Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2010 •
Historique de l'association belge de linguistes "Cercle Belge de Linguistique", écrit à l'occasion de ses 75 années d'existence en 2011.
„Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Philologia” 65 (LXV), nr. 4, Recherches sur les langues romanes et leurs variétés, Cluj-Napoca, Universitatea Babeș-Bolyai, 2020, p. 159-172
GENÈSE 4, 4-5 : HISTOIRE D'UN BIAIS DE TRADUCTION2020 •
Genesis 4, 4-5: The Story of a Translation Bias. However faithful it may appear, any translation develops under the interpretation that the translator applies to the source-text, biased by various elements present in the broad circumstance of that particular translating activity. In some cases, this fact alters, or adds a new layer of meaning to the original text. The present paper explores the case under Gen. 4, 4-5, where, by introducing a linguistic variation-namely δῶρον, ου, τό / θυσία, ας, ἡ (in καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις, v. 4, and καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις, v. 5)-instead of the monotony displayed by the Hebrew text-ה חָ נְ מִ [min·khä'] (in ֹו תֽ חָ נְ ל-מִ אֶ וְ / Engl. 'and to his offering')-, the Greek Septuagint provides the reader with the possibility of condemning Cain before he commits the crime. REZUMAT. Geneza 4, 4-5: Povestea unei traduceri părtinitoare. Oricât de fidelă ar părea, orice traducere se desfășoară sub autoritatea interpretării pe care traducătorul o aplică textului sursă, orientate de diferite elemente prezente în circumstanțele generale ale activități de traducere. În unele cazuri, acest fapt modifică sau adaugă un nou strat de semnificație textului original. Lucrarea de față explorează cazul de sub Gen. 4, 4-5, unde, prin introducerea unei variații lingvistice-și anume διρον, ος, τṣ / θισια, ας, în καὶ ἐπὶ τοῖς δροις, v. 4, și καὶ ἐπὶ ταῖς θισιαις, v. 5)-în locul monotoniei prezentate de textul ebraic-ה חָ נְ מִ [min·khä'] (în ֹו תֽ חָ נְ ל-מִ אֶ וְ / Engl. 'and to his offering'-, Septuaginta greacă oferă cititorului posibilitatea de a-l condamna pe Cain încă înainte ca acesta să comită crima. Cuvinte-cheie: studii biblice, alterare textuală, teologie mozaică, traducere ebraică−greacă, exegeză biblică, traducere greacă−română. Introduction. L'acte de traduire implique l'adaptation de certains contenus à des formes spécifiques de la langue cible. Idéalement, le contenu du texte-source est transmis inaltéré et seules les caractéristiques formelles passent en arrière-plan et subissent des modifications, inévitables-surtout dans le cas des traductions entre deux langues aussi différentes que l'hébreu, une langue sémitique, et le grec, une langue indo-européenne. La traduction recèle également le danger de l'interprétation singulièer du texte par le traducteur, selon ses capacités et son intérêt. Employés consciemment et habilement, les changements de forme génèrent des changements de sens, parfois profonds, qui aboutissent à modifier radicalement le sens du texte original. Nous rencontrons une telle situation en Gen. 4, où l'on raconte l'histoire des deux premiers fils d'Adam et Ève. Le texte d'origine, en hébreu, pour des raisons historiques expliquées dans les paragraphes suivants, présente le frère berger comme victime du cultivateur. Mais, excepté le meurtre en soi, au niveau textuel, la distinction entre les deux frères n'est pas marquée et il n'y a initialement aucun contraste de leurs personnalités ou leurs actions. La traduction en grec, visant sans doute à fournir une motivation du crime et essayant de rendre la narration plausible, accentue la distinction entre les deux frères : Caïn sera finalement condamné avant même d'avoir commis son péché.
Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage
Histoire et épistémologie des sciences du langageCet article vise les problèmes du rapport entre les idées linguistiques et leur horizon de rétrospection comme problèmes théoriques à partir de l’idée qu’on ne peut pas se passer de la valeur épistémologique renfermée par l’histoire des sciences. On abordera préalablement la question du type de scientificité des sciences du langage, qu’on a défini « à cumulativité faible », et on discutera le rôle qu’il faut accorder, dans ce domaine, aux notions-clés de la philosophie des sciences. On comparera l’état actuel de la réflexion et de l’étude du langage avec le débat épistémologique plus général et plus vaste sur les sciences de la nature et les sciences sociales en plaidant pour un type particulier d’interdisciplinarité qui se fonde sur la construction d’une ontologie plurielle.
Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage
Mémoires d’un linguiste. En souvenir de Pavel Klubkov (1949-2011)Pavel Anatol’evič Klubkov (06.01.1949; Orsk – 22.06.2011; Saint- Pétersbourg) termina, en 1971, ses études au Département de linguistiquestructurale et appliquée de l’Université de Leningrad (aujourd’hui Saint-Pétersbourg) ; en 1979 (au sein de cette même université) il soutint sa thèse de candidat (La Sémantique et la synthèse des constructions binominales aspectuelles) sous la direction de Lev Bulanin. De 1971 à 1992, il futassistant, maître de conférences (dès 1982) et chef (dès 1988) du Département de linguistique russe et slave de l’Université d’Etat tadjike ;d’août à décembre 1992, il exerça à Leningrad les fonctions de secrétaire scientifique de la Bibliothèque de l’Académie des Sciences ; à partir de1993 (et jusqu’en 2004), il fut maître de conférences au Département de russe et, de 2004 à 2011, au Département de linguistique générale de la Faculté des lettres de l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg.
Nous avons rassemblé ici la majeure part des écrits linguistiques de jeunesse de Sieyès , présents soit à l'intérieur du Cahier métaphysique, soit dans des notes éparses, mis à part le cas du petit texte sur le verbe. Ils datent, semble-t-il, des années 1173-1776. Le texte principal porte sur le thème inédit, semble-t-il, du monde lingual.
Annuaire de l'École pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux
Cities, Kings and Romans: New Epigraphic Texts from Asia Minor2023 •
Sesiunea anuală de comunicări științifice, 24 mai 2024
PRINCIPIILE CONSTITUȚIONALE FUNDAMENTALE ȘI REFLECTAREA LOR ÎN RAMURILE SISTEMULUI JURIDIC ROMÂNESCDustin J. Byrd and Seyed Javad Miri (eds.) Sigmund Freud as a Critical Social Theorist: Psychoanalysis and the Neurotic in Contemporary Society. (Leiden: Brill: forthcoming).
Freud, Marx and the Structure of Freedom2023 •
Sociology of Religion, Religious Studies IV (Honours) unit taught by Dr P. H. Vrijhof (Utrecht University), University of Sydney
Sociology and Phenomenology of Religion: Aims and Methods1984 •
The Journal of Negro Education
“I want to do the right thing but what is it?”: White Teachers' Experiences with African American Students2012 •
Plant, Cell & Environment
Plasma membrane H+‐ATPase‐dependent citrate exudation from cluster roots of phosphate‐deficient white lupin2009 •
British Journal of Surgery
Preoperative portal vein or portal and hepatic vein embolization: DRAGON collaborative group analysis2021 •
International Journal on Integrated Education
Analysis of household attitudes towards mobile banking in kota padang Structural Equation Modelling (SEM) Method2020 •
The Cryosphere Discussions
Climate warming has led to the degradation of permafrost stability in the past half century over the Qinghai-Tibet Plateau2017 •
SBL Global Virtual Meeting
Breaking the Code? Poetic Meter in Biblical Poetry2024 •
2019 •
The Medical Journal of Cairo University
The Association between Serum Lipoxin A4 Level and Lupus Nephritis