As the name already suggests, grammar-translation has coped the main emphasis of this method, for example, the study of grammatical aspect of language and the use of translation in order to reach comprehension of the language. Therefore, it can be confirmed that Grammar-Translation Method, or what we usually call as GTM, focuses on the detailed study of grammar rules, and then practices those rules as a translation-exercise.
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
100%(1)100% found this document useful (1 vote)
962 views
Grammar Translation Method and Direct Method
As the name already suggests, grammar-translation has coped the main emphasis of this method, for example, the study of grammatical aspect of language and the use of translation in order to reach comprehension of the language. Therefore, it can be confirmed that Grammar-Translation Method, or what we usually call as GTM, focuses on the detailed study of grammar rules, and then practices those rules as a translation-exercise.
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 9
Grammar-Translation Method
A. The Nature of the Method
As the name already suggests, grammar-translation has coped the main emphasis of this method, for example, the study of grammatical aspect of language and the use of translation in order to reach comprehension of the language. Therefore, it can be confirmed that Grammar-Translation Method, or what we usually call as GTM, focuses on the detailed study of grammar rules, and then practices those rules as a translation- exercise. (Richards Rodgers, !"#$% Grammar and translation are the heart of this method. Thus, the goal of this method is to ma&e the students to be able to translate target language into another language. Then, if the students are able to translate from one language to another language, the students can be considered as successful language learners. 'ased on the goal which stated abo(e, it indicates that GTM is not too focusing on how to pronounce the words well, but it mainly focuses on how to write and to read. Therefore, in terms of four language s&ills, GTM focuses on the writing and reading s&ills, whereas spea&ing and listening are only gi(en a little attention. )t is ob(ious that through writing and reading s&ill, a translation-exercise can be done while it will also de(elop the students* accuracy. (Richards Rodgers, !"#$% The explanation abo(e are se(eral from se(en principle characteristics of the Grammar-Translation Method which are explained as follows+ !. ,tudy a language through their grammar rules. This can be clearly seen from the acti(ity li&e translating sentences and texts into and out of the target language. -onse.uently, the learner ought to memori/e the rules and the (ocabulary itself. 0. Reading and writing are the main s&ill that used in GTM. 1. 2ocabulary learning only solely comes from the reading text used. The entire (ocabulary in the text will be presented, illustrated, and taught through bilingual way. 3. The sentence is the basic unit of teaching and language practice. The whole lesson will be more focus on translating a sentences into or out of the target language. 4. 5mphasi/e more on accuracy. The students are intended to ma&e the translation without any error. Therefore, they can pass the formal writing examination. $. Grammar is taught deducti(ely, which means that grammar rules will be presented first, and afterward the students will practice it through translation exercise. 6. ,tudent*s first language or nati(e language is used as the medium instruction. )t is important to be used to explain new (ocabulary items and also can be used to compare the foreign language and the student*s nati(e language. B. The Role of the Method 7nli&e other many language teaching methods, GT method has its own ob8ecti(es that is the main focus of a method to achie(e. Generally the specific learning ob8ecti(e is a product of a method. GT method does not emphasi/e on oral s&ills but concentrates on reading and writing s&ills. This method has a product-oriented ob8ecti(e according to which the learners (students% are supposed to de(elop translation s&ills. The primary ob8ecti(e or goal of this method is to ma&e students able to read classical literature or literary texts for intellectual de(elopment. The purpose of this method is to de(elop students* reading, writing and translation s&ills through rote learning of (ocabulary lists and grammar rules. The fundamental reason for learning language according to this method is to gi(e learners access to 5nglish literature, de(elop their mind 9mentally* through foreign language learning and to build in them the &ind of reading, grammar (ocabulary and translation s&ills re.uired to pass mandatory written test exams at high school or tertiary le(els. 2.1 Teacher and learner roles GT method as a traditional method highly emphasi/es the role of teacher. The teacher is considered as the primary source of &nowledge, composer of &nowledge and meaning. The teacher is responsible for determining the content of what to teach. The teacher remains as the authority in the class where the teacher pro(ides deducti(e rules of grammar and (ocabulary lists for the students to memori/e so that it will be helpful for them in reading, writing and translating literary texts from nati(e to target language and (ice-(ersa. The teacher simply as&s and instructs students to state the grammar rule. The primary goal of teacher who uses this method is to ma&e students able to read literature in target language. The teacher also plays a role of initiator of interaction in the language classroom. The role of teacher also seems li&e a facilitator and guide as they chec& students and present them from ma&ing mista&es. The role of a learner is that of a consumer of &nowledge who does whate(er his:her teacher instructs him:her to do. ;owe(er, the seemingly passi(e learner has to memori/e (ocabulary lists, grammar rules re.uired for reading, writing and translation s&ills acti(ely. The learner has to learn about the form of target language. There is (ery little initiation of interaction from learner*s part. The role of the learner is similar to a translation of language as he:she is supposed to ha(e translated literary text from target language to his:her nati(e language and sometimes (ice-(ersa. <e(ertheless, GT method merely teaches students about the target language and nati(e language translation but does not reasonably tal& about the ways of using it. ,ince the learner does not concentrate on listening and spea&ing the role of learner simply becomes as mere participant, reader, writer, rote-learner and translator. The teacher simply instructs students by initiating a tas& for the students to do reading, writing, and translation by rote memori/ation of (ocabulary lists and deducti(e grammar rules. The role of teaching learning instructional materials according to this method is to pro(ide literary texts and encourage students to do translation acti(ity. The texts also incorporate (ocabulary lists and grammar rules for the students to memori/e necessary for de(eloping reading, writing and translation s&ills rather than listening and spea&ing. )n term of techni.ue how to teach a language in GTM, we need to re(iew the principles underlying Grammar-Translation Method. GTM as a language teaching method focuses on teaching language regarding with teaching grammar and translating. The fundamental principle is that reading and written language are more important than those of spea&ing and listening. Thus teaching language in GTM is to as& the students to read a sentence e(en a text and translate it. To be able to do this, the students firstly are taught the grammar of the language and the (ocabulary in order to understand the text. The &nowledge of the structure of a language according to GTM can help the students understand the text. Teaching is conducted deducti(ely by teaching the structures of a language then to apply what they ha(e learned in other examples. To apply what they ha(e learned, the students are as&ed to translate a sentence from target language to nati(e language while (ocabulary is taught by memori/ing it or the teacher helps the students by translating a word or phrase when they do not understand it. The role of nati(e language in GTM classroom then is (ery important. )t means that the meaning of target language must be made clearly by translating the target language into students* nati(e language. At the end of teaching and learning, the e(aluation is conducted by as&ing the students to translate the target language to students* nati(e language or from the nati(e language to the target language. 'esides the students are pro(ided a text which is about the culture of target language as&ed to answer some .uestions by using target language, and some .uestions as& the students to apply the grammar rules. )n the teaching and learning process, the role of teacher is the authority in the classroom while the students are listening and do what the teacher says. This is (ery traditional compared to teaching and learning process now days. The nature of the classroom acti(ities is then dominated mostly by the teacher. )t means that the interaction is mostly from the teacher to the students and there a little interaction from the students to teacher. )n term of errors, the students* correct answer are highly expected and considered (ery important and when the students ma&e mista&es, the teacher will correct them by supplying correct answers. ;a(ing re(iewed the principles, now we can find the techni.ue that teaching and learning process are conducted based on GTM. The techniques are as the following: Translating a literar !assage As has been discussed abo(e, the teacher will as& the students to translate a text from target language into students* nati(e language or sometimes the students are as&ed to translate a text from their nati(e language into target language. Reading com!rehension question The teacher pro(ides a text which sometimes about the culture of target language and fine art. To e(aluate the students* reading comprehension, they are as&ed to answer se(eral .uestions. The .uestions sometimes are about the inferred meaning in which the answer is not exactly stated in the passage. Another type of .uestion is to as& the students to relate the passage to their own experience. Antonm"snonm The students are as&ed to find the antonym of word or its synonym. The students then ha(e to find in the passage where the words are used. This means that the students wor& with their (ocabulary comprehension. #educti$e a!!lication of rules The students are taught the grammar rules of the language and the teacher also pro(ides the example. =nce the students are able to understand the rules, they are as&ed to apply the rules in another example. %ill-in the &lan' The students are as&ed to fill the blan& with new (ocabularies which sometimes are pro(ided by teacher and they ha(e to choose them. The blan& is also related to the grammar rules in which the students ha(e to fill the blan& by grammar items. Memori(ation The students are gi(en a list of (ocabularies which ha(e to be memori/ed by them. 'esides, the students also ha(e to memori/e grammatical rules that ha(e been taught. )om!osition The students are as&ed to write about certain topic in target language. ,ometimes the students are also as&ed to ma&e summary about the topic they 8ust ha(e read. *trengths and wea'nesses +ea'nesses >anguage is seen as a collection or words which are isolated and independent. ,o,students themsel(es are not seemingly able to produce sentences. 'ad effect of this method is on pupil?s moti(ation. 'ecause s:he cannot succeed inlearning the difficult grammar rules of the target language. That leads to the boredom inthe classroom. ,tudents cannot master all of four s&ills of 5nglish (listening, spea&ing, reading, andwriting%. The grammar-translation method is the easiest for a teacher to employ. )t doesn?tre.uire a teacher to spea& good 5nglish or ma&e good lesson preparations. ,o, his &nowledge might be lost into in obli(ion. The *trengths The students are able to understand and explain the grammatical features of language in detail ,tudents* reading and writing ability increase The #irect Method ). The Nature of the Method @irect method appears as a method against all of the fundamental principle of Grammar- Translation method. Rather than using procedure that focuses on explanation of grammar rules in classroom, the teacher should directly and spontaneously use the foreign language in the classroom. Therefore the use of grammar rules can be reduced and the used of textboo& can be replaced at the early age. (Richards Rodgers, !"#$% )n this situation, the students will ha(e attention to the spontaneous teacher and try to pronounce or repeat the words what the teacher as& to them. The new (ocabulary can be taught using picture or the other media and pronounce them with correct mime. ;ence, this will impro(e the spea&ing and listening s&ill of the students. The direct method will be more exposure to the target language rather than the nati(e language. Therefore, the foreign language or target language will be more used as the medium of instruction in the classroom. Through this method, the early age can ac.uire their second language easily. -onse.uently, sometimes direct method referred as the natural method (<i&olo(a, 0A!1%. According to Richards and Rodgers (!"#$% there are eight characteristics features of the @irect Method thusB !. -lassroom instruction is only gi(en in the target language. Thus, the nati(e language of the students is not used at all. 0. =nly e(eryday (ocabulary and sentences are taught. 1. =ral communication s&ills are de(eloped through .uestion-and-answer exchanges between teacher and students. 3. Grammar is taught inducti(ely. 4. <ew teaching items are introduced orally first. $. )f possible, (ocabulary is taught through demonstration, actual ob8ects or pictures. Abstract (ocabulary is taught (ia association of ideas. 6. ,peech and listening comprehension are taught. #. -orrect pronunciation and grammar are emphasi/ed. ). The Role of the Method )n the mid and late !" century, 5urope experienced a wa(e of increasing opportunities of communication, due to industriali/ation and international trade and tra(el. A need was felt to de(elop oral proficiency in foreign languages. >anguage teachers had already found Grammar-translation method inade.uate and ineffecti(e in de(eloping communicati(e ability in learners. Moreo(er, @irect Method strongly ad(ocates an alternati(e method in which language was presented in contexts and the mother tongue was a(oided. )ts principal ad(ocates were Cendergast and ,au(eur who proposed what they called <atural Method that suggests radical change from Grammar- translation. )t is this method that later on came to be &nown as the @irect Method. The @irect Method is named DdirectE because meaning should be connected directly with the target language without translation into the nati(e language. >anguage can be learnt only through demonstration. )nstead of analytical procedures of explaining grammar rules, students must be encouraged to use language naturally and spontaneously so that they induce grammar. The learning of second language was seen as parallel to the ac.uisition of the child*s first language. This method therefore emphasi/e the importance of sounds, simple sentences and direct association of language with ob8ect and person of immediate en(ironment, the classroom, the home, the garden, etc. Technique !% F A The teacher as&s .uestion of any nature and the students answer 0% @ictation The teacher choose a grade appropriate passage and reads the text 1% Reading Aloud ,tudents ta&e turn reading sections of a passage, play or dialogue out loud 3% Map @rawing ,tudents are gi(en a map without labeled then the students label it by using the directions which the teacher gi(es. The ad$antages of the #irect Method: !% The use of the target language as a means of instruction and communication in the classroom contributes greatly to forming the habit of thin&ing in the target language, which is necessary in efficient real communication. 0% The emphasis on practice with new language items and on language s&ills, rather than on language &nowledge, is important in achie(ing automaticity of using the target language. 1% The emphasis on spo&en language conforms to the ob8ecti(es of modern language teaching. ,pecial attention paid to pronunciation and intonation is desirable in teaching spo&en language. 3% Regarding listening and spea&ing as the basis of reading and writing is strategic in fostering the four s&ills. 4% 7sing full sentences as teaching units ma&es foreign language learning more natural and efficient for students to understand a new text and ac.uire a language. The disad$antages of the #irect Method !% =(eremphasi/ing the similarities between naturalistic first language ac.uisition and classroom foreign language learning results in the exclusi(e use of the target language. The absolute a(oidance of the nati(e tongue occasionally troubles the @irect Method in teaching the meaning of abstract concepts. 0% Githout explicit grammar explanation, students lac& a necessary &nowledge of the target language. As a result, they tend to produce utterances with a lot of grammatical mista&es in them. )t is difficult for them to safeguard against mista&es and self-correct them without the guidance of the rules of the target language. 1% The @irect Method places a high demand on the teacher. )t re.uires nati(e-spea&er teachers or teachers who ha(e nati(e-spea&er-li&e fluency in the target language. References 'rown, ;.,. (0AAA%. Crinciples of >anguage >earning and Teaching (3 th ed.%. <ew Hor&B Cearson 5ducation @ianne >arsen-Ireeman. 0AAA. Techniques and principles in language teaching. =xford 7ni(ersity CressB =xford. Retrie(ed May !A, 0A!3, from, httpB::www.scribd.com:doc:31"33A6#:Gea&nesses-of-Grammar-Translation-Method <i&olo(a, ). (0A!1%. The Direct Method. Retrie(ed May A#, 0A!3, from, httpB::www.a0/teachers.com:category:learning-english:the-direct-method Richards, J. Rodgers T. (!"#$%. Approaches and Methods in >anguage Teaching. -ambridgeB -ambridge 7ni(ersity Cress Richards and Rogers. (0AA!%. Approaches and Methods in >anguage Teaching (0 nd ed.%. <ew Hor&B -ambridge 7ni(ersity Cress.