This paper addresses the debate on the place of origin of Upper Guinea Portuguese Creole, spoken in Guinea-Bissau, in Casamance (Senegal) and on the Cape Verde Islands. There is much unsettled debate as to whether the proto-variety... more
This paper addresses the debate on the place of origin of Upper Guinea Portuguese Creole, spoken in Guinea-Bissau, in Casamance (Senegal) and on the Cape Verde Islands. There is much unsettled debate as to whether the proto-variety emerged on the continent and from there spread to the islands, or vice-versa. In this paper, I underpin the hypothesis that the proto-variety emerged on the islands, on Santiago to be precise. I provide both historical and linguistic evidence. First, a historical framework is presented that accounts for the linguistic transfer from Santiago to Cacheu. Secondly, Parkvall’s (2000) lexical evidence in favor of a Santiago birth will be analyzed and corroborated. Thirdly, a phonological trait that separates the continental variety from the insular variety is highlighted and shown to favor a Santiago origin scenario. Finally, lexical and phonological features typical of 15th–16th century Portuguese shared by the continental and the insular varieties are combined with historical data to further strengthen the Santiago birth hypothesis.
Este artigo pretende mostrar até que ponto a génese e a vida do idioma caboverdiano estão ligadas ao fenómeno da globalização. Numa primeira parte, mostra-se, com base em argumentos lexicais, morfológicos e semânticos que o crioulo de... more
Este artigo pretende mostrar até que ponto a génese e a vida do idioma caboverdiano estão ligadas ao fenómeno da globalização. Numa primeira parte, mostra-se, com base em argumentos lexicais, morfológicos e semânticos que o crioulo de Cabo Verde pode legitimamente ser considerado como uma língua afro-europeia, ou seja, fruto do encontro das culturas de dois continentes. Na segunda parte, examina-se a dinâmica actual da língua caboverdiana na República de Cabo Verde, assim como nas diversas comunidades da diáspora, espalhadas por três continentes (África, América e Europa). Em conclusão, salienta-se que o futuro e a sobrevivência do crioulo do Arquipélago dependerão sempre das relações que Cabo Verde souber manter com o mundo fora.
Capeverdean (or Capeverdean Creole) is the mother tongue of the famous singer Cesária Évora and of more than a million people worldwide. This book, one of the first of its kind in English, provides you with a rare and comprehensive... more
Capeverdean (or Capeverdean Creole) is the mother tongue of the famous singer Cesária Évora and of more than a million people worldwide.
This book, one of the first of its kind in English, provides you with a rare and comprehensive insight into the language and culture of Cape Verde.
By following a series of lessons, which gradually increase in difficulty, you will be able to learn the basics of the Capeverdean as spoken on the island of Santiago (which is the most widely used), and also gain some useful knowledge about the varieties spoken on the other islands. Furthermore, this
book comprises exercises with model answers, cultural information, grammar notes, vocabulary lists (Capeverdean-English and English-Capeverdean), 45 photographs, and four indexes. Collectively these will give you a thorough understanding of the language and culture of Cape Verde.
Let’s Speak Capeverdean is aimed primarily at English speakers who want to learn this language, but it may also be useful to people from Cape Verde who already speak it but now live in an English-speaking country and who would like to be able to read and write it. The vocabulary lists and cultural information provide a good starting point for tourists visiting Cape Verde, as
well as those who are simply curious about the language and culture but are not able to commit much time to studying them.