Milk and the Indo-Europeans
Romain Garnier, Laurent Sagart, Benoît Sagot
To cite this version:
Romain Garnier, Laurent Sagart, Benoît Sagot. Milk and the Indo-Europeans. Martine Robeets;
Alexander Savalyev Language Dispersal Beyond Farming, John Benjamins Publishing Company,
pp.291-311, 2017, 978 90 272 1255 9. 10.1075/z.215.13gar. hal-01667476
HAL Id: hal-01667476
https://hal.inria.fr/hal-01667476
Submitted on 31 Dec 2017
HAL is a multi-disciplinary open access
archive for the deposit and dissemination of scientific research documents, whether they are published or not. The documents may come from
teaching and research institutions in France or
abroad, or from public or private research centers.
L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est
destinée au dépôt et à la diffusion de documents
scientifiques de niveau recherche, publiés ou non,
émanant des établissements d’enseignement et de
recherche français ou étrangers, des laboratoires
publics ou privés.
Chapter 13
Milk and the Indo-Europeans
Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Université de Limoges and Institut Universitaire de France / Centre
National de la Recherche Scientifique / Institut National de Recherche en
Informatique et en Automatique
Recent evidence from archaeology and ancient DNA converge to indicate that
the Yamnaya culture, often regarded as the bearer of the Proto-Indo-European
language, underwent a strong population expansion in the late 4th and early 3rd
millennia BCE. It suggests that the underlying reason for that expansion might
be the then unique capacity to digest animal milk in adulthood. We examine the
early Indo-European milk-related vocabulary to confirm the special role of animal milk in Indo-European expansions. We show that Proto-Indo-European did
not have a specialized root for ‘to milk’ and argue that the IE root *h2melg!- ‘to
milk’ is secondary and post-Anatolian. We take this innovation as an indication
of the novelty of animal milking in early Indo-European society. Together with
a detailed study of language-specific innovations in this semantic field, we conclude that the ability to digest milk played an important role in boosting ProtoIndo-European demography.
Keywords: Indo-European, etymology, DNA, archaeology, Yamnaya culture
Introduction
The Indo-European hypothesis is well over two hundred years old. A strong consensus exists among linguists on the existence of an Indo-European proto-language.
There is no disagreement on which languages are Indo-European and which are
not. There is also a broad consensus that the first split in the family separated the
Anatolian branch, whose main representative is Hittite, from the rest, which we
refer to as “Core Indo-European” in this paper. There exists a healthy range of
opinions on issues of reconstruction. Beyond these, areas under discussion relate
to the location of the homeland, the time depth of the ancestral language and the
subsistence of the original community.
doi 10.1075/z.215.13gar
© 2017 John Benjamins Publishing Company
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
292 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
Regarding these issues, mainly two theories are in presence: the Pontic Steppe
theory, supported by a majority of scholars, and the Anatolian theory. The first
identifies the ancestral group with Yamnaya culture, in the steppes north of the
Black Sea around 4000 BCE or slightly later, and argues that Proto-Indo-European
speakers were hunter-gatherers or pastoralists. Archaeologists working under the
Pontic Steppes hypothesis (Mallory 1989; Anthony 2007) have presented detailed
accounts of the interface between archaeology and linguistics. An unresolved issue
is that the Pontic Steppes hypothesis has not so far provided a principled answer
to the question of why the Indo-European languages have replaced the languages
of the farmers over much of Europe and South Asia, despite the presumably more
favorable demography of farmers. The Anatolian theory arose as an attempt to
answer this question. Renfrew (1987) proposed that the first Indo-Europeans were
western Eurasia’s first farmers, who domesticated barley and wheats in Anatolia
10,000 years ago; and that the success of their languages was the direct result of
the success of agriculture. According to him, the languages of the farmers are now
spoken over large tracts of western and southern Eurasia because the demography
of farmers is generally more favorable than that of hunter-gatherers or pastoralists.
Accordingly, the Anatolian theory currently places Proto-Indo-European speakers
in Anatolia ca. 6500 BCE. The Anatolian theory of Indo-European origins is one of
the models for the more general Farming/Language Dispersal Theory.
More than the mismatch between the alleged early date of Proto-Indo-European
and the reconstructability of wheeled transport vocabulary – which absolutely
cannot be as old as agriculture – it is the absence at the highest node in the IndoEuropean tree of a clear, diversified Proto-Indo-European agricultural vocabulary
(Uhlenbeck 1895, 1897; Kortlandt 2009), which reveals the basic problem of the
Anatolian theory. Indo-European cereal-related vocabulary exists, but is either regional, semantically too vague to permit the inference of farming, or unrelated to
agriculture. Thus Lat. hordĕum, -ī n. ‘barley’, often seen as a direct cognate of Germ.
́
*gerstō- f. ‘barley’, is a late formation from horrĭdus ‘shaggy, bristly’ > *horrĭd-ĭum
n.
‘ear of barley’, regularly syncopated in *hŏ́rdĭum > Vulg. Lat. hŏ́rdĕum. The source
is PIE *g!hers- ‘to be bristly’; the Germanic word is perhaps independently derived
from the same source: ears of barley are indeed strikingly bristly. The cognate set
Lat. Cĕrēs f.‘goddess of vegetal growth’, Hitt. karaš n. ‘cereal plant’, MoGerm. Hirse
m. ‘millet’ (< Com. Germ. *hersija(n)-), does not allow the name of a specific cereal
to be reconstructed: rather, it goes back to PIE *k!erh3- ‘satiate’ (cf. Lith. šérti ‘feed’,
Gr. κορέννῡμι ‘satiate’) with ‘nourishing substance, kernel’ as intermediate notion.
Another well-known name for ‘grain’ was PIE *i$éu$-o- (NIL: 407–410), cf. Ved.
yáva- m. ‘barley, wheat, grain’ (= YAv. yauua-), Hitt. ewa- (ewan-) ‘name of a cereal’, Gr. ζειαί f.pl. ‘wheat’, Lith. jãvas m. ‘wheat’, pl. javaĩ ‘wheat grains’, OArm. ȷiov
‘sprout’. The possibility of a final laryngeal (PIE *i$éu$(h1)-o-) was assumed because
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 293
of a wrong etymological connection with Ved. gáv-yū-ti- f. ‘pasture’ which is unrelated according to Nikolaev (2014: 131). According to Ivanov (2003: 195 ff.), we are
dealing with the PIE root *i$eu$- ‘to bind, mix’ (LIV2: 314) reflected by AVed. yaúti ‘to
unite, bind’ and Lith. yaũti ‘to mix’, on which an adjective *i$eu$-ó- ‘mixed’ was built
(on the same pattern as Gr. λευκός ‘white’). We may assume that the barytonesis is a
marker of nominalization (PIE *i$éu$-o- m.pl. ‘mixed grains’). The original meaning
was probably *‘mixed fodder for cattle’.
Words like ‘grain’, ‘awn’ in themselves do not necessarily indicate agriculture:
knowledge of such notions is consistent with the collecting of wild cereals, as are
words for grinding. Conspicuously lacking in the earliest Proto-Indo-European
vocabulary are words for notions that unequivocally indicate agriculture: sowing,
weeding, harvesting, fields, seeds for sowing, as well as stable names for domesticated cereals. The Austronesian family, the other model for the Farming/Language
Theory (Bellwood 1985), has a much stronger claim of having arisen at least partly
as a result of a shift to agriculture: Austronesian vocabulary reconstructable at
the highest level includes all the notions (‘to sow broadcast’, ‘to weed’; ‘to harvest’,
‘field’; ‘seeds for sowing’) that are missing in Proto-Indo-European, plus the names
of three domesticated cereals: foxtail millet, broomcorn millet and rice (Sagart
et al. in press). Proto-Indo-European therefore cannot have been the language of a
group of farmers, whether in Anatolia or elsewhere. Instead, Proto-Indo-European
vocabulary at the highest level (i.e. including Anatolian) is animal-oriented, with
stable names for bovines and ovines, animal fodder, and cattle-drawn carts, at least.
While we think the Anatolian theory is in all likelihood incorrect, we regard
the idea that the formation of a language family normally implies demographic
expansion as a precious insight of the Farming/Language theory. In this paper, we
propose that a demographic mechanism explains part of the success of the IndoEuropean languages and the demise of the languages that preceded them, although
the mechanism we have in mind is different from Renfrew’s. In the first part, we
report on recent strands of research in archaeology, human genetics and the early
history of dairying. These give additional support to the Pontic Steppe hypothesis by
showing that the speakers of Proto-Indo-European were the first in Eurasia among
whom the ability to drink milk into adulthood developed, and that this ability
became dominant in western Eurasia as a result of Indo-European expansions.
In the second part, we examine the Indo-European dairy vocabulary, especially
the verb ‘to milk’ and the noun ‘milk’, and describe historical changes in this vocabulary that testify to the rise of milking activities and the growing importance
of animal milk in the early Indo-European diet. Second, we reproduce ancient
textual evidence associating adult milk drinking with Indo-European, especially
Indo-Iranian, speakers. Finally, we document the earliest evidence for adult milk
drinking based on parallel expressions from the ritual Indo-Iranian literature.
294 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
In conclusion, we argue that lactose tolerance provided the early IndoEuropeans with a demographic edge and possibly with an increase in physical
stature, both leading to military advantage over preexisting farming communities
that were economically successful but lacking in the political means to mount a
coordinated resistance. Elite dominance of Indo-European speakers led to widespread language shift towards Indo-European dialects on the part of farmers, explaining the success of Indo-European languages over those of their European
farming predecessors.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
1.
The archaeological and genetic background
Recent archaeological and genetic work has provided decisive evidence for the
Pontic Steppe theory. Haak et al. (2015) showed that a massive migration of
Yamnaya hunter-gatherers out of the Pontic steppes into the Corded Ware culture
of NW Europe ca. 4500 years ago established a new population component there,
distinct from both palaeolithic hunter-gatherers and early European farmers who
had previously spread from Anatolia. Further, in a study of ancient DNA from
101 Bronze Age Europeans, Allentoft et al. (2015) showed that the highest levels
of a gene allowing adults to digest lactose and consume raw milk are found in the
burials of Yamnaya culture and its offshoots the Corded Ware and Afanasievo cultures. They state that by 3000 BCE Yamnaya culture had replaced Neolithic farmers
from Hungary to the Urals: they regard the Corded Ware culture of northwestern
Europe as possibly derived from Yamnaya, but also including Neolithic farmers.
They date its establishment at 2800 BCE. Despite the differences in dates, both Haak
et al. and Allentoft et al. link the westward Yamnaya migration with the spread of
Indo-European languages in Europe; Allentoft et al. further argue that the spread
of lactose tolerance in Europe is due to Indo-European expansions.
Different strands of recent work on dairying in Neolithic Europe provide useful
background on the development of lactose tolerance in Europe. As recently as 7000
years ago all human populations were lactose-intolerant (Leonardi et al. 2012):
adults lacked the enzyme lactase and could not digest the sugar lactose contained
in milk. Lactose tolerance arose independently in several of the world’s populations, both in Africa and Eurasia. As for Eurasia, the areas of maximum lactase
persistence, as mapped by Leonardi et al., broadly coincide with the Corded Ware
culture in NW Europe and with a zone centered on coastal Pakistan, extending into
southeastern Iran and northwestern India. This is consistent with a link between
lactose tolerance and the spread of Indo-European speakers.
The invention of cheese, a milk derivate poor in lactose, by early farmers in
Northwest Anatolia ca. 8500 BP (Evershed et al. 2008) for the first time allowed
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 295
humans to turn animal milk into a stable source of food. This presumably contributed to the positive demography of early farming populations. As they spread over
Europe, the farmers brough cheese-making with them (Salque et al. 2013). However,
they were themselves largely lactose-intolerant (Burger et al. 2007; Allentoft et al.
2015): the capacity to directly drink animal milk results from a genetic mutation
allowing the enzyme lactase to persist in adults, a mutation which only arose a few
millennia later. We follow Burger (oral remarks cited in Owen 2010) in supposing
that contact with cheese-making farmers revealed the lactase persistence gene in
certain hunter-gatherer individuals from the Pontic steppes, and that this beneficial gene was subsequently strongly selected for. Presumably, the incidence of the
gene rapidly increased in the Yamnaya population, fostering population growth;
increased reliance on animal milk required more pasture lands; these became scarce
in the homeland area, leading to migrations and territorial expansions – towards
Afanasievo culture in the Minusinsk basin before 3000 BCE (perhaps ancestral to
the Tocharians); towards northern Europe and towards the Andronovo culture
(perhaps ancestral to Indo-Aryan) around the Sea of Aral in the early/mid-second
millenium BCE.
In the next section we examine the linguistic and philological evidence on the
place of milk in the early Indo-European diet.
2. Linguistic and philological evidence on the place of milk among
Indo-Europeans
In this section, we examine the Proto-Indo-European word for ‘to milk’ (2.1), starting with Hittite (2.1.1), then moving to the Core IE root *h2melg!- ‘to milk’ (2.1.2).
In an excursus in Section 2.1.3 we discuss the Indo-Iranian root *dhau$gh-, both
‘to milk’ and ‘to give milk’. We next move on to the noun ‘milk’: we first examine languages where both ‘to milk’ and ‘milk’ are from *h2melg!- and those where
only ‘to milk’ is from *h2melg!- (2.2). We discuss, and reject, the widely accepted
equation between Gr. γάλα n. ‘milk’ and OArm. kat‘n ‘id.’, proposing a new etymology for Gr. γάλα (2.2.1). Our new etymology for Lat. lac, lactis n. ‘milk’ (2.2.2)
tentatively places it under the root IE *h2melg!- ‘to milk’. We then show that the
Core IE root *h2melg!- ‘to milk’ (2.2.3) is secondary, suggesting it originates in a
Core IE compound *h2m' H-lég!-, gen. *h2m' H$-l'g!-ós ‘he who collects (*leg!-) liquids/
milk’. In Section 2.3, we scan Greek and Latin texts for evidence of milk-drinking
among “barbarian” adults: Homer and Homeric scholia (2.3.1), Hesiodus (2.3.2),
Hippocrates (2.3.3), Herodotus (2.3.4) and Pliny the Elder (2.3.5), showing that all
such references point to speakers of Indo-European languages. In a conclusion to
Section 2 (2.3) we note the involvement of milk with Indo-Iranian ritual, pointing
296 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
out that it prescribes milk drinking by adults. Finally, in our general conclusion
we describe the demographic and biological mechanisms through which milkdrinking promoted the spread of Indo-European languages and the demise of the
languages of early European farmers.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
2.1
Indo-European words for ‘to milk’
2.1.1
Hittite
Hittite does not have a specialized verb ‘to milk’. Milking was practiced but the
the texts either use the Hittite root lā- ‘to let, make flow’ (< PIE *leh1- ‘to let’), for
instance GA lāttat ‘he let the milk flow = he milked’ (Kbo III 8 III 30–31), or the
locution GA ḫamikta ‘he pressed the milk, he milked’ (KBo III 8 III 12–13), where
GA, the sumerogram for ‘milk’, is more probably an accusative of product or result
than an accusative of direct object. The verb ḫamikta ‘he pressed’ is from the nasal-infixed present stem ḫamink- ‘to tie together, press together’ (< PIE *h2emg!h- ‘to
squeeze; narrow’). A third expression occurs in Hittite texts: ḫūratiššan ḫamikta ‘he
squeezed the udder’ (KBo III 8 III 12–13). This makes it likely that like Anatolian,
its primary branch, Proto-Indo-European lacked a specialized root for the verb ‘to
milk’. However, this is only an argumentum ex silentio.
The Hittite name for ‘milk’ cannot be recovered due to generalized use of the
sumerogram GA: consequently the Proto-Indo-European word for ‘(to) milk’ cannot be known either. Only a Proto-Indo-European root for ‘to suck mother’s milk’
is known: *dheh1- (LIV2: 138 ‘Muttermilch saugen’). The same root (with *-i- extension) is well attested in Anatolian (cf. Hitt. tēdan ‘teat’ < *dhéh1-i-tom). 1 The archaic
reduplicated neuter stem PIE *dhédhh1-i ‘mother’s milk’ (Ved. dádhi, dadhnás n.
‘thick sour milk’) underwent a sporadic shift to a generic name for ‘milk’, as is clear
from OPr. dadan n. ‘milk’.
2.1.2 The Core IE root *h2melg!- ‘to milk’
This root is widespread among Indo-European languages outside of Anatolian: Lat.
mulgeō, ēre ‘to milk’ (< PIE iterative stem *h2molg!-éi$-e/o-), reflected by Rom. mulge,
It. mungere, OFr. moudre (< Vulg. Lat. *mulgĕrĕ); Gr. ἀμέλγω ‘to milk’ (< PIE root
present *h2mélg!-e/o-), whence MoGr. ἀλμέγω (Vulg. ἀρμέγω); Lith. mílžti (present stem mélžu) ‘to milk’; OCS mlěšti ‘id.’; Com. Germ. *mel(u)kanan (OE melcan,
MoGerm. melken and melchen). Albanian agrees with the reflex of a e-grade present
stem as well (Alb. mjell ‘to milk’). Common Celtic is unique among Indo-European
1. According to Kloekhorst (2008: 877), the lenition is triggered by the preceding accented
diphthong.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 297
languages of Europe in reflecting a zero-grade thematic root present: Com. Celt.
*mlig-e/o- ‘to milk’ (< PIE *h2ml'g!-é/ó-), whence OIr. bligim ‘id.’ and Gallo-Rom.
*blig-áre ‘id.’ (< Gaul. *blig-) reflected by OFr. blechier ‘to milk’, mostly famous for
its designation of a French cheese: Roblochon (or Re-), which is made from milk of a
second milking (cf. OFr. re-blechier ‘to milk a second time’). Root *h2melg!- ‘to milk’
is also found in the very far east of the Indo-European domain: Toch. B malkwer
n. ‘milk’ and Toch. A malke ‘id.’. These Tocharian nominal stems are not likely to
be directly inherited from the Ursprache: rather, they point to an unattested verb
Com. Toch. *mälk- ‘to milk’ (< Core IE *h2ml'g!-).
It is noteworthy that there is no evidence at all for root *h2melg!- ‘to milk’ in
Indo-Iranian, not even in the modern dialects. The Vedic Narten present mā́rj-mi
‘to rub’, sometimes presented as related to *h2melg!- (e.g. Mayrhofer EWAia II: 325),
must in fact relate to a distinct root, namely *h2merg!- ‘to wipe clean, cleanse, purify, remove completely’. 2 The two roots have largely non-overlapping semantics,
although the derived meaning ‘to pluck’ in Gr. ἀμέργω ‘pluck’ (always applied to
plant products) could be construed as similar to the action of milking. 3 The fact that
Vedic mā́rj-mi ‘to rub’ and other Indo-Iranian forms under the Vedic root MR'J- ‘to
wipe, brush’ seem to regularly reflect *h2melg!- ‘to milk’ is the result of the merger of
PIE *l and *r in Indo-Iranian: IIr. *marȷ́- can reflect both *h2melg!- and *h2merg!-. In
addition, the initial laryngeal *h2 in *h2merg!- is problematic: there is no reflex of it
in Vedic or in Avestan – Mayrhofer’s reluctance to assume an Indo-Iranian etymon
*(H)marȷ́- is understandable (ibid.). 4 The proposed *h2- relies exclusively on initial
ἀ- in Gr. ἀμέργω: but the alternation with initial ὀ- in the related form ὀμόργνῡμι ‘to
dry’ (< *‘to rub, wipe out’) is not consistent with *h2-. 5 It is more probable that initial
ἀ- in ἀμέργω is the fruit of contamination from the phonetically and semantically
similar, but etymology distinct verb ἀμέρδω ‘to deprive, take away’. 6 The by-form
ὀμόργνῡμι ‘to dry’ itself is analyzable as an old preverbed zero-grade stem *h2omr'g!-néu$-, with a dialectal reflex of *r'. As a result, *h2merg!- should be emended to
*merg!-, without a laryngeal initial, removing it further away from *h2melg!- ‘to milk’.
2. Cf. Late Av. ni-marǝzišta- ‘best cleanser’ (of Ahura Mazda).
3. E.g. in καρπὸν ἀμέργουσιν πεποτημέναι ‘they pluck the fruit on their wings’, of bees (AP 1.
882).
4. As pointed out by a reviewer, the lengthened reduplication of the Vedic perfect māmr'j- may
be considered an argument for *Hmarȷ́- but it must be admitted that it is not very strong.
5. Mid.: ‘to dry oneself ’ (most often tears), # δάκρυ᾽ ὀμορξαμένην ‘drying her tears’ (λ 530).
6. PIE *h2merd- ‘to harm, mistreat’(LIV2: 280, s.v. *h2merd- ‘ein Leid antun, mißhandeln’). Note
the confusion between ἀμέρσᾱς and *ἀμέρξᾱς in AP 7.657.7, pointed out in BDAG: 2015, 107,
s.v. ἀμέρδω.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
298 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
This in fact suggests a likely explanation for the lack of Indo-Iranian reflexes of
*h2melg!- ‘to milk’: homonymic clash with a verb ‘to rub, wipe etc.’ reflecting *merg!may have caused Indo-Iranian speakers to replace *h2melg!- ‘to milk’ with an innovated form, in this case *dhau$gh- (discussed in Section 2.1.3. below). Homophony
between a verb ‘to rub’ and a verb ‘to milk’ would have been particulary undesirable,
since rubbing a cow’s udders during milking is painful to the animal, causing it
to balk, as is well known to those who practise milking. A homophonic clash of
*h2melg!- ‘to milk’ and *h2merg!- ‘to rub, etc.’ occurs only in Indo-Iranian because
only Indo-Iranian does lose the distinction between *l and *r. In Section 2.2.5., we
will propose a new etymology for *h2melg!- ‘to milk’.
To sum up, Vedic mā́rj-mi and other forms under the Vedic root MR'J- ‘to
wipe, brush’ may be connected to Gr. ἀμέργω ‘pluck’ (earlier *μέργω): both are
from a root *merg!- without a laryngeal, and without any significant connection to
*h2melg!- ‘to milk’.
2.1.3
Excursus: Indo-Iranian *dhau#gh- ‘to milk; to give milk (of a cow)’
It is generally assumed that the IIr. root *dhau$gh- ‘to milk; to give milk’ directly
reflects PIE *dheu$gh- ‘to be efficient’ (Mayrhofer EWAia I: 747–8), making it a very
ancient root and raising the possibility that Proto-Indo-European may have had
another verb ‘to milk’ competing with *h2melg!-. Indeed, the Vedic verb exhibits a
very archaic conjugation pattern, associating an athematic root active present in
PIE 3sg. *-ti, 3pl. *-énti: dógdhi 3sg., duh-ánti 3pl. ‘to milk (a cow), extract (soma)’
(< PIE *dhéu$gh-ti, *dhugh-énti) with a middle present in PIE 3sg. *-ói$, 3pl. *-rói$:
duh-é 3sg., duh-ré 3pl. (< PIE *dhugh-ói$, *dhugh-rói$). This supports the Indo-Iranian
verb’s Proto-Indo-European antiquity and is consistent with a link to the PIE root
*dheu$gh-, at least on a phonological plane.
At the same time, in the languages (outside of Indo-Iranian) where it is attested, the root *dheu$gh- is unrelated to milk: Gr. τεύχω, ‘to do, make, prepare,
build’, Com. Germ. *duganan (intr.) ‘to be fit, avail’ ~ *daug- (o-grade) ‘id.’ (Go.
daug 3sg.prf-prs. ‘id.’, G. taugen ‘id.’). In addition, there are no expressions using
the PIE root *dheu$gh- and meaning ‘to produce milk’, whether in Greek, Germanic
or Indo-Iranian. Moreover, a semantic shift from ‘to produce’ to ‘to milk’ strikes us
as unmotivated. These points seem to argue that the IIr. root *dhau$gh- ‘to milk; to
give milk’ acquired its connections to milk no earlier than Indo-Iranian, and not
as a result of a straightforward semantic shift.
Based on an old suggestion of Szemerényi, we attempt a new solution to this
conundrum. Almost sixty years ago, Szemerényi (1958: 171, fn. 3) suggested that
the IIr. root *dhau$gh- ‘to milk’ is a back-formation from the Indo-Iranian name for
‘daughter’ (IIr. *dhug(h)-H-tár-), which he thought had originally meant *‘suckling
child’ or the like. Szemerényi’s proposal has against it the fact that a back-formation
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 299
in Indo-Iranian times from ‘daughter’ could not have possessed the archaic conjugation pattern of IIr. *dhau$gh-. His hypothesis has met with a great deal of resistance
among scholars. Yet it can be adapted as follows. We assume an unattested action
noun PIE *dhéu$g-h2-e/os- n. (< *dhé(h1)-u-g-h2-e/os ) ‘action of sucking mother’s
milk’, ultimately based on the PIE root *dhéh1- ‘to suck mother’s milk’, whose u-stem
PIE *dhé(h1)-u- adj. ‘female, breastfeeding’ had a velar enlargement *dhé(h1)-u-gwith a concrete meaning ‘teat (vel sim.)’. This secondary derivative served as the
basis for an amphidynamic abstract noun PIE *dhé(h1)-u-g-h2 (gen.sg. *dh-u-géh2-s) ‘feminity’. From this hypothetical form the Proto-Indo-European name for
‘daughter’, containing an athematic variant of the “characterizing” suffix *-ter-o(Pinault 2007) can be derived: *dh(h1)-u-g-h2-tér-. Semantically a daughter would
then be a ‘suckling [female] child’, or, perhaps more convincingly, a person giving
suckle, assuming the term first designated daughters of child-bearing age. Because
PIE *gh2 and *gh merge as *gh in Indo-Iranian – and nowhere else – the secondary
derivative PIE *dhéu$g-h2-e/os- n. would have resulted in IIr. *dháu$g(h)-H-as, *dháu$ȷ(i h)H-as- n. ‘sucking’ (whence also ‘milking’). This term is in fact attested as Ved.
dóh-as- ‘milking’. There is another possibility: a thematic secondary derivative PIE
*dhóu$g-h2-o- m. ‘id.’ reflected by Ved. dógham ‘milking’ (hap. leg.) and by Pašto lwaγ
‘id.’ (< Com. Ir. *daug-a-). 7 As a result of the phonological merger, to Indo-Iranian
speakers, *dháu$g(h)-H-as n. ‘sucking’ or *dháu$g(h) H-a- m. ‘id.’ would have seemed to
contain the homophonic – but unrelated – primary IIr. root *dhau$gh- ‘to be efficient,
produce’. This would have resulted in the appearance of a hybrid verb, combining
the archaic conjugation pattern of root *dhéu$gh- and the milk-related semantics of
the action noun PIE *dhéu$g-h2-e/os- (or its thematic by-form *dhóu$g-h2-o-).
2.2
Indo-European words for ‘milk’ derived from ‘to milk’
We have argued that the Core IE root *h2melg!- ‘to milk’ is an innovative form,
since Hittite has no specialized root for ‘to milk’. Two sets of languages may be
distinguished with respect to this root: (1) those where both the verb ‘to milk’ and
the noun ‘milk’ are from *h2melg!- (Table 1), and (2) those where only the verb
‘to milk’ is from *h2melg!- (Table 2). The situation in Tocharian is more complex:
the nouns for ‘milk’ in the two dialects: Toch. A malke ‘milk’, B malkwer ‘id.’, have
different Common Tocharian etymologies: malke is from Com. Toch. *mælk-æy
(< IE *h2molg!-ói$-), a secondary derivative built on the (isolated) IE action noun
7. The Pašto lwaš ‘to milk’, from Com. Ir. *dauxš-ai$a- ‘id.’, may rather reflect IIr. *dau$k- ‘to
milk’, from IE *deu$k- ‘to draw’ (e.g. Ossetic doc-, Waxi δic-). According to Cheung (2007: 66f.),
the reconstruction *dauxš- is not secure, since most verbs in question can also be explained from
Com. Ir. *daušya- < IIr. *dauči$a- which is required for Ossetic anyway.
300 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
*h2molg!-í- f. ‘milking’, whereas Toch. B malk-wer is a secondary derivative built on
a verbal stem Com. Toch. *mälk- ‘to milk’ (< IE *h2ml'g!-).
The fact that the languages where the verb is derived from *h2melg!- are a subset
of those where the noun from *h2melg!- argues in favor of the hypothesis that the
nouns are derived from the verb. However, there is clear evidence that we are not
dealing with a single innovation: in each language where both the noun and the
verb reflect *h2melg!-, the noun has the same vocalic grade as the verb: therefore,
terms for ‘milk’ must have been derived independently in the daughter languages
of Core Indo-European.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Table 1. Languages where both ‘to milk’ and the name for ‘milk’ are from *h2melg!Com. Germ.
Com. Celt.
Com. It.
*melk-a- ‘to milk’
*mlig-e/o- ‘to milk’
*molg-éi$-e/o- ‘to milk’
*melk- f.‘milk’ (root noun)
*mliχtos m. ‘milk’
*mlókto- m. ‘milking’
*mlaktā́ f.‘milk flow’ (2.2.4)
Table 2. Languages where only the verb ‘to milk’ is from *h2melg!Greek
Lithuanian
Albanian
Com. Slav.
ἀμέλγω ‘to milk’
mélžu ‘to milk’
mjel ‘to milk’
*melz-ti ‘to milk’
γάλα, γάλακτος n. ‘milk’
píenas m. ‘milk’ (Latv. piẽns)
dhallë / dhalltë f.‘buttermilk’
(*melkò ‘milk’ < Com. Germ.) 8
Because the nouns for ‘milk’ in Table 1 are derived from the verb ‘to milk’, their original referent must have been ‘animal milk’ rather than ‘mother’s milk’. Other innovative Indo-European words for ‘milk’ are not derived from the verb ‘to milk’. Lith.
píenas m. ‘milk’ and Latv. piẽns ‘id.’ reflect an IE masculine stem *pói$H-no- ‘thick
fluid, *mother’s milk’ (the acute intonation of Lith. píenas for expected **piẽnas
according to Saussure’s effect is analogical to the Lith. verb pýti ‘to have milk’).
From the underlying IE root *pei$H-/*pi$eH- ‘to be thick’ (LIV2: 464 ‘anschwellen’), a neuter stem *péi$H-mn' ‘thick fluid’ was also built. This is reflected by OAv.
paēman n. ‘mother’s milk’, MidPers. pēm ‘milk’. This term was also borrowed by
Fin. piimä ‘sour milk’. The IIr. etymon *pái$H-as- n. (Ved. páyas- ‘Lebenskraft’, OAv.
paiiah- ‘milk’) reflects IE *péi$H-e/os- n. ‘thick fluid’. On the zero grade of pei$H-/
*pi$eH- ‘to be thick’, an adjective *piH-i$ú- ‘thick’ was built, whence the abstract
noun *piH-i$ú-h2 f.‘thickness’. That word became the starting point for a secondary
derivative *piH-i$u-h2-s-ó- ‘thick fluid’ (cf. Ved. pīyū́ṣa- m.n. ‘colostrum, the milk of
8. A borrowing from Germanic (Derksen 2008: 307). Ru. мoлóзивo n. ‘colostrum, beestings’ is
inherited.
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 301
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
a cow during the first seven days after calving, biestings, any thick fluid’). According
to Garnier (2016b: 1.8), the primary root is PIE *(s)peh1- ‘to swell, get fat, fatten,
thrive’, with an acrostatic neuter PIE *(s)póh1-i ‘fat’. The adjective PIE *(s)pǝh1-i-tó‘full of fat, having corpulence’ underwent the regular metathesis of laryngeals: PIE
*(s)pih1-tó- ‘fattened, fat’ and PIE *pih1-nó- ‘swollen’, reinterpreted as participles of
a secondary root IE *(s)pei$h1- ‘to be fat, be thick’.
2.2.1 Other innovative forms for ‘milk’: Gr. γάλα n. and OArm. kat‘n.
An etymological link is widely assumed between Gr. γάλα n. ‘milk’ and OArm.
kat‘n ‘id.’ (Dial. Arm. kaxc‘). A link cannot be taken for granted. According to
Martirosyan (2010: 345– 6), the Armenian forms reflect a proto-Arm. paradigm
nom.sg. *kac‘ (< *kałc‘ < PIE *gĺ'k-t-s), acc.sg. *kałt‘n (< PIE *gĺ'k-t-m' ), levelled to
*kac‘, *kat‘n; this in OArm. kat‘n, used as both nominative and accusative while
the dialects exhibit the symmetrical levelling *kałc‘, *kałt‘n with analogically reintroduced velar ł, and extension of the old nominative *kałc‘ (Dial. ModArm.
kaxc‘) throughout the whole paradigm. This theory relates the Armenian forms to
an IE etymon *gl'k-t-s and appears to provide a viable link to Gr. γάλα, γάλακτος.
However, it stumbles upon three obstacles. First, the animate gender of the PIE etymon *gl'k-t-s, acc. *gl'k-t-m', does not match the neuter gender of Gr. γάλα. Second,
from a Greek point of view, the unexpected disyllabism of the stem γάλακτ- is
hardly compatible with an original stem *gĺ'k-t-. Third, as recently demonstrated by
Kümmel (2017: 445f.), the inner-Armenian connection of katʿn with kitʿ- ‘milking;
harvest’ and kowtʿ ‘harvest’ is no longer compatible with a reconstruction *glkt-.
An alternative and perhaps preferable explanation is to posit an etymological link
between Gr. γάλα and Alb. dhallë / dhalltë f.‘butter milk’, reflecting a Proto-Alb.
*dzalā- ‘id.’ (whence also the Rom. loanword zară ‘id.’), where *d regularly reflects a
PIE palatal *g!, not a pure velar *g. On the basis of the Homeric formula γάλα λευκόν
‘white milk’ (Δ 434, E 902), we propose an origin of the Greek and Albanian forms
in a color adjective Gr. γάλαξ, -ακος *‘white’; this form is actually attested, with the
meaning ‘a kind of a shell, prob. Mactra lactea’ (Aristot. HA 528a 23). Mactra lactea
is white in color. This adjective, reflecting a PIE stem *g!ĺh
' 2-n'-k- ‘bright, white’ from
PIE *g!elh2- ‘to shine’, could have resulted in a substantivized neuter Gr. γάλα. The
dental stem of gen.sg. γάλακ-τος would be secondary. As a typological parallel, we
may mention MoAr. laban m. ‘milk, whey’ with root LBN- ‘to be white’.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
302 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
2.2.2 Other innovative forms for ‘milk’: Lat. lac, lactis n.
Contrary to a tenacious legend, 9 this Latin word has nothing to do with Gr. γάλα,
γάλακτος n. ‘milk’. Garnier (2016: 306–7) proposes that Lat. lac, lact-ĭs n. ‘milk’
is a back-formation. 10 The stem *lact- would be from an unattested verb *amblactāre ‘to milk’ 11 resulting from *ambĭ-blactāre ‘to milk with both hands’ through
haplology; *amb-lactāre itself underwent depreverbation to lactāre ‘to milk’, and
a stem *lact- ‘milk’ was extracted through back-formation. The underlying ProtoIndo-European root must have been IE *h2melg!- ‘to milk’ (cf. Gr. ἀμέλγω, Lat.
mulgĕō). We may envision an action noun IE *h2mólg!-to- m. ‘the milking’, regularly
metathesizing to Common Italic *mlók-to m.; this then further affected with Italic
collective suffix -ā of concrete meaning (< IE *-eh2), giving ‘milk flow’; affixation of
-ā in turn required change to zero degree still in Italic. One would have expected
*molk-tā́ (< *ml'k-tā́) but due to analogy with the strong stem *mlók-to, resyllabification resulted in *mlăk-tā́ f.‘milk flow’, coexisting with *mlók-to at Common Italic
level. 12 In turn, *mlăk-tā́ regularly evolved to unattested Lat. *blactā-, out of which
*ambĭ-blactāre ‘to milk with both hands’ was formed.
2.2.3 A new etymology for IE *h2melg!- ‘to milk’
The IE root *h2melg!- ‘to milk’ is phonologically too complex to be primary. Its
meaning is both highly specialized and remarkably stable across languages, despite widespread attestation, suggestive of a relatively recent formation. Benveniste
(1935: 157) assumed a primary root *h2em- ‘to collect liquid’ (cf. Gr. ἄμη f.‘bucket’)
with nominal enlargement PIE †h2m-el-g- in his notation. As a parallel to the proposed -el-g- enlargement, he cited Ved. suvargá- adj. ‘heavenly’ which he took to
be from PIE †su$-él-g-. Kümmel (LIV2: 265) reconstructs the same root with a final
laryngeal: PIE *h2emH- ‘to pour’. Reflexes are Com. Celt. *ande=am-i$e/o- ‘to pour
[water] upon’ (cf. OIr. and.aim ‘to wash’) and the doublet Com. Celt. *ad=am-i$e/o‘id.’ (cf. v.-irl. ad.aim), supported by Matasović (2009: 31). The fact that *h2emH- was
9. Szemerényi (1991: 1117) and Leumann (1977: 187) assume for Lat. lac, lactis a PIE etymon
*g!lakt- n. ‘milk’ supposedly also explaining the Greek forms. This etymology is maintained by
Weiss (2011: 147, fn. 82).
10. Archaic nominative lact in Varro (Men. 26), deemed incorrect by Julius Caesar according to
Pompeius Grammaticus (GLK 5: 199). Vulgar form lactĕ in Plautus (Bacch. 6), prefiguring the
Romance evolution (cf. It. latte).
11. The by-form lactĕ (pl.) would be a back-formation from a vulgar doublet *lactĭāre ‘to milk’.
12. Such a resyllabation may be paralleled by OHG nusta f.‘Verbindung’ (< Com. Germ. *nustṓn),
analogous to the strong stem Com. Germ. *nástaz m. ‘binding’ (< PIE *Hnódh-to-), instead of
phonetically expected unstṓn according to Griepentrog (1995: 457).
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 303
the verb used for pouring or collecting milk is clear from textual evidence: Hom.
ἀμάομαι ‘to draw milk, collect’ (mid. ἀμάομαι) is said of curdled milk in ι 247:
αὐτίκα δ᾽ ἥμισυ μὲν θρέψας λευκοῖο γάλακτος
πλεκτοῖς ἐν ταλάροισιν ἀμησάμενος κατέθηκεν,
ἥμισυ δ᾽ αὖτ᾽ ἔστησεν ἐν ἄγγεσιν, ὄφρα οἱ εἴη
πίνειν αἰνυμένῳ καί οἱ ποτιδόρπιον εἴη.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
He curdled half the white milk and collected it in wicker strainers, but the other
half he poured into bowls so that he might drink it for his supper.
The secondary derivative Gr. ἄμης, -ητος m. ‘milk cake’ (Aristoph., Ploutos 999) is
perhaps from an unattested masculine or neuter o-stem *ἄμος ‘milk left to curdle
in a bucket, curdled milk’. The Greek word ἄμη f.‘bucket’ is considered a back-formation (Dieu 2016: 112). We propose that IE *h2melg!- ‘to milk’ is a secondary
root based on a compound *h2m'H-lég!-, gen. *h2m'H$-l'g!-ós ‘one who collects (*leg!-)
liquids/milk’. We assume this compound dates back to a period preceding the formation of Core Indo-European since its derivatives meaning ‘to milk’ and ‘milk’ are
widespread in the daughter branches of Core Indo-European, including Tocharian.
Phonologically, the old gen.sg. *h2m'H$-l'g!-ós resulted in *h2m'.l'g!-ós with hiatus,
whence resyllabation as *h2ml'g!-ós. For a parallel, cf. the resyllabation in the ProtoIndo-European name for ‘wind’: PIE *h2u$eh$1-n't-ó- > *h2u$e.n't-ó- → *h2u$ent-ó- m.
‘wind’ (cf. Go. winds, Lat. uentus), a derivative of appurtenance (‘the fast one’)
built on the PIE nt-stem *h2uh1-ónt-, *-n't-és ‘running’ (Garnier 2014: 63). Finally,
through back-formation IE *h2ml'g-! ‘milker’ would have triggered the creation of the
secondary root *h2melg!- ‘to milk’, out of which several words for ‘milk’, described
above, would later be derived: pre-Core IE *h2ml'g!- ‘milker’ → Core IE *h2melg!- ‘to
milk’ → Post-Core IE names for ‘milk’.
2.3
Greek and Latin textual evidence for milk-drinking
among Indo-European “barbarians”
2.3.1
Homer and Homeric scholia
Homer’s Iliad already alludes to milk-drinking among a legendary people of pastoral nomads referred to as “the lordly Hippemolgi”; Herodotus mentions the (IndoIranian) Scythians, who drink mare’s milk. Let us start with the very beginning:
Homer’s Iliad, in which dairy culture was first depicted.
304 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
αὐτὸς δὲ πάλιν τρέπεν ὄσσε φαεινὼ
νόσφιν ἐφ’ ἱπποπόλων Θρηικῶν καθορώμενος αἶαν
Μυσῶν 13 τ’ ἀγχεμάχων καὶ ἀγαυῶν Ἱππημολγῶν
γλακτοφάγων Ἀϐίων τε δικαιοτάτων ἀνθρώπων
(N 4–6)
Now Zeus turned away his bright eyes, and looked afar, upon the land of the
Thracian horsemen, and of the Mysians that fight in close combat, and of the lordly
Hippemolgi who are cheese-eaters, and of the Abii, the most righteous of men.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Those words became enigmatic to the ancients themselves; this very passage was
widely commented 14 by antique scholiasts, who identified the Abii either with the
Scythians or the (equally Indo-Iranian) Sarmatians:
1. γλακτοφάγων Ἀϐίων τε δικαιοτάτων ἀνθρώπων· †λακτῖνες† ἔθνος, οἱ
γαλακτοπόται. Τινὲς τούτους Σαρμάτας φασιν. (Il. xiii.5) “dairy (?) people, who
are milk-drinkers. Some also call them Sarmatians.”
2. Ἀϐίων· πάντων Σκυθῶν ὑποκυψάντων Ἀλεξάνδρῳ μόνους Ἀϐίους φασὶν οὐχ
ὑπεῖξαι “The Abii: amongst all Scythians who have bowed to Alexander the
Great, it is said that only the Abii didn’t surrender.”
3. οὓς δικαιοτάτους φησὶ διὰ τὸ ἀνεπίμικτον “(Homer) says they are the most
righteous among men for their people is unmixed.”
4. Ἀϐίων· τῶν νομάδων Σκυθῶν “Abii: the nomad Scythians.”
5. τινὲς δὲ τούτους Σαρμάτας φασίν “some others call them Sarmatians”
Modern scholars 15 identify the Abii either with the legendary Hyperboreans, or
with the Gabii mentioned by Aeschylus in a fragment of Prometheus Unbound
(fr. 186). Aristarchus himself endeavoured without success to distinguish between
epithet and ethnonym in Homer’s Iliad (N 5–6). The word ἱππημολγός could be understood as an epitheton meaning ‘mare-milkers’ (cf. Gr. ἵππος m.f. ‘horse, mare’),
associated to Hom. ἀγαυός ‘noble’ and to metrically syncopated # γλακτο-φάγoς
‘cheese-eaters’ (here standing for †# γαλακτο-φάγoς). Even the word ἄϐιος could
be understood as an epitheton: ‘without (fixed) subsistance’, whence ‘nomad’ (Gr.
βίος m. ‘life’ means also ‘means of life, resources, sustenance’). 16 The legendary
Abii who have occasioned so much discussion may eventually be nothing else but
13. Those are the Mysians living on the shore of the Danuvius, not the Mysians from Asia.
14. Text of the scholia by Erbse (1974: 392–396).
15. For instance, Deforge (1986: 194–195), Janko (1992: 42–43), Reece (2001).
16. See for instance βίον πορίζειν τινί “to furnish s.o. the means of sustenance” (Aristoph. Ve.
706).
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 305
a ghost-word; 17 but the fact that a dairy nomad tribe living on milk and “without
fixed subsistence” (that is to say without agriculture) is referred to in this passage
is beyond doubt.
2.3.2
Hesiodus
Γλακτοφάγων ἐς γαῖαν ἀπήνας οἰκί’ ἐχόντων (fr. 54) 18
[probably Scythians]
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
To the land of Cheese-Eaters, whose houses are chariots.
2.3.3 Hippocrates
In his famous treatise Airs, Waters, Places, 18, Hippocrates depicts the Scythians’
milk-based diet: Αὐτοὶ δ’ ἐσθίουσι κρέα ἑφθὰ καὶ πίνουσι γάλα ἵππων. Καὶ ἱππάκην
τρώγουσι· τοῦτο δ’ ἐστὶ τυρὸς ἵππων. “They themselves eat boiled meats and drink
mares’ milk. 19 They have a sweet-meat hippake, 20 which is a cheese from the milk
of mares.”
2.3.4
Herodotus: The Massagetae and the Scythians
2.3.4.1 The Massagetae
γαλακτοπόται δ᾽ εἰσί (Hdt. i.216) “the Massagetae are milk-drinkers”.
2.3.4.2 The Scythians (Hdt. iv.2.1–2)
(1) Τοὺς δὲ δούλους οἱ Σκύθαι πάντας τυφλοῦσι τοῦ γάλακτος εἵνεκεν τοῦ πίνουσι
ποιεῦντες ὧδε. Ἐπεάν φυσητῆρας λάϐωσι ὀστεΐνους αὐλοῖσι προσεμφερεστάτους,
τούτους ἐσθέντες ἐς τῶν θηλέων ἵππων τά ἄρθρα φυσῶσι τοῖσι στόμασι, ἄλλοι δὲ
ἄλλων φυσώντων ἀμέλγουσι. Φασὶ δὲ τοῦδε εἵνεκα τοῦτο ποιέειν· τὰς φλέϐας τε
πίμπλασθαι φυσωμένας τῆς ἵππου καὶ τὸ οὖθαρ κατίεσθαι. (2) Ἐπεὰν δὲ ἀμέλξωσι
τὸ γάλα, ἐσχέαντες ἐς ξύλινα ἀγγήια κοῖλα καὶ περιστίξαντες κατὰ τὰ ἀγγήια τοὺς
τυφλοὺς δονέουσι τὸ γάλα, καὶ τὸ μὲν αὐτοῦ ἐπιστάμενον ἀπαρύσαντες ἡγεῦνται
εἶναι τιμιώτερον, τὸ δ᾽ ὑπιστάμενον ἧσσον τοῦ ἑτέρου.
17. In this case, we may amend the textus traditus as follows: Μυσῶν τ’ ἀγχεμάχων καὶ ἀγαυῶν
*ἱππημολγῶν # γλακτοφάγων *ἀϐίων τε δικαιοτάτων *τ’ ἀνθρώπων (N 4–6) “and upon the land
of the illustrious Mysians that fight in close combat, mare-milkers, cheese-eaters, without (fixed)
subsistance, the most righteous of men.”
18. Rzach’s edition (1902: 145).
19. Note OPr. aswinan [dadan] n. ‘mare’s milk’.
20. This Greek word could be a calque of an Iranian word, *aspa-kā or the like.
306 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
“(1) Now the Scythians put out the eyes of all their slaves because of the milk
which they drink; and they do as follows: they take blow-pipes of bone just like
flutes, and these they insert into the vagina of the mare and blow with their mouths,
and others milk while they blow: and they say that they do this because the veins of
the mare are thus filled, being blown out, and so the udder is let down. (2) When
they have drawn the milk they pour it into wooden vessels hollowed out, and they
set the blind slaves in order about the vessels and agitate the milk. Then that which
comes to the top they skim off, considering it the more valuable part, whereas they
esteem that which settles down to be less good than the other. For this reason the
Scythians put out the eyes of all whom they catch.”
2.3.5 Pliny the Elder
Mīrum barbarās gentēs, quæ lacte uīuant, ignōrāre aut spernere tot sæculīs cāseī
dōtem, densantēs id alioquī in acōrem iūcundum. (HN xi.96.3),
“It is a remarkable circumstance, that the barbarous nations which subsist on
milk have been for many ages ignorant of the merits of cheese, or else have totally
disregarded it; and yet they understand how to thicken milk and form therefrom
an acrid kind of liquid with a pleasant flavour.”
2.4
Concluding remarks
The Post-Anatolian innovation points to the creation of a “secondary” root *h2melg!‘to collect liquid (in a bucket), to milk’. A major part of the Indo-European languages (including Tocharian) used this specialized root to build new names for
‘milk’: Com. Germ. *mel(u)k-an n. ‘milk’, Com. Celt. *mliχtos m. ‘id.’, Toch. A malke,
B malkwer ‘id.’, and (maybe) Lat. lac, lact-is n. ‘id.’. The highly innovative Balkanic
area, although using *h2melg!- as a verbal root (Alb. mjell ‘to milk’, Gr. ἀμέλγω ‘id.’),
shows a lexical renewal exemplified by Gr. γάλα n. ‘milk’ (< PIE *g!ĺ'h2-n'-k- ‘white’)
and Alb. dhallë / dhalltë f.‘buttermilk’, which could reflect Proto-Alb. *dzalā- (< PIE
*g!lh
' 2-éh2 f.‘whiteness’). 21 Such “modern” designations point to an innovative name
for ‘milk’ as consumed by both infants and adults.
21. As already mentioned, there is evidence for a similar lexical renewal in Semitic, where the root
‘to milk’ is √ḤLB-, whereas several languages created a new name for ‘milk’ based on √LBN- ‘to
be white’.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 307
The Indo-Iranian data are particularly complex: we may admit that the Core
IE root *h2melg!- ‘to collect liquid (in a bucket), to milk’ was lost, because of its
homophonic confusion with the unrelated root PIE *merg!- (cf. Ved. √MR'J- ‘to
wipe, brush’). Besides, the Indo-Iranian tribes seem to have been quite significantly
living on milk, at the time when they were still nomads: the first mention ever
of milk-drinking by lactose-tolerant adults appears to be in the old Indo-Iranian
formula *sáu$mas i$ás gáu$ā ‘soma-juice 22 mixed with (cow’s) milk’, reflected by Late
Av. *haomō.yō gauua ‘soma-juice mixed with milk’ (Yt 3.18 ff.). 23 References to
milk in Early Vedic texts are ubiquitous 24 and the posterior Ayurvedic literature
emphatically states that milk can be consumed by all healthy individuals. 25
Common Indo-Iranian has an etymologically totally obscure generic word for
‘milk’: Ved. kṣīrá- n. ‘milk’ (also Classical Skr.), and Com. Ir. *xšīra- ‘id.’, reflected
by MoPers. šīr ‘id.’. The Iranian languages also have a protean word for ‘milk’, not
reflected in Indo-Aryan: OAv. xšuuipta- ‘milk’, Pašto šaudǝ ‘id.’, Khot. ṣvīda ‘id.’ from
( pace Mayrhofer
Com. Ir. *xšwifta-, of unknown origin (not from Com. Ir. *xšwīd-,
EWAia I: 453).
3. Conclusion
Some of the findings in Section 2 are directly interpretable in terms of the genetic
and archaeological findings on lactase persistence described in Section 1. First,
we have shown that after the separation of the Anatolian branch, and before the
breakup of Core Indo-European (dated to ca. 2800 BCE by Chang et al. 2015), a
specialized root for ‘milker’ came into existence, out of which a specialized verb
‘to milk’ *h2melg!- was formed. We take the appearance of this term as signalling
the new status of animal milking as a well-identified social activity in early IndoEuropean society. While Proto-Indo-European must have had a word for human
milk – not recoverable due to the specificities of Hittite script, we have shown that
22. Whatever soma-juice may have been, it certainly referred to a strong intoxicating
liquor – definitely not a beverage for suckling infants.
23. Lectio supported by de Vaan (2003: 370) for the textus traditus, which reads here †haomaiiō.
24. If we may say so, the whole Rig-Veda is crawling with mentions of milk and sperm.
25. See for instance the gnomic stanza: kṣīraṃ sarveṣāṃ dehināṃ cānuśete kṣīraṃ pibanti ca
na roga eti || kṣīrāt paraṃ nānyadihāsti vr'ṣyaṃ kṣīrāt paraṃ nāsti ca jīvanīyam ||90|| (Ka.Ka.
7.90) “Milk is beneficial for healthy individuals; by drinking milk one does not get diseases
(roga-); hence there is no better aphrodisiac (vr'ṣya-) than milk; there is no better life-prolonger
(jīvanīyam) than milk.” Note also: pravaraṃ jīvanīyānāṃ kṣīram uktaṃ rasāyanam ||218||
(Cāraka Saṃhitā Sūtrasthāna 27.218) “Milk is said to be a life-elixir per excellence.”
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
308 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
new Indo-European words for ‘milk’ were formed independently from the verb
*h2melg!- ‘to milk’ in the Germanic, Celtic, Italic, Slavic and Tocharian branches:
these terms must have designated animal milk for human consumption. This probably indicates a widespread social need for distinct specialized names for the two
notions, animal milk and mother’s milk.
By themselves, these linguistic data are silent on whether adult speakers drank
animal milk or whether the milk was used to make cheese, or both; though the
greater prominence of terms for ‘milk’ compared to those for ‘cheese’ does suggest
that milk was directly consumed by adults. Unequivocal linguistic evidence of milk
consumption by Indo-European-speaking adults can be found at a later date, in
prescribed ritual drinking of soma mixed with milk by Proto-Indo-Iranian adults:
lactose-persistance in the Proto-Indo-Iranian population (slightly after 2000 BCE
according to Chang et al. 2015) must therefore have reached very high levels. Adult
milk drinking by Indo-Iranian peoples is further confirmed by descriptions by
Roman and Greek authors. Despite being linguistically Indo-European, Roman
and Greek authors considered adult milk-drinking a barbarian custom, perhaps
because Roman and Greek populations included a large pre-Indo-European farmer
component.
To conclude, we suggest that the ability to drink milk in adulthood played an
important role first in boosting Proto-Indo-European demography. A larger population in turn required more milk: the need for more pasture lands is probably one
strong motivation behind Indo-European territorial expansion. In confrontations
with preexisting farming populations, increased population numbers allowed IndoEuropean groups to prevail militarily over small, or even not-so-small, farming
communities which had until then been secure. As a result Indo-European speakers
were able to establish themselves durably as a ruling elite over sedentary farming
communities speaking non-Indo-European languages. Like horseback riding, teenage and adult milk consumption may also have amplified the military might of
Indo-European raider groups by conferring higher bodily stature to Indo-European
individuals with the lactase persistence phenotype (Okada 2004).
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 309
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Abbreviations
adj.
Alb.
AP
AVed.
Fin.
gen.
Com. Celt.
Com. Germ.
Com. Ir.
Com. It.
Com. Slav.
Gallo-Rom.
Gaul.
Go.
Gr.
Hitt.
Hom.
IE
IIr.
It.
Khot.
Late Av.
Lith.
m.
adjective
Albanian
Anthology Palatine
Atharva-Vedic
Finnish
genitive
Common Celtic
Common Germanic
Common Iranian
Common Italic
Common Slavic
Gallo-Romance
Gaulish
Gothic
Greek
Hittite
Homeric
Indo-European
Indo-Iranian
Italian
Khotanese
Late Avestan
Lithuanian
masculine
mid.
MoAr.
MoGerm.
MoPers.
MPers.
n.
OArm.
OAv.
OCS
OE
OFr.
OIr.
OPr.
pl.
PIE
Proto-Alb.
Rom.
sg.
Skr.
Toch.
Ved.
Vulg.
YAv.
middle
Modern Arabic
Modern German
Modern Persian
Middle Persian
neuter
Old Armenian
Old Avestan
Old Church Slavonic
Old English
Old French
Old Irish
Old Prussian
plural
Proto-Indo-European
Proto-Albanian
Romanian
singular
Sanskrit
Tocharian
Vedic Sanskrit
Vulgar
Younger Avestan
References
Allentoft, Morten E. et al. 2015. Population genomics of Bronze Age Eurasia. Nature 522: 167–172.
doi: 10.1038/nature14507
Anthony, David. 2007. The Horse, the Wheel and Language. Princeton NJ: Princeton University
Press.
Bellwood, Peter. 1985. Prehistory of the Indo-Malaysian Archipelago. Sydney: Academic.
Benveniste, Émile. 1935. Origines de la formation des noms en indo-européen. Paris: Maisonneuve.
Burger, Joachim et al. 2007. Absence of the lactase-persistence-associated allele in early Neolithic
Europeans. Proceedings of the National Academy of Sciences 104(10): 3736–3741.
doi: 10.1073/pnas.0607187104
Chang, Will, Cathcart, Chundra, Hall, David & Garrett, Andrew. 2015. Ancestry-constrained
phylogenetic analysis supports the Indo-European steppe hypothesis. Language 1991(1):
194–244. doi: 10.1353/lan.2015.0005
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
310 Romain Garnier, Laurent Sagart and Benoît Sagot
Cheung, Johnny. 2007. Etymological Dictionary of the Iranian Verb [Leiden Indo-European
Etymological Dictionary Series, Vol. 2]. Leiden: Brill.
Deforge, Bernard. 1986. Eschyle, poète cosmique. Paris: Les Belles Lettres.
Derksen, Rick. 2008. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon [Leiden IndoEuropean Etymological Dictionary Series 4], Alexander Lubotsky (ed.). Leiden: Brill.
Dieu, Éric. 2016. L’accentuation des noms en *-ā (*-eh2) en grec ancien et dans les langues indoeuropéennes. Innsbruck: IBS 156.
Erbse, Harmut. 1974. Scholia Græca in Homeri Iliadem (scholia uetera). Recensuit Hartmut Erbse.
Volumen tertium scholia ad libros K-Ξ continens. Berolini: apud Walter de Gruyter et socios,
MCMLXXIV.
Evershed, Richard P. et al. 2008. Earliest date for milk use in the Near East and southeastern
Europe linked to cattle herding. Nature 455: 528–531. doi: 10.1038/nature07180
Garnier, Romain. 2014. Sur l’étymologie du latin uirgō ‘vierge’. Studia Etymologica Cracowiensia
19: 59–70.
Garnier, Romain. 2016. La dérivation inverse en latin. Innsbruck: IBS 157.
Garnier, Romain. 2016b. Secondary roots in PIE. Handout, 15. Fachtagung der Indogermanischen
Gesellschaft. Vienna, September 2016.
GLK: Grammatici Latini ex recensione Henrici Keil 7: 1873–1923. Leipzig: Teubner.
Griepentrog, Wolfgang. 1995. Die Wurzelnomina der Germanischen und ihre Vorgeschichte.
Innsbruck: IBS 82.
Haak, Wolfgang et al. 2015. Massive migration from the steppe was a source for Indo-European
languages in Europe. Nature 522: 207–211. doi: 10.1038/nature14317
Ivanov, Vyacheslav. V. 2003. On the origins of Tocharian terms for GRAIN. In Language in Time
and Space: A Festschrift for Werner Winter on the Occasion of his 80th Birthday, Brigitte L. M.
Bauer & Georges-Jean Pinault (eds), 189–210. Berlin: Mouton de Gruyter.
doi: 10.1515/9783110897722.189
Janko, Richard. 1992. The Iliad: A Commentary, IV: 13–16. Cambridge: CUP.
Kloekhorst, Alwin. 2008. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon [Leiden IndoEuropean Etymological Dictionary Series 5], Alexander Lubotsky (ed.). Leiden: Brill.
Kortlandt, Frederik. 2009. C.C. Uhlenbeck on Indo-European, Uralic and Caucasian. Historische
Sprachforschung 122: 39–47.
Kümmel, Martin. 2017. Even more traces of the accent in Armenian? The development of tenues
after sonorants. In Usque ad radices. Indo-European Studies in Honour of Birgit Anette
Olsen [Copenhagen Studies in Indo-European 8], Bjarne Simmelkjær et al. (eds), 439–452.
Copenhagen: Museum Tusculanum.
Leonardi, Michela, Gerbault, Pascale, Thomas, Mark G. & Burger, Joachim. 2012. The evolution of lactase persistence in Europe. A synthesis of archaeological and genetic evidence.
International Dairy Journal 22: 88–97. doi: 10.1016/j.idairyj.2011.10.010
Leumann, Manu. 1977. Lateinische Laut- und Formen-Lehre. München: C.H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung.
LIV2: Rix, Helmut et al. 1998[2001]. Lexikon der Indogermanischen Verben: Die Wurzeln und Ihre
Primärstammbildungen. Unter Leitung von H. Rix, bearbeitet von Martin Kümmel, Thomas
Zehnder, Reiner Lipp, Brigitte Schirmer. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
Mallory, James Patrick. 1989. In Search of the Indo-Europeans: Language, Archaeology and Myth.
London: Thames & Hudson.
guest IP: 82.5.95.67 On: Sun, 31 Dec 2017 09:08:24
Chapter 13. Milk and the Indo-Europeans 311
Martirosyan, Hrach K. 2010. Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon [Leiden
Indo-European Etymological Dictionary Series 10], Alexander Lubotsky (ed.). Leiden: Brill.
Matasović, Ranko. 2009. Etymological Dictionary of Proto-Celtic [Leiden Indo-European
Etymological Dictionary Series 9], Alexander Lubotsky (ed.). Leiden: Brill.
Mayrhofer, Manfred. 1986–2001. EWAia (I to III): Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen,
III Bände. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
Nikolaev, Alexander. 2014. Greek εἱαμενή, Vedic yávasa-. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 68(1): 127–139.
NIL: Wodtko, Dagmar S., Irslinger, Britta & Schneider, Carolin. 2008. Nomina im indogermanischen Lexikon. Heidelberg: Winter.
Okada, Tomoo. 2004. Effect of cow milk consumption on longitudinal height gain in children.
American Journal of Clinicial Nutrition 80(4): 1088–1089.
Owen, James. 2010. Stone Age milk use began 2,000 years earlier. National Geographic News,
October 28.
Pinault, Georges-Jean. 2007. A star is born: a ‘new’ PIE *-ter- suffix. In Verba Docenti, Studies in
Historical and Indo-European Linguistics Presented to Jay H. Jasanoff by Students, Colleagues,
and Friends, Alan J. Nussbaum (ed.), 271–279. Ann Arbor MI: Beech Stave Press.
Reece, Steve. 2001. The Ἄϐιοι and the Γάϐιοι: An Aeschylean solution to a Homeric problem.
AJPh, 122(4): 465–470.
Renfrew, Colin. 1987. Archaeology and Language. London: Jonathan Cape.
Rzach, Aloisius. 1902. Hesiodi carmina. Recensuit Aloisius Rzach. Lipsiæ: In ædibus B. G. Teubneri.
Sagart, Laurent, Hsu, Tze-fu, Tsai, Yuan-Ching & Hsing, Yue-Ie. In press. Austronesian and
Chinese words for the millets. Language Dynamics and Change.
Salque, Melanie et al. 2013. Earliest evidence for cheese making in the sixth millennium BC in
northern Europe. Nature 493: 522–525. doi: 10.1038/nature11698
Szemerényi, Oswald. 1958. Greek γάλα and the Indo-European term for ‘milk’ with an excursus
on Avesta xšvid-. Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 75: 170–190.
Szemerényi, Oswald. 1991. Scripta minora: selected essays in Indo-European, Greek, and Latin,
Vol. 3. Innsbruck: IBS 53.
Uhlenbeck, Christian Cornelius. 1895. Waar werd de Indogermaansche stamtaal gesproken?
Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 14: 69–74.
Uhlenbeck, Christian Cornelius. 1897. De voorgeschiedenis der Indogermaansche volken. Taal
en Letteren 7: 1–25.
de Vaan, Michiel. 2003. The Avestan Vowels. Amsterdam: Rodopi.
Weiss, Michael. 2011[2009]. Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin. Ann
Arbor MI: Beech Stave Press.