El presente trabajo tiene un doble objetivo. En primer lugar, muestra una panorámica de las relaciones de sucesos filipinas del siglo XVIII y establece una tipología temática entre las que destacan aquellas que narran catástrofes... more
El presente trabajo tiene un doble objetivo. En primer lugar, muestra una panorámica de las relaciones de sucesos filipinas del siglo XVIII y establece una tipología temática entre las que destacan aquellas que narran catástrofes naturales. En segundo lugar, se rescatan dos de estas raras relaciones: un impreso filipino, publicado por las prensas franciscanas, que relata las consecuencias del terremoto del territorio de Tayabas en enero de 1743, y un impreso mexicano de 1756 que narra los temblores del volcán Taal a lo largo de la segunda mitad de 1754. Ambos textos se presentan anotados con una introducción analítica.
This article has two goals. First, to provide an overview of eighteenthcentury Philippine newsletters, or relaciones de sucesos, in order to categorise them by subject-matter. Accounts dealing with natural disasters stand out among these. Second, two extremely rare Philippine imprints are identified and discussed: the first one, printed on Franciscan presses, deals with the consequences of the January 1743 earthquake in the Tayabas area, while the second, printed in Mexico in 1756, describes the continuous eruptions of the Taal volcano during the second half of 1754. Both newsletters are reproduced here with notes and an analytical introduction.
El trabajo aborda el análisis de un tratado sobre el matrimonio, escrito por el sacerdote católico Joaquín de Lizarraga a finales del siglo XVIII. Tiene la particularidad de haber sido compuesto en lengua vasca, a fin de facilitar la... more
El trabajo aborda el análisis de un tratado sobre el matrimonio, escrito por el sacerdote católico Joaquín de Lizarraga a finales del siglo XVIII. Tiene la particularidad de haber sido compuesto en lengua vasca, a fin de facilitar la predicación y la catequesis en esta lengua. La obra de Lizarraga no se caracteriza por la originalidad, sino por su empeño en llegar a sus feligreses. Otro valor de su texto reside en que el dialecto hablado por Lizarraga, quien había nacido y desempeñaba su ministerio en Elcano (Navarra), llamado alto-navarro meridional, ya ha desaparecido, y nos indica que el límite sur de los hablantes de esa lengua se encontraba todavía en la cuenca de Pamplona. El tratado permite conocer las prácticas vinculadas al modo de celebrar el matrimonio, doscientos años después de la terminación del Concilio de Trento.