Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Ursanne l'inénarrable

Conférence donnée le 5 février 2020 au Musée de l'Hôtel-Dieu à Porrentruy dans le cadre de l'exposition "Saint-Ursanne à travers l'image". La manifestation s'inscrit dans le cadre du jubilé de 1400e anniversaire de la mort d'Ursanne.

Ursanne l’inénarrable Élodie Paupe, Université de Neuchâtel « Saint-Ursanne par les images » | MHDP & SJE 5 février 2020 Bouchy, Sancte Pater Ursicine, 1726, gravure sur cuivre, 11 x 15 cm. Coll. MHDP. 1. « Il était une fois Ursanne… » 2. 1400 ans de tradition écrite… vraiment? 2.1 2.2 Panorama des sources La Vie perdue du XIe siècle 3. Quelques épisodes du récit de la vie d’Ursanne: la construction du texte 4. Conclusion 1. « Il était une fois Ursanne… » • À Luxeuil avec Colomban jusqu’à l’exil • Ermite sur les bords du Doubs • Visites de malades et premiers disciples qui s’installent dans des cabanes • Construction d’un édifice religieux dédié à saint Pierre • Quatre miracles: âne, ours, source et Euclion • Testament spirituel et mort d’Ursanne ©Bélat 2. 1400 ans de tradition écrite… vraiment? 2. 1. Panorama des sources XXIe s. XXe s. Pierre-Olivier Walzer, Vie des Saints du Jura, 1979 XIXe s. Fidèle Chèvre, Histoire de Saint-Ursanne, 1877 Joseph Trouillat, Monuments de l’histoire de l’ancien Évêché de Bâle, 1854 XVIIIe s. XVIIe s. Proprium Sanctorum, 1623 XVIe s. Heinrich Murer, Helvetia Sancta, 1648 Christian Wurstisen, Basler Chronick, 1580 Claude Sudan, Basilea Sacra, 1658 Georges Belorsier, Instrumentum, 1507 XVe s. XIVe s. Textes liturgiques: Proprium, Missels, Bréviaires, etc. XIIIe s. XIIe s. XIe s. Vita sancti Ursicini Xe s. IXe s. VIIIe s. 620 Mort d’Ursanne Compendium vitae sancti Ursicini [XVIIe s.] Georges Belorsier, Poème sur l’ouverture du sarcophage, 1507 2. 2. La Vie du XIe siècle • Manuscrit perdu • Écrite à la demande de l’archevêque de Besançon, Hugues de Salins • Pourquoi écrire cette vie? • Légitimité de reliques d’Ursanne • Jeux de pouvoir entre l’archevêque de Besançon et l’évêque de Bâle • Industrie hagiographique bisontine Claude Sudan, Basilea sacra, 1658 • Histoire des évêques de Bâle • Claude Sudan, père jésuite, recteur du collège de Porrentruy (1615-1623) • env. 12 pages sur Ursanne • Quelle distance entre le texte de Sudan et la Vie du XIe s.? Quand Sudan cite ses sources… In hunc fere sensum loquitur hactenus membrana vetustissimi Breviarii, in qua S. Ursicini vita omnino 24. lectionibus distinguitur. (57) Le parchemin d’un très vieux Bréviaire dans lequel la vie de saint Ursanne est divisée en 24 leçons au total raconte jusqu’ici… à sensus: 7. a) pensée b) phrase (Gaffiot) Haec vetustus MS. codex, aliis solum verbis, qui S. Germani vitam scribendi argumentum suggessit. (74) Un vieux codex manuscrit rapporte ces évènements, mais avec d’autres mots, codex qui a fourni la matière pour écrire la vie de saint Germain.   Compendium édité par Trouillat en 1852 Manuscrit perdu Édition problématique Texte très proche de celui de Basilea sacra Titre suggérant une version raccourcie, mais de quoi? Titre de qui? • Hypothèses sur l’origine: • • • • • Un texte de Sudan (Trouillat) • Un abrégé indépendant de la Vie du XIe s.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Vita sancti Ursicini (XIe s.) Vita sancti Ursicini (XIe s.) Compendium (Sudan) Compendium (?) Basilea sacra (1658) Basilea sacra (1658) Basilea sacra & Compendium • Grande proximité textuelle • Pas de lien de filiation évident • Choix « éditoriaux » différents Deux « miracles »: l’ours et la source Constans quoque apud indigenas traditio est, ursum super divi speluncam radices et herbas attulisse sæpius, quibus vitam ille inopem toleraret; La tradition est bien vivante aussi chez les gens du lieu qu’un ours apportait régulièrement à la caverne du saint des racines et des herbes grâce auxquelles Ursanne supportait une vie de privation. nec stupendum est minus quod fons salutaris ex montis radice fluens sancto Heremicolæ in acceptis referatur, quem ipse suis ad Deum precibus ex petra eduxisse fertur. On ne sera pas moins surpris que la source salutaire qui sourd de la montagne soit mise au crédit du saint ermite. On raconte qu'Ursanne l’a fait jaillir de la pierre grâce à ses prières vers Dieu. (Compendium, 42) En résumé • Une Vie d’Ursanne du XIe siècle: perdue! • Un témoin direct Basilea sacra: version abrégée ou réécriture? • Compendium: problématique • Grande variété de textes liturgiques peu normalisés: • Miracles: chute de l’âne, malédiction de la maison d’Euclion, guérisons et résurrection des noyés… • Qualités spirituelles • Parfois, aucune mention de Luxeuil. 3. Quelques épisodes du récit de la vie d’Ursanne: la construction du texte 3.1 3.2 3.3 Vie et mort d’Ursanne: les clichés hagiographiques Ursanne et Euclion: les méfaits de l’alcool La montagne et ses dangers: l’âne d’Ursanne 3.1 Vie et mort d’Ursanne: les clichés hagiographiques «À ce moment-là, en effet, Ursanne qui désirait mener une vie solitaire s’est choisi une demeure dans l’immense désert autour de la rivière du Doubs et un lieu propice pour se consacrer avec zèle à Dieu. Dans l’espoir d’atteindre le bonheur éternel, il y stimulait naturellement son corps par des veilles, le jeûne et toute sorte d’autres pénibles mortifications. Il exaltait aussi son esprit par des méditations sur Dieu, des larmes, une plainte incessante et les traits brûlants de ses prières qu’il lançait sans cesse vers le Ciel.» (Basilea sacra, 50-51) «Connu pour ces nombreux miracles, plein de mérites comme de jours, Ursanne s'est préparé avec beaucoup de zèle au terme fatal de sa vie dont le Ciel l'avait informé. Entouré de ses disciples, il leur a adressé ses paroles enflammées. […] Après quoi, il a rendu l’âme sereinement en prononçant cette ultime prière: "Dans tes mains, Seigneur, je remets mon esprit."» (Luc 23, 46) 3.2 Ursanne et Euclion: les méfaits de l’alcool «Euclion, cet hôte impie boit à la santé d'Ursanne, le presse de boire en ne laissant jamais sa coupe vide, le pousse au vice en jouant au serveur (pocillator) dévoué. Finalement, le saint homme remarque que le vin qu'il a bu sans modération lui monte à la tête et demande à se retirer. Alors, la famille malhonnête explose de rire, crie après l'homme de Dieu avec des grimaces et des sarcasmes, le traite d'hypocrite pris sur le fait, de trou sans fond et de gorge de Bacchus, dit finalement qu'il mérite d'être hué par ceux qui le vénèrent tant parce qu'ils le croient saint. C'est alors seulement que le saint a reconnu les ruses et les pièges ourdis par ces impies. Se traînant aussitôt chez lui, il lance les imprécations de David contre eux: "Que les lieux où ils vivent soient dévastés, que leurs demeures soient privées d’habitants!"» (Basilea sacra, 53-54) Intertextualité plautinienne Euclion • Nom d’origine grecque • Personnage d’une comédie latine de Plaute, l’Aulularia • Riche avare • Contexte de banquet • Rédemption du personnage qui renonce à ses richesses MÉGADORE. Nous boirons ensemble aujourd'hui, j'espère. EUCLION. Non, non, je ne veux pas boire. MÉGADORE. Je te ferai porter de chez moi un tonneau de vin vieux. EUCLION. Non, point du tout ; car je suis résolu à ne boire que de l'eau. MÉGADORE. Oh ! nous t'humecterons comme il faut, mais de bon vin, malgré ta résolution de boire de l'eau. EUCLION. Je devine son dessein. Il s'y prend ainsi pour me faire tomber ivre-mort. (v. 569575) Intertextualité biblique Les imprécations de David • Psaume 69 11 Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes. 12 Je me revêts d’une toile de sac, et je deviens pour eux un objet de risée. 13 Les gens qui sont assis sur la place publique aux portes de la ville, et les buveurs d’alcool font de moi leur chanson. [...] 20 Toi, tu sais comme je subis l’opprobre, quelle est ma honte, et mon ignominie. Ils sont là, devant toi, tous mes persécuteurs. […] 22 Ils ont mis du poison dans le pain que je mange. Pour étancher ma soif, ils m’offrent du vinaigre. 23 Que leurs banquets deviennent un piège devant eux, que leur tranquillité soit comme un traquenard! [...] 26 Que les lieux où ils campent soient dévastés, que leurs demeures soient privées d’habitants! 3.3 La montagne et ses dangers: l’âne d’Ursanne Ursanne avait à son service un âne destiné aux besoins du monastère qui lui amenait un certain malade. L'animal qui était sorti du chemin est tombé la tête la première (praeceps) d'une haute montagne, mais il n'a pas été blessé grâce à l'intervention d'Ursanne. (Compendium, 42) Intertextualité apuléenne Pocillator • Mot très rare: 3 occurrences pour la littérature classique • Banquet (Apulée, Mét., VI, 24) Âne • Transport des marchandises cachées dans une grotte (spelunca) dans une montagne difficile d’accès (inaccessa, etc.) • Glissade de l’âne qui se blesse • Menaces du brigand «"Ce dont je puis répondre, ajoute un troisième, c'est qu'aussitôt qu'il aura tant bien que mal rapporté son bagage à notre montagne, je l'en ferai dégringoler la tête la première (praecipitabo), pour faire fête aux vautours." Mes doux maîtres discouraient encore sur l'espèce de mort qu'ils me réservaient, que déjà nous arrivions à destination; car la peur m'avait donné des ailes.» (Apulée, Métamorphoses, VI, 26) • Accès à l’atelier de l’auteur En résumé • Sources bibliques • Sources hagiographiques et religieuses • Sources classiques • Processus d’écriture basée sur l’intertextualité • Vernis littéraire antique Conclusion et perspectives • Une biographie d’Ursanne? • Un dossier de sources complexe à interpréter • Un texte littéraire élaboré avec soin • L’inconnue partielle des sources liturgiques • Au-delà de ce premier récit, les légendes… Merci de votre attention. Laurent Boillat, Saint Ursanne, 1955, bois et linoleum gravés sur papier Japon, or à la feuille, ex. 3/14, 28 x 22 cm. Coll. MHDP. Delehaye, H., Les Légendes hagiographiques, 1927. Helvé}us, A.-M., « Hagiographie et réformes monas}ques dans le monde franc du VIIe siècle », Médiévales [en ligne], 62, 2012. Moyse, Gérard, « À propos de Saint-Imier en 884 : Le Jura septentrional dans la perspec}ve du monachisme occidental avant l’an mille », Actes de la Société jurassienne d’émulaPon, 87, 1984, 9-38. Philippart, G., «L’hagiographie comme li•érature: concept récetn et nouveaux programmes?», Revue des sciences humaines, 251, 1998, 11-39. Rebetez, J.-C., «Aux origines des saints embléma}ques du "ciel bâlois"», in: Pro Deo. L’ancien Évêché de Bâle du IVe au XVIe siècle, J.-C. Rebetez (éd.), 2006, 133-144. Tremp, E., «Heilige Menschen - heilige Stä•en. Die jurassische Wallfahrt im Mi•elalter», in: La donaPon de 999 et l’histoire médiévale de l’ancien évêché de Bâle, J.-C. Rebetez (éd.), 2002, 243-285. de Vregille, B., Hugues de Salins : Archevêque de Besançon, 1031-1066, 1976. Walzer, P.-O., La Vie des Saints du Jura, 1979. Bibliographie sélective Li<érature secondaire: