to the
non-Jewish environment as a promiscuous lover of soldiers from a
nearby garrison—whom her father calls "Cossacks"—and other nonJewish men, an experience that gradually drives her into madness.
Only Menuchim, the youngest son, is depicted in more positive terms.
Born an epileptic, he is left behind as the family emigrates from
Russia to America, later healed and adopted by a Gentile doctor, and
finally comes to America as a famous composer, where he brings
spiritual redemption to Mendel. As Gershon Shaked has noted,
Menuchim's story introduces an alternative model of assimilation that
harks back to the biblical figure of Joseph; like Joseph, Menuchim
suffers abandonment and maltreatment by his jealous siblings but is
rescued and raised by non-Jews.6 The rescue theme is hinted at
early on in the image of Menuchim swinging in a basket of braided
reeds, which associates the crippled young boy with Moses, another
biblical figure who was miraculously rescued by a non-Jew and later
on rescued his own people. The "Joseph" story, which tells of
Menuchim's success among the Gentiles, counterbalances the "Job"
story, which relates Mendel's suffering as a result of the assimilatory
desire of the rest of his family.
Right at the beginning of the novel, a disparity arises between
Mendel's calm happiness and his wife's discontent. Mendel's contentment with their modest circumstances contrasts with Deborah's
envy of the wealthy, an instantiation of the desire for "more" that
throughout the novel is characterized as female, excessive, and curiously undefined: "Sie war ein Weib, manchmal ritt sie der Teufel.
Sie schielte nach dem Besitz Wohlhabender und neidete Kaufleuten
den Gewinn" (Werke 5: 4) ("She was a woman; sometimes she
seemed possessed. She looked askance at the possessions of the
well-to-do and envied merchants their profits" [Job 5]). Significantly,
the object of Deborah's envy is not so much a distinct object or sum
of money, but the merchants' profit, that is the surplus money generated in the trading of commodities. Deborah's envy is a prime example of mimetic desire, which forms in the apperception of the
desire of others. Mikkel Borch-Jacobsen has argued that Freud described but never extensively conceptualized the role of mimetic identifications in the constitution of human subjectivity (Freudian Subject 28).7 Because Freud clung to a Cartesian concept of the human
subject, he could not fully acknowledge the degree to which human
desires are not predetermined but formed after the model of others.
Borch-Jacobson emphasizes that mimetic desire aims at the establishment of a subjective identity rather than the possession of an
object, or more precisely, that such desire precedes and continues to
confound the split between subject and object. To be sure, these
Garloff
359
ideas cannot simply be "applied" to the literary characters in Hiob.
The novel's deliberately formulaic style and lack of psychological depth
precludes such an analysis of individual development. Furthermore,
Borch-Jacobsen is concerned with the analysis of human desire as
such, whereas Roth depicts the desires that drive a specific social
process. Yet the concept of "mimetic desire" captures some of the
peculiarities of assimilatory desire in Roth, including the indeterminacy of its origins, its lack of a clearly defined object, and its
entwinement with social violence.8
Characteristic of the narrative ambiguity that makes it difficult
to pinpoint the origins of assimilation is the scene that marks, at
least in Deborah's mind, the beginning of the family's ordeal. She
remembers how one day when she was pregnant with Menuchim,
she and Miriam passed by a church during the arrival of a duchess
and came to witness a glamorous spectacle. When Miriam impulsively ran into the church, Deborah quickly followed her, apparently
in an attempt to rescue her daughter from this idolatrous environment. But the text suggests that the mother, who dashed into the
church "hinein in den goldenen Glanz, in den vollen Gesang, in das
Brausen der Orgel" (Werke 5: 17) ("into the midst of the golden
shining, the full-voiced music, the organ's roar" [Job 26]), was just
as infatuated with the lights and music of the church as her daughter. Since then, Deborah has been convinced that she carries a misfortune in her womb. The line that introduces the scene of remembrance—"Vielleicht brauchen Segen eine längere Zeit zu ihrer Erfüllung
als Flüche" (Werke 5: 16) ("Perhaps blessings need a longer time for
their fulfillment than curses" [Job 25])—suggests that Menuchim's
illness might be God's punishment for the transgressive desires of
both Miriam and Deborah. The text's ambiguity stems at least in part
from the unclear function of such references to divine intervention.
Here and in other places, the use of free indirect style and interior
monologue raises the question of whether the narrator or one of the
characters believes in such intervention. Extended interior monologues serve to introduce different points of views and offer different
explanations for the family's problems, for instance, when Mendel
holds the lack of desire in his marriage and the corrupting influence
of America responsible for the disintegration of his life.
The church scene and the novel at large are marked by a tension between literary realism and the style of a biblical legend.9 Mendel
is modeled on the biblical Job. Although he is neither rich nor respected to begin with, Mendel suffers losses and similar to those of
Job. The repeated use of the word Plage (agony, plague), with its
religious pathos and allusion to Job's ordeals, situates the story within
such a religious framework. Yet the word also describes phenomena
360
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
of thoroughly worldly character, such as Mendel's poverty and hard
labor, his children's obligation to watch their sick brother, and the
older sons' attempts to evade military service. The scant but significant historical references in the text create further ambiguities regarding the efficacy of individual human agency. Most importantly,
the First World War comes to frame the story of suffering and redemption after the family's arrival in New York. The beginning of the
war marks the turn for the worse—Shemariah is killed in action,
Deborah dies of grief, Miriam becomes psychotic, and Mendel forswears his belief in God—and its end the beginning of redemption,
as Mendel discovers Menuchim's song. Throughout the novel, the
family's fate is construable either as a divine punishment for assimilation or as the result of social and political developments that are
beyond their control. The death of Shemariah, who was bitterly opposed to military service in Russia but joined the American army out
of patriotism for his new fatherland, can be seen either as a manifestation of the brutality of modern war or as a punishment for his
departure from traditional Jewish ways. In Roth's Hiob, the theme of
the biblical book of Job, the inexplicably cruel fate of the righteous
man, translates into a narrative indeterminacy regarding the origins
of Jewish assimilation.
Roth's belief in the existence of assimilatory desire, understood
as one instantiation of mimetic desire, explains why the traditional
communities described in his writings are never truly self-contained
and separate from their surroundings—and why the reader can never
pinpoint the moment when tradition begins to fall apart. Roth's novella Der Leviathan, which appeared posthumously in 1940, provides another example of this. Piczenik, a Jewish coral merchant
from Eastern Europe, is infatuated with the objects of his trade and
their place of origin, a quasi-erotic obsession that gradually steers
him away from traditional Jewish ways. His love for the corals gets
increasingly out of control, inducing him to accompany a seaman to
a badly reputed tavern frequented by prostitutes, to embark on a
journey to the port of Odessa, and to trade in artificial corals sold by
a newly arrived competitor. The most telling instance of mimetic desire in this story is Piczenik's wish to see the ocean, which first arises
during his visit to the tavern. The dark red liquor he consumes there
has the same color as his hair, which in another passage is linked to
his transgression of Jewish laws, creating a color symbolism that
compounds the difficulty of deciding whether Piczenik is influenced
by external or internal forces.
This ambiguity is brought to a head in an emphatic description
of how Piczenik's desire to go to Odessa comes from and returns to
his own heart, the "Geburtsort" (birthplace) of his wish:
Garloff
361
Knapp zwei Tage vor der Abreise des Matrosen tauchte
plötzlich in dem Korallenhändler der Wunsch auf, den jungen
Komrower nach Odessa zu begleiten. Solch ein Wunsch
kommt plötzlich, ein gewöhnlicher Blitz ist nichts dagegen,
und er trifft genau den Ort, von dem er gekommen ist,
nämlich das menschliche Herz. Er schlägt sozusagen in
seinem eigenen Geburtsort ein. Also war auch der Wunsch
Nissen Piczeniks. Und es ist kein weiter Weg von solch einem
Wunsch bis zu seinem Entschluß. (Werke 6: 559)
Just two days before the sailor's departure, there surfaced
in the coral merchant the wish to accompany young
Komrower to Odessa. A wish like that arrives suddenly,
lightning is slow by comparison, and it hits the very place
from where it sprang, which is to say the human heart. If
you like, it strikes its own birthplace. Such was Nissen
Piczenik's wish. And from such a wish to its resolution is
only a short distance. (Collected Stories 262; trans. modified)10
In this passage, there is an interesting ambiguity surrounding the
possessive pronoun preceding "Entschluß" (resolution): "seinem" (its)
could refer either to Piczenik or to the wish, in which case the wish
would determine its own realization. This ambiguity underscores the
idea of auto-affection, that is, of a desire generated from within the
self. However, a few lines below, an odd passage describes how
Piczenik feels legitimated by the horrified reaction of his wife to his
decision: "Mit ihren wirren, spärlichen Haaren, ohne Perücke, gelbliche
Reste des Schlafs in den Augenwinkeln, erschien sie ihm fremd und
sogar feindlich. Ihr Aussehn, ihre Überraschung, ihr Schrecken
schienen seinen Entschluß, den er selbst noch für einen tollkühnen
gehalten hatte, vollends zu rechtfertigen" (Werke 6: 559–60). ("Without her wig on, her thin hair in disarray and yellow crusts of sleep in
the corners of her eyes, she looked unfamiliar, even hostile to him.
Her appearance, her alarm, her consternation all confirmed him in a
decision that even to him had seemed rash" [Collected Stories 263]).
The fact that the looks of his wife and her horrified reaction vindicate
Piczenik's decision to leave home shows how much this decision hinges
upon affective contact with others. This depiction of a wish as both
originating inside the subject and depending upon outside forces
blurs the boundary between self and other. Indeed, the repulsion felt
by Piczenik in view of his wife can be read as an instance of hate,
which Borch-Jacobsen considers a prime example of those "sympathetic" or mimetic phenomena in which others affect the self in un-
362
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
controllable ways. In contrast to self-touching through auto-affection, hate is a form of relating to others: "Hate wants to get its hands
on the other, it wants to touch even when it wants to destroy" (BorchJacobsen, Emotional Tie 10). Similarly, Piczenik's vehement self-distancing from his wife shows just how much he needs her to give his
own impulses a direction.
The concept of mimetic desire emphasizes the social dimension
of desire, the fact that it does not develop in a vacuum but in the
apperception of the desire of others. Tellingly, in Hiob, the scene in
which Deborah purportedly attempts to rescue Miriam from the temptations of the majority culture includes representatives of its most
powerful social institutions, the church and the nobility. The few descriptions of Jonas's and Shemariah's assimilatory desire, however
brief and formulaic they are, further illustrate the interplay between
human desires and larger social forces. One important scene takes
place after Jonas and Shemariah have been enlisted to military service, something they, like most Jews of their hometown, had desperately tried to avoid. In the train back home, Jonas looks out of the
window and sees peasant women passing by. When he suddenly
pronounces "'Ich möchte ein Bauer sein. . . . ich möchte betrunken
sein und mit den Mädchen da schlafen'" (Werke 5: 20) ("I would
really like to be a peasant. . . . I'd like to get drunk and sleep with the
girls" [Job 31]), he imitates the desires of the drunken peasants in
his train compartment, whom he just observed hailing peasant girls
in colorful clothes. Shemariah's desire to become rich and live in the
city has a similar outside source in picture postcards: "'Die Bahnen
fahren mitten durch die Straßen, alle Läden sind so groß wie bei uns
die Gendarmerie-Kaserne, und die Schaufenster sind noch größer.
Ich habe Ansichtskarten gesehen'" (Werke 5: 20) ("The trams run in
the middle of the street, all the stores are as big as our gendarmerie
barracks, and the show windows are even bigger. I've seen picture
postcards" [Job 31]). Though we do not know how Shemariah got
hold of these postcards, their mentioning conjures up the idea of
desires instilled through the postal dissemination of images. Someone who sends a postcard expresses his or her enjoyment of the
pictured place, and it is such an implied message—"I wish you were
here"—that generates Shemariah's desire to live in a city.
The fact that the older sons' desire to assimilate takes shape
during the time of their conscription is itself significant. Roth deemed
military conscription an undesirable byproduct of Jewish emancipation and once called Eastern European Jews "das militärfeindlichste
Volk der Welt" (Werke 2: 879) ("the most antimilitaristic people in
the world" [Wandering Jews 93]). Of course, the idea that Jews are
incapable of the national loyalty demanded by military life has been
Garloff
363
a staple of modern antisemitic discourse from the turn-of-the-century Dreyfus affair in France to the 1916 Judenzählung in the German army, and one might argue that Roth unwittingly reproduces
this stereotype here. Yet he also had good reasons for singling out
military service as an area of conflict between Christians and Jews.
Because traditional anti-Judaism did not disappear with emancipation but was replaced by racial and political antisemitism, Jews in the
army had reasons to fear the hostility of Gentile officers and soldiers. Moreover, the observance of Jewish religious laws is particularly difficult in the army, whose rules and demands are difficult to
reconcile with religious practices such as daily prayers, kosher food,
etc. Jonas's announcement after the scene with the peasants that he
really looks forward to becoming a soldier shows that he not only
accepts the injunction to join the military but also becomes emotionally invested in this institution of power and oppression. Shemariah's
assimilation similarly reflects both choice and coercion. His journey
to America, which transforms him into a successful businessman who
calls himself "Sam," begins as a flight from military service but ultimately fulfills his desire for an urban and cosmopolitan lifestyle.
If there is a pervasive ambiguity regarding the forces that drive
the process of assimilation, there is an undeniable tendency to focus
its problems on Mendel's daughter, Miriam. Nothing contributes more
to the decline of the family than Miriam's erotic desire for Cossacks
and, after the family's emigration, for American men. The discovery
that Miriam is going out with a Cossack convinces Mendel of the
necessity of emigrating to America, a step that propels the family to
the next stage of misery. As Ritchie Robertson has noted in "Roth's
Hiob," Miriam is a pathological version of the literary stereotype of la
belle juive, an eroticized image that has distinct implications of violence and sadism. Jean Paul Sartre sums this up in his Anti-Semite
and Jew: "There is in the words 'a beautiful Jewess' a very special
sexual signification, one quite different from that contained in the
words 'beautiful Rumanian,' 'beautiful Greek,' or 'beautiful American,' for example. This phrase carries an aura of rape and massacre.
The 'beautiful Jewess' is she whom the Cossacks under the czars
dragged by her hair through the streets of her burning village" (48).11
It is no coincidence that Sartre specifically mentions the Cossacks,
the incarnation of anti-Jewish violence ever since a Cossack leader in
1648–49 commanded the killing of 350,000 Jews during an insurrection in Ukraine. In Hiob, the Cossacks are called a terror and their
danger is conveyed metaphorically in a description of one of Miriam's
364
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
lovers: "seine Küsse knatterten wie Schüsse durch den Abend" (Werke
5: 62) ("His kisses resounded like shots through the evening" [Job
100]).
Miriam's attraction to Cossacks epitomizes a masochistic yet
curiously undefined desire behind the process of assimilation. One
important scene depicts her as a young girl walking through the
streets of the town, meeting the lascivious gazes of the officers and
becoming increasingly addicted to these gazes. This passage shows
how her desire awakens in response to the desires of the Cossacks
and highlights the violence involved in this process:
Nichts anderes nahm sie von ihren Jägern zur Kenntnis,
als was sie durch die äußeren Tore der Sinne gerade
nachschicken konnte: ein silbernes Klirren und Rasseln von
Sporen und Wehr, einen verwehenden Duft von Pomade
und Rasierseife, einen knalligen Schimmer von goldenen
Knöpfen, silbernen Borten und blutroten Riemen aus
Juchten. Es war wenig, es war genug. Gleich hinter den
äußeren Toren ihrer Sinne lauerte die Neugier in Miriam,
die Schwester der Jugend, die Künderin der Lust. . . . An
den Straßenecken hielt sie ein und warf Blicke zurück,
Lockspeise den Jägern. Es waren Miriams einzige Genüsse.
(Werke 5: 18)
She noticed nothing about her pursuers except the impression they made upon her outer senses: a silver clinking and rustling of spurs and arms, a pervasive smell of
pomade and shaving soap, a fulminating gleam of gold
buttons, silver braid, and bright-red reins of Russian leather.
It was little, it was enough. Just behind the outer portal of
her senses curiosity lurked in Miriam, curiosity which is the
sister of youth and the awakener of desire. . . . At the
street corner she would stop and cast a glance backward,
baiting her huntsmen. It was Miriam's only pleasure. (Job
27–28)
This passage focuses on aural, olfactory, and vague visual impressions, such as the gleam of the uniform buttons, none of which brings
the Cossacks into view as visual objects with clear contours. These
powerful yet diffuse sense perceptions anticipate Miriam's
undifferentiating sexual promiscuity, which is presented as her real
problem, rather than her desire for non-Jewish men per se. Miriam's
erratic choice of men culminates in her affair with the director of her
brother's American company, whose name is Glück. In contrast to
Mac, Miriam's steady American boyfriend who is unambiguously char-
Garloff
365
acterized as a Gentile, Glück's religion and national origin remain a
point of guessing.12 This descriptive vagueness underscores his function as the embodiment of contingency. His name, which in German
can mean either "happiness" or "luck," draws attention to the principle of chance involved in Miriam's search for happiness. After Mac's
return from the war, Miriam, already under the influence of degenerative psychosis, unwittingly puns upon her lover's name when she
exclaims: "Ich liebe Mac, der da steht, aber ich habe ihn betrogen.
Mit Mister Glück habe ich geschlafen, ja, mit Mister Glück! Glück ist
mein Glück, Mac ist mein Mac" (Werke 5: 97) ("I love Mac—there he
stands—but I have deceived him. I slept with Mr. Glueck. Yes, with
Mr. Glueck. Glueck is my Glueck, Mac is my Mac" [Job 158; trans.
modified]). The proliferation of the word "Glück" in this passage highlights the character of Miriam's desire, its lack of a clearly defined
object. Whereas her assimilating brothers have relatively concrete
ideas about what they want to achieve—Jonas wants to have liquor
and women, Shemariah money and success—Miriam does not want
to have a specific thing, person, or even experience. She simply
wants to have more. Miriam's eroticism is inherently insatiable and
cannot be contained in a fixed image. What drives her toward her
non-Jewish environment is a mimetic, contagious, suggested desire
similar to Deborah's envy. Miriam's literary portrayal in Hiob serves
to focus this form of desire on a single, female figure.
The novel as a whole can be read as an attempt to contain the
disastrous effects of assimilatory desire through narrative
emplotment—in the end, Deborah is dead and Miriam closed away in
an asylum for the mentally ill—and visual framing. At two important
junctures, the descriptions of a mirror image and a photograph serve
to objectify Deborah's body and deprive her of agency. In the first
scene, Deborah gets up early in the morning, inspects her naked
body in a mirror, and soberly realizes how much she has aged. Suddenly she turns around to find one of Mendel's eyes open while he
himself is sound asleep. This eye that stares at her with a coldness
that mirrors her own recalls a camera lens.13 While Deborah stands
in front of the mirror without a trace of affect, the eye is said to be
"neugierig" (Werke 5: 14) (curious). Since curiosity in this novel is
associated with desire—Miriam's curiosity is the first sign of her attraction to non-Jewish men—the scene illustrates the usurpation of
human feelings by a nonhuman eye. The second scene of visual framing at the very end of the book undoes this usurpation, but only for
Mendel. Looking at a photo of Menuchim's wife and their children,
Mendel recognizes Deborah's features in the little girl's face and recuperates his loving feelings for his wife as he remembers past nights
of love.14 Whereas the mirror scene displaces curiosity from human
366
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
beings to a technical apparatus, the photography scene restores the
capacity to desire to Mendel, who now beholds a technological product rather than embodies a piece of technological equipment. And
while the dead Deborah remains forever incapable of desire, Mendel
transmutes back from a dead apparatus into a human being who is
capable of emotions. This scene is symptomatic of the novel's overall
tendency to redirect the mimetic desire, which confounds the distinction between subject and object, and to attach it to appropriate
objects. Significantly, the scene reestablishes the possibility of human agency by en-gendering the male as subject and the female as
object.
However, such strategies of containment never quite work in
Hiob. Rather, transgressive desire haunts the narrative all through
its miraculous ending, when Menuchim visits America as a famous
composer and reconciles his father with his fate. For this happy ending paradoxically hinges upon contact with the femininity and
assimilatory desire held responsible for Mendel's fate to begin with.
After Menuchim has revealed his true identity, his father remembers
the words of a "wonder rabbi" ("Wunderrabbi") whom Deborah had
visited while still in Russia and who had predicted Menuchim's future
recovery: "'Der Schmerz wird ihn weise machen, die Häßlichkeit gütig,
die Bitternis milde und die Krankheit stark.' Deborah hat es gesagt"
(Werke 5: 130) ("'Pain will make him wise, ugliness good, bitterness
mild, and sickness strong!' Deborah had said it" [Job 209]). What is
striking in this repetition of the earlier prophecy is the omission of
the rabbi, whose words are now attributed to Deborah. This shift
takes on even greater significance when we consider that Deborah is
the name of the only female prophet known in the Bible. While
Mendel's affectionate reminiscences of Deborah after her death are
a conventional idealization of a dead woman, less conventional are
the transgressive desires her memory inspires in Mendel. He feels,
for instance, "ein merkwürdiges und auch verbotenes Verlangen"
(Werke 5: 134) ("a curious and forbidden desire" [Job 218]) to take
off his hat and let the sun shine on his bare head, which for an
Orthodox Jew means to disregard a religious custom, if not to break
a religious law.
An even more striking sign of the persistence of transgressive
desire is the name under which Menuchim arrives in America, Alexis
Kossak. The surname emphasizes the connection between Menuchim
and his dead mother, whose maiden name was "Kossak," and his
mad sister, whose main character trait is her desire for Cossacks.15
We do not know when and why Menuchim adopted the name since
the details of his life in Russia after the family's departure to America
remain obscure. The first account of his youth is marked by omis-
Garloff
367
sions and changes because he still tries to conceal his true identity,
and the second breaks off rather abruptly before he gets to the details of his life in a Gentile home. His comportment in New York,
where he participates in the Passover but speaks little Yiddish and
drives on the Sabbath, makes it also difficult to place him clearly in
the traditional or the assimilated camp. However, we do know that
"Alexis Kossak" is a pen name and as such expresses Menuchim's
self-chosen artistic identity. Roth highlights this act of identification
when he has Menuchim, upon his arrival in America, four times in a
row referred to as "dieser Kossak" (Werke 5: 119–20) ("this Kossak"
[Job, 193–94]). The shift from Miriam's insatiable desire for Cossacks to Menuchim's symbolic identification with them preserves, in
the midst of redemption from suffering, the very desire held responsible for suffering to begin with.
Roth thus mitigates the destructiveness of assimilatory desire
in Hiob by juxtaposing two different narratives of assimilation that
hark back to biblical models and by invoking the redemptive power
of the Job story in the novel's abrupt, miraculous ending. In Der
Leviathan, he achieves a similar effect by reinterpreting transgressive erotic desire as a form of messianic hope. In this novella, women
are objects rather than subjects of such a desire. The corals, the
pretty girls who tie them into necklaces, and the prostitutes in the
tavern constitute a series of erotic substitutes that illustrates Piczenik's
social and moral decline. The representation of his drift from traditional Judaism as an unleashing of erotic energy sexualizes a social
process while casting the feminine in the stereotypical role of the
seductive other. However, like Hiob, Der Leviathan reintegrates
assimilatory desire by situating it in a Jewish tradition that it at the
same time boldly reinterprets. As Shaked notes, the ocean that is
the ultimate object of Piczenik's longing and cause of his death is
something quite un-Jewish ("Kulturangst" 282). This observation is
supported by Roth's Juden auf Wanderschaft, where the ocean is
cast as the main obstacle on the way to America, inspiring fear of
disorientation and doubts about the possibility of the resurrection of
the dead and their gathering in the Promised Land after the coming
of the Messiah (Werke 2: 882; Wandering Jews 97–98). In Der Leviathan, the ocean inspires idolatrous behavior in Piczenik, including
his fascination with the stamps on letters from his suppliers and his
receptivity to seductive images in the tavern. However, while Piczenik's
longing for the ocean is an expression of his inner distance from
Jewish life, it is also a form of messianic hope. Piczenik feels homesick for the ocean, which he has never seen but still intuitively knows
as the "Heimat der Korallen" (Werke 6: 551) ("home of the corals"
[Collected Stories 255]). If the ocean is seen as blocking eschatological
368
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
thinking in Juden auf Wanderschaft, in Der Leviathan it figures as
the known-unknown that refuels hopes for messianic redemption.
The death Piczenik suffers in the ocean turns out to be a state of
messianic expectation rather than an absolute end: "Möge er dort in
Frieden ruhn neben dem Leviathan bis zur Ankunft des Messias"
(Werke 6: 574) ("May he rest in peace beside the Leviathan until the
coming of the Messiah" [Collected Stories 276]).16
I began this essay with the question of whether modern German Jewish culture can be understood as a reaction to the proliferation of images of the effeminate Jew at the turn of the century—of
whether this culture is driven by the attempt to dispel such images
by distancing Jewishness from femininity. Roth's tendency to blame
the destruction of tradition on Jewish women is certainly indicative
of such an effort to "remasculate" Judaism. As I have shown, in Roth
both Jewish men and Jewish women are propelled toward the nonJewish world by the force of a quasi-erotic desire, but it is in Jewish
women that this desire becomes especially uncontrollable and destructive. However, I have also shown that Roth's peculiar eroticization of a social process is more complex and interesting than his
reliance on gender stereotypes suggests. Assimilatory desire emerges
in his work as a drive in the psychoanalytic sense, that is, not a blind
natural force but a form of energy that attaches itself to symbolic
forms and by which the individual responds to social demands. This
idea has its analog in a literary style that infuses archetypal (biblical)
configurations with modernist indeterminacy, which makes it difficult to gauge the degree of agency possessed by his literary characters. In thus complicating the link between femininity and assimilatory
desire, Roth offers evidence for the theses of Daniel Boyarin, who
has taken the projection theory into a different direction. In Unheroic Conduct, Boyarin argues that in a culture that stereotyped Jews
as effeminate, male Jews who wished to assimilate needed to pass
as men before they could pass as Germans. For Boyarin, the resulting social pressure explains the masculinist and homophobic strains
in the thought of such influential figures as Freud and Herzl. But
beyond this he claims that the image of the effeminate Jewish man is
not a cliché but based in reality, that the cultural ideal of the gentle
"bookish" male truly exists in Jewish tradition, and that this ideal is
not a mere reactive formation to political oppression but an authentic product of Jewish self-fashioning. Boyarin identifies the Eastern
European Jewish ideal of the Mentsh and his characteristic of Edelkayt,
or nobility, as one of the manifestations of this ideal.
Garloff
369
Both Roth and Boyarin valorize the diasporic existence that is
associated with femininity: Boyarin openly, by arguing that traditional Jewish diaspora culture furnishes alternatives to Western
masculinism, including "effeminate" resistance strategies such as
trickery and evasion; Roth ambivalently, by giving his narratives about
the destructive effects of assimilatory desire and the Jewish
Wandertrieb an unexpected redemptive twist. In both writers, the
critique of assimilation gives way to a concept of Jewish diaspora
culture as always-already entwined with the majority culture. If
Boyarin emphasizes the culturally productive tension of separation
and entanglement in the diaspora, Roth identifies cosmopolitanism
as a traditional Jewish value and a healthy antidote against rising
nationalism in the world. He thus concludes an article from 1934
titled "Der Segen des ewigen Juden: Zur Diskussion" by saying, "Das
Wandern ist kein Fluch, sondern ein Segen" (Werke 3: 532) (Wandering is not a curse but a blessing).17 In Deleuze's and Guattari's
terms, Roth's critique of the deterritorializing effect of Jewish assimilation generates images of a group held to be innately hybrid and
deterritorialized. Stylistically, he accomplishes this shift through a
modernist transformation of the Joseph legend, which Boyarin, too,
cites as a prime example of Jewish empowerment in the diaspora.
Roth's allusions to the Joseph legend in Hiob do not anchor the novel
in a stable frame of reference but rather reduce the biblical myth to
a few evocative signals interspersed in the story of Menuchim's rise
to a star of the culture industry. This descriptive reduction allows
Roth to avoid a clear verdict on assimilation and to hover in between
tradition and modernity. The figure of the traditional Eastern European Jew who is always-already attracted to non-Jewish culture is
his contribution to the modernist archive of Jewish identities.
Notes
I wish to thank Jonathan Skolnik and Üker Gökberk for their perceptive comments on an earlier version of this article. Portions of this
article were presented at the 2002 Pacific Ancient and Modern Languages Association Conference and at the 2003 Modern Language
Association Convention. I would like to thank the respective audiences for their stimulating discussion.
1.
On this gender dynamic of assimilation, see Hyman 10–49. Hyman
emphasizes that the relocation of religion in the domestic sphere
during the nineteenth century reversed this gender dynamic. It now
fell upon Jewish women to keep traditional rituals and create Jewish
homes while their husbands increasingly absented themselves from
370
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
synagogues and pursued assimilation in the economic and political
spheres. For further qualifications of the notion of Jewish women as
primary agents of assimilation, see Lowenstein (esp. 162–76) and
Kaplan.
2.
For a fine reading of Heine's text, see Krobb's "Mach die Augen zu,
schöne Sara."
3.
On Roth's critique of modernity, which shares positions with both
conservative Kulturkritik and the Frankfurt School, see Frey and
Eggers. See also Roth's journalistic writings from the early Weimar
Republic in Werke, volume 1: "Jazzband" (543–47), "Wolkenkratzer"
(765–67), "Radiophon" (780–82), "Nachruf auf den lieben Leser"
(854–57), "Berliner Saisonbericht" (898–900), and "Die Toten ohne
Namen" (914–16). On the representation of women in Roth's work,
see Chambers.
4.
For an account of the history of the image of the feminized Jew, see
Robertson's "Historicizing Weininger."
5.
See Berkowitz 99–118, Gilman 60–103, and Boyarin 189–312. In
her recent study on modern German Jewish writers, Fuchs implicitly
puts Roth's work into a series of such projections.
6.
In "Wie jüdisch ist ein jüdisch-deutscher Roman?" Shaked observes
that the biblical stories are parodied and transposed into an ironic
mode—Menuchim's success, for instance, is the work of humans rather
than God—and argues that the "Jewishness" of the book consists in
its reference to Jewish socio-semiotics, which include certain names,
terms, and Jewish legends.
7.
René Girard developed the concept of mimetic desire earlier and in
slightly different terms in his Violence and the Sacred (145–49). On
the aim of mimetic desire to become the other, see also Girard's
Deceit, Desire and the Novel (esp. 83).
8.
Among the critics who have read the family's fate as the result of a
preexisting will or desire to assimilate are Robertson ("Roth's Hiob")
and Hüppauf. Fuchs similarly concludes "that the abjection articulated in this novel is not caused by the experience of migration but
by the erosion of the symbolic order from within" (178). I prefer the
term of mimetic desire to abjection because it better accounts for
the undecidability between psychical desires and social forces in Hiob.
9.
On Roth's modernist transformation of myths and legends, see Magris
and Robertson ("Roth's Hiob"). Magris argues that Hiob is a nostalgic book that can hail the world of Jewish tradition only because it
abstracts and reduces it to a set of symbols. Robertson sees the use
of abstraction in the text as a vehicle of modernization: Hiob mobilizes and changes narrative elements of a traditional German Jewish
genre, the nostalgic strain of ghetto fiction. Like earlier ghetto fiction, it incorporates positive images of Jewish domesticity and religious ritual to contend against the negative stereotypes of Jews in
German culture, yet it does so in a modernist manner, relying on
theatrical means to create a reality effect.
Garloff
371
10. In a couple of instances in this essay, I have modified the standard
English translation.
11. On the stereotype of the beautiful Jewess in German literature, see
Krobb, Die schöne Jüdin.
12. "Glück" and related forms such as "Glick," "Glickhaus," etc. are listed
in Jewish Family Names and Their Origins (283).
13. On Roth's critique of film and photography as the quintessential media of modernity and vehicles of alienation, see Frey 68–88.
14. For Fuchs, this scene epitomizes the novel's attempt to appropriate
and control the female, abject other through "sentimental reverie"
(121). I argue that it is mimetic desire rather than the female body
that is at stake here, and that the means of control is objectification
rather than abjection. Whereas abjection draws a boundary between
the pure and the impure, objectification reestablishes the boundary
between subject and object.
15. "Kozack" and "Kozak" are listed in Jewish Family Names and Their
Origins as diminutives of koza (goat) (Czech, Pol., Russ.) (426). The
fact that a typical Jewish surname is here identical with that of the
Ukrainian soldiers captures one of the paradoxes of Jewish life in
Europe: the very names that signal the integration of Jews into the
non–Jewish society are also signs of their lack of integration.
16. I therefore disagree with Shaked that the image of America in Der
Leviathan differs from that in Hiob in that it emblematizes suicide
rather than the chance for a new beginning ("Kulturangst" 295).
Rather, America figures in both texts as the destination of a journey
that brings to the fore a redemptive potential of otherwise self–destructive assimilatory desire.
17. On Roth's identification of the image of wandering Jew and the myth
of the supranational Habsburg empire, see Traverso (esp. 65–80)
and Timms. On Roth's view of Zionism as an assimilation to modern
Western ideas, see his Juden auf Wanderschaft in Werke, volume 1
(esp. 13, 17, 19).
Works Cited
Berkowitz, Michael. Zionist Culture and West European Jewry before the
First World War. Chapel Hill: U of North Carolina P, 1993.
Borch-Jacobsen, Mikkel. The Emotional Tie: Psychoanalysis, Mimesis, and
Affect. Trans. Douglas Brick et al. Stanford: Stanford UP, 1992.
———. The Freudian Subject. Trans. Catherine Porter. Stanford: Stanford
UP, 1988.
Boyarin, Daniel. Unheroic Conduct: The Rise of Heterosexuality and the
Invention of the Jewish Man. Berkeley: U of California P, 1997.
372
Femininity and Assimalitory Desire in Joseph Roth
Chambers, Helen. "Predators or Victims?—Women in Joseph Roth's
Works." Co-Existent Contradictions: Joseph Roth in Retrospect. Ed.
Helen Chambers. Riverside, CA: Ariadne, 1991. 107–27.
Eggers, Frank Joachim. "Ich bin ein Katholik mit jüdischem Gehirn":
Modernitätskritik und Religion bei Joseph Roth und Franz Werfel.
Frankfurt am Main, Ger.: Lang, 1996.
Frey, Reiner. Kein Weg ins Freie. Frankfurt am Main, Ger.: Lang, 1983.
Fuchs, Anne. A Space of Anxiety: Dislocation and Abjection in Modern
German-Jewish Literature. Amsterdam: Rodopi, 1999.
Gilman, Sander L. The Jew's Body. New York: Routledge, 1991.
Girard, René. Deceit, Desire and the Novel: Self and Other in Literary
Structure. Trans. Yvonne Freccero. Baltimore: Johns Hopkins UP,
1965.
———. Violence and the Sacred. Trans. Patrick Gregory. Baltimore: Johns
Hopkins UP, 1979.
"Glück." Jewish Family Names and Their Origins: An Etymological Dictionary. Ed. Heinrich W. Guggenheimer and Eva H. Guggenheimer.
Hoboken, NJ: Ktav Pub., 1992.
Hüppauf, Bernd. "Joseph Roth: Hiob Der Mythos des Skeptikers." Im
Zeichen Hiobs: Jüdische Schriftsteller und deutsche Literatur im
20. Jahrhundert. Ed. Gunter E. Grimm and Hans-Peter Bayerdörfer.
Königstein im Taunus, Ger.: Athenäum, 1985. 309–25.
Hyman, Paula E. Gender and Assimilation in Modern Jewish History: The
Roles and Representation of Women. Seattle: U of Washington P,
1995.
Kaplan, Marion. "Tradition and Transition: The Acculturation, Assimilation and Integration of Jews in Imperial Germany: A Gender Analysis." Yearbook of the Leo Baeck Institute 27 (1982): 3–35.
"Koza." Jewish Family Names and Their Origins: An Etymological Dictionary. Ed. Heinrich W. Guggenheimer and Eva H. Guggenheimer.
Hoboken, NJ: Ktav Pub., 1992.
Krobb, Florian. Die schöne Jüdin: Jüdische Frauengestalten in der
deutschsprachigen Erzählliteratur vom 17. Jahrhundert bis zum
Ersten Weltkrieg. Tübingen, Ger.: Niemeyer, 1993.
———. "'Mach die Augen zu, schöne Sara': Zur Gestaltung der jüdischen
Assimilationsproblematik in Heines Der Rabbi von Bacherach." German Life and Letters 47.2 (1994): 167–80.
Lowenstein, Steven M. The Berlin Jewish Community: Enlightenment,
Family and Crisis, 1770–1830. New York: Oxford UP, 1994.
Magris, Claudio. "Der ostjüdische Odysseus: Roth zwischen Kaisertum
und Golus." Joseph Roth und die Tradition: Aufsatz- und
Materialiensammlung. Ed. David Bronsen. Darmstadt, Ger.: Agora
Verlag, 1975. 181–226.
Robertson, Ritchie. "Historicizing Weininger: The Nineteenth-Century
German Image of the Feminized Jew." Modernity, Culture and "the
Jew." Ed. Bryan Cheyette and Laura Marcus. Stanford: Stanford
UP, 1998. 23–39.
———. "Roth's Hiob and the Traditions of Ghetto Fiction." Co-Existent
Contradictions: Joseph Roth in Retrospect. Ed. Helen Chambers.
Riverside, CA: Ariadne, 1991. 184–200.
Garloff
373
Roth, Joseph. Job. Trans. Dorothy Thompson. Woodstock, NY: Overlook
P, 2003.
———. The Collected Stories. Trans. Michael Hofmann. New York: Norton,
2002.
———. The Wandering Jews. Trans. Michael Hofmann. New York: Norton,
2001.
———. Werke. 6 vols. Ed. Klaus Westermann and Fritz Hackert. Cologne,
Ger.: Kiepenheuer and Witsch, 1989–91.
Sartre, Jean Paul. Anti-Semite and Jew. Trans. George J. Becker. New
York: Schocken, 1965.
Shaked, Gershon. "Kulturangst und die Sehnsucht nach dem dem Tode:
Joseph Roths 'Der Leviathan'—die intertextuelle Mythisierung der
Kleinstadtgeschichte." Joseph Roth: Interpretation—Kritik—
Rezeption. Ed. Michael Kessler and Fritz Hackert. Stuttgart, Ger.:
Stauffenburg, 1990. 279–98.
———. "Wie jüdisch ist ein jüdisch-deutscher Roman? Über Joseph Roths
Hiob, Roman eines einfachen Mannes." Juden in der deutschen
Literatur: Ein deutsch-israelisches Symposium. Ed. Stéphane Moses
and Albrecht Schöne. Frankfurt am Main, Ger.: Suhrkamp, 1986.
281–92.
Timms, Edward. "Joseph Roths Antisemitismuskritik und die jüdische
Identitätsproblematik." Joseph Roth: Der Sieg über die Zeit: Londoner Symposium. Ed. Alexander Stillmark. Stuttgart, Ger.: Heinz,
1996. 18–30.
Traverso, Enzo. The Jews and Germany: From the "Judeo-German Symbiosis" to the Memory of Auschwitz. Trans. Daniel Weissbort. Lincoln: U of Nebraska P, 1995.