Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

K4A Weekday Maariv

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 45

lvxl byrim

MAARIV L’CHOL
Weekday Evening Connection

i
Kabbalah4All Transliteration Guidelines

Please note that transliteration guidelines are different according to each culture and also within
each movement of Judaism. We have developed these guidelines for use with our transliterated
documents. They may or may not apply to transliterations put out by other movements including
the various organizations teaching Kabbalah.

a as in father
ai as in aisle
e as in red
ei as in eight
i as in pizza
o as in no
oy as in toy
u as in tune
ch as in Bach in German (strong sound from the throat)
g as in give
tz as in lots
’ typically adds an “EH” sound after a consonant, this is known as a Shva Na or pronounced
Shva as in the word “Sh’ma”.
- a dash is simply used to aid in pronounciation, usually if two like vowels follow each other,
as in the word “da-at.”
In Hebrew, the accent generally falls on the last syllable, however it sometimes falls somewhere
else in the word. In our transliteration, when the syllable falls somewhere else other than the last
syllable, that stressed syllable will be underlined. Example: Melech.

Hebrew Rules

The following are some of the Hebrew rules you may notice in our siddurim (connection books).

Kjl¤ n«¤ In Hebrew, the accent generally falls on the last syllable, however it sometimes falls
somewhere else in the word. Whenever a syllable other than the last is accented, a
“meteg” (the vertical line under the first letter) will appear.

lÇ̈k The “masoret” above the letter Chaf indicates that this is a Kamatz Katan, which is
pronounced as “o”; in this example the word is “kol.”

Egœ§nU¦
§i The “rafe” above a letter indicates it is a Shva Na. This example is pronounced
yism’chu.
Note that the rafe does not appear above the first letter of a word that has a Shva
as that is ALWAYS a Shva Na.

Please do not publish or distribute without permission.

All prefaces to prayers written and adapted by David Aharon for Kabbalah4All.
Translated by David Aharon.
Edited by Rebecca Schwartz and David Aharon.

Copyright © Kabbalah4All.com. Revised 17 Tammuz 5773 (06/24/2013)


WEEKDAY MAARIV legl aixrn

lvxl byrim
WEEKDAY MA-ARIV
The following verses are omitted on the conclusion of Shabbat and Festivals.
On those days Maariv begins with “V’hu Rachum” on page 5.

Shir hama-alot, ,zFl£rO© d© xiW¦


A song of ascents,
Hineih bar’chu et Adonai,
Behold bless Hashem,
,dedi z ¤̀ Ekœ§xÄ d¥Pd¦
kol avdei Adonai,
all you servants of Hashem,
,dedi ic¥ a© § r lÇ̈M
Ha-om’dim b’veit Adonai baleilot.
who stand in the House of Hashem in the nights.
.zFli¥NA© dedi zi¥aA§ micœ§¦ nŸrd̈
S’u y’deichem kodesh,
Lift your hands in the Sanctuary,
,Wc¤Ÿw« mk¤ c¥ i§ E`U§
uvar’chu et Adonai.
and bless Hashem.
.dedi z ¤̀ Ekœ§xäE
Y’varech’cha Adonai mi-Tziyon,
May Hashem bless you from Zion,
,oFIS¦ n¦ dedi Lœk§ xä§ ¤ i
oseih shamayim va-aretz.
Maker of heaven and earth.
.ux«¤`¨ ë mi¦ n«© Ẅ dUŸ¥r
:minrt 'b
Recite Three Times:
Adonai tz’va-ot imanu,
Hashem of Hosts is with us,
,Ep«Ör¦ zF`äv§ dedi
misgav lanu Elohei Ya-akov, selah.
a stronghold for us is the Elohim of Jacob, forever.
.dl̈«¤q ,aŸwr£ i© idŸl¡
¥ ` Ep«l̈ aB̈U§ n¦
:minrt 'b
Recite Three Times:
Adonai tz’va-ot, ,zF`äv§ dedi
Hashem of Hosts,
ashrei adam botei-ach bach.
praiseworthy is the person who trusts in You.
.KÄ g«© hŸ
¥ A mc̈`¨ ix¥W§ `©
:minrt 'b
Recite Three Times:
Adonai hoshi-ah, ,dr̈iWFd«¦ dedi
Hashem grant salvation,
hamelech ya-aneinu v’yom koreinu. .Ep«¥̀ xÇ̈§ w mFia§ Ep«p¥ r£ i© K¤lO«¤ d©
may the Sovereign answer us on the day we call.

Hoshiah et amecha, ,L«O©


¤ r z ¤̀ dr̈iWFd «¦
Save Your people,
uvareich et nachalatecha, ,L«zl̈£
¤ gp© z ¤̀ KxäE ¥
and bless Your inheritance,
ureim v’nas’eim ad ha-olam. .ml̈Frd̈ c©r m ¥̀ V©œ§ pe§ m¥rxE§
tend them and raise them up forever.
Mi yitein mi-Tziyon y’shu-at Yisra-eil,
If only He would grant out of Zion the salvation of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i z©rEWi§ oFIS¦ n¦ oY¦ ¥ i in¦
3
WEEKDAY ARVIT legl ziaxr

b’shuv Adonai sh’vut amo, ,FO©r zEaW§ dedi aEWA§


when Hashem restores the captivity of His people,
yageil Ya-akov yismach Yisra-eil.
Jacob will exult, Israel will rejoice.
.l ¥̀ ẍU§ ¦i gn© U§ i¦ aŸwr£ i© l¥bï
B’shalom yachdav eshk’vah v’ishan,
In peace, in harmony I lie down and I sleep,
,oẄi`¦ e§ d䜧MW§ ¤̀ eC̈g© § i mFlẄA§
ki atah Adonai l’vadad,
for You alone Hashem,
,cc̈äl§ dedi dŸ`© iM¦
lavetach toshiveini.
securely will make me dwell.
.i¦pa«¥ iWFY¦ gh«© a¤ l̈
Yomam y’tzaveh Adonai chasdo,
In the day Hashem will command His loving-kindness,
,FCq§ g© dedi dE¤v© i§ mn̈Fi
uvalailah shiroh imi,
even by night His resting place is with me,
,iO¦ r¦ dŸxiW¦ dl̈§i«N© a© E
t’filah l’Eil chayai.
a prayer to the Almighty One of my life.
.iÏg© l ¥̀ l§ dN̈t¦ Y§
Ut-shu-at tzadikim mei-Adonai,
And the salvation of the righteous is from Hashem,
,dedin¥ miwi ¦ C©¦ v z©rEWzE §
ma-uzam b’eit tzarah.
their might in time of distress.
.dẍv̈ z¥rA§ mG̈Ern̈
Vayaz’reim Adonai vayfal’teim,
Hashem helped them and caused them to escape,
,mh¥ Nœ§ t© i§ e© dedi mxœ¥f§ r©
§ Ie©
y’fal’teim mei-r’sha-im v’yoshi-eim,
He will cause them to escape from the wicked and will save them,
,m¥riWFi ¦ e§ mir¦ Ẅœ§xn¥ mh¥ Nœ§ t© i§
ki chasu vo.
for they took refuge in Him.
.Fa Eq«g̈ iM¦
sydq yox
CHATZI KADDISH
The Chatzi (Half) Kaddish concludes this section. It reminds us that we should always
sanctify the Divine Name and never allow this task to fade from our consciousness.

Recited by the Leader, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦


§ ie§ lC©© Bz¦§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
4
WEEKDAY ARVIT legl ziaxr

B’chayeichon uvyomeichon oFkinFi¥ aE § oFki¥Ig© A§


In your lifetime and in your days
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE §
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§ © faE¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈œ§ in¥ lr̈ œ§ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦ § ie§ gA© Y© W§ ¦ie§ KxÄ
© z¦§i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦§ ie§ mnFx
© z¦ § ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
,vxr avhv
V’HU RACHUM
The night represents darkness and judgement. This verse calls upon the Creator’s mercy
and contains thirteen words which correspond to the Thirteen Attributes of Mercy.
Everyone, then Leader:

V’hu rachum y’chapeir avon, oŸer̈ x¥Rk© i§ mEgx© `Ede§


And He the Merciful One forgives iniquities,
v’lo yash-chit,
and He does not destroy,
,zig¦ W© § i `Ÿle§
v’hirbah l’hashiv apo,
and He frequently withdraws His anger,
,FR`© aiW¦ d̈l§ dÄx§ d¦ e§
v’lo ya-ir kol chamato.
and does not arouse all His wrath.
.Fzn̈£g lÇ̈M xirï ¦ `Ÿle§
Adonai hoshi-ah,
Hashem save us,
,dr̈iWFd«¦ dedi
ha-melech ya-aneinu v’yom koreinu.
the Sovereign shall answer us on the day we call.
.Ep«¥̀ xÇ̈§ w mFia§ Ep«p¥ r£ i© K¤lO«¤ d©
5
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

ims tayrq tvkrb


BLESSINGS OF THE SH’MA
The Zohar states, “All sacred acts require summoning.” The Bar’chu, the formal call to
prayer, is the leader’s invitation to bless Creator. Through our response we connect to all
five levels of our soul as we acknowledge Creator as the Source of all blessings. The
leader then repeats the response signifying complete unity with the community.

We bow first at our knees and then at our waist as we say Ekœ§xÄ Bar’chu and KExÄ Baruch
we stand upright at ig the Name of Hashem.

vkrb
BAR’CHU
The Leader says the first line.

!KẍŸanœ§ d© dedi z ¤̀ Ekœ§xÄ


Bar’chu et Adonai ham’vorach!
Bless Hashem Who is blessed!

Everyone responds, followed by the Leader:

!c¤rë ml̈Frl§ KẍŸanœ§ d© dedi KExÄ


Baruch Adonai ham’vorach l’olam va-ed!
Blessed is Hashem Who is blessed for ever and ever!

6
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

byrim
MA-ARIV
The darkness of the first day differed from the darkness that preceded creation. Ma-ariv
also means mix and suggests that the Creator mixed light into the primordial darkness.
This blessing reminds us that darkness can be transformed by the tiniest spark of light.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
Eloheinu melech ha-olam,
our Elohim, Sovereign of the universe,
,ml̈Frd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl ¥ ¤̀
asher bidvaro ma-ariv aravim,
Who by His word brings on evenings,
,mia¦ ẍ£r aix£¦ rn© Fxäc§ A¦ xW£̀ ¤
b’chochmah potei-ach sh’arim,
with wisdom opens the gates of dawn,
,mixr̈ ¦ W§ g«© zFR¥ dn̈kÇ̈ § gA§
uvitvunah m’shaneh itim,
and with understanding alters periods,
,miY¦ r¦ d¤PW© n§ dp̈Eaz§ aE ¦
umachalif et haz’manim,
and changes the seasons,
,mi¦Pnœ © G§ d© z ¤̀ sil£
¦ gnE ©
umsadeir et hakochavim
and orders the stars in their constellations,
mia¦ k̈FMd© z ¤̀ xC¥ q© nE §
b’mishm’roteihem baraki-a kirtzono.
in the heavens as He wills.
.FpFvx§ M¦ r© i«w¦ ẍÄ mdi ¤ zFxœ§
¥ nW§ n¦ A§
Borei yom valailah,
He creates day and night,
,dl̈§i«l̈ë mFi `xFA¥
goleil or mip’nei choshech,
unfurling light before darkness,
,KWŸ«¤ g i¥pRœ§ n¦ xF` l¥lFB
v’choshech mip’nei or.
and darkness before light.
.xF` i¥pRœ§ n¦ KWŸ«
¤ ge§
Uma-avir yom umeivi lailah,
He removes day and brings night,
,dl̈§i«l̈ `ia«¦ nE¥ mFi xia£ ¦ rnE ©
umavdil bein yom uvein lailah,
and separates between day and between night,
,dl̈§i«l̈ oi¥aE mFi oi¥A liC¦ a§ nE ©
Adonai, tz’va-ot sh’mo.
Hashem, Ruler of Hosts, is His Name.
.FnW§ zF`äv§ dedi
Eil chai v’kayam,
Almighty One, living and enduring,
,mÏw© e§ ig© l ¥̀
tamid yimloch aleinu l’olam va-ed.
continually may He reign over us for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ Epi«l¥ r̈ KFln§ ¦i cin¦ Ÿ
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
hama-ariv aravim. {Amein.}
Who brings on evenings. Amen.
{.on¥ `}
¨ .mia¦ ẍ£r aix£¦ rO© d©

7
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

,lvi tbha
AHAVAT OLAM
Through this prayer we are reminded of the Creator’s eternal love for us, the expression
of which is through the gift of Torah. It moves us to love others as we have been loved.

Ahavat olam beit Yisra-eil, ,l ¥̀ ẍW§ i¦ zi¥A ml̈Fr z©a£d`©


With an eternal love, the House of Israel,
am’cha ahavta.
Your people You have loved.
,Ÿa«§ d̈`¨ Lœ§O©r
Torah umitzvot,
Torah and commandments,
,zFv§ nE¦ dẍFY
chukim umishpatim otanu limadta.
laws and precepts You have taught us.
.Ÿc«§ O© l¦ Ep«z̈F` mih¦ R̈W§ nE ¦ miT¦ gª
Al kein Adonai Eloheinu,
Therefore Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi oM¥ l©r
b’shochbeinu uvkumeinu
when we lie down and when we rise
Ep«nEw
¥ aE § Ep«A¥ k§ W Ç̈ A§
nasi-ach b’chukecha,
we will discuss Your laws,
,Li«T¤ gª A§ gi© Up̈«¦
v’nismach b’divrei Toratecha
and we will rejoice in the words of Your Torah
L«z¤ ẍFz ix¥a§ c¦ A§ gn© U¦ § pe§
uvmitzvotecha l’olam va-ed.
and Your commandments for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ Li«zŸ ¤ ev§ n¦ aE §
Ki heim chayeinu v’orech yameinu,
For they are our life and the length of our days,
,Epi«nï
¥ Kx¤Ÿ`« e§ Epi«I¥ g© md¥ iM¦
uvahem neh-geh yomam valailah,
and we will reflect on them day and night,
,dl̈§i«l̈ë mn̈Fi d¤Bd¤ § p md¤ äE
v’ahavat’cha al tasir
Your love do not remove
xiq¦ Ÿ l`© Lœzä£
§ d`© e§
mimenu l’olamim.
from us forever.
.minl̈Fr
¦ l§ EP«O¤ n¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
oheiv amo Yisra-eil.
Who loves His people Israel.
.l ¥̀ ẍU§ ¦i FO©r adF`
¥

8
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

ims
THE SH’MA
The Sh'ma is an affirmation of faith. It both expresses our love for the Creator, and also
serves as an ode to the divinity of the soul. Kabbalah teaches that the Sh’ma is the
acknowledgement of unity and connects us to B’riyah, the World of Creation. It brings
the Creator’s Oneness into our consciousness and reminds us that we must extend
unconditional love to all.

The enlarged letters r and c form the word c¥r, which means witness. By saying the
Sh’ma, we bear witness to the Creator’s unity as we declare it to the world. The second
verse we say in a whisper because it is the prayer of the angels and we are not ordinarily
in a state to say it as they do.

Just as the previous blessing expressed the Creator’s love for us, the blessings that follow
the Sh’ma express our love for the Creator. Each section corresponds to one of the
letters of the Divine Name.

It is important to say each word clearly and not to run words together.
We recite the first verse aloud while covering the eyes with the right hand.

!cg̈ ¤̀ dedi ,Epi«dŸl¡ § i rn© W§


¥ ` dedi ,l ¥̀ ẍU¦
Sh’ma Yisra-eil, Adonai Eloheinu, Adonai Echad!
Hear O Israel, Hashem is our Elohim, Hashem is the One and Only!

This verse is said in a whisper.

.c¤rë ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW¥ KExÄ


Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed.
Blessed is the Name of His glorious realm for ever and ever.

9
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

y
V’ahavta eit Adonai Elohecha jLi®¤dŸl¡` dédi z­¥̀ Ÿ z½ a§ d´¨
© `e§
And you shall love Hashem Your Elohim,
b’chol l’vav’cha uvchol nafsh’cha
with all your heart and with all your soul,
Lj­ Wy
œ§ t©§ pÎlÇ̈kaE § e Lj¬ a« œ§ älÎlÇ̈
§ kAa§
uvchol m’odecha.
and with all your being.
:LjcŸ«¤ `nÎlÇ̈
§ kaE §e
V’hayu had’varim ha-eileh asher
And these words which
xW y¤̧ £̀ d¤Nl ¥̀À d̈ mix䜧 ´¦ Ccd© Eeºid̈e§
anochi m’tzav’cha hayom al l’vavecha.
I command you on this day shall be upon your heart.
:Lj«¤aälÎl© § r mFeIi­d© Lj² œ§Eev© n§ i¯¦kŸp`«¨
V’shinantam l’vanecha v’dibarta bam
And you shall teach them to your children and speak of them,
m®Äa ­Ÿ zx©§ Aac¦ e§ Lji½p¤ äl§ m´Ÿ z§pPp© W y¦ e§
b’shivt’cha b’veitecha uvlecht’cha
and while sitting in your house and while walking along
ĹjœY z§ k¤
§ laE§ e ÆLjzi¥
¤̧ aAa§ Lj³ Y zœ§ a§ Wy¦ Aa§
vaderech uvshochb’cha, uvkumecha.
the way and upon lying down and upon rising.
:LjnE «¤ ewaE § e Lj­ Aaœ§ k§ W
y
Ç̈ a§ Ee« Kjx¤Cc½¤ a©
Ukshartam l’ot al yadecha
And you shall bind them as a sign upon your hand
Lj®¤cïÎl©r zFe`­ l§ m¬Ÿ zx§ W y© wE§e
v’hayu l’totafot bein einecha.
and they shall be as frontlets between your eyes.
:Lji«p¤ i¥r oi¬¥Aa zŸ­tḧŸ«hl§ Ee¬id̈e§
Uchtavtam al m’zuzot
And you shall write them upon the doorposts
zFe¬ffªnÎl©
§ r m²Ÿ za§ z© kE §e
beitecha uvisharecha.
of your house and your gates.
:Ljixr̈ «¤ Wy§ aE ¦ e Lj­¤zi¥Aa
During this connection, the leader may choose to continue or
we say the following sections in silence until the the middle of the fourth section.

h
V’hayah im shamo-a tishm’u ÆEerœ§nW y§ Yz¦ r© Ÿ³nẄ
y m`¦ dÀ̈id̈e§
And it shall happen if you listen attentively
el mitzvotai asher anochi
to My commandments, which I am
i²¦kŸp`«¨ x¯¤W y £̀ izŸ
©½ ev§ nÎl
¦ ¤̀
m’tzaveh etchem hayom
commanding you this day,
mFeIi® d© m­¤kz§ ¤̀ d¬¤Eev© n§
l’ahavah et Adonai
to love Hashem
dediÎz
³ ¤̀ dº̈a£d`«© l§
Eloheichem ulovdo
to serve your Elohim
Fec½ aÇ̈
§ rlE
§ e Æmki¤ d¥Ÿl¡
«`
b’chol l’vavchem uvchol nafsh’chem.
with all of your heart and with all of your soul.
:m«k¤ W
yœ§ t© § pÎlÇ̈kaE § e m­¤ka© § alÎlÇ̈
§ kAa§
V’natati m’tar artz’chem b’ito
And I shall provide rain for your land in its proper time,
FeY
z­ r¦ Aa§ m²¤kvœ§ x§ `Îx« © h© n§ i¯¦Y zz«© p̈e§
10
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

yoreh umalkosh v’asafta d’ganecha Ljp¤½ b̈c§ ´Ÿ


zt§ q«© `¨ e§ W yFew® l§ nE © e d´¤xFei
first rain and last rain and so you may gather your grain
v’tirosh’cha v’yitzharecha.
and your wine and your oil.
:Ljx«¤d̈v§ ¦ie§ Lj­ Wyœ§ Ÿx« iz¦ e§
V’natati eisev b’sad’cha livhemtecha
And I shall provide also grass in your fields for your cattle
Lj®¤Y
zn§ d¤ a§ l¦ Lj­ c« œ§ Ü
yAa§ aU y¤ ¬¥r i²¦Yzz«© p̈e§
v’achalta v’savata.
and you shall eat and be satisfied.
:Ÿ
zr«§ äÜye§ ­Ÿ zl§ k«© `¨ e§
Hisham’ru lachem pen yifteh
Be careful for yourselves lest seduced
d­¤Yzt§ i¦ ÎoRt¤ mk¤½ l̈ Eex́œ§n«Ẍ yd¦
l’vavchem v’sartem va-avad’tem
be your heart and you turn away and serve
ÆmY z¤ cœ§ a© r£ e«© mYz¤À x§ q© e§ m®¤ka© § al§
elohim acheirim v’hishtachavitem
other deities and bow down
m­¤zie£ ¦ gY z«© W
y§ d¦ e§ mix½¦ g£̀ ¥ mi´¦dŸl¡`
lahem.
to them.
:m«dl̈
¤
V’charah af Adonai bachem v’atzar
Then the anger of Hashem shall be upon you and He shall seal
x³©vr̈e§ mk¤À Äa d¹edi s`© d ¸ẍg̈e§
et hashamayim v’lo yih-yeh matar
the heavens and there shall be no more rain
xḧ½ n̈ d´¤id«§ i¦ `Ÿle§ Æm ¦in©¸ Ẍ yd© z ¤̀
v’ha-adamah lo titein et y’vulah
and the earth will no longer yield its produce
Dd®l̈Eea§iÎz ¤̀ o­¥Y zz¦ `¬Ÿl dn̈½ c̈£̀´d̈e§
va-avad’tem m’heirah mei-al ha-aretz
and you shall be banished quickly from the good land
ux´¨ ¤ `d̈ Æl©rn¥ d Àẍd¥ n§ m´¤Y zcœ§ a£̀
© e«©
hatovah asher Adonai notein lachem.
that Hashem has given you.
:m«¤kl̈ o¬¥zŸp dedi ­ x¬¤W y £̀ dä½ ŸH hd©

v
V’samtem et d’varai eileh d¤Nl ¥̀½ i´©xäCc§ Îz ¤̀ ÆmY z¤ n§ U y© e§
Set these words of Mine
al l’vavchem v’al nafsh’chem
upon your heart and upon your soul
m®¤kW y
œ§ t©§ pÎl«r© e§ m­¤ka© § alÎl©§ r
ukshartem otam l’ot
and secure them as a sign
ÆzFe`l§ m³z̈Ÿ` mY z¤̧ x§ Wy© wE§e
al yedchem v’hayu l’totafot
upon your hand and as reminders
zŸ­tḧFeh« l§ Ee¬id̈e§ mk¤½ c¤§ iÎl©r
bein eineichem.
before your eyes.
:m«k¤ i¥pi«r¥ oi¬¥Aa
V’limad’tem otam et b’neichem
And you shall teach them to your children
m­¤ki¥pAa§ Îz ¤̀ m²z̈Ÿ` m¬¤Y zcœ§ O n© l¦ e§
l’dabeir bam b’shivt’cha b’veitecha
to discuss and as you sit in your home
ÆLjzi¥
¤̧ aAa§ Lj³ Y zœ§ a§ W
y¦ Aa§ m®Äa x´¥Aac© l§
uvlecht’cha vaderech uvshochb’cha
and as you walk along the way and as you lie down
Lj­ Aaœ§ k§ W
yÇ̈ a§ Ee« Kjx¤Cc½¤ a© ĹjœY
z§ k¤ § laE §e
uvkumecha.
and as you rise up.
:LjnE«¤ ewaE §e
11
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

Uchtavtam al m’zuzot zFe¬fEefnÎl©


§ r m²Ÿ za§ z© kE§e
And write them upon the doorposts
beitecha uvisharecha.
of your house and upon your gates.
:Ljixr̈
«¤ W y§ aE¦ e Lj­¤zi¥Aa
L’ma-an yirbu y’meichem vimei
Then you will prolong your days and the days
i´¥nie¦ Æmki ¤ n¥ i§ EeAa³ x¦i§ o©rn©¸ l§
v’neichem al ha-adamah asher
of your children upon the land that
xWy¤̧ £̀ dn̈½ c̈£̀ d̈« l©µ r mk¤½ i¥pa§
nishba Adonai la-avoteichem lateit
Hashem swore to your ancestors to give
z´¥zl̈ m­¤kizŸ«¥ a£̀«l© dedi ² r¯©AaW y§ p¦
lahem kimei hashamayim
to them like the days of heaven
mi¦­©nẌyd© i¬¥niMk¦ m®¤dl̈
al ha-aretz.
on earth.
:ux«¤`¨ d̈Îl©r

h
Vayomer Adonai el Mosheh leimor:
Hashem talked to Moses, saying:
:xŸ«n`¥Nl d¬¤W yŸnÎl ¤̀ d¬edi xn`Ÿ ¤ ¬Iie©
Dabeir el b’nei Yisra-eil v’amarta
Speak to the children of Israel and say
´Ÿ
zx§ n«© `¨ e§ Æl ¥̀ ẍUy§ ¦i i³¥pAa§ Îl ¤̀ xºAa¥ Cc©
aleihem v’asu lahem tzitzit
to them that they are to make for themselves tassels
z²¦viv¦ m¬¤dl̈ EeU̧ yr̈e§ md¥ ¤½ l £̀
al kanfei vigdeihem l’dorotam
on the corners of their clothes in every generation
m®z̈ŸxŸc« l§ m­¤dic¥ b§ a¦ i¬¥tp§ Mk© Îl©r
v’nat’nu al tzitzit hakanaf p’til
and they shall put a blue thread on the corner
li¬¦zRt§ s­p̈M̈kd© z¬¦vivÎl© ¦ r Eep² z«œ§ p̈e§
t’cheilet.
fringe.
:z¤lk«¥ Y z§
V’hayah lachem l’tzitzit ur-item
And it shall constitute for you tassels and that you may see
m´¤zi`¦ xE§ e z¼ vi ¦ v¦ l§ m» k¤ l̈ d´ïd̈e§
oto uzchartem et kol mitzvot
them and remember all the commandments
zŸév§ nÎlÇ̈
¦ MkÎz ¤̀ ÆmY z¤ x§ k§ © fEe FezŸÀ `
Adonai va-asitem otam
of Hashem and do them
m®z̈Ÿ` m­¤ziU y¦ r£ e«© d½edi
v’lo taturu acharei l’vavchem
and not follow after your heart
Æmk¤ a© § al§ i³¥x£g`«© EexEez¹ z̈ `Ÿl¸ e§
v’acharei eineichem, asher atem
and after your eyes which draw you astray
m¬¤Y
z`Îx© W y¤ £̀ mki¥ ¤½ pi«r¥ i´¥x£g`«© e§
zonim achareihem.
leading to lust. :m«di ¤ x£ ¥g`«© mi­¦pŸf
L’ma-an tizk’ru va-asitem
In order that you may remember m­¤ziU y¦ r£ e«© Eexœ ½ Mk§ f§ Y
z¦ o©r´©nl§
et kol mitzvotai vih-yitem
all of My commandments and be m¬¤zi¦id«§ e¦ i®z̈Ÿev§ nÎlÇ̈ ¦ MkÎz ¤̀
k’doshim l’Eiloheichem.
holy to your Elohim. :m«k¤ id¥Ÿl`¥ « l mi­¦W yŸcw§
12
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

Focus on the mitzvah to remember the Exodus from Egypt.

Ani Adonai Eloheichem asher xWy¤̧ £̀ mki¤À d¥Ÿl¡


« ` dédi iºp¦ £̀
I am Hashem your Elohim Who
hotzeiti etchem mei-eretz mitzrayim
brought you out of the land of Egypt
m ¦ix½©v§ n¦ ux´¤̀¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ iz`³¥
¦ vFed
lih-yot lachem l’Eilohim
to be your own Elohim
mi®¦dŸl`«l¥ m­¤kl̈ zFe¬id§ l¦
ani Adonai Eloheichem: Emet...
I am Hashem your Elohim: It is true...
zn¡¤ ` :m«k¤ id¥Ÿl¡« ` d¬edi i­¦p £̀
This blessing connects us to the energy of desire. This blessing fulfills the requirement to
recall the Exodus during the morning and evening connections. It contains the word
“faithful”, which is recited at night and is a statement of certainty that the Creator will return
our soul to us in the morning.

The Leader continues:

Adonai Eloheichem emet, ,zn¡ ¤ ` mki¤ dŸl¡


¥ ` dedi
Hashem your Elohim is true...
ve-emunah kol zot,
and faithful is all this,
,z`Ÿf lÇ̈M dp̈En¡`e¤ zn¡ ¤`
v’kayam aleinu, ki hu
and firmly held by us, that He is
`Ed iM¦ ,Epi«l¥ r̈ mÏw© e§
Adonai Eloheinu v’ein zulato,
Hashem our Elohim and there is none but Him,
,Fzl̈Ef oi ¥̀ e§ Epi«dŸl¡¥ ` dedi
va-anachnu Yisra-eil amo.
and we are Israel, His people.
.FO©r l ¥̀ ẍU§ i¦ Epg«§ p© £̀ e©
Hapodeinu miyad m’lachim,
He is the One Who delivers us from the power of sovereigns,
,mikl̈ ¦ n§ c©In¦ EpcFR «¥ d©
malkeinu hago-aleinu
our Sovereign Who delivers us
sM© n¦ Ep«l¥ £̀ FBd© Ep«M¥ l§ n©
mikaf kol he-aritzim.
from the hand of all the cruel tyrants.
.mivi
¦ xr̈ ¦ d¤ lÇ̈M
Ha-Eil hanifra lanu mitzareinu,
He is the Eternal One Who exacts retribution for us from our foes,
,EpixS̈
«¥ n¦ Ep«l̈ rẍt¦§ Pd© l ¥̀ d̈
v’ham’shaleim g’mul l’chol
and Who repays just retaliation upon all
lÇ̈kl§ lEnB§ m¥NWœ§ © nd© e§
oy’vei nafsheinu,
the enemies of our soul,
,Ep«W¥ t©
§ p i¥aœ§iŸ`
ha-oseh g’dolot ad ein cheiker,
Who performs great things that are beyond comprehension,
,x¤w«g¥ oi ¥̀ c©r zFlFcb§ dUŸ ¤ rd̈
nisim v’nifla-ot ad ein mispar.
miracles and wonders that are beyond number.
.xR̈q§ n¦ oi ¥̀ c©r zF`l̈t¦§ pe§ miQ¦¦ p
Hasam nafsheinu bachayim,
Who places our soul in life,
,mi¦Ig© A© Ep«W¥ t©§ p mV̈d©
v’lo natan lamot ragleinu.
and allows not our feet to slip.
.Ep«l¥ b§ x© hFO©l ozp̈ © `Ÿle§
Hamadricheinu al bamot oy’veinu,
Who led us upon the heights of our enemies,
,Epi«a¥ i§ F` zFnÄ l©r Ep«k¥ ix¦ c§ O© d©
13
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

vayarem karneinu al kol son’einu. .Epi«¥̀ œp§ FU lÇ̈M l©r Ep«p¥ x§ w© mx«¤ Ïe©
and raised our pride above all who hate us.
Ha-oseh lanu nisim
Who wrought for us miracles
miQ¦¦ p Ep«N̈ dU¤ Ÿr« d̈
unkamah b’faroh,
and vengeance upon Pharaoh,
,dŸrx§ t© A§ dn̈ẅ§pE
otot umof’tim b’admat
signs and wonders in the land
zn© c§ `© A§ mizœ§ ¦ tFnE zFzF`
b’nei cham.
of the offspring of Ham.
.mg̈ i¥pA§
Hamakeh v’evrato kol
Who struck with anger all
lÇ̈M Fzẍa¤ § ra§ dM¤ O© d©
b’chorei mitzrayim,
the firstborn of Egypt,
,mi¦ ẍ« v§ n¦ ixFk
¥ A§
vayotzeir et amo Yisra-eil
and removed His people Israel
l ¥̀ ẍU§ ¦i FO©r z ¤̀ `¥vFIe©
mitocham l’cheirut olam.
from their midst to eternal freedom.
.ml̈Fr zExg¥ l§ mk̈FYn¦
Hama-avir banav bein gizrei
Who brought His children through the split parts
ix§¥fB¦ oi¥A eip̈Ä xia£ ¦ rO© d©
yam suf,
of the Sea of Reeds,
,sEq m©i
et rod’feihem v’et son’eihem
those who pursued them and those that hated them
mdi¤ ¥̀ œp§ FU z ¤̀ e§ mdi¥ ¤ tcFx œ§ z ¤̀
bit-homot tiba,
He sank into the depths,
,r©Ah¦ zFnFdz§ A¦
v’ra-u vanav g’vurato,
and when His children witnessed His strength,
,FzẍEaB§ eip̈ä E`ẍe§
shib’chu v’hodu lishmo.
they praised and gave thanks to His Name.
.FnW§ l¦ EcFde§ EgA§ W¦
Umalchuto v’ratzon kiblu aleihem,
And His Sovereignty they accepted upon themselves,
,mdi¥
¤ lr£ ElA§ w¦ oFvẍa§ FzEkl§ nE ©
Mosheh uvnei Yisra-eil l’cha anu
Moses and the children of Israel to You exclaimed
Epr̈ Ll§ l ¥̀ ẍU§ ¦i i¥paE § dWŸ ¤n
shirah b’simchah rabah,
in song with great gladness,
,dÄx© dg̈n§ U¦ A§ dẍiW¦
v’am’ru chulam:
and all of them said:
:mN̈kª Exn§ `¨ e§

14
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

Mi chamochah ba-eilim Adonai? ?dedi ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿn« k̈ in¦


Who is like You Hashem?
Mi kamochah nedar bakodesh, ,Wc¤ŸT« A© xC̈`¤§ p dk̈Ÿn« M̈ in¦
Who is like You among the gods that are worshipped,
nora t’hilot, oseih fele? ?`¤l«¤t dU¥ Ÿr« ,zŸNd¦ z§ `ẍFp
extolled in praises, working wonders?

Malchut’cha ra-u vanecha, ,Li«¤pä E`ẍ LzEk§ l§ n©


Your sovereign might was witnessed by Your children,
bokei-a yam lifnei Mosheh, ,dWŸ¤ n i¥pt§ l¦ mï r© wFA
«¥
as the sea split they stood with Moses,
zeh Eili anu v’am’ru: :Exœ§n`¨ e§ Epr̈ il¦ ¥̀ d¤f
“This is my Eternal One” they exclaimed and then they said:
Adonai yimloch l’olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ ¦i dedi
Hashem will reign for ever and ever.

V’ne-emar: :xn¡
© `p¤ e§
Thus it is said:
ki fadah Adonai et Ya-akov, ,aŸwr£ i© z ¤̀ dedi dc̈ẗ iM¦
“For Hashem redeemed Jacob,
ugalo miyad chazak mimenu. .EP«O¤ n¦ wf̈g̈ c©In¦ Fl`¨ bE
§
and from a hand stronger than his own.”

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
ga-al Yisra-eil. {Amein.} {.on¥ `}
¨ .l ¥̀ ẍU§ i¦ l`B̈
©
Who redeemed Israel. Amen.

15
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

vnbyksh
HASHKIVEINU
In the morning service, there are only three blessings that surround the Sh’ma. But in the
evening connection, a fourth one is added which invokes divine protection over us during
the night.

Hashkiveinu Adonai
May we lie down, Hashem
dedi Ep«a¥ iM¦ W§ d©
Eloheinu l’shalom,
our Elohim in peace,
,mFlẄl§ Epi«dŸl¡ ¥ `
v’ha-amideinu malkeinu l’chayim.
and may we arise, our Sovereign, to life.
.mi¦Ig© l§ Ep«M¥ l§ n© Epci «¥ n£
¦ rd© e§
Ufros aleinu sukat sh’lomecha,
Spread over us the shelter of Your peace,
,L«nFl¤ W§ zM© qª Epi«l¥ r̈ UFxtE §
v’tak’neinu b’eitzah tovah mil’fanecha, ,Li«p¤ ẗNœ§ n¦ däFh dv̈¥rA§ Ep«p¥ Tœ§ z© e§
guide us with Your good counsel,
v’hoshi-einu l’ma-an sh’mecha,
and save us for the sake of Your Name.
,L«n¤ W§ o©rn«© l§ Ep«r¥ iWFd¦ e§
v’hagein ba-adeinu,
and protect us for our sake,
,Epc£
«¥ rA© o¥bd̈e§
v’haseir mei-aleinu oyeiv, dever,
and remove from us enemies, disease,
,x¤aC«¤ ,a¥iF` Epi«l¥ r̈n¥ x¥qd̈e§
v’cherev, v’ra-av, v’yagon, v’haseir
and war, and famine, and anguish, and remove
x¥qd̈e§ ,oFbïe§ ,ar̈ẍe§ ,ax«¤g¤ e§
satan mil’faneinu umei-achareinu,
the Opponent from before us and from behind us,
,Epix£ «¥g`© nE
¥ Epi«p¥ ẗNœ§ n¦ oḧÜ
uvtzeil k’nafecha tas-tireinu,
Under the shadow of your wings hide us,
,Epxi«¥ Y¦ q§ Y© Li«t¤ p̈M§ l¥vaE§
ki Eil shom’reinu umatzileinu atah, ,dŸ«`¨ Ep«l¥ iS¦ nE
for the One Who guards us and saves us is You,
© Epxœ§ «¥nFW l ¥̀ iM¦
ki Eil melech chanun v’rachum atah. .dŸ«`¨ mEgx©e§ oEPg© K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
for You are the Sovereign of mercy and compassion.
Ushmor tzeiteinu uvo-einu,
Guard us when we go out and when we return,
,Ep«¥̀ FaE Ep«z`¥ ¥ v xFnWE §
l’chayim ulshalom,
for life and for peace,
,mFlẄlE § mi¦Ig© l§
mei-atah v’ad olam.
from now until eternity.
.ml̈Fr c©re§ dŸ©rn¥
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
shomeir amo Yisra-eil la-ad.
Who safeguards His people Israel forever.
.c©rl̈ l ¥̀ ẍU§ i¦ FO©r xnFW
¥
{Amein.} {.on¥ `}
¨

16
BLESSINGS OF THE SH’MA rny z`ixw zekxa

sydq yox
CHATZI KADDISH
The Chatzi (Half) Kaddish concludes this section. It reminds us that we should always
sanctify the Divine Name and never allow this task to fade from our consciousness.

Recited by the Leader, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC©© Bz¦§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `} ¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v© § ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `} ¨ .Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE §
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§ © faE ¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈œ§ in¥ lr̈ œ§ lE § m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦ § ie§ gA© Y© W§ ¦ie§ KxÄ © z¦ §i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦
§ ie§ mnFx © z¦ § ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦ § ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀ ¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
17
THE AMIDAH dcinr

hdymi
THE AMIDAH
Amidah comes from the word “Amad” which literally means “to stand” and is therefore
known as the Standing Prayer. It connects us to Atzilut, the world of Ein Sof. It is also
connects us to the Creator’s Light both as individuals and as a community in a powerful
and intimate way.

Through the opening verse we ask the Creator to speak through us so that our prayers
are coming from our higher selves rather than from our ego selves. The first three
blessings pay homage to the Creator, the middle blessings consist of supplications, and
the final three blessings express our gratitude. Through the closing prayers, we ask that
we be kept in a state of spiritual awareness and we reiterate that all of the words we have
uttered have come from the heart. The Amidah is complete as we send peace out to the
community and to the entire world.

We meditate in silence for several moments before the Leader begins the Amidah.
Everyone says the words of each blessing in a soft tone at the same time the Leader is chanting them.
At the end of each blessing Everyone says “Amein”.

The entire Amidah should be said without interruption,


therefore the prefaces to the prayers are not read aloud during this section.

We take three steps backward that represent withdrawing our attention from the physical world.

With complete concentration, we take three steps forward which signify stepping into the
land of Israel, into the city of Jerusalem, and into the Kadosh Hakadashim (the Holy of Holies).

ytps ynda
ADONAI S’FATAI

.L«zN̈
¤ d¦ Y§ ciB©
¦ i itE
¦ ,gŸt§ Y¦ iz© ẗU§ ip̈Ÿc £̀
Adonai s’fatai tiftach, ufi yagid t’hilatecha.
Adonai open up my lips, that my mouth may declare Your praise.

18
THE AMIDAH dcinr

tvba
AVOT
The first blessing of the Amidah is associated with Avraham and the s’firah of Chesed.
Through it we acknowledge the Creator’s great mercy which was revealed to us through
our ancestors.

Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai Eloheinu Epi«dŸl¡


¥ ` dedi dŸ`© KExÄ
Blessed are You Hashem our Elohim
v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
and Elohim of our ancestors,
Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, ,wg̈v§ ¦i idŸl¡
¥ ` ,md̈ẍa§ `© idŸl¡¥ `
Elohim of Abraham, Elohim of Isaac,
Elohei Ya-akov, Elohei Sarah, ,dẍÜ idŸl¡¥ ` ,aŸwr£ i© idŸl¡
¥ `
Elohim of Jacob, Elohim of Sarah,
Elohei Rivkah, Elohei Racheil,
Elohim of Rebecca, Elohim of Rachel,
,lg¥ ẍ idŸl¡
¥ ` ,dẅa§ x¦ idŸl¡ ¥ `
v’Eilohei Lei-ah. Ha-Eil hagadol
and Elohim of Lei-ah. The Almighty Who is great,
lFcB̈d© l ¥̀ d̈ .d`¥ ¨ l idŸl`¥
¥ e
hagibor v’hanora, Eil elyon,
powerful and awesome, supreme Almighty One
,oFil¤
§ r l ¥̀ ,`ẍFPd© e§ xFAB¦ d©
gomeil chasadim tovim,
Who bestows beneficial kindnesses,
,miaFh
¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥
v’koneih hakol,
and creates everything,
,lŸMd© d¥pŸwe§
v’zocheir chasdei avot,
and Who recalls the kindnesses of the Patriarchs
,zFa`¨ ic¥ q§ g© x¥kFfe§
umeivi go-eil livnei v’neihem,
and brings a Redeemer to the children of their children,
,mdi¥
¤ pa§ i¥pa§ l¦ l ¥̀ Fb `ia¦ nE ¥
l’ma-an sh’mo b’ahavah.
for the sake of His Name with love.
.dä£d`© A§ FnW§ o©rn«© l§
Melech ozeir umoshi-a umagein.
O Sovereign, Who is a Helper, Savior, and Shield.
.o¥bn̈E r© iWFnE
«¦ x¥fFr K¤ln«¤
Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
magein Avraham v’ezrat Sarah.
Shield of Abraham and Helper of Sarah.
.dẍÜ zx§©fr¤ e§ md̈ẍa§ `© o¥bn̈

19
THE AMIDAH dcinr

tvrvbg
G'VUROT
The second blessing of the Amidah is associated with Yitzchak and the s’firah of Gevurah.
Through it we acknowledge the Creator’s great might and mention the revival of the dead
five times which is an allusion to the five levels of the soul.

Atah gibor l’olam Adonai, ,ip̈Ÿc £̀ ml̈Frl§ xFAB¦ dŸ`©


You are mighty eternally O Ruler,
m’chayeih meitim atah,
You are the One Who revives the dead,
,dŸ«`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§
rav l’hoshi-ah.
abundantly able to save.
.©riWFd
«¦ l§ ax©
Pesach-Sukkot:
Who brings down the dew.
Morid hatal. .lḦd© cixFn ¦ :uiwa
Sh’mini Atzeret-Pesach:
Who makes the wind blow
Mashiv haru-ach, ,gE
© x« d̈ aiX¦ n© :sxega
umorid hagashem.
and brings down the rain.
.mW«¤ B̈d© cixFnE
¦
M’chal-keil chayim b’chesed, ,cq¤ g«¤ A§ mi¦Ig© l¥Ml§ k© n§
Who sustains the living with kindness,
m’chayeih meitim b’rachamim rabim, ,miA¦ x© min£¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§
reviving the dead with abundant mercy,
someich nof’lim, v’rofei cholim, ,milFg
¦ `¥tFxe§ ,milœ§ ¦ tFp KnFq
¥
Who supports the fallen, and Who heals the sick,
umatir asurim, ,mixEq£̀
¦ xiY¦ nE
©
and Who releases those who are bound,
umkayeim emunato lisheinei afar. .xẗr̈ i¥pWi
¥ l¦ Fzp̈En¡` m¥Iw© nE §
and Who keeps His faith to those who sleep in the dust.
Mi chamocha, ba-al g’vurot! !EzFxEaB§ l©rA«© ,LFn« k̈ in¦
Who is like You, O Master of mighty deeds!
Umi domeh lach, melech meimit
And who can compare to You, Sovereign Who causes death
zin¦ n¥ K¤ln«¤ ,KN̈ dnF ¤ C« inE¦
umchayeh umatzmi-ach y’shu-ah.
and restores life and and makes sprout salvation.
.dr̈EWi§ gi« © n¦ v§ nE
© d¤Ig© nE
§
V’ne-eman atah l’hachayot meitim.
And You are faithful to revive the dead
.miz¦ n¥ zFi£gd© l§ dŸ`© on̈¡`p¤ e§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’chayeih hameitim.
Who revives the dead.
.miz¦ O¥ d© d¥Ig© n§

20
THE AMIDAH dcinr

,sh tsvdq
K’DUSHAT HASHEIM
The third blessing of the Amidah is associated with Ya-akov and Tiferet. Through it we
acknowledge the Creator’s holiness.

Atah kadosh v’shimcha kadosh, ,WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`©


You are holy and Your Name is holy,
ukdoshim b’chol yom mFi lÇ̈kA§ miWFc¦ wE §
and each day the blessed ones
y’hal’lucha selah, ,dl̈«¤Q LEl« lœ§ d© i§
sing praises to You, Selah,
ki Eil melech gadol v’kadosh atah. .dŸ«`¨ yFcẅe§ lFcB̈ K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
for a great and holy Sovereign are You, O Almighty One.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
ha-Eil hakadosh. WFcT̈d© l ¥̀ d̈
the Almighty One Who is holy.

THE MIDDLE BLESSINGS


The middle blessings of the Amidah are petitions to the Creator. We offer them only on
weekdays because Shabbat is a time of perfect peace and holiness, making petition
unnecessary.

hnyb
BINAH (INSIGHT)

Atah chonein l’adam da-at,


You endow humans with knowledge,
,z©rC«© mc̈`¨ l§ o¥pFg dŸ`©
umlameid le-enosh binah.
and teach mortals understanding.
.dp̈iA¦ WFp¡`l¤ cO© ¥ lnE§
Chaneinu mei-it’cha chochmah
Graciously share with us Your wisdom
dn̈kÇ̈
§ g LœY§ `¦ n¥ Ep«P¥ g̈
binah v’haskeil.
understanding and discernment.
.l¥MU§ d© e§ dp̈iA¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
chonein hada-at.
gracious Giver of knowledge.
.z©rC̈« d© o¥pFg

21
THE AMIDAH dcinr

hbvst
T’SHUVAH (RETURN)

Hashiveinu avinu l’Toratecha,


Return us our Father to Your Torah,
,L«z¤ ẍFzl§ Epi«a¦ `¨ Ep«a¥ iW£ ¦d
v’kar’veinu malkeinu la-avodatecha,
and draw us our Sovereign to Your service,
,L«z¤ c̈Fa£rl© Ep«M¥ l§ n© Ep«a¥ xœ§ ẅe§
v’hachazireinu bitshuvah sh’leimah
and in complete return restore us
dn̈¥lW§ däEWz§ A¦ Epxi¦ «¥ fg£ d© e§
l’fanecha.
to Your Presence
.Li«p¤ ẗl§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
harotzeh bitshuvah.
Who welcomes those who return.
.däEWz§ A¦ d¤vFxd̈

hxylc
S’LICHAH (FORGIVENESS)
While saying Ep`«ḧg̈ “chatanu” and Epr«
§ Ẅẗ “fashanu” gently strike the left side of the chest with the right fist.

S’lach lanu, avinu, ki chatanu,


Forgive us, our Father, for our negativity,
,Ep`«ḧg̈ iM¦ ,Epi«a¦ `¨ ,Ep«l̈ g©lq§
m’chal lanu, malkeinu, ki fashanu,
pardon us, our Sovereign, for our misdeeds,
,Epr«
§ Ẅẗ iM¦ ,Ep«M¥ l§ n© ,Ep«l̈ lg© n§
ki Eil tov v’solei-ach atah.
for You are the One Who is good and forgiving.
.dŸ«`¨ g«© l¥ Fqe§ aFh l ¥̀ iM¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
chanun hamarbeh lislo-ach.
the gracious One Who abundantly forgives.
.g©Ÿl« q§ l¦ d¤Ax§ O© d© oEPg©

22
THE AMIDAH dcinr

hlvag
G’ULAH (REDEMPTION)

R’eih na v’onyeinu, v’rivah riveinu,


Please look upon our affliction, and defend our cause,
,Ep«a¥ ix¦ däix«¦ e§ ,Ep«i¥ p§ r̈a§ `p̈ d ¥̀ x§
ugaleinu m’heirah l’ma-an sh’mecha,
and redeem us speedily for the sake of Your Name,
,L«n¤ W§ o©rn«© l§ dẍd¥ n§ Ep«l¥ `¨ bE§
ki go-eil chazak atah.
for You are a powerful Redeemer.
.dŸ«`¨ wf̈g̈ l ¥̀ FB iM¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
go-eil Yisra-eil.
Redeemer of Israel.
.l ¥̀ ẍU§ i¦ l ¥̀ FB

havpr
R’FUAH (HEALING)

R’fa-einu, Adonai, v’neirafei,


Heal us, Hashem, and let us be healed,
,`¥tẍ¥pe§ ,dedi ,Ep«¥̀ ẗx§
hoshi-einu v’nivashei-ah,
save us and let us be saved,
,dr̈«W¥ ˦pe§ Ep«r¥ iWFd
¦
ki t’hilateinu atah,
for the One we praise is You,
,dŸ«`¨ Ep«zN̈¥ d¦ z§ iM¦
v’ha-aleih r’fu-ah sh’leimah
and bring healing that is complete
dn̈¥lW§ d`Et¨ x§ d¥lr£ d© e§
l’chol machoteinu.
for all our ailments.
.Epi«zFM
¥ n© lÇ̈kl§
Y’hi ratzon mil’fanecha,
May it be Your will,
,Li«p¤ ẗNœ§ n¦ oFvẍ id¦ i§
Adonai Eloheinu vEilohei avoteinu,
Hashem our Elohim and Elohim of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ ` dedi
shetishlach m’heirah r’fu-at
that You swiftly send them renewal,
d`Et
¨ x§ dẍd¥ n§ g©lW§ Y¦ W¤
sh’leimah min hashamayim,
which is complete, from up above,
,m ¦i«n© Ẍd© on¦ dn̈¥lW§
r’fu-at hanefesh, urfuat haguf,
renewal of soul, and renewal of body,
,sEBd© z`Et© xE§ ,Wt«¤ ¤ Pd© d`Et
¨ x§
l’cholim (names)
to those who are ill (names)
(ipelt) milFg ¦ l§
ben/bat (mother’s name).
son/daughter of (mother’s name).
.(zipelt) z©A\o¤A

23
THE AMIDAH dcinr

Ki Eil melech v’rofei


For O Almighty One, a Sovereign and a Healer
`¥tFx K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
ne-eman v’rachaman atah.
Who is faithful and compassionate are You.
.dŸ`¨ on̈£gx©e§ on̈¡`p¤
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
rofei hacholim.
Who heals the sick.
.milFg
¦ d© `¥tFx

,ynsh tkrb
BIRKAT HASHANIM (YEAR OF PROSPERITY)
Summer is recited from Chol Hamoed Pesach through Minchah of December 4th (Dec. 5th in a year before a
civil leap year). Winter is recited from Maariv on December 4th (Dec. 5th in a year before a civil leap year)
through Shacharit of Pesach Day 1.

Bareich aleinu, Adonai Eloheinu,


Bless on our behalf, Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,Epi«l¥ r̈ KxÄ ¥
et hashanah hazot et
this year and
z ¤̀ e§ z`ŸGd© dp̈Ẍd© z ¤̀
kol minei t’vu-atah l’tovah,
and its abundant crops for good,
,däFhl§ Dz̈`Ea ¨ z§ i¥pin¦ lÇ̈M
Summer: v’tein b’rachah
and give a blessing
dk̈ẍA§ oz¥ e§ :u¦iT©© A
Winter: v’tein tal umatar livrachah
and give dew and rain for a blessing
dk̈ẍa§ l¦ xḧn̈E lh© oz¥ e§ :sxŸ¤gA©
al p’nei ha-adamah,
upon the face of the earth,
,dn̈c̈£̀ d̈ i¥pR§ l©r
v’sab’einu mituvecha, uvareich
and satisfy us with Your goodness, and bless
KxäE¥ ,L«¤aEHn¦ Ep«r¥ Aœ§ U© e§
sh’nateinu kashanim
our year like the years
mi¦pẌM© Ep«zp̈¥ W§
hatovot livrachah,
that were good for blessing,
,dk̈ẍa§ l¦ zFaFHd©
ki Eil tov umeitiv atah,
for O Almighty One, good and beneficent are You,
,dŸ«`¨ aih¦ nE¥ aFh l ¥̀ iM¦
umvareich hashanim.
the One Who blesses the years.
.mi¦pẌd© Kxä ¥ nE §
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’vareich hashanim.
Who blesses the years.
.mi¦pẌd© Kxä
¥ n§

24
THE AMIDAH dcinr

tvylg /vbq
KIBUTZ GALUYOT (INGATHERING OF EXILES)

T’ka b’shofar gadol l’cheiruteinu,


Sound the great shofar to proclaim our freedom,
,Ep«zEx
¥ g¥ l§ lFcB̈ xẗFWA§ rw© Y§
v’sa neis l’kabeitz galuyoteinu,
raise a banner to gather in our exiles,
,Epi«zFI
¥ lB̈ ª u¥Aw© l§ q¥p `Üe§
v’kab’tzeinu yachad mei-arba
and gather us together from the four
r©Ax§ `© n¥ cg«© i© Ep«v¥ Aœ§ w© e§
kanfot ha-aretz l’artzeinu.
corners of the earth to our land.
.Ep«v¥ x§ `© l§ ux«¤`¨ d̈ zFt§pM©
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’kabeitz nidchei amo Yisra-eil.
Who gathers the dispersed of Your people Israel.
.l ¥̀ ẍU§ i¦ FO©r ig¥ c¦§ p u¥Aw© n§

]yd
DIN (RESTORATION OF JUSTICE)

Hashivah shof’teinu k’varishonah


Restore our judges as they were in earliest times
dp̈FW`xä¦ M§ Epi«hœ§
¥ tFW däiW «¦ d̈
v’yo-atzeinu k’vatchilah,
and our advisors as at the beginning,
,dN̈g¦ Y©§ aM§ Epi«v¥ r£ Fie§
v’haseir mimenu yagon va-anachah,
and remove from us grief and sighing,
,dg̈p̈£̀ e© oFbï EP«O¤ n¦ x¥qd̈e§
umloch aleinu m’heirah atah,
and may You reign over us speedily,
,dŸ`© dẍd¥ n§ Epi«l¥ r̈ KFlnE §
Adonai, l’vad’cha
Hashem, alone
Lœ§Ca© l§ ,dedi
b’chesed uvrachamim,
with kindess and compassion,
,min£¦ gx©aE§ cq¤ g«¤ A§
v’tzad’keinu b’tzedek uvmishpat.
and justify us through righteousness and justice.
.hR̈W§ n¦ aE§ wc«¤ v¤ A§ Ep«wœ§
¥ C©ve§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
melech oheiv tz’dakah umishpat.
Sovereign Who loves righteousness and justice.
.hR̈W§ nE
¦ dẅc̈v§ adF`
¥ K¤ln«¤

25
THE AMIDAH dcinr

,ynymh tkrb
BIRKAT HAMINIM (AGAINST EVIL)

V’lamalshinim al t’hi tikvah,


And for the slanderers may there be no hope,
,dëw§ z¦ id¦ Y§ l`© mi¦piW¦ l§ O©© le§
v’chol haminim k’rega yoveidu,
and may all who sow evil perish in an instant,
,Ec«a¥ `Ÿi r©bx«¤M§ mi¦piO¦ d© lk̈e§
v’chol oy’vei am’cha
and may all enemies of Your people
Lœ§O©r i¥aœ§iF` lÇ̈ke§
m’heirah yikareitu,
speedily be cut down,
,Ezx«¥M̈ ¦i dẍd¥ n§
v’hazeidim m’heirah t’akeir utshabeir
and the rule of evil may You speedily uproot and break
x¥AW© zE
§ x¥T©rz§ dẍd¥ n§ mic¥¦ Gd© e§
utmageir utchaleim v’tashpileim
and cast down and destroy and pull down
m¥liR¦ W§ z© e§ m¥Nk© zE
§ x¥Bn© zE§
v’tachni-eim bimheirah v’yameinu.
and humble speedily in our days.
.Epi«nï
¥ a§ dẍd¥ n§ A¦ m¥ri¦pk§ z© e§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
shoveir oy’vim umachni-a zeidim.
Who breaks enemies and humbles evildoers.
.mic¥¦ f r© i«p¦ k§ nE
© miaœ§
¦ iŸ` x¥aFW

,yqydo
TZADIKIM (THE RIGHTEOUS)

Al hatzadikim v’al hachasidim


Upon the righteous and upon the devout
mici¦ q£ ¦ gd© l©re§ miwi ¦ C©¦ Sd© l©r
v’al ziknei am’cha beit Yisra-eil,
and upon the sages of Your people Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i zi¥A Lœ§O©r i¥pw¦§ f l©re§
v’al p’leitat beit sof’reihem,
and upon the remnant of the house of their scholars,
,mdi¤ xœ ¥tFq
§ zi¥A zhi¥ © lR§ l©re§
v’al geirei ha-tzedek v’aleinu,
and upon the converts who are righteous and upon us,
,Epi«l¥ r̈e§ wc«¤ S¤ d© ix¥¥B l©re§
yehemu na rachamecha,
may Your compassion be stirred,
,Li«n£
¤ gx© `p̈ En¡di¤
Adonai Eloheinu,
Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡¥ ` dedi
v’tein sachar tov l’chol
and grant a good reward to all
lÇ̈kl§ aFh xk̈Ü oz¥ e§
habot’chim b’shimcha be-emet,
who put their trust in Your Name with truth,
,zn¡ ¤ `A¤ Ln§ W¦ A§ migœ ¦ hFA
§ d©
v’sim chelkeinu imahem,
and number us among them forever,
,md¤ Ör¦ Ep«w¥ l§ g¤ miU¦ e§
26
THE AMIDAH dcinr

ul-olam lo neivosh
and may we never feel ashamed
WFa¥p `Ÿle§ ml̈FrlE§
ki v’cha batachnu.
for in You we have put our trust.
.Epg«§ ḧÄ La§ iM¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
mishan umivtach latzadikim.
the support and assurance of the righteous.
.miwi
¦ C©¦ Sl© gḧa§ nE
¦ or̈W§ n¦

,ylsvry ]ynb
BINYAN Y’RUSHALAYIM (REBUILDING JERUSALEM)

V’lirushalayim ir’cha
And to Jerusalem Your city
Lxi§ r¦ mi¦ «l© ẄExil¦ e§
b’rachamim tashuv,
in compassion may You return,
,aEWŸ min£ ¦ gx©A§
v’tishkon b’tochah
and may You rest within it,
Dk̈FzA§ oFMW§ z¦ e§
ka-asher dibarta,
as You have spoken.
,Ÿx«§ A© C¦ xW£̀
¤ M©
uvnei otah b’karov b’yameinu
And may You rebuild it soon in our days
Epi«nï
¥ A§ aFxẅA§ Dz̈F` d¥paE §
binyan olam, v’chisei David avd’cha
as an eternal edifice, and the throne of David Your servant
Lœ§Ca©
§ r ce¦ c̈ `¥Qk¦ e§ ,ml̈Fr o©ip§ A¦
m’heirah l’tochah tachin.
may You establish speedily within it.
.oik¦ Ÿ Dk̈Fzl§ dẍd¥ n§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
boneih Y’rushalayim.
Who rebuilds Jerusalem.
.mi¦ «l̈ẄEx§i d¥pFA

27
THE AMIDAH dcinr

dvd tyb tvklm


MALCHUT BEIT DAVID (DAVIDIC REIGN)

Et tzemach David avd’cha


The offspring of David Your servant
Lœ§Ca©
§ r ce¦ C̈ gn«© v¤ z ¤̀
m’heirah tatzmi-ach,
may You cause to flourish speedily,
,gi«© n¦ v§ z© dẍd¥ n§
v’karno tarum bishuatecha,
and may his power flourish through Your salvation,
,L«zr̈EWi
¤ A¦ mExŸ Fpx§ w© e§
ki lishuat'cha kivinu kol hayom.
because for Your salvation do we hope all the day long.
.mFId© lÇ̈M Epi«E¦ w¦ Lœzr̈EWi
§ l¦ iM¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
matzmi-ach keren y’shuah.
Who causes salvation to flourish.
.dr̈EWi§ ox«¤w¤ gi«
© n¦ v§ n©

hlpt tlbq
KABBALAT T’FILAH (ACCEPTANCE OF PRAYER)

Av harachaman,
Merciful Father,
,on̈£gx©d̈ a`¨
sh’ma koleinu, Adonai Eloheinu,
Hear our voice, Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,Ep«l¥ Fw rn© W§
chus v’racheim aleinu,
take pity and have compassion on us,
,Epi«l¥ r̈ mg¥ x©e§ qEg
v’kabeil b’rachamim uvratzon
and accept with compassion and favor
oFvẍaE§ min£ ¦ gx©A§ l¥Aw© e§
et t’filateinu, ki Eil shomei-a
our prayer, for the Almighty One who hears
r© nFW
«¥ l ¥̀ iM¦ ,Ep«zN̈ ¥ t¦ Y§ z ¤̀
t’filot v’tachanunim atah,
prayers and supplications is You,
,dŸ«`¨ mi¦pEp£gz© e§ zFNt¦ Y§
umil’fanecha, malkeinu,
from before Yourself, our Sovereign,
,Ep«M¥ l§ n© ,Li«¤pẗN§ nE
¦
reikam al t’shi-einu.
do not turn us away empty-handed.
.Ep«a¥ iW¦ Y§ l`© mẅix¥
Ki atah shomei-a t’filat
For You hear the prayer
z©Nt¦ Y§ r© nFW
«¥ dŸ`© iM¦
am’cha Yisra-eil b’rachamim.
of Your people Israel with compassion.
.min£¦ gx©A§ l ¥̀ ẍU§ i¦ Lœ§O©r
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
shomei-a t’filat.
Who hears prayer.
.dN̈t¦ Y§ r© nFW
«¥
28
THE AMIDAH dcinr

hdvbi
AVODAH
The first final blessing of the Amidah is associated with Moshe and the s’firah of Netzach.
Through it we ask that the Creator be pleased with Yisrael and restore the Temple
service.

R’tzeih, Adonai Eloheinu, ,Epi«dŸl¡


¥ ` dedi ,d¥vx§
Be pleased, Hashem our Elohim,
b’am’cha Yisra-eil, ,l ¥̀ ẍU§ i¦ Lœ§O©rA§
with Your people Israel,
v’litfilatam sh’eih, ,d¥rW§ mz̈N̈t¦ z§ l¦ e§
and turn toward their prayer,
v’hasheiv et ha-avodah dc̈Fa£rd̈ z ¤̀ aW¥ d̈e§
and restore the service
lidvir beitecha,
to the Holy of Holies of Your Temple,
,L«zi¥
¤ A xia¦ c§ l¦
v’ishei Yisra-eil,
and the fire-offerings of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ iX¥ `¦ e§
utfilatam m’heirah b’ahavah
and their prayer speedily with love
dä£d`© A§ dẍd¥ n§ mz̈N̈t¦ zE §
t’kabeil b’ratzon,
accept with favor,
,oFvẍA§ l¥Aw© z§
ut-hi l’ratzon tamid,
and may it always be to Your favor,
cin¦ Ÿ oFvẍl§ id¦ zE §
avodat Yisra-eil amecha.
the service of Your people Israel.
.L«O©
¤ r l ¥̀ ẍU§ ¦i zcFa£© r
The following is only said on Rosh Chodesh.

Eloheinu v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀


¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ `
Our Elohim and Elohim of our ancestors,
ya-aleh v’yavo v’yagi-a v’yeira-eh d ¤̀ ẍ¥ie§ r© i«B©
¦ ie§ `Ÿaïe§ d¤lr£ i©
may there rise and come and arrive and appear
v’yeiratzeh v’yishama v’hipakeid cw¥ R̈ ¦ie§ rn© Ẍi¦ e§ d¤vẍ¥ie§
and find favor and be heard and be considered
v’yizacheir zichroneinu Ep«p¥ Fxk¦§ f x¥kG̈i¦ e§
and be remembered, remembrance of us
ufikdoneinu v’zichron avoteinu,
and the remembrance of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ oFxk¦§ fe§ Ep«p¥ Fcw§ tE¦
v’zichron Mashiach ben David avdecha, ,LC «¤ a©
§ r ce¦ C̈ o¤A gi © W «¦ n̈ oFxk¦§ fe§
and the remembrance of Mashiach ben David, Your servant,
v’zichron Y’rushalayim ir kodshecha, ,L«W¤ cÇ̈
and the remembrance of Jerusalem Your holy city,
§ w xir¦ mi¦ «l© ẄEx§i oFxk¦§ fe§
v’zichron kol am’cha beit Yisra-eil l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A Lœ§O©r lÇ̈M oFxk¦§ fe§
and the remembrance of Your entire people the House of Israel
l’fanecha, lif-leitah, l’tovah,
before You, for deliverance, for good,
,däFhl§ ,dḧi¥lt§ l¦ ,Li«p¤ ẗl§
29
THE AMIDAH dcinr

l’chein ulchesed ulrachamim, ,min£ ¦ gx©lE


§ cq«¤ g¤ lE § og¥ l§
for grace, and for kindness and for compassion,
ulchayim ulshalom, ,mFlẄlE § mi¦Ig© lE §
and for life and for peace,
b’yom Rosh ha-Chodesh hazeh. .d¤Gd© Wc¤Ÿg« d© W`Ÿx mFiA§
on this day of Rosh Chodesh.
Zochreinu, Adonai Eloheinu, ,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,Epx«¥kÇ̈ §f
Remember us, Hashem our Elohim,
bo l’tovah,
on it for goodness,
,däFhl§ FA
ufakdeinu vo livrachah,
and consider us on it for blessing,
,dk̈ẍa§ l¦ Fa Epc«¥ w§ ẗE
v’hoshi-einu vo l’chayim.
and save us on it for life.
.mi¦Ig© l§ Fa Ep«r¥ iWFd ¦ e§
uvid’var y’shu-ah v’rachamim,
with the words of salvation and mercy,
,min£ ¦ gx©e§ dr̈EWi§ x©acœ§ aE ¦
chus v’chaneinu,
take pity and be gracious to us,
,Ep«P¥ g̈e§ qEg
v’racheim aleinu v’hoshi-einu,
and have mercy upon us and save us,
,Ep«r¥ iWFd
¦ e§ Epi«l¥ r̈ mg¥ x©e§
ki Eilecha eineinu,
for our eyes look to You,
,Epi«p¥ i¥r Li«l¤ ¥̀ iM¦
ki Eil melech chanun
for O Almighty One, Sovereign gracious
oEPg© K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
v’rachum atah.
and compassionate are You.
.dŸ`¨ mEgx©e§

V’techezenah eineinu b’shuv’cha LœaEW


§ A§ Epi«p¥ i¥r dp̈i«f¤ g¡ z¤ e§
And may our eyes witness Your return
l’Tziyon b’rachamim. .min£ ¦ gx©A§ oFIv¦ l§
to Zion with compassion.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
hamachazir Sh’chinato l’Tziyon. .oFIv¦ l§ Fzp̈ik¦ W§ xi¦fg£ O© d©
Who restores His Sh’chinah to Zion.

30
THE AMIDAH dcinr

hadvh
HODA-AH
The final second blessing of the Amidah is associated with Aharon and the s’firah of Hod.
Through it we offer gratitude to the Creator for our lives, for all the visible and invisible
miracles that occur, and for sustaining us in every moment.

We bow first at our knees and then at our waist as we say micFn
¦ Modim
until ig the Name of Hashem at which point we straighten up.
Modim anachnu lach, ,Kl̈ Epg«§ p© £̀ micFn ¦
We give thanks to You,
sha-atah hu Adonai Eloheinu, Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,`Ed dŸ`© Ẅ
for it is You Who are Hashem our Elohim,
v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
and the Elohim of our ancestors,
l’olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§
for ever and ever.
Tzur chayeinu, magein yisheinu,
Rock of our life, Shield of our salvation,
,Ep«r¥ W§ ¦i o¥bn̈ ,Epi«I¥ g© xEv
atah hu l’dor vador.
You are from generation to generation,
,xFcë xFcl§ `Ed dŸ`©
Nodeh l’cha unsapeir t’hilatecha,
We will thank You and tell Your praises,
,L«zN̈
¤ d¦ Y§ x¥Rq§ © pE LN§ dcF« ¤p
al chayeinu ham’surim b’yadecha,
for our lives which are placed into Your hands,
,Lcï
«¤ A§ mixEq ¦ O§ d© Epi«I¥ g© l©r
v’al nishmoteinu hap’kudot lach,
and for our souls which are entrusted to You,
,Kl̈ zFcEwœR§ d© Epi«zFn ¥ W¦ § p l©re§
v’al nisecha sheb’chol yom imanu,
and for Your miracles that are with us every day,
,Ep«Ör¦ mFi lÇ̈kœA§ W¤ Li«Q¤ p¦ l©re§
v’al nifl’otecha v’tovotecha,
and for Your wonders and Your favors,
Li«zFaFh
¤ e§ Li«zF` ¤ l§ t¦§ p l©re§
sheb’chol eit,
that are at all times,
,z¥r lk̈A§ W¤
erev vavoker v’tzahorayim.
evening and morning and afternoon.
.mi¦ ẍ« d¢Ç v̈e§ x¤wŸa« ë ax«¤ r¤
Hatov, ki lo chalu rachamecha,
You are goodness, for Your mercies never cease,
,Li«n£¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦ ,aFHd©
v’ham’racheim,
and the Compassionate One,
,mg¥ xœ§©nd© e§
ki lo tamu chasadecha,
for Your kindnesses have never ended,
,Lic«¤ q̈£g EO«z© `Ÿl iM¦
mei-olam kivinu lach.
for always we have placed our hope in You.
.Kl̈ Epi«E¦ w¦ ml̈Frn¥
During the festivals of Chanukah or Purim continue on the next page,
otherwise continue on page 29 with mN̈Mª l©re§ V’al kulam.

31
THE AMIDAH dcinr

CHANUKAH/PURIM
Chanukah and Purim connect us to the energy of miracles. The following blessings help
us to harness the power of miracles so that we can create them in our life whenever they
are truly needed.

Al hanisim, v’al hapurkan, ,oẅx§ Rª d© l©re§ ,miQ¦¦ Pd© l©r


(We thank You) for the miracles, and for the deliverance,
v’al hag’vurot, v’al l©re§ ,zFxEaB§ d© l©re§
and for the heroic acts, and for
ha-t’shu-ot, v’al hamilchamot, ,zFng̈l§ O¦ d© l©re§ ,zFrEWY§ d©
the salvation, and for the victories,
she-asita la-avoteinu Epi«zFa£̀
¥ l© z̈iUr̈ «¦ W¤
that You performed for our ancestors
bayamim hahem baz’man hazeh.
in those days past at this season.
.d¤Gd© on§ © GA© md¥ d̈ minÏ©
¦ A

CHANUKAH
Bimei Matit-yahu ben Yochanan op̈g̈Fi o¤A Ed«ïz§ Y¦ n© ini¥ A¦
In the days of Matityahu the son of Yochanan
kohein gadol, chashmonai uvanav, ,eip̈äE i`©pFnW§ g© ,lFcB̈ odŸ¥ M
the high priest, the Hasmonean, and his sons,
k’she-am’dah malchut Yavan oëï zEkl§ n© dc̈œ§nr̈W¤ M§
when the kingdom of Greece rose up
harsha-ah al am’cha Yisra-eil l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r l©r dr̈Ẅx§ d̈
-which was wicked- against your people Israel
l’hashkicham Toratecha,
to make them forget Your Torah,
,L«z¤ ẍFY mg̈iM¦ W§ d© l§
ul-ha-aviram meihukei r’tzonecha,
and to compel them to stray from the statutes of Your will,
,L«¤pFvx§ i¥Tgª n¥ mẍia£ ¦ rd© lE §
v’atah b’rachamecha harabim
but You in Your mercy which is abundant
miA¦ x©d̈ Li«n£¤ gx©A§ dŸ`© e§
amadta lahem b’eit tzaratam,
stood up for them in the time of their distress,
,mz̈ẍv̈ z¥rA§ mdl̈ ¤ Ÿc«§ nr̈©
ravta et rivam,
You championed their cause,
,mäix¦ z ¤̀ Ÿa§ x«©
danta et dinam,
judged their claim,
,mp̈iC¦ z ¤̀ Ÿ§pC«©
nakamta et nikmatam,
and You avenged their wrong,
,mz̈n̈w¦§ p z ¤̀ Ÿn«§ wp̈©
masarta giborim b’yad chalashim,
You delivered the strong into the hands of the weak,
,miWN̈
¦ g© c©iA§ mixFA ¦ B¦ Ÿx«§ q© n̈
v’rabim b’yad m’atim,
and the many into the hands of the few,
,miH© ¦ rn§ c©iA§ miA¦ x©e§
utmei-im b’yad t’horim,
and the pure into the hands of the pure,
,mixFd ¦ h§ c©iA§ mi`¦ n¥ hE §

32
THE AMIDAH dcinr

ursha-im b’yad tzadikim, ,miwi¦ C©¦ v c©iA§ mir¦ ẄxE§


and the wicked into the hands of the righteous,
v’zeidim b’yad os’kei Toratecha.
and the wrongdoers into the hands of the students of Your Torah.
.L«z¤ ẍFz i¥wqFr œ§ c©iA§ mic¥¦ fe§
Ulcha amita sheim gadol
For Yourself you made a name that is great
lFcB̈ mW¥ z̈iUr̈ «¦ LlE §
v’kadosh b’olamecha,
and holy in Your world,
,L«nl̈Fr
¤ A§ WFcẅe§
ulam’cha Yisra-eil amita
and for Your people Israel You performed
z̈iUr̈
«¦ l ¥̀ ẍU§ i¦ Lœ§O©rlE §
t’shu-ah g’dolah ufurkan
a victory of great magnitude and a salvation
oẅx§ tE
ª dl̈Fcb§ dr̈eWY§
k’hayom hazeh. V’achar kein ba-u
as this very day. Thereafter came
E`«Ä oM¥ xg© `© e§ .d¤Gd© mFId© M§
vanecha lidvir beitecha,
Your children to the Holy of Holies of Your House,
,L«zi¥
¤ A xia¦ c§ l¦ Li«p¤ ä
ufinu et heichalecha,
and cleansed Your Temple,
,L«l¤ k̈id¥ z ¤̀ EPtE ¦
v’tiharu et mikdashecha,
and purified the site of Your Holiness,
,L«¤WC̈w§ n¦ z ¤̀ Ex£dh¦ e§
v’hidliku neirot
and kindled lights
zFx¥p Ewi«l¦ c§ d¦ e§
b’chatzrot kodshecha,
in the courtyards of Your Sanctuary,
,L«W¤ cÇ̈
§ w zFxv§ g© A§
v’kav’u sh’monat y’mei
and they established the eight days
in¥ i§ z©pFnW§ Erœa§ ẅe§
Chanukah eilu, l’hodot ul-haleil
of Chanukah -these-, to express thanks and praise
l¥Nd© lE
§ zFcFdl§ ,EN«¥̀ dM̈ªpg£
l’shimcha hagadol.
to Your Name which is great.
.lFcB̈d© Ln§ W¦ l§

PURIM
Bimei Mord’chai v’Esteir xY¥ q§ ¤̀ e§ ikœ§
© CxÇ̈§ n ini
¥ A¦
In the days of Mordechai and Esther
b’Shushan habirah, ,dẍiA¦ d© oWEW © A§
in the capital of Shushan,
k’she-amad aleihem Haman harasha, ,rẄẍd̈ on̈d̈ mdi¥ ¤ lr£ cnr̈ © W¤ M§
when Haman the wicked rose up against them,
bikeish l’hashmid laharog ul-abeid c¥A`© lE
§ bŸxd£ l© cin¦ W§ d© l§ WT¥ A¦
and he sought to destroy, slay, and exterminate
et kol hay’hudim,
all the Jews,
,micEdœ ¦ I§ d© lÇ̈M z ¤̀
mina-ar v’ad zakein, taf v’nashim,
from young to old, infants and women,
,miWp̈
¦ e§ sh© ,ow¥ f̈ c©re§ x©r«P© n¦
b’yom echad, bish-loshah asar
in one day, on the thirteenth
xÜr̈ dẄFlW§ A¦ ,cg̈ ¤̀ mFiA§

33
THE AMIDAH dcinr

l’chodesh sh’neim asar, ,xÜr̈ mi¥pW§ Wc¤Ÿg« l§


of the twelfth month,
hu chodesh Adar, ,xc̈£̀ Wc¤Ÿg« `Ed
which is the month of Adar,
ush-lalam lavoz. .fFal̈ ml̈l̈WE §
and their possessions to be plundered.
V’atah b’rachamecha harabim miA¦ x©d̈ Li«n£
¤ gx©A§ dŸ`© e§
But You in Your abundant mercy
heifarta et atzato,
nullified his counsel,
,Fzv̈£r z ¤̀ Ÿx«§ t© d¥
v’kilkalta et machashavto,
and frustrated his intention,
,FYa§ W£
© gn© z ¤̀ Ÿl«§ w© l§ w¦ e§
vahasheivota lo g’mulo b’rosho,
and returned to him his recompense upon his own head,
,FW`ŸxA§ FlEnB§ FN z̈Fa« W£ ¥ de©
v’talu oto v’et banav
and they hanged him and his sons
eip̈Ä z ¤̀ e§ FzF` Elz̈e§
al haeitz.
at the gallows.
.u¥rd̈ l©r
V’al kulam yitbarach v’yitromam mnFx
© z¦§ ie§ KxÄ © z¦
§ i mN̈Mª l©re§
And for all these, blessed and exalted
v’yitnasei shimcha malkeinu
and raised up may Your Name be, our Sovereign,
Ep«M¥ l§ n© Ln§ W¦ `V©
¥ pz¦
§ ie§
tamid l’olam va-ed.
continually for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ cin¦ Ÿ
V’chol hachayim yoducha selah,
Everything alive will give thanks to You forever,
,dl̈«Q¤ LEcFi « mi¦Ig© d© lŸke§
vi-hal’lu vivar’chu et
and praise and bless
z ¤̀ Ekœ§xäie¦ Ellœ§ di
© e¦
shimcha hagadol be-emet,
Your great Name with sincerity,
,zn¡ ¤ `A¤ lFcB̈d© Ln§ W¦
l’olam ki tov,
forever for it is good,
,aFh iM¦ ml̈Frl§
ha-Eil y’shu-ateinu v’ezrateinu selah,
O Almighty One of our salvation and of our help forever,
,dl̈«q¤ Ep«z¥ ẍ§fr¤ e§ Ep«zr̈EW
¥ i§ l ¥̀ d̈
ha-Eil hatov.
the Almighty One Who is benevolent.
.aFHd© l ¥̀ d̈
Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
hatov shimcha
the Benevolent One is Your Name
Ln§ W¦ aFHd©
ul-cha na-eh l’hodot.
and to You it is fitting to give thanks.
.zFcFdl§ d ¤̀ p̈ LlE
§

34
THE AMIDAH dcinr

f,vls
SHALOM
The final third blessing of the Amidah is associated with Yosef and the s’firah of Yesod.
Through it we pray for lasting peace, which should be the ultimate aim of all of our
pursuits.

The Leader may choose to use the Sefard version below or the Ashkenaz version on the next page.

Sim shalom tova uvrachah, ,dk̈ẍaE § däFh mFlẄ miU¦


Establish peace goodness and blessing,
chein va-chesed v’rachamim, ,min£¦ gx©e§ cq«¤ g¤ ë og¥
grace and kindness and compassion,
aleinu v’al kol Yisra-eil amecha. .L«O©
¤ r l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§ Epi«l¥ r̈
upon us and upon all of Your people Israel.
Bar’cheinu avinu Epi«a¦ `¨ Ep«kœ§
¥ xÄ
Bless us our Father
kulanu k’echad b’or panecha,
all of us as one with the Light of Your Countenance,
,Li«¤pR̈ xF`A§ cg̈ ¤̀ M§ Ep«N̈Mª
ki v’or panecha natata lanu,
for with the Light of Your Countenance You give to us,
,Ep«N̈ Ÿ«zp̈
© Li«p¤ R̈ xF`a§ iM¦
Adonai Eloheinu,
Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi
Torat chayim v’ahavat chesed,
the Torah of life and a love of kindness,
,cq¤ g«¤ z©ad£ `«© e§ mi¦Ig© zxFY ©
utzdakah uvracha v’rachamim
and righteousness and blessing and compassion
min£ ¦ gx©e§ dk̈ẍaE § dẅc̈vE §
v’chayim v’shalom.
and life and peace.
,mFlẄe§ mi¦Ig© e§
V’tov b’einecha l’vareich
And may it be good in Your eyes to bless
Kxä
¥ l§ Li«p¤ i¥rA§ aFhe§
et am’cha Yisra-eil b’chol eit
Your people Israel at all occasions
z¥r lÇ̈kA§ l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r z ¤̀
uvchol sha-ah bishlomecha.
and at every hour, with Your peace.
.L«nFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lÇ̈kaE §
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
ham’vareich et amo
Who blesses His people
FO©r z ¤̀ Kx䜧
¥ nd©
Yisra-eil bashalom.
Israel with peace.
.mFlẌA© l ¥̀ ẍU§ i¦
Yih-yu l’ratzon imrei fi
May they find favor, the utterance of my mouth
it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦
v’hegyon libi l’fanecha,
and the meditation of my heart, before You,
,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
Adonai tzuri v’go-ali.
Hashem my Rock and my Redeemer.
.il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi
35
THE AMIDAH dcinr

Ashkenaz version:

Shalom rav al Yisra-eil am’cha Lœ§O©r l ¥̀ ẍU§ ¦i l©r aẍ mFlẄ


Abundant peace upon Your people Israel
tasim l’olam. .ml̈Frl§ miU¦ Ÿ
establish forever.
Ki atah hu melech K¤ln«¤ `Ed dŸ`© iM¦
For it is You Who are Sovereign,
adon l’chol hashalom. .mFlẌd© lÇ̈kl§ oFc`¨
Ruler of all peace.
V’tov b’einecha l’vareich
And may it be good in Your eyes to bless
Kxä¥ l§ Li«¤pi¥ra§ aFhe§
et am’cha Yisra-eil b’chol eit
Your people Israel at all occasions
z¥r lÇ̈kA§ l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r z ¤̀
uvchol sha-ah bishlomecha.
and at every hour, with Your peace.
.L«nFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lk̈aE §
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
ham’vareich et amo
Who blesses His people
FO©r z ¤̀ Kx䜧
¥ nd©
Yisra-eil bashalom.
Israel with peace.
.mFlẌA© l ¥̀ ẍU§ i¦
Yih-yu l’ratzon imrei fi
May they find favor, the utterance of my mouth
it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦
v’hegyon libi l’fanecha,
and the meditation of my heart, before You,
,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
Adonai tzuri v’go-ali.
Hashem my Rock and my Redeemer.
.il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi

36
THE AMIDAH dcinr

rvon yhla
ELOHAI N’TZOR
As we complete the Amidah, we now ask that we may be strengthened to make our
prayers a reality through personal integrity and by opening our hearts to Torah.

Elohai, n’tzor l’shoni meira, ,rẍn¥ i¦pFWl§ xFv§p ,idŸl¡ © `


My Elohim, please protect my tongue from evil,
usfatai midabeir mirmah, ,dn̈x§ n¦ x¥AC© n¦ iz© ẗUE §
and my lips from speaking deceit,
v’limkal’lai nafshi tidom, ,mŸCz¦ iW¦ t© § p i©llœ§ w© n§ l¦ e§
and let my soul remain silent to those who curse me,
v’nafshi ke-afar lakol tih-yeh. .d¤id§ Y¦ lŸMl© xẗr̈¤M iW¦ t© § pe§
and let my soul be like dust to everyone.
P’tach libi b’Toratecha,
Open my heart to Your Torah,
,L«z¤ ẍFzA§ iA¦ l¦ gz© R§
v’acharei mitzvotecha tirdof nafshi.
and may my soul pursue Your commandments.
.iW¦ t©
§ p sFCx§ Y¦ Li«zŸ ¤ ev§ n¦ ix£ ¥g`© e§
V’chol hachosh’vim alai l’ra-ah,
And all who plan to do evil against me,
,dr̈ẍl§ i©lr̈ miaœ§ ¦WyFegd© lÇ̈ke§
m’heirah hafeir atzatam
speedily annul their counsel
mz̈v̈£r x¥td̈ dẍd¥ n§
v’kalkeil machashavtam.
and spoil their intention.
.mŸa§ W£ © gn© l¥wl§ w© e§
Aseih l’ma-an sh’mecha,
Act for the sake of Your Name,
,L«n¤ W§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an y’minecha,
act for the sake of Your power,
,L«¤pin¦ i§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an Toratecha,
act for the sake of Your Torah,
,L«z¤ ẍFY o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an k’dushatecha.
act for the sake of Your holiness.
.L«z¤ Ẍcªw§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
L’ma-an yeichal’tzun y’didecha,
So that Your beloved one may be released,
,Lici «¤ c¦ i§ oEvlœ§ g̈¥i o©rn«© l§
hoshi-ah y’min’cha va-aneini.
save with Your right hand and answer me.
.i¦p«p¥ r£ e© Lœp§ in¦ i§ dr̈iWFd «¦
We pause here to say an additional blessing that relates to us personally. Kabbalah teaches that each
person’s name corresponds to a verse in the Tanach (Hebrew Scriptures). We now recite that verse silently
which states our name will always be remembered when our soul leaves this world.

37
THE AMIDAH dcinr

Yih-yu l’ratzon imrei fi it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦


May they find favor, the utterance of my mouth
v’hegyon libi l’fanecha, ,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
and the meditation of my heart, before You,
Adonai tzuri v’go-ali. .il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi
Hashem my Rock and my Redeemer.

We now take three steps backward as we retreat from the Divine Presence.

We bow left and say mFlẄ dUŸ¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
You may use the part in parenthesis in place of v’al kol ha-olam.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
(v’al kol yosh’vei teiveil,)
(and upon all the inhabitants of the earth,)
(,l¥az¥ i¥aWFiœ§ lÇ̈M l©re)§
v’imru amein.
and say amen.
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hi ratzon mil’fanecha,
May it be the will before You,
,Li«p¤ ẗNœ§ n¦ oFvẍ id¦ i§
Adonai Eloheinu v’Eilohei avoteinu
Hashem our Elohim and Elohim of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ ` dedi
sheyibaneh beit hamikdash
that You shall rebuild the holy Temple
WC̈w§ O¦ d© zi¥A d¤pĦIW¤
bimheirah v’yameinu,
speedily in our days,
,Epi«nï ¥ a§ dẍd¥ n§ A¦
v’tein chelkeinu b’Toratecha.
and place our lot in Your Torah.
.L«z¤ ẍFzA§ Ep«w¥ l§ g¤ oz¥ e§
Stand in place for a few moments and then take three steps forward.

38
KADDISH SHALEIM mly yicw

,ls sydq
KADDISH SHALEIM
The Ari revealed that the Full Kaddish has the power of twice Light. One of them is the
Light within us all. The second Light is known as “Or Makif” or “surrounding Light”. The
Kaddish Shaleim is the tool which links these two Lights together.

Recited by the Leader, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦i


§ e§ lC©© Bz¦
§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨
B’al’ma di v’ra chiruteih, ,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
In the world that He has created according to His will,
v’yamlich malchuteih, ,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
and may He let His sovereignty have dominion,
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©
§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE
§
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈
œ§ in¥ lr̈
Ϥ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦§ ie§ gA© Y© W§ i¦ e§ KxÄ
© z¦§i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦i
§ e§ mnFx © z¦§ ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§

39
KADDISH SHALEIM mly yicw

l’eila min kol birchata v’shirata `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§


beyond more than any blessing and song
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀
¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Titkabeil tz’lot’hon uva-ut’hon
May the prayers and supplications be accepted
oFdœzEräE
§ oFdœzFl§ v§ l¥Aw© z§ Y¦
d’chol beit Yisra-eil kadam
of the entire House of Israel before
mc̈¢w l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kC§
avuhon di vishmaya,
their Father Who is in heaven,
,`Ïn© W§ a¦ iC¦ oFdEa£̀
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hei sh’lama raba min sh’maya,
May there be abundant peace from heaven,
,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d¥ i§
v’chayim tovim aleinu,
and good life upon us,
Epi«l¥ r̈ miaFh¦ mi¦Ig© e§
v’al kol Yisra-eil,
and upon all Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Take three steps back.
Bow left and say mFlẄ dUŸ
¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
Remain in place for a few moments, then take three steps forward.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§
v’imru amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

40
ALEINU Eepi«l¥ r̈

vnyli
ALEINU
All of our prayers, according to the Kabbalists, have drawn inner Light. The Aleinu is a
magnet for external Light which seals and protects them, blocking out any negative
forces.
Stand while saying the Aleinu.

Aleinu l’shabei-ach la-adon hakol, ,lŸMd© oFc£̀ l© g«© A¥ W© l§ Epi«l¥ r̈


It is our duty praise the Ruler of all,
lateit g’dulah l’yotzeir b’reishit,
to recognize the greatness of the Creator of first things,
,ziW`
¦ x¥A§ x¥vFil§ dN̈cªB§ zzl̈ ¥
shelo asanu k’goyei ha-aratzot,
for He has not made us like the nations of the lands,
,zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbM§ Ep«Ür̈ `ŸNW¤
v’lo samanu k’mishp’chot
and He did not make us the same as other families
zFgœR§ W§ n¦ M§ Ep«n̈Ü `Ÿle§
ha-adamah, shelo sam chelkeinu
of the earth, He did not allocate our portion
Ep«w¥ l§ g¤ mÜ `ŸlW¤ ,dn̈c̈£̀ d̈
kahem, v’goraleinu k’chol hamonam.
like theirs, nor our lot like all their multitudes.
.mp̈Fn£d lÇ̈kM§ Ep«l¥ ẍŸbe§ ,md¤ M̈
We bow first at our knees and then at our waist as we say
mie£
¦ gY© W§ nE
¦ mirœ§
¦ xFM Epg«§ p© £̀ e© Va-anachnu kor’im umishtachavim
Va-anachnu kor’im, ,mirœ§
¦ xFM Epg«§ p© £̀ e©
Therefore we bend the knees,
umishtachavim umodim,
and bow and give thanks,
,micFnE
¦ mie£ ¦ gY© W§ nE¦
lifnei melech malchei ham’lachim,
before the Sovereign over sovereigns of all sovereigns,
,mikl̈œ§
¦ Od© i¥kl§ n© K¤ln«¤ i¥pt§ l¦
hakadosh baruch hu.
the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d©
Shehu noteh shamayim
He stretches out the heavens
mi¦ n«© Ẅ dhFp¤ `EdW¤
v’yoseid aretz, umoshav y’karo
and establishes the earth’s, the seat of His homage
Fxẅi§ aWFnE
© ,ux«¤`¨ cq¥ Ÿie§
bashamayim mima-al,
is in the heavens above,
,l©rO«© n¦ mi¦ n«© ẌA©
ush-chinat uzo b’govhei m’romim.
and Whose powerful Presence is in the highest heights.
,minFx
¦ n§ id¥ aÇ̈§ bA§ FGrª z©pik¦ WE §
Hu Eloheinu ein od.
He is our Elohim and there is no other.
.cFr oi ¥̀ Epi«dŸl¡ ¥ ` `Ed
Emet malkeinu, efes zulato,
True is our Sovereign, nothing exists apart from Him,
,Fzl̈Ef qt«¤ ¤̀ ,Ep«M¥ l§ n© zn¡ ¤`
kakatuv b’Torato:
as it is written in Your Torah:
:FzẍFzA§ aEzM̈M©
41
ALEINU Eepi«l¥ r̈

V’yadata hayom vahasheivota z̈Ÿa« W£


¥ de© mFId© Ÿr§ cï
© e§
"And you shall know today and take
el l’vavecha, ki Adonai hu
to heart, that Hashem is
`Ed dedi iM¦ ,L«¤aäl§ l ¤̀
ha-Elohim bashamayim mima-al,
the Elohim in the heavens above,
,l©rO«© n¦ mi«n© ẌA© midŸl¡
¦ `d̈
v’al ha-aretz mitachat ein od.
and on earth below and there is no other.
.cFr oi ¥̀ ,zg«© Ÿn¦ ux«¤`¨ d̈ l©re§
V’al kein n’kaveh l’cha
Therefore we put our hope in You
LN§ d¤Ew§© p oM¥ l©re§
Adonai Eloheinu,
Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi
lirot m’heirah b’tiferet uzecha,
let us witness the glory of Your power,
,L«G¤ rª zx«¤ ¤̀ t§ z¦ A§ dẍd¥ n§ zF`x§ l¦
l’ha-avir gilulim min ha-aretz,
to remove idols from the earth.
,ux«¤`¨ d̈ on¦ milEN ¦ B¦ xia£ ¦ rd© l§
v’ha-elilim karot yikareitun,
and false gods will utterly be cut off,
,oEzx¥M̈i¦ zFxM̈ mili ¦ l¡ ¦ `d̈e§
l’takein olam b’malchut Shadai.
to perfect the universe through the reign of the Almighty.
,iC© W© zEkl§ n© A§ ml̈Fr oT¥ z© l§
v’chol b’nei vasar yikr’u vishmecha,
And all humanity will call upon Your Name,
,L«n¤ W§ a¦ E`œ§xw§ i¦ xÜä i¥pA§ lÇ̈ke§
l’hafnot eilecha kol rishei aretz.
and all the wicked of the earth shall turn to You.
.ux«¤`¨ i¥rW§ x¦ lÇ̈M Li«l¤ ¥̀ zFpt§ d© l§
Yakiru v’yeid’u kol yosh’vei teiveil,
May all the inhabitants of the world know and recognize You,
,l¥az¥ i¥aWFi œ§ lÇ̈M Erœ§c¥ie§ Exi«M© ¦i
ki l’cha tichra kol berech,
that to You every knee should bend,
,Kx«¤ A¤ lÇ̈M rx©k§ Y¦ Ll§ iM¦
tishava kol lashon.
and every tongue pledge.
.oFWl̈ lÇ̈M r©aẌY¦
L’fanecha Adonai Eloheinu
Before You, Hashem our Elohim,
Epi«dŸl¡
¥ ` dedi Li«p¤ ẗl§
yichr’u v’yipolu,
they will bend their knees and bow down,
,ElŸ«Ri¦ e§ Erœ§xk§ i¦
v’lichvod shimcha y’kar yiteinu,
and they will give honor to the glory of Your Name,
,Ep«Y¦i
¥ xẅi§ Ln§ W¦ cFak§ l¦ e§
vikab’lu kulam et ol malchutecha,
and all will accept the yoke of Your Sovereignty,
,L«zEk
¤ l§ n© lFr z ¤̀ mN̈kª ElœA§ wi © e¦
v’timloch aleihem
that You may reign over them
mdi¥
¤ lr£ KŸln§ z¦ e§
m’heirah l’olam va-ed.
very soon forever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ dẍd¥ n§
Ki hamalchut shel’cha hi,
For the kingdom is Yours,
,`id¦ LNœ§ W¤ zEkl§ O© d© iM¦
ul-ol’mei ad timloch b’chavod,
for ever and ever You will reign in glory,
,cFak̈A§ KFln§ Y¦ c©r in¥ lF œ§ r« lE
§
kakatuv b’Toratecha:
as it is written in Your Torah,
:L«z¤ ẍFzA§ aEzM̈M©
42
ALEINU Eepi«l¥ r̈

Adonai yimloch l’olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ ¦i dedi


Hashem will reign forever and ever.

V’ne-emar, v’hayah Adonai dedi dïd̈e§ ,xn¡© `p¤ e§


Thus it has been said, Hashem will be
l’melech al kol ha-aretz. .ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M l©r K¤ln«¤ l§
Sovereign over all the earth,
Bayom hahu yih-yeh,
On that day,
d¤id§ ¦i `Edd© mFI©A
Adonai echad, ushmo echad.
Hashem will be One, and His Name will be One.
.cg̈ ¤̀ FnyE§ ,cg̈ ¤̀ dedi

aryt la
AL TIRA
According to the Midrash, these verses were quoted by three Jewish children to Mordechai
during the time preceding the miracle of Purim. They connect us to the energy of
protection against all dangers.

Al tira mipachad pitom, ,mŸ`z§ R¦ cg«© R© n¦ `ẍiY¦ l`©


Do not be afraid of a sudden terror,
umisho-at r’sha-im ki tavo. .`Ÿaz̈ iM¦ mir¦ Ẅx§ z`Ÿ© XnE ¦
or of the devastation of the wicked that may come.

Utzu eitzah v’tufar, ,xẗzª e§ dv̈¥r Ev«rª


Plan a conspiracy and it will be annulled,
dab’ru davar v’lo yakum, ,mEwï `Ÿle§ xäc̈ ExœA§ C©
speak your speech and it shall not stand,
ki imanu Eil. .l ¥̀ Ep«Ör¦ iM¦
for the Almighty is with us.

V’ad ziknah ani hu, ,`Ed i¦p £̀ dp̈w¦§ f c©re§


Even until your old age I remain unchanged,
v’ad seivah ani esbol, ,lŸAq§ ¤̀ i¦p £̀ däiU¥ c©re§
even until your elder years shall I carry you,
ani asiti va-ani esa,
I created you and I shall bear you,
,`V̈ ¤̀ i¦p £̀ e© izi
¦ Ur̈
«¦ i¦p £̀
va-ani esbol va-amaleit.
I shall carry you and rescue you.
.h¥Nn£̀© e© lŸAq§ ¤̀ i¦p £̀ e©

Ach tzadikim yodu lishmecha, ,L«n¤ W§ l¦ EcFi miwi ¦ C©¦ v K`©


Indeed, let the righteous give thanks to Your Name,
yeish’vu y’sharim et panecha. .Li«p¤ R̈ z ¤̀ mix¦ Ẅi§ Eaœ§W¥i
the sincere will rest in Your Presence.

43
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH) mezi yicw

,vty sydq
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH)
We turn our thoughts to those who have departed this earth: our own loved ones and
those whom we have drawn into our hearts as our own, those whom our friends and
neighbors have lost, the martyrs of our people whose graves are unmarked, and those of
every race and nation whose lives have been a blessing to humanity. As we remember
them, we meditate on the meaning of love and loss, of life and death.

.dk̈ẍa§ l¦ mp̈Fxk¦§ f
Zichronam livracha.
May their memories be for blessing.

Recited by the Leader, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦i


§ e§ lC©© Bz¦
§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©
§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE
§
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈
œ§ in¥ lr̈
Ϥ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar x`© R̈z¦
§ ie§ gA© Y© W§ i¦ e§ KxÄ
© z¦
§i
Blessed and praised and glorified

44
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH) mezi yicw

v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar xC̈d© z¦


§ ie§ `V©¥ pz¦i
§ e§ mnFx
© z¦ § ie§
and exalted and raised up and honored
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hei sh’lama raba min sh’maya,
May there be abundant peace from heaven,
,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d¥ i§
v’chayim tovim aleinu,
and good life upon us,
Epi«l¥ r̈ miaFh¦ mi¦Ig© e§
v’al kol Yisra-eil,
and upon all Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Take three steps back.
Bow left and say mFlẄ dUŸ
¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
Remain in place for a few moments, then take three steps forward.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§
v’imru amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

Between Pesach and Shavuot, the Omer is counted.

45

You might also like