Polytron 5000 Series Ifu 9033902 Itnl
Polytron 5000 Series Ifu 9033902 Itnl
Polytron 5000 Series Ifu 9033902 Itnl
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.
ptBR Instruções de uso ................................................ 5
it Istruzioni per l'uso.............................................. 35
nl Gebruiksaanwijzing ........................................... 67
no Bruksanvisning .................................................. 97
tr Kullanım kılavuzu ............................................ 125
pl Instrukcja obsługi............................................. 153
Dräger Polytron® 5000 Series
37031
A C Polytron 5100 EC
1
2
1
4 5
3 4
5 2 3
6
D Polytron 5200 CAT Polytron 5310 IR
Ex d Ex e
2
7
8 1
9
E Polytron 57x0 IR
10
POWER FAULT
1
7
11
12
POWER FAULT
2
7
B
3
5
1
2 2
EC CAT Ex 3 DSIR PIR 7x00
37035
With relay5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR
G Polytron
G1 G2
PIR 7x00 CAT
I1
S
- I2
S S
+ + +
I3
DSIR
Without relay:
H Polytron 5100 EC
H1
brown 4-20 I1
black -
I2
red +
I3
Without relay:
Cable specifications:
Power supply and signals: 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm²
Relays: 20 - 12 AWG / 0.5 - 2.5 mm²
4-20 / S +
4-20 / S VDC
- mA + - -
VDC +
+ -
FAULT NC
FLT C NC, C, NO = default state
NO (normally energized)
with power on
P
Class I, Zone 1, Group IIC T-Code T6/T4 Type 4X C22.2 No. 152
Relays: 5A, 30V or 230V ~
M
9N54
Supply: 10 ...30V , 0.08 ...0.15mA
+ Ex db IIC T6/T4 Gb PTB 11 ATEX 1005X
SA
mA Ex tb IIIC T80/130°C Db IECEx PTB 11.0005X TÜV 19 ATEX 8435 X
-40°C ≤ Ta ≤ +40/+80°C IP6X P ≤ 5W UL only: -40°C ≤ Ta ≤ +70°C
WARNING: Do not open when energized- WARNING: To reduce the risk of Ignition
risk of Ignition of Harzadous Atmospheres. of Hazardous Atmospheres, the conduit
AVERTISSEMENT: Lire attentivement le must be sealed within 18” of the enclosure.
manuel avant utilisation. WARNING: Read Manual before operating.
Índice_ pt
Índice
Dräger Polytron® Série 5000
– As configurações dos relés A1 e A2 devem ser idênticas. Específico do Polytron® 5200 específico de CAT:
– Os relés devem ser operados normalmente energizados – Orientação preferencial do sensor: para baixo. Se a
(energized on). entrada do sensor está protegida contra danos
– Para conformidade com SIL, os dois relés de alarme são mecânicos, entrada de sujeira e água, qualquer outra
necessários para acionar um equipamento de alarme. orientação é permitida.
Se a saída do relé NO (normalmente aberta) for usada, Polytron® 57x0 específico de IR:
interconecte os relés em série.
– A orientação preferencial do sensor Dräger PIR 7x00
Se a saída do relé NC (normalmente fechada) for usada,
deve ser observada (Consulte a figura E na página
interconecte os relés em paralelo.
dobrada). Desvios maiores e o uso do protetor contra
– Teste os relés e os indicadores de alarme a cada 3 respingos pré-instalado aumentarão o tempo de resposta
meses. (consulte as Instruções de uso do PIR 7x00).
– Observe a documentação do sensor relevante (por – Qualquer outra orientação só é permitida se o PIR 7x00
exemplo, PIR 7000 instruções de uso). for usado sem um protetor contra respingos (por exemplo:
aplicações em dutos). Se instalado em um duto, há um
risco maior de depósitos e acúmulos sobre as superfícies
1.3 Instalação mecânica ópticas.
– Deve ser observada conformidade rigorosa com os – O uso do protetor contra respingos pré-instalado é
códigos e regulamentos locais, estaduais e nacionais que recomendado para proteger o sensor da água e da
regem a instalação de equipamentos de monitoramento poeira.
de gás.
– Se for usado o protetor contra respingos pré-instalado
– Os dados físicos do gás ou vapor a detectar e os detalhes (número de peça 6811911 ou 6811912), certifique-se de
específicos da aplicação (por exemplo, possíveis que as luzes indicadores de status estejam alinhadas
vazamentos, movimento/corrente de ar etc.) devem ser verticalmente e que o logotipo da Dräger do protetor
levados em consideração. contra respingos esteja na horizontal. É tolerável um
– Deve-se ter em mente o uso futuro de acessórios e desvio máximo de ±10 graus da posição horizontal.
equipamentos de manutenção. – A presença de líquidos e/ou acúmulos de depósitos sobre
– O acesso de gás ou vapor ao sensor não deve ser as superfícies ópticas do PIR 7x00 podem resultar em um
obstruído. aviso ou falha.
– O instrumento não deve ser exposto à radiação de calor – Para a versão à prova de explosão, recomenda-se usar
que cause aumentos de temperatura além dos limites um espaçador (número de peça 6812617) se o
indicados na 17.6 Parâmetros ambientais. Recomenda-se instrumento for montado em parede ou em uma estrutura
o uso de uma proteção refletora. de nível.
– O instrumento pode estar equipado com um bujão contra
poeira na entrada do conduíte. Esse bujão não é à prova 1.4 Instalação elétrica
de explosão e não foi projetado para ser impermeável. Ele
deve ser removido antes de conectar o instrumento a um – Deve-se observar conformidade rigorosa com os códigos
conduíte vedado ou à instalação do conector de cabo à elétricos que regem a distribuição e a conexão de cabos
prova de chamas. de sinal e de energia para equipamentos de
– Aberturas não usadas devem ser vedadas com um bujão. monitoramento de gás.
Para ver os torques de aperto corretos dos tubos de – Devem ser usados grampos.
conduítes, conectores de cabos, bujões e sensores, – Os condutores da fonte de alimentação devem ter uma
consulte 17.7 Torque de aperto. resistência adequadamente baixa para garantir a tensão
– Para instalações sem conduíte, deve-se usar um conector de alimentação correta no instrumento.
de cabo aprovado (por exemplo: Hawke A501/421/A/¾ – O isolamento do fio deve ser retirado de 5 a 7 mm.
pol ou equivalente).
– Circuito secundário para ser fornecido a partir de uma
– As juntas de prova contra chamas/explosão não estão de fonte de isolamento (não se aplica a circuitos de relé).
acordo com os valores mínimos e máximos relevantes da
– Quando instalado em temperaturas ambientes superiores
EN/IEC 60079-1. As juntas não devem ser retrabalhadas
a 55 °C, use somente a fiação adequada, especificada
pelo usuário.
para, no mínimo, 25 °C acima da temperatura ambiente
– ADVERTÊNCIA: Somente para instalações de conduíte: máxima.
Para reduzir o risco de ignição de atmosferas perigosas, o
conduíte deve ser selado dentro de 18 pol do Interface analógica
compartimento. – Para garantir a operação adequada do instrumento, a
Especificidades do Polytron® 5100 EC: impedância do circuito de sinal de 4 a 20 mA não deve
– Orientação recomendada do sensor: para baixo (Como exceder 500 ohms. Dependendo da tensão de operação e
mostrado na figura C na página dobrada). de acordo com a aplicação , certas impedâncias mínimas
devem ser observadas 17.2 Transmissão do sinal para a
unidade de controle.
A página a seguir fornece uma lista dos países em que as A navegação pelo menu é feita por toque com haste
marcas comerciais da Dräger são registradas: magnética sobre o vidro no indicador apropriado. O
www.draeger.com/trademarks. instrumento pode ser configurado, calibrado e mantido de
forma não invasiva sem desclassificar a área.
O instrumento pode ser operado como fonte ou dreno de
3 Descrição corrente.
3.1 Visão geral do produto Especificidades do Polytron® 5100 EC::
Consulte as figuras na página dobrada Polytron® 5100 EC pode ser operado em uma configuração
de 2 e 3 fios.
A1 Tampa do compartimento Essa função muda o modo de operação, desativando opções
A2 Parafuso de ajuste (parafuso Allen de 2 mm) que consomem energia demais (por exemplo, operação da
fonte de corrente).
A3 Placa de relés
A4 Unidade PCB
3.3 Possibilidades de configuração
A5 Fundo do compartimento
3.3.1 Interfaces
A6 Porta do sensor
● 4 a 20 mA analógica (de acordo com a recomendação
A7 Alimentação de cabos NAMUR NE43)
A8 Base ● Placa de relés
A9 Instrumento à prova de explosão
3.3.2 Proteção contra explosão
A 10 Instrumento à prova de explosão com compartimento
de segurança de fiação (base) Os instrumentos Polytron® 5xx0 estão disponíveis em 2 tipos
de proteção contra explosão.
A 11 Instrumento à prova de explosão a ser expandido com
● Instrumento à prova de explosão (Ex d)
espaçador de montagem para Polytron® 57x0 IR O compartimento à prova de chamas/explosão tem três
A 12 Espaçador de montagem (somente Polytron® 57x0 IR) conexões NPT de ¾ pol, que podem ser usadas para
fiação em campo, conexão direta de um sensor ou a
B Configuração da calibragem fiação para um sensor remoto.
C Polytron® 5100 EC ● Aparelho com maior segurança (Ex e)
O aparelho é ampliado com uma caixa de ligação para
D1 Polytron® 5200 CAT maior segurança (Docking Station), que dispõe de até
quatro conexões de 20 mm para a fiação de campo ou
D2 Polytron® 5310 IR para a fiação de um sensor externo. O diâmetro do cabo
E1 permitido está entre 7 a 12 mm.
Polytron® 57x0 IR com protetor contra respingos
E2 Polytron® 57x0 IR sem protetor contra respingos
Específico do Polytron® 5310 específico de IR: Montagem em um tubo/duto Kit de montagem de duto:
6812725
– O Polytron® 5310 IR com DrägerSensor IR de
Para Polytron® 57x0 IR:
infravermelho é um instrumento à prova de explosão para
6812300
o monitoramento contínuo da concentração de gases e
vapores combustíveis contendo hidrocarbonetos no ar
ambiente. 4.2 Instalação elétrica sem base
Polytron® 57x0 específico de IR:
Para ver os torques de aperto recomendados e as
– O Polytron® 5700 IR com PIR 7000 é um instrumento à especificações permitidas de fiação, consulte
prova de explosão para o monitoramento contínuo de 17.3 Características do cabo.
gases e vapores combustíveis contendo hidrocarbonetos.
– O Polytron® 5720 IR com PIR 7200 é um instrumento à 4.2.1 Tabelas de fiação
prova de explosão para o monitoramento contínuo de
dióxido de carbono. 4-20 mA / Alimentação
Pino Marca Função
3.5 Aprovações 1 4-20 / Sinal de 4 a 20 mA (operação como fonte ou
S dreno)
3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSA
2 V-
Consulte um exemplo do rótulo de certificação na página
dobrada. Há também uma impressão do rótulo de certificação 3 + V+
dentro da caixa de transporte do instrumento.
3.5.2 Marcação
A marcação é reproduzida em um documento separado
enviado com o instrumento.
Polytron® 5100 EC 4-20mA / Alimentação 3. Prossiga com a figura correspondente ao seu modelo
Polytron® e saída de sinal, consulte a página dobrada.
Consulte a figura H na página dobrada.
Especificidades do Polytron® 5100 EC: Depois que o gás de teste for aplicado ao sensor por
3 minutos e o valor exibido estiver estável, realize a
Não é possível fazer a calibragem do ponto zero de sensores
calibragem.
de oxigênio (O2), portanto, esta função não é exibida no
menu do transmissor. 3. Toque em [OK].
Se a calibragem foi bem-sucedida, o visor alternará
Específico do Polytron® 5200 específico de CAT:
entre 'CAL' e 'OK'. Caso contrário, alternará entre
Os sensores não devem ser calibrados com nitrogênio puro. 'CAL' e 'FAIL'.
Sensores catalíticos precisam de oxigênio para funcionar – Se [OK] não for confirmado em aproximadamente 5
adequadamente. minutos, o tempo do instrumento expirará e o visor
Específico do Polytron® 5720 específico de IR: alternará entre 'CAL' e 'FAIL'.
– Se [PARA CIMA] for pressionado, a calibragem será
Para o Polytron® 5720 IR (com PIR 7200 para detectar
interrompida. O instrumento retornará para o menu
monóxido de carbono), somente nitrogênio ou ar sintético
principal.
sem nenhum teor de CO2 pode ser usado para uma
calibragem do ponto zero. 4. Confirme com [OK]; o instrumento retornará para o menu
principal.
9.3.1 Realização da calibragem do ponto zero 5. Para voltar ao modo de medição, selecione [PARA CIMA].
6. Desligue o fluxo de gás e remova o adaptador de
Pré-requisitos:
calibragem do sensor ou desconecte a tubulação.
– O sensor terminou a fase de aquecimento
– A calibragem está preparada.
9.4 Calibragem de sensibilidade
Todos os instrumentos, exceto Polytron 57x0 (IR)
Execute a calibragem do ponto zero: Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 específico de IR:
1. Selecione -0- Adj e confirme com [OK]. A calibragem de ajuste deve ser realizada dentro de 24h após
O sinal de manutenção é transmitido pela interface a última calibragem do ponto zero válida.
analógica, nenhum relé de alarme ou falha é Específico do Polytron® 5310 específico de IR:
comutado.
Devido ao desenho do sensor de gás do DSIR, o sinal de
O visor mostrará o valor atual piscando (por exemplo,
saída do sensor do gás é limitado a 45 %. . . 55 % da tensão
2).
de alimentação interna do instrumento. Se a concentração do
2. Aplique ar sintético ou nitrogênio, se não for possível usar gás aumentar mais depois de chegar ao máximo do sinal de
o ar ambiente. saída do sensor, isso não leva a um aumento dos valores
a. Configure o fluxo de gás correspondente ao sensor exibidos na resposta do instrumento transmitida para o
usado (ver "Fluxo de gás para calibragens", equipamento central. Em caso de substâncias com fatores de
página 17) calibragem especialmente baixos e/ou configuração manual
de um fator de calibragem de grande extensão, isso já pode
Depois que o gás de teste for aplicado ao sensor por acontecer em concentrações abaixo de 100 %LEL. Para
3 minutos e o valor exibido estiver estável, realize a calibragens de gás substituto, o ponto de disparo correto do
calibragem. alarme deve, portanto, ser verificado com uma concentração
3. Use [PARA CIMA]/[PARA BAIXO] para ajustar o valor de gás de teste que corresponda ao limite do alarme. Se
para 0. necessário, o intervalo de medição a ser representado pode
4. Confirme com [OK]; o instrumento retornará para o menu ser aumentado conforme o necessário por uma redução no
principal. sinal de saída do sensor (consulte as Instruções de Uso do
DSIR, número de peça 9023981) seguida de uma calibragem
O ponto zero está calibrado.
no instrumento.
5. Desligue o fluxo de gás e remova o adaptador de
calibragem do sensor ou desconecte a tubulação. 9.4.1 Realização da calibragem de sensibilidade
Específico do Polytron 57x0 (IR) Pré-requisitos:
Execute a calibragem do ponto zero:
– O ponto zero está calibrado.
1. Selecione -0- Adj e confirme com [OK].
– A calibragem está preparada.
O sinal de manutenção é transmitido pela interface
analógica, nenhum relé de alarme ou falha é – Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 específico de IR: A
comutado. calibragem do ponto zero foi realizada dentre de 24h
antes de iniciar a calibragem de ajuste.
O visor exibirá 'traços móveis' e alternará entre 'CAL'
e o valor atual (ex.: ‘0.1’). – Específico do Polytron® 5310 específico de IR:: A
categoria correta de gás está selecionada.
2. Aplique ar sintético ou nitrogênio, se não for possível usar
o ar ambiente.
a. Configure o fluxo de gás correspondente ao sensor
usado (ver "Fluxo de gás para calibragens",
página 17)
Todos os instrumentos, exceto Polytron 57x0 (IR) Depois que o gás de teste foi aplicado ao sensor por 3
Realize a calibragem de ajuste: minutos e o valor exibido estiver estável, realize a
1. Selecione SPN-Adj e confirme com [OK]. calibragem.
O sinal de manutenção é transmitido pela interface 6. Toque em [OK].
analógica, nenhum relé de alarme ou falha é Se a calibragem foi bem-sucedida, o visor alternará
comutado. entre CAL e OK. Caso contrário, alternará entre CAL
O visor exibirá o valor atual piscando (por exemplo, e FAIL.
traços inferiores para abaixo do intervalo). – Se [OK] não for confirmado em aproximadamente 5
2. Aplique o gás de ajuste. minutos, o tempo do instrumento expirará e o visor
alternará entre CAL e FAIL.
● Configure o fluxo de gás correspondente ao sensor
usado (ver "Entre no menu, consulte 8.3.3 Para entrar – Se [UP] for pressionado, a calibragem será
no menu", página 17) interrompida. O instrumento retornará para o menu
principal.
Depois que o gás de teste foi aplicado ao sensor por 3
7. Confirme com [OK]; o instrumento retornará para o menu
minutos e o valor exibido estiver estável, realize a
principal.
calibragem.
8. Para voltar ao modo de medição, toque em [UP].
3. Use [UP] / [DOWN] para ajustar o valor para o valor
desejado. 9. Desligue o fluxo de gás e remova o adaptador de
calibragem do sensor ou desconecte a mangueira.
4. Confirme com [OK]; o instrumento retornará para o menu
principal.
O ajuste do sensor é calibrado. 10 Eliminação de falhas
5. Desligue o fluxo de gás e remova o adaptador de
calibragem do sensor ou desconecte a mangueira. 10.1 Falhas
Específico do Polytron 57x0 (IR) Sequên- Causa Correção
Realize a calibragem de ajuste: cia de exi-
bição
1. Selecione SPN-Adj e confirme com [OK].
O sinal de manutenção é transmitido pela interface PLS Conecte o sensor Remova a alimentação,
analógica, nenhum relé de alarme ou falha é CONN conecte o sensor, reco-
comutado. SNR necte a alimentação.
O visor alterna entre GAS - type e o código do gás SNR Bloqueio do sensor O sensor tem um tipo dife-
atual XXX para o gás de calibragem. LOCK rente do que foi instalado
anteriormente. Instale um
2. Verifique o código do gás.
sensor do mesmo tipo ou
● Se o valor estiver correto, toque em [DOWN]. toque e segure [OK]
● Se o valor estiver incorreto, toque em [OK]. Altere o durante a contagem
valor usando [UP]/[DOWN] e confirme com [OK]. regressiva de cinco para
O visor alterna entre GAS e unit. aceitar o novo sensor.
Observação: as configura-
A unidade atual é mostrada na parte inferior do visor. ções padrão de fábrica
3. Verifique a unidade do gás. serão carregadas. Verifi-
● Se o valor estiver correto, toque em [DOWN]. que se todos os valores de
configuração estão corre-
● Se o valor estiver incorreto, toque em [OK]. Altere o
tos.
valor usando [UP]/[DOWN] e confirme com [OK].
O visor alterna entre GAS, CONC e o valor de ajuste CHK Verifique a confi- Toque em [OK] para confir-
XXX da calibragem anterior. CONF guração e a cali- mar; verifique todos os
CAL bragem valores de configuração e
4. Verifique a concentração do gás. a calibragem.
● Se o valor estiver correto, toque em [DOWN].
SNR ERR Erro do sensor ou Leve o instrumento ao Drä-
● Se o valor estiver incorreto, toque em [OK]. Altere o sensor não supor- gerService para verifica-
valor usando [UP]/[DOWN] e confirme com [OK]. tado ção.
O visor alterna entre traços móveis e GAS - ON.
SERV O sensor está Complete a calibragem ini-
5. Aplique o gás de ajuste. sendo controlado ciada com o botão 0 ou S
● Configure o fluxo de gás correspondente ao sensor com o botão mag- no PIR.
usado (ver "Fluxo de gás para calibragens", nético 0 ou S no
página 17) PIR.
● Toque em [OK]
O visor alterna entre traços móveis, CAL e XXX e o
valor do gás atual.
12.6 Ligar/desligar o visor (LCD) ● Selecione [PARA CIMA] para configuração de 2 fios
(2-on)
Esse recurso permite desligar o LCD em funcionamento
● Selecione [PARA BAIXO] para configuração de 3 fios
normal, efetivamente transformando o Polytron 5000 em um
(3-on)
instrumento sem visor.
4. Confirme com [OK] e saia do menu.
A funcionalidade do instrumento permanece ativa,
5. Desligue e ligue a alimentação do instrumento para
independentemente do estado do LCD.
garantir que a configuração dessa função corresponda à
Em caso de um alarme quando o visor de LCD está fiação de alimentação e de sinal.
desligado, o LED vermelho pisca e o visor de LCD é ligado
automaticamente, exibindo a concentração atual de gás.
13 Configurações da interface
Em caso de falha, o LED amarelo e o visor de LCD são
ligados e o visor alterna entre 'Err' e um número específico. 13.1 Interface 4-20 mA
Para ligar/desligar o visor (LCD) A corrente de saída do instrumento durante o funcionamento
1. Entre no menu. normal fica entre 4 e 20 mA e é proporcional à concentração
● Se o LCD estiver desligado, toque em [PARA BAIXO]. detectada do gás.
2. Selecione LCD O Polytron® 5xx0 usa valores de corrente diferentes para
O visor alterna entre o valor atual e o item de menu. indicar os vários modos de operação. As configurações
padrão de fábrica são ajustáveis pelo usuário para
3. Toque em [OK].
necessidades específicas de aplicação, conforme a
O valor pisca (modo de entrada de dados). recomendação NE43 da NAMUR.
4. Defina o status do visor.
● Selecione [PARA CIMA] para ativar o visor (ON) 13.1.1 Deflexão de escala completa
● Selecione [PARA BAIXO] para desativar o visor (OFF) Polytron® 5100 EC e Polytron® 57x0 somente IR
5. Confirme com [OK] e saia do menu. Alguns sensores oferecem uma deflexão de escala completa
ajustável para limitar o intervalo de medição da interface de
4-20 mA.
12.7 Definir a configuração de 2 ou 3 fios
A deflexão de escala completa (FSD) define um ponto
Este ponto é válido apenas para Polytron® 5100 EC.
terminal dentro do intervalo de medição do sensor. Se a
Polytron® 5100 EC pode ser operado em uma configuração concentração de gás atinge esse ponto terminal, a interface
de 2 e 3 fios. de 4-20 mA transmite 20 mA.
Essa função muda o modo de operação, desativando opções Exemplo: O intervalo exigido de 0 a 500 ppm CO (por
que consomem energia demais. exemplo: número de peça 6809605 padrão 300 ppm,
intervalo mín/máx = 50/1000 ppm). Selecione a deflexão de
No modo de 2 fios, o instrumento não oferece as opções: escala completa como 500 ppm. A saída analógica será
– fonte atual linear entre 4 mA = 0 ppm e 20 mA = 500 ppm.
– visor retroiluminado
– sensor remoto (a não ser que operado a 24 V ou mais) 13.1.2 Configuração do sinal de manutenção
– relés Configuração do sinal de manutenção.
– LEDs O sinal de manutenção é transmitido na saída analógica
sempre que o menu é acessado.
CUIDADO
Defeito do transmissor Constante um sinal de saída constante de 3,4 mA
► Deve-se garantir que a configuração dessa função (Stdy)
corresponda à fiação de alimentação e de sinal. Dinâmico (3-5) um sinal oscilante de 3 a 5 mA com frequ-
► Depois de alterar a configuração e voltar ao ência de 1 Hz
funcionamento normal, a energia do instrumento deve ser
desligada e ligada novamente. 1. Selecione CAL - set
O visor alterna entre o valor atual e o item de menu.
Para definir a configuração de fios
2. Toque em [OK].
1. Selecione Set 2-3
O valor pisca (modo de entrada de dados).
O visor alterna entre o valor atual e o item de menu.
3. Defina o modo de confirmação.
2. Toque em [OK].
● Selecione [PARA CIMA] para dinâmico (3-5)
O valor pisca (modo de entrada de dados).
● Selecione [PARA BAIXO] para constante (Stdy)
3. Defina a configuração de fios.
4. Confirme com [OK].
ᅚ O valor é definido e o instrumento retorna ao menu.
sem relé, sensor não 80 mA Temperatura de arma- -4 a +149 °F (-20 a +65 °C)
remoto zenagem
com relé, sensor 100 mA Pressão de armazena- 26,5 a 32,4 pol Hg (900 a
remoto gem 1.100 hPa)
Umidade de armazena- 0 a 100 % UR, sem condensação
Polytron® 5200 CAT mento
sem relé, sensor não 105 mA (DrägerSensor DQ)
1) Consulte a folha de dados específica do sensor EC para ver as limita-
remoto 130 mA (DrägerSensor LC) ções à especificação máxima.
com relé, sensor 145 mA (DrägerSensor DQ) 2) Valor da certificação Ex. Para valores sem esse rodapé, os valores da
remoto 165 mA (DrägerSensor LC) certificação EX e de desempenho são idênticos.
3) Exceto para opção de relé e instalações relevantes com aprovação
Polytron® 5310 IR UL. Para opção de relé e instalações UL: -40 a +158 °F (-40 a
+70 °C)
sem relé, sensor não 145 mA
remoto Os valores para acessórios e peças de reposição são
com relé, sensor 185 mA idênticos aos do transmissor ou menos rigorosos do que eles.
remoto Para ver os valores exatos, consulte o manual
correspondente.
Polytron® 57x0 IR
sem relé, sensor não 330 mA 17.7 Torque de aperto
remoto
com relé, sensor 350 mA Roscas do instrumento
remoto Tampa do comparti- 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 Nm
mento
As correntes de operação são válidas para 24 V .
Sensor mín. 266 LB IN. / mín. 30 Nm
Conectores cegos mín. 266 LB IN. / mín. 30 Nm
17.5 Especificações gerais
Portas (para conduí- mín. 443 LB IN. / mín. 50 Nm
Compartimento Polytron® 5xx0 tes ou conectores de
cabo)
Material do compar- alumínio sem cobre ou aço inoxi-
timento dável 316L Conectores cegos 62 lbs-in / 7 Nm
da estação de
Proteção do compar- NEMA 4X1) encaixe
timento IP 65/66/67 Conector de cabo da 70 lbs-pol / 8 Nm
Visor 4 dígitos, 9 segmentos, retroilumi- estação de encaixe
nado
1) Polytron® 5100 EC proteção de compartimento NEMA 4X pendente.
18.4.1 Sensores
18.2 Polytron® 5100 EC
Descrição Número de peça
Descrição Número de peça DrägerSensor IR NPT 6811901
Unidade PCB Polytron® 5100 4544183 Cabeça de detecção, Dräger- 6811165
EC Sensor IR
Adaptador de calibragem PE, 6806978 conjunto completo e
Europa Cabeça de detecção, Dräger- 6811265
Anel tipo baioneta 4544366 Sensor IR
conjunto completo e2
18.5.1 Sensores
Verifique a compatibilidade do firmware do sensor e
transmissor. Modificar o sensor pode exigir uma atualização
do firmware. Para assistência, entre em contato com a
Dräger.
19 Certificações de desempenho
Em combinação com certos sensores, Polytron® 5xx0 tem
desempenho aprovado por certificados de exame EU e tipo,
em linha com EN 60079-29-1 e EN 45544.
Sommario
Serie Dräger Polytron® 5000
Informazioni relative alla sicurezza Navigazione nel menu
Istruzioni di sicurezza Password
Condizioni e aree operative Accesso al menu
Installazione meccanica Modifica dei valori dei parametri/dello stato
Installazione elettrica Uscita dal menu
Messa in funzione Visualizzazione della versione del firmware
Calibrazione
Calibrazione
Durante il funzionamento
Manutenzione Gas campione
Preparazione della calibrazione
Convenzioni grafiche del presente Preparazione configurazione calibrazione
documento Flusso di gas per calibrazioni
Significato delle avvertenze Calibrazione zero
Convenzioni tipografiche Esecuzione calibrazione del punto zero
Marchi commerciali Calibrazione della sensibilità
Esecuzione della calibrazione della sensibilità
Descrizione
Panoramica del prodotto Eliminazione dei guasti
Descrizione funzionalità Errori
Possibilità di configurazione Avvertenze
Interfacce
Protezione esplosione Manutenzione
Utilizzo previsto Sostituzione del sensore
Omologazioni Polytron® 5100 EC
ATEX, IECEx, UL, CSA Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR
Identificazione Visualizzazione dei codici di errore
Verifica del tempo di risposta (t90)
Installazione antideflagrante (Ex d) - senza
Docking Station Impostazioni del dispositivo
Installazione meccanica senza Docking Station Combinazioni di ritenuta e conferma degli allarmi
Installazione elettrica senza Docking Station
Tabelle cablaggio Relè
Figure sulla pagina pieghevole Configurazione del relè A1 o A2
Preparazione dell'installazione elettrica Impostazione preriscaldamento relè di guasto 1
Collegamento dello strumento come Allarmi
indipendente Allarme isteresi
Connessione elettrica dell'opzione relè Configurazione degli allarmi
Collegamento dell’interfaccia da 4-20 mA Test di allarmi/relè
Collegamento di terra Configurazione della password
Chiusura dello strumento Accensione/spegnimento del display (LCD)
Impostazione della configurazione a 2/3 fili
Installazione a sicurezza aumentata (Ex e) -
senza Docking Station Impostazioni interfaccia
Installazione meccanica con Docking Station l'interfaccia 4-20 mA
Installazione elettrica con Docking Station Deviazione totale
Impostazione del segnale di manutenzione
Installazione dei sensori
Offset 4-20 mA
Installazione del sensore EC Test dell'interfaccia analogica
Messa in funzione dello strumento Impostazioni del sensore Polytron® 5xx0
Funzionamento Impostazione della deviazione totale
Impostazioni del sensore Polytron® 5200
Display, interfaccia analogica e stato relè CAT/5310 IR
Modalità di misurazione Modifica della categoria di gas
Stati speciali Tipo di sensore
Termine degli stati speciali Impostazioni del sensore Polytron® 57x0 IR
Indicazioni LED e simboli Impostazione del tipo di LIE
Menu
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Sommario
Dati tecnici
Intervalli di misura
Trasmissione del segnale all'unità di comando
Proprietà dei cavi
Alimentazione elettrica e relè
Specifiche generali
Parametri ambientali
Coppia di serraggio
Accessori e parti di ricambio
Polytron® 5xx0
Docking station
Polytron® 5100 EC
Polytron® 5200 CAT
Sensori
Polytron® 5310 IR
Sensori
Polytron® 57x0 IR
Sensori
Approvazioni delle prestazioni
Certificato di esame del tipo UE, TÜV 19 ATEX
8435 X
Certificato di esame del tipo, 968/FSP
1935.00/19
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Informazioni relative alla sicurezza_ it
1 Informazioni relative alla sicurezza – Attualmente non è coperta la funzione di misurazione del
trasmettitore per la rilevazione di gas ai fini della
protezione contro le esplosioni, conformemente a quanto
Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e previsto dall'allegato II, ai punti 1.5.5, 1.5.6 e 1.5.7, della
possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il direttiva 2014/34/UE.
database per documentazione tecnica (www.draeger.com/ifu)
o una versione stampata può essere ordinata gratuitamente
da Dräger. 1.2 Condizioni e aree operative
– Osservare le specifiche e le restrizioni contenute nelle
istruzioni per l'uso e/o nelle schede tecniche dei sensori.
1.1 Istruzioni di sicurezza – Se esposti a un flusso diretto di aria mista a gas, i valori
– Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente misurati possono aumentare. Vedere la rispettiva scheda
queste istruzioni per l'uso e quelle dei prodotti associati. tecnica del sensore per i valori di deviazione.
– Seguire attentamente le presenti istruzioni per l'uso. – ATTENZIONE Pericolo di ignizione di atmosfere
L'utilizzo del dispositivo presuppone la piena conoscenza infiammabili o esplosive! Non testato in atmosfere
e la scrupolosa osservanza delle istruzioni. Utilizzare il arricchite di ossigeno (>21 % O2).
prodotto solo per gli scopi e secondo le condizioni – Utilizzo del prodotto in aree soggette a rischio di
specificate in questo documento. esplosione Gli strumenti o i componenti previsti per
– Osservare tutte le leggi, le disposizioni e le normative l'utilizzo in aree a rischio di esplosione che sono stati
locali e nazionali relative a questo prodotto. testati e omologati secondo le normative nazionali,
– Solo il personale competente appositamente addestrato è europee o internazionali relative alla protezione contro le
autorizzato ad effettuare ispezioni, riparazioni e esplosioni, possono essere utilizzati solo secondo le
manutenzioni del prodotto, come specificato in queste condizioni specificate nell'omologazione e considerando
istruzioni per l'uso. Ulteriori interventi di manutenzione non le disposizioni legali rilevanti.
specificati in queste istruzioni per l'uso devono essere Aree di pericolo classificate per zone:
svolti unicamente da Dräger o da personale qualificato di
– Il dispositivo è ideato per essere utilizzato solo in aree di
Dräger.
pericolo classificate come Zona 1 o Zona 2, laddove
– Dräger raccomanda un contratto di assistenza Dräger per potrebbero essere presenti gas esplosivi del gruppo IIA,
tutte le attività di manutenzione e che tutte le riparazioni IIB o IIC e la classe di temperatura T4 o T6 . Le classi di
siano effettuate da Dräger. temperatura dipendono dalla massima temperatura
– Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali ambiente. Il dispositivo non deve essere fatto funzionare
Dräger; in caso contrario il corretto funzionamento del con temperature ambiente non comprese nell’intervallo di
prodotto potrebbe risultarne compromesso. misurazione della temperatura indicato sul dispositivo
– Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la stesso.
conservazione e l'utilizzo corretto da parte dell'utente. – Il dispositivo è ideato per essere utilizzato solo in aree di
– Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare pericolo classificate come Zona 21 o Zona 22, laddove
questo prodotto. possono essere presenti polveri esplosive del gruppo IIIA,
IIIB o IIIC e temperature della polvere di T80 °C o T130 °C
– La manutenzione deve essere effettuata come descritto, (T135 °C per Polytron® 5100 EC e Polytron® 8100 EC). Le
vedere 11 Manutenzione. temperature della polvere dipendono dalla massima
– Utilizzare il prodotto solo entro una struttura di temperatura ambiente. Il dispositivo non deve essere fatto
segnalazione degli allarmi concepita in base al rischio. funzionare con temperature ambiente non comprese
– Prima di collegare questo strumento ai dispositivi elettrici nell’intervallo di misurazione della temperatura indicato sul
non menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso, dispositivo stesso.
consultare Dräger.
– Informare Dräger in caso di guasto a un componente o Aree di pericolo classificate per divisione:
difetto. – Il dispositivo è ideato per essere utilizzato solo in aree di
– Gli strumenti e i componenti non devono essere modificati pericolo di classe I, Div. 1 o Div. 2, laddove potrebbero
in alcun modo. essere presenti gas dei gruppi A, B, C, D e la classe di
– L'uso di pezzi difettosi o incompleti è vietato. temperatura T4 o T6 . Le classi di temperatura dipendono
dalla massima temperatura ambiente. Il dispositivo non
– Quando si eseguono riparazioni su questi strumenti o
deve essere fatto funzionare con temperature ambiente
componenti, è necessario attenersi costantemente alle
non comprese nell’intervallo di misurazione della
adeguate normative.
temperatura indicato sul dispositivo stesso.
– Osservare le disposizioni della EN/IEC˽60079-29-2 per la
– Il dispositivo è ideato per essere utilizzato solo in aree di
misurazione di gas infiammabili.
pericolo di classe II, Div. 1 o Div. 2, laddove potrebbero
Specifico per Polytron® 5100 EC:: essere presenti polveri dei gruppi E, F, G. Il dispositivo
– AVVERTENZA: Pericolo di ignizione di atmosfere non deve essere fatto funzionare con temperature
infiammabili o esplosive! La sostituzione di componenti ambiente non comprese nell’intervallo di misurazione
potrebbe danneggiarne la sicurezza intrinseca. della temperatura indicato sul dispositivo stesso.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Informazioni relative alla sicurezza
Per le applicazioni SIL sono necessari i seguenti processi e Specifico per Polytron® 5200 CAT:
configurazioni. – L'orientamento preferibile per il sensore è verso il basso.
– Le impostazioni dei relè A1 e A2 devono essere identiche. Se l'entrata del sensore è protetta da eventuali danni
– I relè devono funzionare in modo normalmente eccitato meccanici, sporco e infiltrazioni d'acqua, è possibile
(energized on). orientare il sensore a piacere.
– La conformità SIL prevede che sul dispositivo di allarme Specifico per Polytron® 57x0 IR:
siano attivabili entrambi i relè di allarme. – Rispettare l'orientamento preferenziale del sensore
Se viene usata l'uscita del relè NO (normalmente aperto), Dräger PIR 7x00 (Vedere la figura E sulla pagina
interconnettere i relè in serie. pieghevole). Deviazioni maggiori e l'uso di dispositivi
Se viene usata l'uscita del relè NC (normalmente chiuso), antispruzzo preinstallati aumenteranno il tempo di risposta
interconnettere i relè in parallelo. (vedere le istruzioni per l'uso di PIR 7x00).
– Testare i relè e gli indicatori di allarme ogni 3 mesi. – Ogni altro orientamento è ammesso solo se il sensore PIR
– Consultare la documentazione del sensore 7x00 è utilizzato senza il dispositivo antispruzzo, ad es.
corrispondente (ad es. PIR 7000 istruzioni per l'uso). per applicazioni nei condotti. Se è installato in un
condotto, aumenta il rischio di formazione di depositi sulle
superfici ottiche.
1.3 Installazione meccanica – Si raccomanda l'uso del dispositivo antispruzzo
– È necessaria conformità alle norme e direttive locali, preinstallato per proteggere il sensore dall'acqua e dalla
statali e nazionali riguardanti l'installazione delle polvere.
apparecchiature per il monitoraggio dei gas. – Se si utilizza un dispositivo antispruzzo preinstallato
– I dati fisici del gas o del vapore da rilevare e le specifiche (codice 6811911 o 6811912), assicurarsi che le luci
dell'applicazione, (ad es. possibili perdite, dell'indicatore di stato siano in linea verticale e che il logo
movimento/tiraggio dell'aria ecc.) devono essere presi in Dräger del dispositivo sia orizzontale. È ammessa una
considerazione. deviazione massima di ±10 gradi dalla posizione
– Prestare attenzione all'utilizzo futuro di accessori e orizzontale.
dispositivi per la manutenzione. – Liquidi e/o formazione di depositi sulle superfici ottiche di
– L'accesso del gas o del vapore al sensore non deve PIR 7x00 possono provocare un messaggio di avvertenza
essere ostruito. o errore.
– Lo strumento non deve essere esposto a calore radiante – Per la versione antideflagrante si raccomanda di utilizzare
che potrebbe comportare l'aumento della temperatura uno spaziatore (codice 6812617) nel caso in cui lo
oltre i limiti indicati, 17.6 Parametri ambientali. Si strumento venga montato a parete o su una superficie
raccomanda l'utilizzo di uno schermo riflettente. piana.
– Lo strumento deve essere dotato di una spina antipolvere
all'entrata del condotto. Questa spina non è 1.4 Installazione elettrica
antideflagrante né impermeabile e deve essere rimossa
prima di collegare lo strumento a un condotto ermetico o – Attenersi scrupolosamente alle normative elettriche
prima di installare un passacavo resistente alle fiamme. riguardanti il collegamento e il percorso dei cavi di
alimentazione e di segnale diretti all'apparecchio per il
– Le aperture non utilizzate devono essere chiuse con un monitoraggio dei gas.
tappo isolante. Per le coppie di serraggio corrette di
pressacavi a vite, passacavi a vite, spine e sensore – Devono essere utilizzati puntali.
vedere 17.7 Coppia di serraggio. – I conduttori per l'alimentazione elettrica devono avere una
– Per le installazioni prive di canalizzazione elettrica, è resistenza sufficientemente bassa, per garantire allo
necessario utilizzare un passacavo omologato, (ad es. strumento la tensione d'alimentazione corretta.
Hawke A501/421/A/¾” NPT o equivalente). – L'isolamento del filo deve essere rimosso da 5 a 7 mm.
– I raccordi resistenti alle fiamme / antideflagranti non sono – Il circuito secondario destinato a essere alimentato da una
conformi ai valori minimi e massimi della norma EN/IEC fonte isolante (non applicabile ai circuiti con relè).
60079-1. I raccordi non sono concepiti per essere – Quando l'installazione è eseguita in luoghi con
rimaneggiati dall'utente. temperatura ambiente superiore a 55 °C, utilizzare
– AVVERTENZA: Solo per installazioni con canalizzazioni: esclusivamente un cablaggio adeguato, specifico almeno
per ridurre il rischio di inignizione a causa di atmosfere a 25 °C al di sopra della temperatura ambiente massima.
pericolose, la canalizzazione deve essere sigillata entro
18 pollici dell'involucro. Interfaccia analogica
Specifico per Polytron® 5100 EC: – Per garantire il corretto funzionamento dello strumento,
l'impedenza del circuito di segnale da 4 a 20 mA non deve
– L'orientamento raccomandato per i sensori è verso il superare i 500 ohm. A seconda della tensione di esercizio
basso (Come mostrato nella figura C sulla pagina e in funzione dell'applicazione , si devono osservare certe
pieghevole). impedenze minime 17.2 Trasmissione del segnale
all'unità di comando.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Convenzioni grafiche del presente documento_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Descrizione
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Installazione antideflagrante (Ex d) - senza Docking Station_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Installazione antideflagrante (Ex d) - senza Docking Station
4.2.2 Figure sulla pagina pieghevole allarme atti- Guasto spe- Guasto
vato cifico del cablaggio di
Figur Diagramma di collegamento per gli strumenti trasmetti- campo
a tore
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Installazione a sicurezza aumentata (Ex e) - senza Docking Station_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Installazione dei sensori
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Funzionamento_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Calibrazione
Dopo 15 minuti di inattività del menu, lo strumento interrompe 8.3.4 Modifica dei valori dei parametri/dello
la modalità di inserimento dati e ritorna alla modalità di stato
funzionamento senza accettare alcuna modifica. Trascorso
un intervallo di 14 minuti, le tre icone cominciano a 1. Selezionare la voce di menu desiderata e toccare [OK].
lampeggiare. Il valore attuale o lo stato lampeggia per indicare il
Lo strumento è concepito per utilizzare la bacchetta passaggio alla modalità di inserimento dati.
magnetica (numero d'ordine 4544101: corpo blu, logo bianco) 2. [SU]/[GIÙ] consentono di correggere il valore di un
con il coperchio della scatola al suo posto. Se il coperchio parametro numerico o di scorrere le selezioni
della scatola non si trova al suo posto, la bacchetta magnetica preimpostate.
può attivare due o più pulsanti allo stesso tempo (interferenza 3. Quando viene visualizzato il valore corretto o la selezione
cross-talk). corretta, toccare [OK] per confermare il nuovo parametro
e tornare al menu principale.
Gerarchia di menu
Per facilitare la navigazione all'interno del menu, è stata 8.3.5 Uscita dal menu
inserita una gerarchia di menu alla fine del presente manuale.
● Per ritornare alla modalità di misurazione, toccare [SU]
8.3.1 Navigazione nel menu fino a uscire dal menu.
Imposta i valori.
Conferma i dati immessi.
9 Calibrazione
OK
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Calibrazione_ it
Per effettuare la calibrazione direttamente sul DSIR, utilizzare 9.2 Preparazione della calibrazione
la funzione di menu CAL - at - DSIR . Finché ci si trova nel
menu, il Polytron 5000 funge da dispositivo di visualizzazione
AVVERTENZA
per il DSIR.
Pericolo per la salute a causa della presenza di gas
Messaggi durante la calibrazione campione
L'inalazione del gas campione può rappresentare un rischio
Durante la calibrazione del punto zero e della sensibilità per la salute e persino essere causa di morte.
possono apparire sul display i messaggi riportati di seguito. ► Non inalare il gas campione.
Sequenza Descrizione Azione ► Il gas campione è pericoloso; prestare attenzione alle
di visua- avvertenze di pericolo e alle raccomandazioni di sicurezza
lizzazione (vedere ad es. le schede tecniche di sicurezza e le
istruzioni dei dispositivi di controllo).
Superamento del Premere il tasto [GIÙ].
limite inferiore di ATTENZIONE
calibrazione Attivazione di allarmi causata dal gas campione
La persistenza del gas campione può causare l'attivazione
Superamento del Premere il tasto [SU]. degli allarmi.
limite superiore di ► Accertarsi che l'immissione di gas campione sia terminata.
calibrazione
Prerequisiti
HI - GAS La concentrazione Utilizzare una concentra-
del gas supera zione minore del gas di – Il sensore ha terminato la fase di riscaldamento (7 Messa
l'intervallo del sen- calibrazione o premere il in funzione dello strumento).
sore durante la tasto "giù".
calibrazione. 9.2.1 Preparazione configurazione calibrazione
LO - GAS La concentrazione Utilizzare una concentra- Per tutti i trasmettitori eccetto Polytron® 57x0 IR
del gas è troppo zione maggiore del gas di Fare riferimento alla figura B sulla pagina pieghevole.
bassa per realiz- calibrazione o premere il
zare una calibra- tasto "su". Apparecchiatura per calibrazione:
zione corretta. – Riduttore della pressione Dräger (1), per i gas reattivi
PLS - La calibrazione del Eseguire la calibrazione del utilizzare un riduttore di pressione in acciaio inossidabile
CAL- punto zero non è punto zero. – Adattatore di calibrazione Dräger (2) (numero d'ordine
ZERO più valida. 6810536).
Il tempo massimo – Tubo (3)
previsto tra una
calibrazione del – Bombola del gas di calibrazione Dräger (4)
punto zero valida e Preparazione calibrazione
una calibrazione
1. Attaccare il regolatore di pressione alla bombola del gas di
della sensibilità è
calibrazione.
di 24 ore.
2. Fissare l'adattatore di calibrazione al sensore.
3. Collegare il tubo al raccordo dentellato.
9.1 Gas campione 4. Accedere al meno, vedere 8.3.3 Accesso al menu
Le informazioni sui gas campione sono riportate nella relativa Per Polytron® 57x0 IR
scheda tecnica del sensore.
Vedere la figura B sulla pagina pieghevole.
Gas di zero
Apparecchiatura per calibrazione:
Il gas di zero è un gas campione utilizzato per impostare il
punto zero. Il gas di zero è generalmente composto da aria – Riduttore della pressione Dräger (1), per i gas reattivi
sintetica o aria ambiente. utilizzare un riduttore di pressione in acciaio inossidabile
– Adattatore di calibrazione Dräger (5) (numero d'ordine
L’aria ambiente può essere utilizzata come gas di zero se non 6811610).
contiene alcuna traccia di
– Tubo (3)
– gas di misura o
– Bombola del gas di calibrazione Dräger (4)
– gas per i quali il sensore presenta sensibilità trasversali
(cfr. indicazioni della scheda tecnica del sensore). Preparazione calibrazione:
Per i sensori O2 si utilizza azoto (N2). 1. Attaccare il regolatore di pressione alla bombola del gas di
calibrazione.
Gas di misura 2. Adattare l'adattatore di calibrazione al dispositivo
Il gas di misura è un gas campione utilizzato per impostare la antispruzzo finché non scatta in posizione.
sensibilità del sensore durante l’apposita regolazione.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Calibrazione
Questo non vale per le applicazioni di montaggio su Tutti gli strumenti a eccezione di Polytron 57x0 (IR)
condotto o se l'adattatore di processo è usato (vedere le Eseguire la calibrazione del punto zero:
istruzioni di installazione degli accessori per PIR 7x00). 1. Selezionare -0- Adj e confermare con [OK].
3. Assicurarsi che le superfici di tenuta attorno alle aperture Il segnale di manutenzione viene trasmesso
del dispositivo antispruzzo siano pulite. Il dispositivo di dall'interfaccia analogica, non viene attivato alcun relè
protezione contro gli insetti non si deve rimuovere. di allarme o guasto.
4. Collegare il tubo al raccordo dentellato. Sul display lampeggia il valore attuale (ad es. 2).
5. Accedere al meno, vedere 8.3.3 Accesso al menu 2. Applicare aria sintetica o azoto, se l'aria dell'ambiente non
può essere utilizzata.
9.2.2 Flusso di gas per calibrazioni a. Impostare il flusso di gas corrispondente al sensore
Il flusso di gas varia a seconda del sensore utilizzato (vedi "Flusso di gas per calibrazioni",
pagina 48)
Sensore EC 0,5 l/min ± 10 % Effettuare la calibrazione dopo che il sensore è stato
Tutti gli altri sensori 0.5 l/min - 2 l/min esposto per 3 minuti al gas di prova e il valore visualizzato
si è stabilizzato.
Il flusso di gas deve corrispondere alle condizioni ambientali 3. Utilizzare [SU]/[GIÙ] per regolare il valore su 0.
durante il funzionamento (ad es. la misurazione del condotto 4. Confermare con [OK]; lo strumento torna al menu
con flussi superiori a 2 l/min) principale.
Il punto zero è stato calibrato.
9.3 Calibrazione zero 5. Chiudere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di
Se l'area è riconosciuta come libera dal gas da monitorare o calibrazione dal sensore o scollegare il tubo.
da qualunque altro gas per cui il sensore possa manifestare Specifico per Polytron 57x0 (IR)
una sensibilità trasversale (come indicato nel relativo elenco Eseguire la calibrazione del punto zero:
della scheda tecnica del sensore), è possibile utilizzare l'aria
1. Selezionare -0- Adj e confermare con [OK].
ambiente anziché l'azoto o l'aria sintetica, per definire il punto
zero. In questo caso, per la calibrazione del punto zero, non si Il segnale di manutenzione viene trasmesso
richiede alcuna bombola né adattatore. dall'interfaccia analogica, non viene attivato alcun relè
di allarme o guasto.
AVVERTENZA Sul display appaiono dei trattini che scorrono e
Guasto calibrazione con calibrazione del punto zero vengono visualizzati in alternanza ‘CAL’ e il valore
Flusso aria ambiente insufficiente può causare errori di attuale (ad es. ‘0,1’).
calibrazione. 2. Applicare aria sintetica o azoto, se l'aria dell'ambiente non
► Assicurarsi che il flusso d'aria ambiente verso il sensore può essere utilizzata.
sia sufficiente. a. Impostare il flusso di gas corrispondente al sensore
usato (vedi "Flusso di gas per calibrazioni", pagina 48)
Specifico per Polytron® 5100 EC:
Effettuare la calibrazione dopo che il sensore è stato
Non è possibile effettuare la calibrazione del punto zero dei esposto per 3 minuti al gas di prova e il valore visualizzato
sensori di ossigeno (O2), pertanto questa funzione non viene si è stabilizzato.
visualizzata nel menu del trasmettitore. 3. Toccare [OK].
Specifico per Polytron® 5200 CAT: Se la calibrazione è stata effettuata correttamente,
I sensori non devono essere calibrati con azoto puro. I sensori vengono visualizzati in alternanza ‘CAL’ e ‘OK’. In
catalitici hanno bisogno di ossigeno per funzionare caso contrario, sul display si alternano ‘CAL’ e ‘FAIL’.
correttamente. – Se entro 5 minuti non si conferma toccando [OK],
scade il tempo della calibrazione e vengono
Specifico per Polytron® 5720 IR: visualizzati in alternanza ‘CAL’ e ‘FAIL’.
Per Polytron® 5720 IR (con PIR 7200, per rilevare il diossido – Toccando [SU], si interrompe la calibrazione. Lo
di carbonio), utilizzare solo azoto o aria sintetica senza strumento torna al menu principale.
nessun contenuto di CO2, per la calibrazione del punto zero. 4. Confermare con [OK]; lo strumento torna al menu
principale.
9.3.1 Esecuzione calibrazione del punto zero
5. Per tornare alla modalità di misurazione, selezionare [SU].
Prerequisiti: 6. Chiudere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di
– Il sensore ha terminato la fase di riscaldamento calibrazione dal sensore o scollegare il tubo.
– Calibrazione preparata.
9.4 Calibrazione della sensibilità
Specifico per Polytron® 5200 CAT/5310 IR/5700 IR:
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Calibrazione_ it
La calibrazione della sensibilità deve essere eseguita entro Specifico perPolytron 57x0 (IR)
24 ore dall'ultima calibrazione del punto zero valida.
Eseguire la calibrazione della sensibilità.
Specifico per Polytron® 5310 IR: 1. Selezionare SPN-Adj e confermare con [OK].
A causa del design del sensore di gas DSIR, il segnale di Il segnale di manutenzione è trasmesso dall'interfaccia
uscita del sensore di gas è limitato a 45 %. . . 55 % della analogica; nessun relè di allarme o guasto è attivato.
tensione di alimentazione interna dello strumento. Se le Sul display si alterna la visualizzazione di GAS - type
concentrazioni di gas continuano ad aumentare dopo che il a quella di XXX, ovvero il codice corrente per il gas di
segnale di uscita massimo del sensore è stato raggiunto, calibrazione.
questo non farà aumentare i valori visualizzati nella risposta
dello strumento trasmessa al dispositivo centrale. In caso di 2. Controllare il codice del gas.
sostanze con fattori di calibrazione particolarmente bassi e/o ● Se il valore è corretto, premere [GIÙ].
una configurazione manuale con un fattore alto di ● Se il valore non è corretto, premere [OK]. Modificare il
calibrazione della sensibilità del sensore, ciò potrebbe valore con [SU]/[GIÙ] e confermare con [OK].
verificarsi già con concentrazioni inferiori a 100 % LIE. Per
Sul display si alterna la visualizzazione di GAS a
questa ragione, per calibrazioni con gas di sostituzione,
quella di unit.
l'attivazione corretta dell'allarme dovrebbe essere verificata
con una concentrazione di gas di prova, corrispondente alla L'unità corrente viene visualizzata nella parte inferiore
soglia di allarme. Se necessario, l'intervallo di misura del display.
rappresentabile può essere aumentato riducendo il segnale di 3. Controllare l'unità del gas.
uscita del sensore (vedere le istruzioni per l'uso di DSIR, ● Se il valore è corretto, premere [GIÙ].
numero d'ordine 9023981) e, di conseguenza, la calibrazione
dello strumento. ● Se il valore non è corretto, premere [OK]. Modificare il
valore con [SU]/[GIÙ] e confermare con [OK].
9.4.1 Esecuzione della calibrazione della Sul display si alterna la visualizzazione di GAS a
sensibilità quella di CONC e XXX, ovvero il valore di sensibilità
ottenuto dalla calibrazione precedente.
Prerequisiti 4. Controllare la concentrazione del gas.
– Il punto zero è calibrato. ● Se il valore è corretto, premere [GIÙ].
– La calibrazione è predisposta. ● Se il valore non è corretto, premere [OK]. Modificare il
– Specifico per Polytron® 5200 CAT/5310 IR/5700 IR:: la valore con [SU]/[GIÙ] e confermare con [OK].
calibrazione del punto zero è stata eseguita entro le Sul display si alterna la visualizzazione di lineette
24 ore antecedenti all’inizio della calibrazione della basse a quella di GAS - ON.
sensibilità.
5. Applicare il gas di calibrazione.
– Specifico per Polytron® 5310 IR:: è stata selezionata la
● Impostare il flusso di gas corrispondente al sensore
categoria di gas corretta.
usato (vedi "Flusso di gas per calibrazioni",
Per tutti gli strumenti eccetto Polytron 57x0 (IR) pagina 48).
Eseguire la calibrazione della sensibilità. ● Premere [OK].
1. Selezionare SPN-Adj e confermare con [OK]. Sul display si alterna la visualizzazione di lineette
Il segnale di manutenzione è trasmesso dall'interfaccia basse a quella di CAL e XXX, ovvero il valore corrente
analogica; nessun relè di allarme o guasto è attivato. del gas.
Il display indicherà il valore corrente facendolo Eseguire la calibrazione dopo aver esposto il sensore per
lampeggiare (ad esempio, nel caso di un valore al di 3 minuti al gas campione e verificato che il valore
sotto dell’intervallo, con la visualizzazione in basso di visualizzato si sia stabilizzato.
tratti curvi dalla tipica forma a mazza da hockey).
6. Premere [OK].
2. Applicare il gas di calibrazione.
Se la calibrazione è andata a buon fine, sul display si
● Impostare il flusso di gas corrispondente al sensore alternerà la visualizzazione di CAL a quella di OK.
usato (vedi "Accedere al meno, vedere 8.3.3 Accesso Altrimenti si alternerà la visualizzazione di CAL a
al menu", pagina 48). quella di FAIL.
Eseguire la calibrazione dopo aver esposto il sensore per – Se non si conferma con [OK] entro circa 5 minuti, lo
3 minuti al gas campione e verificato che il valore strumento si arresterà temporaneamente e sul display
visualizzato si sia stabilizzato. si alternerà la visualizzazione di CAL a quella di FAIL.
3. Utilizzare i tasti [SU]/[GIÙ] per regolare il valore – Premendo [SU], la calibrazione verrà interrotta. Lo
desiderato. strumento tornerà al menu principale.
4. Confermare con [OK]; lo strumento tornerà al menu 7. Confermare con [OK]; lo strumento tornerà al menu
principale. principale.
La sensibilità del sensore è calibrata. 8. Per tornare alla modalità di misurazione, premere [SU].
5. Chiudere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di 9. Chiudere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di
calibrazione dal sensore o scollegare il tubo. calibrazione dal sensore o scollegare il tubo.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Eliminazione dei guasti
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Eliminazione dei guasti_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Manutenzione
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Impostazioni del dispositivo_ it
12.2 Relè
Lo strumento viene fornito con tutti i relè (A1, A2, FLT)
configurato come predefinito come normalmente energizzato.
In questo modo si garantisce un funzionamento "fail-safe".
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Impostazioni del dispositivo
Le etichette del relè (NO, COM, NC) rappresentano lo stato ● Toccare [SU] per l'impostazione "Statico" (Stdy) .
predefinito (normalmente energizzato) di tutti i relè mentre lo ● Toccare [GIÙ] per l'impostazione "Dinamico" (PULS).
strumento è alimentato
4. Confermare con [OK].
12.2.1 Configurazione del relè A1 o A2 ᅚ Il valore è impostato e lo strumento torna al menu.
Questa funzione definisce se il relè di allarme è in tensione
durante il funzionamento normale o in condizioni di allarme. 12.3 Allarmi
Normalmente Il contatto del relè è eccitato durante il nor- 12.3.1 Allarme isteresi
eccitato male funzionamento e cambia se è attivato La funzione di isteresi definisce l'intervallo in cui un relè
A1/A2 ENERG un allarme. In caso di caduta di tensione si attivato mantiene il suo stato fintantoché la concentrazione di
- ON azionerà un allarme (fail-safe). gas si trova al di fuori dell'intervallo definito. Esempio: La
Eccitato in Se si attiva un allarme, il contatto del relè è soglia di allarme d allarme è impostata a 40 ppm e l'isteresi a
allarme eccitato. 3 ppm. L'allarme resta attivo fino a quando il valore non
A1/A2 ENERG scende sotto 37 ppm. Ciò permette di evitare la vibrazione dei
- OFF contatti dei relè nella soglia di allarme.
È programmata un'isteresi fissa del 5 % della scala completa.
1. Selezionare A1 - ENERG - OFF / ON o A2 - ENERG -
OFF / ON. 12.3.2 Configurazione degli allarmi
Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore
attuale e la voce del menu. Impostazione della soglia di allarme
2. Toccare [OK] La soglia di allarme più bassa è un'unità di visualizzazione del
gas che dipende dal tipo di sensore configurato.
Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati)
1. Selezionare A1 - set o A2 - set.
3. Modificare il valore.
Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore
● Toccare [SU] per l'impostazione "Eccitato in allarme" attuale e la voce del menu.
(OFF)
2. Toccare [OK] e impostare il valore della soglia di allarme.
● Toccare [GIÙ] per l'impostazione "Normalmente
eccitato" (ON) Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati).
4. Confermare con [OK] 3. Confermare con [OK].
ᅚ Il valore è impostato e lo strumento torna al menu. ᅚ Il valore è impostato e lo strumento torna al menu.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Impostazioni del dispositivo_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Impostazioni interfaccia
12.7 Impostazione della configurazione a Alcuni sensori offrono una deviazione totale regolabile per
limitare il campo di misura per l'interfaccia a 4 - 20 mA.
2/3 fili
La deviazione totale (FSD) stabilisce un punto finale nel
Questo punto è valido solo per Polytron® 5100 EC. campo di misura del sensore. Se la concentrazione di gas
Polytron® 5100 EC può essere utilizzato in una raggiunge il punto finale, l'interfaccia a 4 - 20 mA trasmette
configurazione a 2 e 3 fili. 20mA.
Questa funzione modifica le opzioni di disattivazione della Esempio: Intervallo richiesto da 0 a 500 ppm CO (ad es.
modalità di funzionamento che consumano troppa energia. codice 6809605, valore predeterminato 300 ppm, intervallo
min/max = 50/1000 ppm). Selezionare una deviazione totale
Nella modalità a 2 fili lo strumento non consente di utilizzare di 500 ppm. L'uscita analogica sarà lineare tra 4 mA = 0 ppm
le opzioni: e 20 mA = 500 ppm.
– fonte di corrente
– display retroilluminato 13.1.2 Impostazione del segnale di manutenzione
– sensore remoto (a meno che non funzioni a 24 V o Configurare il segnale di manutenzione.
superiore)
Il segnale di manutenzione viene trasmesso sull'uscita
– relè analogica ogni volta che si accede al menu.
– LED
Costante un segnale di uscita costante 3,4 mA
ATTENZIONE (Stdy)
Malfunzionamento del trasmettitore Dinamico (3-5) un segnale oscillante da 3 a 5 mA con una
► Assicurarsi che l'impostazione di questa funzione frequenza di 1 Hz
corrisponda al cablaggio dell'alimentazione elettrica e del
segnale. 1. Selezionare CAL - set
► Dopo che è stata modificata la configurazione e si è tornati Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore
al funzionamento normale, occorre scollegare e attuale e la voce del menu.
ricollegare l'alimentazione elettrica dello strumento.
2. Toccare [OK].
Per impostare la configurazione del cablaggio. Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati).
1. Selezionare Set 2-3 . 3. Impostare la modalità di conferma.
Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore ● Selezionare [SU] per l'impostazione "Dinamico" (3-5)
attuale e la voce del menu. ● Selezionare [GIÙ] per l'impostazione "Costante"
2. Toccare [OK]. (Stdy)
Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati). 4. Confermare con [OK].
3. Impostare la configurazione del cablaggio. ᅚ Il valore è impostato e lo strumento torna al menu.
● Selezionare [SU] per la configurazione a 2 fili. (2-on)
13.1.3 Offset 4-20 mA
● Selezionare [GIÙ] per la configurazione a 3 fili. (3-on)
4. Confermare con [OK] e uscire dal menu. La configurazione dell'offset 4-20 mA è un processo a 2 fasi.
Prima viene impostato l'offset per l'uscita 4 mA (Adj - 4 ), poi
5. Scollegare e ricollegare l'alimentazione elettrica dello per l'uscita 20 mA (Adj - 20).
strumento e assicurarsi che l'impostazione di questa
funzione corrisponda al cablaggio dell'alimentazione Uscita 4 mA Questa funzione aggiunge un offset
elettrica e del segnale. (Adj - 4) all'uscita analogica a 4 mA.
È possibile impostare i limiti fra 3,8 mA e
4,2 mA.
13 Impostazioni interfaccia
Uscita 20 mA Questa funzione aggiunge un offset
13.1 l'interfaccia 4-20 mA (Adj - 20) all'uscita analogica 20 mA.
È possibile impostare i limiti fra 19,5 mA e
L'uscita di corrente dello strumento durante il normale 20,5 mA.
funzionamento è compresa tra 4 e 20 mA ed è proporzionale
alla concentrazione di gas rilevata. 1. Conformare l'uscita di corrente alla lettura dati sull'unità di
Polytron® 5xx0 usa valori di corrente differenti per indicare comando.
varie modalità di funzionamento. Le impostazioni predefinite Per regolare l'uscita di corrente sul trasmettitore:
di fabbrica sono regolabili dall'utente in base alle esigenze
applicative specifiche. Questo è conforme alla norma NAMUR 2. Selezionare Adj - 4
NE43. 3. Toccare [OK].
Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati).
13.1.1 Deviazione totale 4. Modificare il valore usando [SU] e [GIÙ].
Solo Polytron® 5100 EC e Polytron® 57x0 IR
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Impostazioni del sensore Polytron® 5xx0_ it
Se viene visualizzato 4 - Adj - FAIL, il sensore PIR 7x00 non Il sensore DSIR mette a disposizione 3 categorie di gas che
è riuscito a regolare la sua uscita, così da farla corrispondere vengono visualizzate con i valori LIE.
al valore inserito.
Categoria di gas Display [%LEL]
Tentare di regolare di nuovo l'offset.
Metano 20
13.1.4 Test dell'interfaccia analogica Propano 40
Queste funzioni modificano la corrente dell'interfaccia Etilene 60
analogica a scopo di prova (ad es. per verificare la
programmazione dell'unità di comando). Può essere Prerequisiti
necessario inibire gli allarmi sull'unità di comando per evitare – Il dispositivo è stato avviato da meno di un'ora. Se
falsi allarmi. necessario, scollegare e ricollegare l'alimentazione
1. Selezionare 4-20 - test elettrica.
2. Premere [OK]. – La calibrazione del punto zero è stata effettuata da meno
Il valore lampeggia (modalità di immissione dati). di un'ora.
3. Modificare il valore utilizzando [SU] e [GIÙ]. – La concentrazione di gas misurata dal dispositivo è
inferiore al 10 % del LIE. Se necessario, esporre il
L'uscita in corrente viene regolata di conseguenza. dispositivo al gas di zero.
4. Per terminare il test, premere [OK].
Modificare la categoria di gas:
ᅚ Le correnti ritornano automaticamente al segnale di
1. Selezionare Set-GAS-CAt
manutenzione e l'apparecchio torna al menu.
Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore
attuale e la voce del menu.
14 Impostazioni del sensore 2. Toccare [OK].
Polytron® 5xx0 3. Selezionare la categoria di gas sul sensore DSIR usando
Se presenti sulla superficie del sensore.
14.1 Impostazione della deviazione totale 4. Posizionare la bacchetta magnetica su [S] per 10 secondi.
Solo Polytron® 5100 EC e Polytron® 57x0 IR Sul display del trasmettitore appare 80%
Configurazione della deviazione totale o del campo di misura 5. Rimuovere la bacchetta magnetica.
dello strumento. Questi sono valori discreti preconfigurati che Il display indica il valore LIE corrispondente alla
corrispondono all'uscita 20 mA. categoria di gas attuale.
1. Selezionare FSD - set La categoria di gas può essere modificata entro i
Sul display vengono visualizzati in alternanza il valore 30 secondi successivi.
attuale e la voce del menu. 6. Toccare [S] per selezionare la categoria di gas desiderata
2. Toccare [OK]. e attendere per 30 secondi.
Il valore lampeggia (modalità di inserimento dati). Il display indica il valore LIE corrispondente alla
categoria di gas selezionata.
3. Toccare [SU]/[GIÙ] per impostare il valore desiderato.
La nuova categoria viene impostata dopo 30 secondi.
● In alcune configurazioni dell'unità del gas potrebbe
esserci solo un valore selezionabile. In questo caso 7. Controllare la calibrazione della sensibilità.
[SU]/[GIÙ] non modificherebbero il valore.
14.2.2 Tipo di sensore
● Se vengono visualizzati i simboli indicanti "al di sopra
del campo di misura" o "al di sotto del campo di Questa funzione definisce il tipo di sensore installato.
misura", il valore inserito non è valido. Usare
[SU]/[GIÙ] per impostare il valore corretto.
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Impostazioni del sensore Polytron® 5xx0
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Impostazioni predefinite di fabbrica_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Impostazioni predefinite di fabbrica
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Impostazioni predefinite di fabbrica_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Smaltimento
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Dati tecnici_ it
Alimentazione elettrica
1) 17.6 Parametri ambientali
Per le specifiche e le influenze del sensore, vedere la scheda
Tensione di esercizio
tecnica del sensore.
Polytron® 5xx0 da 10 a 30 V a livello dello stru-
mento Polytron® 5xx0
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Accessori e parti di ricambio
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Approvazioni delle prestazioni_ it
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
it_ Approvazioni delle prestazioni
,VWUX]LRQLSHUO
XVR_ Serie Dräger Polytron® 5000
Inhoudsopgave_ nl
Inhoudsopgave
Dräger Polytron® 5000-serie
Standaard farieksinstellingen
Vaste instellingen voor relais, LED en alarm
Vaste instelling: capture-bereik
Capture-bereik
Capture-bereik-instellingen
Instellingen die veranderd kunnen worden via het
menu
Polytron 5xx0
Sensor-specifieke waarden
Polytron® 5100 EC
Polytron® 5200 CAT
Polytron® 5310 IR
Polytron® 5700 IR
Polytron® 5720 IR
Afvoeren
Technische gegevens
Meetbereiken
Signaaloverdracht naar centrale
Kabeleigenschappen
Voeding en relais
Algemene specificaties
Omgevingsparameters
Aanhaalmoment
Toebehoren en onderdelen
®
Polytron 5xx0
Docking Station
Polytron® 5100 EC
Polytron® 5200 CAT
Sensors
Polytron® 5310 IR
Sensors
Polytron® 57x0 IR
Sensors
Prestatiegoedkeuringen
EU- en typekeuringcertificaat, TÜV 19 ATEX
8435 X
EU- en typekeuringcertificaat, 968/FSP
1935.00/19
apparaat mag niet worden gebruikt bij – WAARSCHUWING: Alleen voor installaties met
omgevingstemperaturen buiten het op het apparaat kabelbuizen: Om het risico van ontsteking van een
aangegeven temperatuurbereik. gevaarlijke atmosfeer te verlagen, is binnen 45,7 cm
– Het apparaat is bedoeld voor gebruik in gevaarlijke (18 inch) van de behuizing een leidingafdichting vereist.
gebieden Klasse II, Div. 1 of Div. 2, waarin stof uit de Polytron® 5100 EC-specifiek:
groepen E, F, G aanwezig kan zijn. Het apparaat mag niet
– Aanbevolen sensorrichting: neerwaarts (Zoals getoond in
worden gebruikt bij omgevingstemperaturen buiten het op
afbeelding C op de uitvouwpagina).
het apparaat aangegeven temperatuurbereik.
Polytron® 5200 CAT-specifiek:
Voor SIL-toepassingen zijn de volgende configuraties en
taken vereist. – Voorkeursrichting van de sensor: neerwaarts. Als de
sensoringang beschermd is tegen mechanische schade
– De instellingen voor de relais A1 en A2 moeten gelijk zijn.
en binnendringend water en vuil, is elke sensorrichting
– De relais moeten normaal onder spanning worden toegestaan.
gebruikt (energized on).
Polytron® 57x0 IR-specifiek:
– Voor SIL-conformiteit zijn beide alarmrelais benodigd voor
het activeren van een alarmapparaat. – De voorkeursrichting van de Dräger PIR 7x00 sensor
Bij gebruik van de relaisuitgang NO (normaal geopend) de moet worden aangehouden (Zie afbeelding E op de
relais in serie schakelen. uitvouwpagina). Een grotere afwijking en gebruik van de
Bij gebruik van de relaisuitgang NC (normaal gesloten) de voorgeïnstalleerde spatbescherming leiden tot een
relais parallel schakelen. langere responstijd (zie de gebruiksaanwijzing bij de PIR
7x00).
– Test de relais en de alarmindicatoren om de 3 maanden.
– Een andere richting is alleen toegestaan, indien de PIR
– Neem de documentatie van de desbetreffende sensor in
7x00 zonder spatbeschermingskap gebruikt wordt, bijv.
acht (bijv. Gebruiksaanwijzing PIR 7000).
voor toepassingen in leidingen. Indien in een leiding
geplaatst, bestaat er een verhoogd risico voor de vorming
1.3 Mechanische installatie van afzetting op de optische oppervlakken.
– Het gebruik van de voorgeïnstalleerde spatbescherming
– De lokale en nationale codes en regelgeving die van
wordt aanbevolen om de sensor te beschermen tegen
toepassing zijn op de installatie van gasdetectiesystemen
water en stof.
dienen strikt te worden nageleefd.
– Indien de voorgeïnstalleerde spatbescherming
– De fysische gegevens van het te detecteren gas of de te
(onderdeelnr. 6811911 of 6811912) wordt gebruikt, dient u
detecteren damp en de bijzonderheden van de toepassing
ervoor te zorgen dat de statusindicatielampjes in een
(bijv. mogelijke lekken, luchtbeweging / tocht, enz.) dienen
verticale lijn zijn geplaatst en het Dräger-logo van de
in acht te worden genomen.
spatbescherming horizontaal is geplaatst. Een maximale
– Met het toekomstige gebruik van accessoires en afwijking van ±10 graden ten opzichte van de horizontale
onderhoudsapparatuur dient rekening te worden positie is toegestaan.
gehouden.
– Vloeistoffen en/of de vorming van afzetting op de optische
– De toegang van gas of dampen tot de sensor dient niet oppervlakken van de PIR 7x00 kan/kunnen leiden tot een
gehinderd te worden. waarschuwing of storing,
– Het instrument mag niet blootgesteld te worden aan – Voor de explosieveilige versie wordt aanbevolen een
stralingswarmte die ertoe leidt dat de temperatuur tot afstandsstuk (onderdeelnr. 6812617) te gebruiken, indien
boven de limiet stijgt, zoals aangegeven in het instrument op een wand of tegen een vlakke structuur
17.6 Omgevingsparameters. Het gebruik van een aan wordt gemonteerd.
reflecterende afscherming wordt aanbevolen.
– Het instrument kan in de ingang van de leiding zijn
voorzien van een stofplug. Deze plug is niet explosieveilig, 1.4 Elektrische installatie
noch waterdicht en dient te worden verwijderd, alvorens – De elektriciteitscodes die van toepassing zijn op de
het instrument aan te sluiten op een verzegelde leiding of plaatsing en aansluiting van elektrische spannings- en
bij plaatsing van een vuurvaste kabelpakking. signaalbedrading op gasdetectiesystemen dienen strikt te
– Ongebruikte openingen dienen te worden afgesloten met worden nageleefd.
een plug. Zie voor het juiste aanhaalmoment van – Er dienen adereindhulzen te worden gebruikt.
leidingkoppelstukken, kabelwartels, pluggen en sensor
– De stroomtoevoergeleiders dienen een voldoende lage
17.7 Aanhaalmoment.
weerstand te hebben, zodat het instrument van de juiste
– Voor systemen zonder leidingen dient een goedgekeurde voedingsspanning voorzien wordt.
kabelwartel te worden gebruikt (bijv. Hawke
– De draadisolatie moet op 5 tot 7mm worden afgestript.
A501/421/A/¾" NPT of soortgelijk)
– Secundair spanningscircuit, bedoeld om te worden
– De drukvaste / explosieveilige koppelstukken zijn niet
gevoed vanuit een isolerende bron (geldt niet voor
conform de relevante minimum- of maximumwaarden van
spanningscircuits met relais).
EN/IEC 60079-1. De gebruiker dient de koppelstukken
niet te bewerken.
Relaisconfiguratie: onder spanning bij alarm a. Bedradingsschroeven met het juiste moment
aangehaald.
Contact Alarmindicatortoestand en storingindica- b. Alle kabelconnectors met schroeven geborgd.
tie door de alarmindicator
c. De sensorconnector is ingeplugd.
Alarm geacti- Transmitter- Veldbedra-
d. Polytron® 5100 EC-specifiek::
veerd specifieke dingsstoring
De uit de behuizing komende aardingskabel is
storing
aangesloten op de aardingslip in de behuizing
Normaal OFF (UIT) niet aange- aangegeven (afbeelding H op de uitvouwpagina).
gesloten geven 2. Plaats de PCB-eenheid terug in de behuizing.
Normaal open ON (AAN) niet aange- niet aangege- 3. Schroef het deksel terug op zijn plaats tot het met het
geven ven juiste moment is aangehaald, en draai de stelschroef vast.
Err 100 Fout instrument- Laat het apparaat nakijken Err 121 PIR LOCK ON met Configuratieconflict dat vei-
zelftest door DrägerService. relais ingesteld op lige werking in gevaar
ENGR OFF. brengt. Oplossing: instellin-
E101 Firmware CRC fout Laat het apparaat nakijken gen relais ENGR opnieuw
door DrägerService. configureren.
E102 / RAM fout Laat het apparaat nakijken Err 122 ICOM gegevens- Sensor communicatiefout.
Err102 door DrägerService. fout Voeding uitschakelen, sen-
Err 103 Fout flashgeheu- Laat het apparaat nakijken sor opnieuw aansluiten of
gen door DrägerService. vervangen, voeding weer
inschakelen; als de storing
Err 104 Fout eventlogger Laat het apparaat nakijken blijft bestaan, contact opne-
door DrägerService. men met Dräger Service.
Err 105 Fout analoog sig- Laat het apparaat nakijken Err 124 Beam Block-sto- Optische oppervlakken rei-
naal converter door DrägerService. ring nigen; zo nodig controle-
E106 Onjuiste software Laat het apparaat nakijken ren of hydrofoob filter,
geïnstalleerd door DrägerService. procescuvette of pro-
cesadaper correct gemon-
E107 Voedingsstoring Sluit de voeding aan con- teerd zijn. Raadpleeg het
form de specificaties. Technisch Handboek van
E108 4-20 uitvoerfout Voeding uitschakelen, de PIR 7x00, hoofdstuk
veldbedrading van de Poly- “Meetcuvette van het
tron 5x00 naar de centrale gasinstrument controleren
controleren; voeding weer en zo nodig reinigen” en
inschakelen. hoofdstuk “Storingen, oor-
zaak en oplossing” voor
E109 Sensorfout Voeding uitschakelen, sen- meer informatie.
sor opnieuw aansluiten of
vervangen, voeding weer Err 131 PIR lock niet instel- Instellingen A1 en A2 en
inschakelen. baar setpoint zijn niet identiek.
Juiste relaisinstellingen uit-
Err 110 Storing sensorin- Voeding uitschakelen, sen- voeren alvorens PIR LOCK
terface sor opnieuw aansluiten of te activeren.
vervangen, voeding weer
inschakelen; als de storing Err 198 Geheugenfout Laat het apparaat nakijken
blijft bestaan, contact opne- door DrägerService.
men met Dräger Service. E198 Bootladen CRC- Laat het apparaat nakijken
Err 112 Nulkalibratie mis- Kalibreer de sensor. fout door DrägerService.
lukt Err 199 Fabriekskalibratie Laat het apparaat nakijken
Err 113 Gevoeligheidskali- Kalibreer de sensor. noodzakelijk door DrägerService.
bratie mislukt
Err 115 De gaswaarde is Een nulkalibratie uitvoe-
beneden bereik ren. Controleer de omge-
ving op mogelijke gassen
met negatieve kruisgevoe-
ligheid voor het gemeten
gas.
1. Stel zo nodig de onderhoudsstroom voor de analoge 8. Schroef de sensor in de poort en draai deze aan met het
interface in. juiste aanhaalmoment (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)
a. Om de onderhoudsstroom in te stellen, gaat u naar het 9. Polytron® 5200 CAT-specifiek:
menu. De onderhoudsstroom wordt bij toegang tot het Draai de sensordraden in elkaar. Breng zo nodig een
menu automatisch doorgegeven. kabelbinder aan om de draden strak op elkaar te houden.
2. Vervang de oude sensor door een nieuwe sensor: 10. Steek de connector van de sensor terug in het
a. Draai de stelschroef los (2) contactpunt.
b. Schroef de bajonetring los (3) Afbeelding op uitvouwpa- Sensor
c. Plaats de sensor (4) in de opening. Het Dräger logo op gina
de sensor dient in de richting van de markering van de
G1 PIR 7x00
behuizing van de sensor (5) gericht te zijn.
Polytron® 57x0 IR
d. Bevestig de sensor met de bajonetring (3)
e. Draai de borgmoer aan (2). Verplicht voor Zone 22 stopcontact met de aandui- DD/DQ, LC sensor
installaties. ding G2 CAT Polytron® 5200 CAT
De opwarmfase start. stopcontact met de aandui- DSIR
Het onderhoudssignaal op de 4-20 mA interface houdt ding G2 DSIR Polytron® 5310 IR
aan tot de sensor is opgewarmd.
Maximale opwarmtijd van een nieuwe sensor: zie de 11. Plaats de PCB-eenheid terug in de behuizing.
gebruiksaanwijzing bij de sensor. 12. Schroef het deksel terug op zijn plaats tot het goed afsluit
3. Indien nodig brengt u het meegeleverde etiket op het (min. 62 ±17.7 LB IN. / min. 7 ±2 Nm) en draai de
instrument aan met de sensor. Hierdoor kunt u het type stelschroef weer aan.
gas van een afstand identificeren, zelfs als de stroom is 13. Voorzie het instrument indien nodig weer van stroom.
uitgevallen. De opwarmfase start.
4. Kalibratie controleren. Kalibreer zo nodig het instrument Het onderhoudssignaal op de 4-20 mA interface houdt
(zie "Kalibratie", pagina 78). aan tot de sensor is opgewarmd.
5. Controleer de installatievereisten en het instrument op de
Maximale opwarmtijd van een nieuwe sensor: zie de
SIL-status.
gebruiksaanwijzing bij de sensor.
Zie de hoofdstukken "Explosieveilige (Ex d) installatie -
zonder Docking Station" t/m "Installatie van sensoren" 14. Polytron® 5720 IR-specifiek:
Indien de instellingen van een vervangende sensor
11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR verschillen van de instellingen van het instrument, switcht
het display heen en weer tussen ‘Info’ en ‘300’
Vervangen van de sensor (configuratiefout), (zie "Probleemoplossing", pagina 81).
1. Stel zo nodig de onderhoudsstroom voor de analoge 15. Kalibratie controleren. Kalibreer zo nodig het instrument
interface in. (zie "Kalibratie", pagina 78).
a. Om de onderhoudsstroom in te stellen, gaat u naar het 16. Controleer de installatievereisten en het instrument op de
menu. De onderhoudsstroom wordt bij toegang tot het SIL-status.
menu automatisch doorgegeven. Zie de hoofdstukken "Explosieveilige (Ex d) installatie -
2. Schakel de spanning op het instrument uit of zonder Docking Station" t/m "Installatie van sensoren".
declassificeer het gebied volgens de plaatselijke
regelgeving.
11.2 Weergave van de foutcodes
3. Draai de borgmoer los en schroef het deksel van het
instrument. Deze functie is niet beschikbaar voor Polytron® 5200 CAT en
4. Trek de PCB-unit naar buiten. Polytron® 5310 IR.
5. Draai de PCB-unit om en trek de connector los van de De foutcodes bestaan uit een locator en een aantal
sensor. cijfers/letters gescheiden door een punt (bijv. 16.10 voor
‘opwarmtijd 2’)
6. Schroef de sensor los.
7. Voer de draden van de sensor door de poort met Er zijn twee manieren om foutcodes weer te geven.
schroefdraad van de behuizing. ● Tik vanuit de meetmodus langer dan 3 seconden op
[OMHOOG].
WAARSCHUWING ● Selecteer Diag - scan in het menu en tik op [OK].
Explosiegevaar!
De openingen op de behuizing moeten worden afgedicht om ᅚ Als er geen waarschuwingen of fouten aanwezig zijn,
ontsteking van gevaarlijke atmosferen bij een ontsteking in de wordt OK weergegeven.
behuizing te voorkomen. Als er foutcodes aanwezig zijn, tikt u op [OMLAAG] om
► U dient vijf draden te hebben gebruikt om een door de foutcodes te scrollen.
explosieveilige toestand te waarborgen. Na de laatste foutcode wordt OK weergegeven.
11.3 Controle van de responstijd (t90) Onder span- Als er een alarm wordt geactiveerd, wordt
1. Voer een gevoeligheidskalibratie uit en controleer de ning bij alarm het relaiscontact bekrachtigd.
responstijd. A1/A2 ENERG
- OFF
2. Vergelijk de responstijd met de t90-waarden die vermeld
staan op het bijbehorende gegevensblad van de sensor. 1. Selecteer A1 - ENERG - OFF / ON of A2 - ENERG - OFF
/ ON.
VOORZICHTIG Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
Vertraagde responstijd bij de gasdetectiecentrale. menu-optie.
Als de transmitter is aangesloten op centrales, kan de totale
responstijd worden vertraagd. Het volledige meetpad moet 2. Tik op [OK].
worden verdisconteerd (bijv. latentie van de centrale). De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
► Zorg ervoor dat de vereiste responstijd wordt 3. De waarde wijzigen.
aangehouden. ● Tik op [OMHOOG] voor Energized on alarm (Onder
spanning bij alarm) (OFF).
● Tik op [OMLAAG] voor Normally energized (Normaal
12 Instrumentinstellingen onder spanning). (ON)
4. Bevestig met [OK].
12.1 Combinaties van vergrendeling en
ᅚ De waarde is ingesteld en het instrument keert terug naar
bevestiging van alarmen het menu.
De volgende voorbeelden geven een overzicht van relais-
bevestigingscombinaties. 12.2.2 Instellen foutrelais opwarmen 1
Deze functie wordt gebruikt voor instelling van de werking van
Vergrendelend Niet-vergrendelend het foutrelais gedurende opwarming 1 ter indicatie van de
(Handmatige relais- (Automatische relais- opwarming 1 toestand op de relaisuitgang.
reset) reset nadat de
alarmvoorwaarde is Statisch Het foutrelais triggert permanent een aan-
verwijderd) FAIL-FREQ- gesloten alarmindicator.
Bevestigbaar Relais-reset is te allen tijde mogelijk. Stdy De oranje LED brandt constant.
Niet-bevestig- Relais-reset is niet mogelijk voordat de Dynamisch Het foutrelais schakelt om de 9 seconden
baar alarmvoorwaarde is verwijderd. FAIL-FREQ- om.
PULS Voorbeeld:
Vergrendelende en niet-vergrendelende signalen hebben – Een claxon is aangesloten op de foutre-
geen tijdsbegrenzing. Vergrendelende signalen blijven actief laisuitgang Normaal open.
totdat ze zijn bevestigd. Niet-vergrendelende signalen – Relais worden geconfigureerd als nor-
stoppen zodra de triggervoorwaarde is verwijderd. maal onder spanning.
De claxon en de oranje LED van de
12.2 Relais transmitter zijn 1 seconde actief en 9
seconden inactief.
Het instrument wordt geleverd met alle relais (A1, A2, FLT)
standaard geconfigureerd op "normaal onder spanning". Dit 1. Selecteer FAIL-FREQ-Stdy / PULS.
leidt tot een "faalveilig" gebruik.
Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
De relaislabels (NO, COM, NC) geven de standaardtoestand menu-optie
(normaal onder spanning) aan van alle relais terwijl het 2. Tik op [OK].
instrument wordt gevoed
De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
12.2.1 Relais A1 of A2 configureren 3. Wijzig de waarde.
● Tik op [OMHOOG] voor Static (Statisch) (Stdy) .
Deze functie definieert, of het alarmrelais tijdens normaal
gebruik van spanning wordt voorzien of tijdens een ● Tik op [OMLAAG] voor Dynamic (Dynamisch) (PULS).
alarmconditie van spanning wordt voorzien. 4. Bevestig met [OK].
ᅚ De waarde is ingesteld en het instrument keert terug naar
Normaal onder Het relaiscontact wordt tijdens normaal
het menu.
spanning gebruik bekrachtigd en wijzigt, als een
A1/A2 ENERG alarm wordt geactiveerd. Bij stroomuitval
- ON wordt hierdoor een alarm geactiveerd
(faalsafe).
Vergrendelend Zodra het alarmniveau is bereikt, activeert Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
(Lat) het instrument het alarm. Het zal in de menu-optie.
alarmtoestand blijven, zelfs als de gascon-
2. Tik op [OK].
centratie niet meer aan de alarmvoor-
waarde voldoet. Om een De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
vergrendelingsalarm te verwijderen, dient 3. Stel het testalarm in.
dit te worden bevestigd. ● Tik op [OMHOOG] om het testalarm te activeren (ON).
● Tik op [OMLAAG] om het testalarm te deactiveren In de 2-draads modus zijn de volgende opties niet mogelijk:
(OFF). – stroombron
4. Tikken op [OK] deactiveert het testalarm en het instrument – display met achtergrondverlichting
keert terug naar het menu.
– afstandssensor (tenzij gewerkt wordt met 24V of hoger)
– relais
12.5 Configureren van het wachtwoord – LEDs
Voor het wachtwoord zijn alleen cijfers van 0 tot 9 toegestaan
1. Selecteer PASS set en tik op [OK]. VOORZICHTIG
Transmitterstoring
Het 4-cijferige LCD toont ‘0000’, met de eerste nul
links knipperend. ► Er dient te zijn gewaarborgd dat de instelling van deze
functie overeenstemt met de bedrading voor voeding en
2. Tik op [OMHOOG] / [OMLAAG] om dit cijfer te verhogen of signaal
verlagen, en tik op [OK].
► Na wijziging van de configuratie en terugkeer naar
Het tweede cijfer knippert. normaal bedrijf moet de voeding naar het apparaat
3. Herhaal deze procedure voor de overige cijfers en tik op worden ingeschakeld.
[OK].
ᅚ De waarde is ingesteld en het instrument keert terug naar Instellen van de draadconfiguratie
het menu. 1. Selecteer Set 2-3
Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
12.6 Het display (LCD) in-/uitschakelen menu-optie.
2. Tik op [OK].
Met deze functie kan het LCD tijdens normaal bedrijf worden
uitgeschakeld, waardoor de Polytron 5000 verandert in een De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
instrument zonder displayweergave. 3. Stel de draadconfiguratie in.
De functionaliteit van het instrument blijft actief, onafhankelijk ● Selecteer [OMHOOG] voor 2-draads configuratie (2-
van de LCD-status. on)
● Selecteer [OMLAAG] voor 3-draads configuratie (3-
In geval van een alarm bij uitgeschakeld LCD knippert de
on)
rode LED;het LCD wordt automatisch ingeschakeld en toont
de actuele gasconcentratie. 4. Bevestig met [OK] en verlaat het menu.
In geval van een storing worden de gele LED en het LCD 5. Schakel het instrument in en uit en controleer of de
ingeschakeld en wisselt het display tussen ‘Err’ en een instelling van deze functie overeenstemt met de bedrading
specifiek getal. voor voeding en signaal.
Polytron® 5100 EC is inzetbaar in een 2-draads of 3-draads De volledige schaaluitslag (FSD) stelt een eindpunt in binnen
configuratie. het meetbereik van de sensor. Zodra de gasconcentratie dit
eindpunt bereikt, verzendt de 4-20mA interface een 20mA
Deze functie wijzigt de bedrijfsmodus door opties uit te signaal.
schakelen die te veel stroom verbruiken.
Voorbeeld: Benodigd bereik 0 tot 500 ppm CO (bijv. 7. Wijzig de waarde met behulp van [OMHOOG] en
onderdeelnr. 6809605 standaard 300 ppm bereik min/max = [OMLAAG].
50/1000 ppm).Selecteer 500 ppm als volledige schaaluitslag. 8. Bevestig met [OK].
De analoge uitgang zal lineair zijn en liggen tussen 4 mA = 0
ppm en 20 mA = 500 ppm. ᅚ De waarde is ingesteld en het instrument keert terug naar
het menu.
13.1.2 Onderhoudssignaal instellen Polytron 57x0 (IR)-specifiek
Configuratie van het onderhoudssignaal. De transmitter toont 4 - Adj - OK of 4 - Adj - FAIL na het
wijzigen van de waarde voor Adj - 4 en bevestiging met [OK].
Het onderhoudssignaal wordt naar de analoge uitvoer Hetzelfde geldt voor de 20 mA uitgang.
gezonden, telkens wanneer het menu wordt bezocht.
Indien 4 - Adj - FAIL wordt weergegeven, kon de PIR 7x00
Stationair een stationair 3.4 mA uitvoersignaal sensor zijn uitgang niet afregelen op de ingevoerde waarde.
(Stdy)
Probeer opnieuw om de uitgang af te regelen.
Dynamisch (3- een oscilllerend 3 tot 5 mA signaal met een
5) frequentie van 1 Hz 13.1.4 Analoge interface testen
1. Selecteer CAL - set Deze functies wijzigen de stroom van de analoge interface
voor testdoeleinden (bijv. om de programmering van de
Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
centrale te controleren). Het kan noodzakelijk zijn om de
menu-optie.
alarmen op de centrale te onderdrukken, om te voorkomen
2. Tik op [OK]. dat een vals alarm gegeven wordt.
De waarde knippert (gegevensinvoermodus). 1. Selecteer 4-20 - test
3. Stel de bevestigingsmodus in. 2. Tik op [OK]
● Selecteer [OMHOOG] voor dynamisch (3-5) De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
● Selecteer [OMLAAG] voor stationair (Stdy) 3. Wijzig de waarde met behulp van [UP] en [DOWN]
4. Bevestig met [OK]. De actuele uitgang wordt dienovereenkomstig
ᅚ De waarde is ingesteld en het instrument keert terug naar afgesteld.
het menu. 4. Om de test te beëindigen, tikt u op [OK].
ᅚ De stroom keert automatisch terug naar het
13.1.3 4-20 mA offset onderhoudssignaal en het instrument keert terug naar het
Het configureren van de 4-20 mA offset is een 2-staps menu
procedure. Eerst wordt de offset voor de 4 mA uitgang (Adj -
4 ) ingesteld, daarna volgt de instelling van de 20 mA (Adj -
20) uitgang. 14 Sensorinstellingen Polytron® 5xx0
4 mA uitgang Deze functie voegt een offset toe aan de 14.1 Instellen van de volledige
(Adj - 4 ) analoge uitgang op 4 mA. schaaluitslag
De grenswaarden zijn instelbaar tussen
3,8 mA en 4,2 mA. Alleen Polytron® 5100 EC en Polytron® 57x0 IR
20 mA uitgang Deze functie voegt een offset toe aan de Configuratie van de Full Scale Deflection (volledige
(Adj - 20) 20 mA analoge uitgang. schaaluitslag), of het bereik, van het instrument. Dit zijn
De grenswaarden zijn instelbaar tussen voorgeconfigureerde, discrete waarden, corresponderend
19,5 mA en 20,5 mA. met de 20 mA uitgang.
1. Selecteer FSD - set
1. Stel de actuele uitgang in overeenkomstig de aflezing op Het display wisselt tussen de actuele waarde en de
de centrale. menu-optie.
Om de actuele uitgang op de transmitter af te stellen: 2. Tik op [OK].
2. Selecteer Adj - 4 De waarde knippert (gegevensinvoermodus).
3. Tik op [OK]. 3. Tik op [OMHOOG] / [OMLAAG] om de gewenste waarde
De waarde knippert (gegevensinvoermodus). in te stellen.
4. Wijzig de waarde met behulp van [OMHOOG] en ● Bij sommige gaseenheidconfiguraties is mogelijk
[OMLAAG]. slechts één waarde selecteerbaar. [OMHOOG] /
[OMLAAG] wijzigen de waarde dan niet.
5. Bevestig met [OK].
● Als de pictogrammen voor bereiksoverschrijding of -
Adj - 20 wordt weergegeven. onderschrijding worden weergegeven, is de
6. Tik op [OK]. ingevoerde waarde ongeldig. Gebruik [OMHOOG] /
De waarde knippert (gegevensinvoermodus). [OMLAAG] om een correcte waarde in te stellen.
Inloopstroom
Polytron® 5200 CAT 350 mA voor 140 ms bij 24 V
17.6 Omgevingsparameters
Polytron® 5310 IR Zie het informatieblad van de sensor voor sensorspecificaties
en invloeden.
Polytron® 57x0 IR 2,8 A voor 0,8 ms bij 24 V
1) Gevoed door een voeding van klasse 2
Polytron® 5xx0
Druk 20,7 tot 38.4 in. Hg (700 tot
Werkstroom (max.) 1300 hPa)
Rel. luchtvochtigheid 0 tot 100%RV, niet-condenserend
Polytron® 5100 EC
Temperatuur
zonder relais, niet op 80 mA
afstand geplaatste Polytron® 5100 EC1) -40 tot +149 °F (-40 tot + 65 °C)
sensor -40 tot + 158 °F2) (-40 tot +
met relais, op 100 mA 70 °C)2)
afstand geplaatste -40 tot +176 °F (-40 tot +80 °C)
sensor Polytron® 5200
CAT3)
Polytron® 5200 CAT
Polytron® 5310 IR -40 tot +149 °F (-40 tot +65 °C)
Innhold
Dräger Polytron® 5000 Series
Drift Stille inn fullt skalautslag
Sensorinnstillinger Polytron® 5200 CAT / 5310 IR
Display, analogt grensesnitt og relestatus
Målemodus Endre gasskategori
Spesielle statuser Sensortype
Avslutte spesialtilstander Sensorinnstillinger Polytron® 57x0 IR
LED- og symbolindikasjoner Velge LEL type
Meny Velge målegass
Menynavigering
– Følg dokumentasjonen for den relevante sensoren (f.eks. – Væske og/eller oppbygging av avleiringer på de optiske
PIR 7000 bruksanvisning). flatene på PIR 7x00 kan føre til et varsel eller en feil.
– For den eksplosjonssikre versjonen anbefales det å bruke
1.3 Mekanisk installasjon et avstandsstykke (delenummer 6812617) dersom
instrumentet monteres på en vegg eller mot en flat
– Lokale og nasjonale standarder og retningslinjer for struktur.
installasjon av gassmålingsutstyr skal følges nøye.
– Det må tas hensyn til de fysiske data for gassen eller 1.4 Elektrisk installasjon
dampen som skal måles og det spesifikke bruksområdet
(f.eks. mulige lekkasjer, luftbevegelse, trekk etc.). – Elektriske retningslinjer for kabling og tilkobling av
– Tenk på fremtidig bruk av tilbehør og vedlikeholdsutstyr. elektrisk strøm og signalkabler til gassmålingsutstyret skal
følges nøye.
– Tilgangen for gass eller damp til sensoren må ikke
forhindres. – Endehylser skal brukes.
– Instrumentet skal ikke utsettes for varmestråling som kan – Lederne for strømforsyningen skal ha tilstrekkelig lav
føre til at temperaturen stiger over grensene satt i motstand for å sikre korrekt spenning til instrumentet.
17.6 Miljøparametere. Bruk av reflekterende skjerming – Ledningsisolasjonen skal strippes av 5 til 7mm.
anbefales. – Sekundær krets skal forsynes fra en isolerende kilde
– Instrumentet kan utstyres med støvplugg ved inngangen (gjelder ikke for relekretser).
på kabelrøret. Denne pluggen er ikke eksplosjonssikker – Ved installasjon på steder med høyere
eller vanntett, og skal fjernes før instrumentet kobles til en omgivelsestemperatur enn 55 °C, bruk bare passende
forseglet kabelkanal eller en flammesikker kabling spesifisert for minst 25 °C over maksimum
kabelgjennomføring. omgivelsestemperatur.
– Ubrukte åpninger skal lukkes med plugger. For korrekt
dreiemoment på kabelrør, plugger og sensor, Analogt grensesnitt
se17.7 Dreiemomenter. – For å sikre korrekt funksjon av instrumentet skal
– For installasjon uten kabelrør, skal det brukes godkjente impedansen på 4 til 20 mA signalsløyfe ikke overskride
kabelgjennomføringer, (f.eks. Hawke A501/421/A/¾” NPT 500 Ohm. Avhengig av driftsspenning og i henhold til
eller ekvivalent) bruksområdet , skal visse minimum impedanser
– Flammesikre/eksplosjonssikre ledd er ikke i samsvar med overholdes 17.2 Signaloverføring til kontrollenhet.
de relevante minimums- eller maksimumsverdiene som
Rele (ekstrautstyr)
angitt i EN/IEC 60079-1. Leddene er ikke ment å skulle
etterbehandles av brukeren. – Ved spenninger > 30 V AC eller > 42,4 V DC, må
relekablene legges i beskyttende rør, eller det må brukes
– ADVARSEL: Kun for installasjoner med kabelrør: For å
dobbeltisolerte kabler.
redsere risikoen for farlige atmosfærer skal kabelrøret
forsegles innen 18" fra kabinettet. – Kabling for ekstra relemodul må velges og utstyres med
sikring i henhold til den nominelle spenningen, strømmen
Polytron® 5100 EC-spesifikk: og miljøforholdene.
– Anbefalt orientering av sensoren: nedover (Som vist i figur – For å sikre at en feil oppdages - uten å måtte se på
C på utfoldingssiden). instrumentet - må en alarmenhet kobles til feilreleet.
Polytron® 5200 CAT-spesifikk: – Spenningsavvik kan føre til isolasjonsfeil. Ikke blande
– Foretrukket orientering av sensoren: nedover. Dersom elektriske belastninger med ulike spenningstyper (AC eller
sensorinnløpet er sikret mot mekanisk skade, smuss og DC). Ved bruk av likestrømslast (DC), pass på at
vanninntrengning, kan andre orienteringer brukes. relekontaktene kun kontrollerer enheter med samme
spenningsverdi (DC). Ved bruk av vekselstrømslast (AC),
Polytron® 57x0 IR-spesifikk: pass på at relekontaktene kun er koblet til enheter som
– Foretrukket orientering av PIR 7x00 sensoren må deler felles fase.
overholdes (Se figur E på utfoldingssiden). Større avvik og
bruk av forhåndsinstallert sprutebeskyttelse vil øke
responstiden (se bruksanvisning for PIR 7x00). 1.5 Igangkjøring
– Andre orienteringer er bare tillatt dersom PIR 7x00 brukes – Pass på at kabling for releer og tilkobling av sensor gjøres
uten sprutebeskyttelse, f.eks. for bruk i kanaler. Dersom før strømmen kobles til.
den er installert i en kanal, er det økt fare for at det bygges – Før instrumentet settes til normal drift, kontroller at
opp avleiringer på de optiske flatene. konfigurasjon og kalibrering har korrekte innstillinger.
– Bruk av en forhåndsinstallert sprutebeskyttelse anbefales
for å beskytte sensoren mot vann og støv.
– Dersom det brukes forhåndsinstallert sprutebeskyttelse
(delenummer 6811911 eller 6811912), må det sikres at
statuslysene er i en vertikal linje og at Dräger logo på
sprutebeskyttelsen skal være horisontal. Maksimum avvik
på ±10 grader fra horisontalposisjonen er akseptabelt.
2 V-
4.2.3 Forberede elektrisk installasjon 5. Koble ledningene for alarm 1 (pre-alarm), alarm 2 (hoved-
alarm) og feil-alarm til koblingspunktene som vist i
1. Løsne settskruen (2) og skru løs lokket på instrumentet, kablingstabellen.
Se figur A på utfoldingssiden..
6. Plugg støpselet tilbake i kontakten og skru til skruene.
2. Trekk ut kretskortmodulen.
7. Lukk instrumentet, se 4.2.8 Lukke instrumentet.
3. Gå frem som på figuren i henhold til din Polytron®-modell
og signalutgang, se utfoldingssiden.
4.2.6 Tilkobling av 4-20mA-grensesnittet
4.2.4 Koble til instrumentet som separat enhet For tilkobling til en kontrollenhet (PLC), se dokumentasjonen
(stand-alone) til kontrollenheten.
1. Trekk av 3-pins apparatkoblingsstykke.
1. Trekk av 3-pins apparatkoblingsstykke.
2. Koble til de tre ledningene for strøm og signal til de
2. Koble til ledningene for strøm til korresponderende aktuelle koblingspunktene som vist i kabeltabell og
terminal som vist i figur I3 på utfoldingssiden. figuren.
3. Brokoble mellom pinne 1 og 2 på 3-pins 3. Plugg støpselet tilbake i kontakten og skru til skruene.
apparatkoblingsstykke.
4. Lukk instrumentet, se 4.2.8 Lukke instrumentet.
4. Koble til relekablene, se 4.2.5 Elektrisk tilkobling av
releopsjon
4.2.7 Jord
5. Lukk instrumentet, se 4.2.8 Lukke instrumentet.
1. Jorde kabinettet på instrumentet lokalt på
4.2.5 Elektrisk tilkobling av releopsjon jordingspunktet,Se figurene G og H på utfoldingssiden..
2. Koble skjermingen på ledningene fra instrumentet kun til
Følgende tabeller vises status av tilkoblet alarmindikator og kontrollenhetens jord (f.eks. kabinett, jordingsskinne, etc.).
om det angir feil så som strømbrudd til transmitteren.
Så fremt det ikke foretas spesielle tiltak (f.eks. kapasitiv
Releets oppførsel avhenger av alarmkonfigurasjonen og jording), skal skjermingen bare være tilkoblet i en ende.
relekontakten som alarmindikatorer er koblet til.
Relekonfigurasjon: Normally energized
4.2.8 Lukke instrumentet
Kontakt Alarmindikatorstatus og feilindikasjon 1. Pass på at følgende tilkoblinger er korrekt gjennomført:
ved alarmindikatoren
a. Kablingsskruer er strammet til korrekt dreiemoment.
Alarm utløst Transmitter- Feltkablings- b. Alle kabelplugger er festet med skruer.
spesifikk feil feil
c. Sensor apparatkoblingsstykke er satt inn.
Normal lukket PÅ indikert ikke indikert d. Polytron® 5100 EC-spesifikk::
Normal åpen AV indikert indikert Jordingskabelen fra kabelbunten er koblet til
jordingspluggen i kabinettet (figur H på
Relekonfigurasjon: Energized on alarm (alarmaktivert) utfoldingssiden).
2. Sett kretskortenheten tilbake i kabinettet.
Kontakt Alarmindikatorstatus og feilindikasjon
3. Skru på igjen lokket til det sitter med korrekt
ved alarmindikatoren
tiltrekkingsmonent, og stram til med settskruen.
Alarm utløst Transmitter- Feltkablings-
spesifikk feil feil
Normal lukket AV ikke indikert indikert
5 Utvidet sikkerhet (Ex e)
Normal åpen PÅ ikke indikert ikke indikert
installasjon - med dokkingstasjon
Overhold sikkerhetssetningene i 1 Sikkerhetsrelatert
Koble til rele-apparatkoblingsstykke informasjon!
Ledningene for alarmenheter må kobles til 9-pins Docking Station kan også monteres, kables og lukkes med
relestøpselet. Et stykke kabelisolasjon (varmekrymping) og det medfølgende monteringsdekselet uten
gummikappe leveres som ekstra beskyttelse av gassmåleinstrumentet. Når byggefasen av anlegget er
releledningene. avsluttet, monteres gassmåleinstrumentet på Docking
1. Trekk av 9-pins apparatkoblingsstykke. Station. Dette forhindrer at gassmåleinstrumentet tar skade
2. Kutt til varmekrympestrømpen som nødvendig og skyv under byggefasen av et anlegg.
den inn på releledningene før de settes inn i 9-pinn Tilkobling mellom Docking Station og gassmåleinstrumentet
kontakten. gjøres ved hjelp av en "kabelgjennomføring". Alt etter valgt
3. Plasser varmekrympestrømpen på kanten av gassmåleinstrument er det 3 typer kabelgjennomføringer
ledningsisolasjonene og bruk en varmepistol for å krympe tilgjengelig:
isolasjonene godt på ledningsisolasjonen. – Kabelgjennomføring 3-leder for strømforsyning
4. Skyv gummihylsen inn på ledningene. – Kabelgjennomføring 9-leder for strømforsyning og rele
Display-eksempel Beskrivelse
6 Installasjon av sensorer Ved normal drift, viser skjermen aktu-
ell gasskonsentrasjon og instrumen-
6.1 Installering av EC-sensor tets måleenheter.
Se figur C på utfoldingssiden.
Dette punktet gjelder kun for Polytron® 5100 EC
1. Dersom instrumentet allerede er i bruk, aktiver funksjonen
for skifte av sensor (funksjon Skifte av sensor). Ellers vil
8.1.2 Spesielle statuser
en feilmelding vises når sensoren trekkes ut. Dersom instrumentet er i en spesiell status kan ikke korrekt
2. Løsne settskruen, 2mm unbrako-nøkkel. måling eller alarmering garanteres.
3. Skru av bajonettringen og ta ut blank eller gammel sensor. Dette gjelder:
4. Sett inn sensoren i åpningen. Dräger-logoen på sensoren – Når gasskonsentrasjonen overstiger måleområdet.
skal peke mot merket på sensorhodehuset. – dersom det oppstår en feil
5. Lås sensoren med bajonettringen. – ved kalibrering
6. Trekk til settskruen. – ved støtprøver
Påbudt for Sone 22 installasjoner. – Under oppvarmingsfasen.
Avhengig av eksplosjonsbeskyttelsestype, brukes det ulike – under vedlikehold
målehoder. For installasjon av de ulike målehodene, se
For strøm på analogt grensesnitt tilsvarende analogsignalet,
respektive bruksanvisninger for målehodene.
se 17.2.
● Still inn gassflow i samsvar med sensoren som brukes – Dersom ikke bekreftet med [OK] innen omtrent 5
(se "Gå til menyen, se 8.3.3 Gå til meny", side 108) minutter, vil instrumentet få tidsavbrudd og displayet vil
skifte mellom CAL og FAIL.
Etter at testgassen er sendt til sensoren i 3 minutter og
den viste verdien er stabil skal kalibreringen utføres. – Kalibreringen avbrytes dersom du trykker på [UP].
Instrumentet vil gå tilbake til hovedmenyen.
3. Bruk [UP] / [DOWN] for å justere verdien til ønsket verdi.
7. Bekreft med [OK], instrumentet vil gå tilbake til
4. Bekreft med [OK], instrumentet vil gå tilbake til
hovedmenyen.
hovedmenyen.
8. Klikk [UP] for å gå tilbae til målemodus.
Sensorområdet er kalibrert.
9. Slå av gasstrømmen og ta av kalibreringsadapteret fra
5. Slå av gasstrømmen og ta av kalibreringsadapteret fra
sensoren eller koble fra ledningen.
sensoren eller koble fra ledningen.
Polytron 57x0 (IR)-spesifikk
10 Feilsøking
Utfør områdekalibrering:
1. Velg SPN-Adj og bekreft med [OK]. 10.1 Feil
Vedlikeholdssignalet overføres via det analoge
grensesnittet, ingen alarmer eller feilreleer aktiveres. Display- Årsak Utbedring
rekke-
Displayet skifter mellom GAS - type og XXX den følge
gjeldende gasskoden for kalibreringsgass.
2. Kontroller gasskoden. PLS Koble til sensor Ta av strømmen, sett på
CONN sensor, sett på strømmen
● Dersom verdien er korrekt, trykk på [DOWN]. SNR igjen.
● Dersom verdien ikke er korrekt, trykk på [OK]. Endre
SNR Sensorlås Sensoren er en annen type
verdien ved å bruke [UP]/[DOWN] og bekreft med
LOCK enn den tidligere installerte.
[OK].
Installer en sensor av
Displayet skifter mellom GAS og unit. samme type eller klikk og
Den aktuelle måleenheten vises nederst på displayet. hold [OK] for nedtelling til
3. Kontroller gassenheten. fem for å godta den nye
sensoren. Merk: Standard
● Dersom verdien er korrekt, trykk på [DOWN]. innstillinger fra fabrikken vil
● Dersom verdien ikke er korrekt, trykk på [OK]. Endre lastes inn. Kontroller at alle
verdien ved å bruke [UP]/[DOWN] og bekreft med konfigurasjonsverdier er
[OK]. korrekte.
Displayet skifter mellom GAS, CONC og XXX CHK Kontroller konfigu- Klikk [OK] for å bekrefte,
områdeverdien for forrige kalibrering. CONF rasjon og kalibre- sjekk alle konfigurasjons-
4. Kontroller gasskonsentrasjonen. CAL ring verdier og kalibreringen.
● Dersom verdien er korrekt, trykk på [DOWN]. SNR ERR Sensor-feil eller Få instrumentet kontrollert
● Dersom verdien ikke er korrekt, trykk på [OK]. Endre sensoren er ikke av DrägerService.
verdien ved å bruke [UP]/[DOWN] og bekreft med støttet
[OK]. SERV Sensoren kontrol- Komplett kalibrering startet
Displayet skifter mellom vandrende bindestreker og leres med 0 eller S med 0 eller S knapp på
GAS - ON. magnetiske knap- PIR.
5. Tilfør område-gass. per på PIR.
● Still inn gassflow i samsvar med sensoren som brukes
(se "Gassflow for kalibrering", side 108) Feilnum- Årsak Utbedring
● Klikk [OK] mer
Displayet skifter mellom vandrende bindestreker , CAL Err 100 Instrument selv- Få instrumentet kontrollert
og XXX den aktuelle gassverdien. testfeil av DrägerService.
Etter at testgassen er sendt til sensoren i 3 minutter og E101 Fastvare CRC-feil Få instrumentet kontrollert
den viste verdien er stabil skal kalibreringen utføres. av DrägerService.
6. Klikk [OK]. E102 / RAM-feil Få instrumentet kontrollert
Dersom kalibreringen var vellykket, skifter displayet Err102 av DrägerService.
mellom CAL og OK. Ellers vil det skifte mellom CAL Err 103 Flashminne-feil Få instrumentet kontrollert
og FAIL. av DrägerService.
Err 104 Hendelseslogg-feil Få instrumentet kontrollert
av DrägerService.
11.2 Vise feilkoder Releetikettene (NO, COM, NC) viser standard tilstand
(normally energized) på alle releer når instrumentet har strøm
Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for Polytron® 5200 CAT
og Polytron® 5310 IR. 12.2.1 Konfigurere rele A1 eller A2
Denne funksjonen definerer om alarmreleet er aktivert
(energized) ved normal drift eller aktiveres ved
alarmutløsning.
Normally ener- Relekontakten er aktivert under normal drift ppm og hysteresen til 3 ppm. Alarmen holder seg aktiv til
gized og endres dersom en alarm utløses. Ved verdien faller under 37 ppm. Dette forhindrer at releet slår seg
A1/A2 ENERG tap av strømforsyningen vil en alarm utlø- stadig av og på (hakking) rundt alarmgrensen.
- ON ses (fail-safe). Det er programmert en fast hysterese på 5 % av full skala.
Energ. på- Dersom en alarm utløses, blir relekontakten
alarm aktivert. 12.3.2 Konfigurere alarmer
A1/A2 ENERG Stille inn alarmgrense
- OFF
Nedre alarmgrense er en displayenhet av gassen, avhengig
av konfigurert sensortype.
1. Velg A1 - ENERG - OFF / ON eller A2 - ENERG - OFF /
ON. 1. Velg A1 - set eller A2 - set
Displayet veksler mellom aktuell verdi og Displayet veksler mellom aktuell verdi og
menypunktet. menypunktet.
2. Klikk [OK]. 2. Klikk [OK] og sett verdien for alarmgrense.
Verdien blinker (datainnleggingsmodus). Verdien blinker (datainnleggingsmodus).
3. Endre verdien. 3. Bekreft med [OK].
● Klikk [OPP] for aktivert på-alarm (OFF). ᅚ Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen.
● Klikk [NED] for normalt aktivert. (ON) Stille inn alarmretning
4. Bekreft med [OK].
Stigende (ris) Alarmretningen kalles stigende dersom
ᅚ Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen.
gasskonsentrasjonen må overstige en viss
verdi for å aktivere en alarm.
12.2.2 Sette feilrele oppvarming 1
Fallende Alarmretningen kalles fallende dersom
Denne funksjonen brukes for å aktivere feilreleet ved (FALL) gasskonsentrasjonen må falle under en viss
oppvarming 1, for å indikere oppvarmingsstatus 1 på verdi for å aktivere en alarm.
releutgangen.
1. Velg A1 - ris / FALL eller A2 - ris / FALL
Statisk Feilreleet utløser en tilkoblet alarmindikator
FAIL-FREQ- permanent. Displayet veksler mellom aktuell verdi og
Stdy Den oransje LED-en lyser permanent. menypunktet.
Dynamisk Feilreleet kobler tilstand i 9 sekunder. 2. Klikk [OK].
FAIL-FREQ- Eksempel: Verdien blinker (datainnleggingsmodus).
PULS – Et horn er tilkoblet feilreleutgang med 3. Sett alarmretning.
normal åpen utgang. ● Velg [OPP] for fallende (FALL)
– Releene er konfigurert som "normally ● Velg [NED] for stigende (ris)
energized".
4. Bekreft med [OK].
Hornet og den oransje LED-en på trans-
ᅚ Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen.
mitteren vil nå være aktiv i 1 sekund og
inaktiv i 9 sekunder. Stille inn alarmen som låsende eller ikke-låsende
1. Velg FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Låsende (Lat) Når alarmnivået nås, vil instrumentet utløse
Displayet veksler mellom aktuell verdi og alarmen. Det vil forbli i alarmstatus selv om
menypunktet. gasskonsentrasjonen synker slik at alarmni-
vået ikke lenger er til stede. For å kvittere
2. Klikk [OK]. en låsende alarm må den bekreftes.
Verdien blinker (datainnleggingsmodus).
Ikke-låsende Alarmstatus avsluttet når gasskonsentrasjo-
3. Endre verdien. (nLat) nen ikke lenger tilsvarer alarmnivået.
● Klikk [OPP] for statisk (Stdy)
● Klikk [NED] for dynamisk (PULS) 1. Velg A1 - Lat / nLat eller A2 - Lat / nLat
4. Bekreft med [OK]. Displayet veksler mellom aktuell verdi og
menypunktet.
ᅚ Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen.
2. Klikk [OK].
Verdien blinker (datainnleggingsmodus).
12.3 Alarmer
3. Sett låsende modus.
12.3.1 Alarmhysterese ● Velg [OPP] for ikke-låsende (nLat)
Hysteresefunksjonen definerer et intervall der et utløst rele ● Velg [NED] for låsende (Lat)
opprettholder status helt til gasskonsentrasjonen er utenfor
det definerte intervallet. Eksempel: Alarmgrensen er satt til 40
Konfigurere fullt skalautslag - rekkevidde - for instrumentet. 5. Ta bort den magnetiske staven.
Dette er forhåndskonfigurerte, separate verdier som Displayet viser LEL-verdi tilsvarende aktuell
samsvarer med 20 mA utgang. gasskategori.
1. Velg FSD - set Gasskategorien kan nå endres innen de neste
Displayet veksler mellom aktuell verdi og 30 sekunder.
menypunktet. 6. Klikk [S] for å velge ønsket gasskategori og vent 30
2. Klikk [OK]. sekunder.
Verdien blinker (datainnleggingsmodus). Displayet viser LEL-verdi tilsvarende valgt
3. Klikk [OPP]/[NED] for å stille inn ønsket verdi. gasskategori.
● I noen konfigurasjoner av gassenhet kan det være Etter 30 sekunder aksepteres den nye gasskategorien.
bare en valgbar verdi. Da vil [OPP]/[NED] ikke endre 7. Kontroller områdekalibrering.
verdien.
● Dersom symbolene for over rekkevidden eller under 14.2.2 Sensortype
rekkevidden vises, er den innlagte verdien ugyldig. Denne funksjonen definerer hvilken sensortype som er
Bruk [OPP]/[NED] for å stille korrekt verdi. installert.
4. Bekreft med [OK]. 1. Velg SNR-SET-dd/LC/DSIR
ᅚ Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen. Displayet veksler mellom aktuell verdi og
menypunktet.
14.2 Sensorinnstillinger Polytron® 5200 2. Klikk [OK].
CAT / 5310 IR Verdien blinker (datainnleggingsmodus).
3. Klikk [OPP]/[NED] for å bla gjennom sensortyper.
14.2.1 Endre gasskategori
En gasskategori avhengig av målegassen må velges for dd DrägerSensor DD/DQ
DSIR. For en oversikt over testede gasser og damper med LC DrägerSensor LC
tilhørende gasskategori, se bruksanvisning for DSIR
(9023981) eller teknisk manual for Polytron 8000 (9033848). DSIR DrägerSensor IR
DSIR har 3 gasskategorier som vises med LEL-verdiene 4. Velg sensortype og bekreft med [OK].
(nedre eksplosjonsgrense).
Verdien er satt og instrumentet går tilbake til menyen.
Gasskategori Display [%LEL] 5. Gå ut av menyen.
metan 20 Info - 301 vises for å indikere oppvarmingsfase.
propan 40 Err - 112 vises. Utfør nullkalibrering.
Err - 113 vises. Utfør områdekalibrering.
etylen 60
Ved fastvare-versjoner ≤ 1.5.0 på instrumentet, er
Forutsetninger displayteksten DQ ikke implementert.
– Apparatet ble startet for mindre enn en time siden. Om For å installere en DQ-sensor, velg DD.
nødvendig, slå strømmen av og på igjen.
– Nullpunktkalibrering ble utført for mindre enn en time
siden.
14.3 Sensorinnstillinger Polytron® 57x0 IR
– Gasskonsentrasjonen som måles av apparatet er under 14.3.1 Velge LEL type
10 %LEL. Om nødvendig, eksponere for nullgass.
Valg av en annen LEL type vil konvertere A1 og A2 alarmnivå
Endre gasskategori: settpunkter fra interne enheter på ppm til ekvivalente verdier i
1. Velg Set-GAS-CAt displayenheter, ved å bruke den nye LEL-faktoren og
eksisterende enheter for gassmåling.
Displayet veksler mellom aktuell verdi og
menypunktet. LEL typer
2. Klikk [OK]. LEL (nedre eksplosjonsgrense) er en empirisk bestemt verdi
3. Velg gasskategori på DSIR ved å bruke S og på for gasskonsentrasjon som kan føre til antennelse. Disse
sensoroverflaten. verdiene varierer med ulike myndigheter.
4. Sett den magnetiske staven på [S] i 10 sekunder. F.eks. er 100 %LEL for metan 5 Vol% i henhold til NIOSH, og
Transmitterdisplayet viser 80% 4,4 Vol% i henhold til IEC og PTB.
Prosedyre:
1. Velg LEL - type
Displayet veksler mellom aktuell verdi og
menypunktet.
15.2 Fast innstilling: Oppfangingsområde 15.3 Innstillinger som kan endres via
15.2.1 Oppfangingsområde menyen
Oppfangingsområdet eliminerer målesvingninger. 15.3.1 Polytron 5xx0
Målesvingninger er mindre variasjoner i målte verdier (så som
signal-støy, variasjoner i konsentrasjon). Slike variasjoner Meny Standard innstil- Område
endrer ikke overført eller vist verdi. Målte verdier innen dette ling
området vil vises med oppfangningsverdien. Målte verdier Rele aktiv ved Aktiv ved alarm På / av
utenfor oppfangingsområdet vil vises med den virkelig målte alarm / ikke alarm
verdien.
A1 alarm: retning Stigende (fallende Fallende / stigende
Oppfangningsverdi (offset) for DrägerSensor
Oppfangningsverdi vises kontinuerlig så lenge den målte O2)
verdien er mellom øvre og nedre grense for A2 alarm: retning Stigende
oppfangningsverdi.
A1 låsende modus Ikke-låsende Låsende / ikke-
Øvre grense for oppfangningsverdi låsende
A2 låsende modus Låsende
Øvre grense for oppfangningsverdi er øvre grense for visning
av oppfangningsverdien. A1 kvitteringsmo- Kvitterbar Kvitterbar / Ikke
dus kvitterbar / Pre-kvit-
Nedre grense for oppfangningsverdi terbar
A2 kvitteringsmo- Ikke kvitterbar
Nedre grense for oppfangningsverdi er nedre grense for dus
visning av oppfangningsverdien.
Normal drift A1 Aktivert Aktivert / Ikke akti-
15.2.2 Innstillinger oppfangingsområde rele vert
Normal drift A2
Oppfangingsområdet kan ikke endres for Polytron 5xx0- rele
transmittere. Det er forhåndsdefinert av sensoren.
Oppfangingsområdet kan deaktiveres ved hjelp av Dräger Passord 0 0 0 0 (ingen
Polysoft PC-programvaren. passordbeskyt-
telse)
Lav Oppfang- Øvre
LCD-innstilling På På / av
ningsverdi
Vedlikeholdssig- stabilt dynamisk/stabil
Polytron 5100 Avhengig av sensor
nal (CAL-set)
EC
Feilreleet pulserer dynamisk dynamisk/stabil
Polytron 5200 -5 % LEL 0 % LEL 2 % LEL
eller er stabilt
DD/DQ
(FAIL - FREQ)
Polytron 5200 -0,5 % LEL 0 % LEL 0,2 % LEL
LC
Polytron 5310 IR -3 % LEL 0 % LEL 2 % LEL
15.4 Sensorspesifikke verdier
Se sensorens datablad for flere spesifikasjoner.
Polytron 7000 IR
Type 334
15.4.1 Polytron® 5100 EC
metan -750 ppm 0 750 ppm
propan -315 ppm 0 315 ppm Meny Standard innstil- Område
ling
etylen -405 ppm 0 405 ppm
A1 Alarm Avhengig av sensor
Polytron IR 7000
Type 340
A2 Alarm Avhengig av sensor
metan -750 ppm 0 750 ppm
propan -85 ppm 0 85 ppm
15.4.2 Polytron® 5200 CAT
Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm
Meny DD / DQ LC
Standard inn- Standard inn- Område [%
stilling stilling LEL]
A1 Alarm 20 % LEL 2,0 % LEL DD / DQ 1 til
100
A2 Alarm 40 % LEL 4,0 % LEL
LC: 0,1 til 10
18.5.1 Sensorer
Kontroller fastvarekompatibilitet for sensor og transmitter.
Fastvaren må kanskje oppdateres hvis sensoren byttes.
Kontakt Dräger for å få hjelp.
Beskrivelse Delenummer
Dräger PIR 7000 Type 334 6811822
(NPT)
Dräger PIR 7000 Type 340 6811832
(NPT)
Dräger PIR 7000 334 (M25) 6811825
komplett sett
Dräger PIR 7000 340 (M25) 6811819
komplett sett
Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572
Dräger PIR 7200 (M25) 6812290
HART, komplett sett
19 Ytelsesgodkjennelser
I kombinasjon med visse sensorer, er ytelsen for Polytron®
5xx0 godkjent med EU- og typegodkjennelsesertifikater i
samsvar med EN 60079-29-1 og EN 45544.
İçindekiler
Dräger Polytron® 5000 Serisi
– İlgili sensörün belgelerine uyun (ör. PIR 7000 kullanım sıçrama koruyucusunun Dräger logosu yatay olmalıdır.
kılavuzu). Yatay pozisyondan azami ±10 derecelik sapmaya izin
verilir.
1.3 Mekanik tesisat – PIR 7x00'ın optik yüzeyleri üzerindeki sıvılar ve/veya
birikimler bir uyarıya ya da arızaya neden olabilir.
– Gaz izleme ekipmanlarına ilişkin kuralları belirleyen yerel, – Patlamaya dayanıklı sürüm için cihaz bir duvara ya da düz
devlet, ulusal yasalar ve düzenlemelere kesinlikle bir strüktüre monte edildiğinde bir ara parçası (parça
uyulmalıdır. numarası 6812617) kullanılması önerilir.
– Tespit edilecek gazın ya da buharın fiziki verileri ve
uygulama detayları (ör. muhtemel kaçaklar, hava
hareketi/kayma, vb.) göz önünde bulundurulmalıdır. 1.4 Elektrik tesisatı
– Gelecekte kullanılacak aksesuarlar ve bakım ekipmanları – Elektrik gücünün ve sinyal kablolarının gaz izleme
göz önünde bulundurulmalıdır. ekipmanına döşenmesine ve bağlanmasına ilişkin kuralları
– Gazın ya da buharın sensöre erişimi engellenmemelidir. belirleyen elektrik yasalarına kesinlikle uyulmalıdır.
– Cihaz, sıcaklığın belirtilen sınırların üzerine çıkmasına – Yüksükler kullanılmalıdır.
neden olacak ışıma ısısına maruz bırakılmamalıdır, – Cihaza doğru besleme voltajının sağlanması için güç
17.6 Çevresel parametreler. Bir yansıtma kılıfı kaynağı iletkenleri uygun şekilde düşük dirence sahip
kullanılması önerilir. olmalıdır.
– Cihaz, kablo kanalı girişinde bir toz tapası ile donatılabilir. – Tel yalıtımı 5 ila 7 mm sıyrılmalıdır.
Bu tapa patlamaya dayanıklı ya da su geçirmez değildir ve – İkincil devrenin bir ayırma kaynağından beslenmesi
cihaz, sızdırmaz kablo kanalına ya da aleve dayanıklı amaçlanmıştır (röle devreleri için YOK).
kablo rakoru tesisatına bağlanmadan önce çıkartılmalıdır.
– 55 °C ortam sıcaklığını geçen yerlere monte edildiğinde,
– Kullanılmayan açıklıklar bir tapa ile kapatılmalıdır. Kablo sadece azami ortam sıcaklığının en az 25 °C üzeri için
kanalı göbeklerinin, kablo rakorlarının, kapama tapalarının belirtilen uygun kablolar kullanın.
ve sensörün doğru sıkma torku için bkz.17.7 Sıkma torku
– Kablo kanalı olmayan tesisatlar için onaylı bir kablo rakoru Analog arayüz
kullanılmalıdır (ör. Hawke A501/421/A/¾” NPT ya da – Cihazın doğru çalışmasını sağlamak için 4 ila 20 mA
muadili) sinyal döngüsü empedansı 500 Ohm'u geçmemelidir.
– Aleve / patlamaya dayanıklı bağlantı parçaları EN/IEC Çalışma gerilimine bağlı olarak ve gerçekleştirilecek
60079-1'in ilgili asgari ve azami değerlerine uygun değildir. uygulamaya göre belirli asgari empedanslara uyulmalıdır
Bağlantıların kullanıcı tarafından yeniden işlenmesi 17.2 Kontrol ünitesi sinyal iletimi.
amaçlanmamıştır.
Röle seçeneği
– UYARI: Sadece kablo kanalı kurulumları için: Tehlikeli
Atmosferlerde Yanma riskini azaltmak için kablo kanalının – >30 V AC ya da >42,4 V DC gerilimlerde röle kabloları
mahfazadan 18" içeriden yalıtılması gerekir. koruyucu borular içerisine yerleştirilmeli ya da çift yalıtımlı
kablolar kullanılmalıdır.
Polytron® 5100 EC’ye özel
– İsteğe bağlı röle modülü kabloları nominal gerilimlere,
– Önerilen sensör montaj yönü: aşağı doğru (Kıvrılmış akımlara ve çevre koşullarına uygun şekilde seçilmeli ve
sayfadaki şekil C’de gösterildiği gibi). sigortalanmalıdır.
Polytron® 5200 CAT’ye özel: – Bir arızanın cihazı kontrol etmeden tespit edilmesini
– Tercih edilen sensör montaj yönü: aşağı doğru. Sensör sağlamak için arıza rölesine bir alarm cihazı
girişinin mekanik hasar, kir ve su girişine karşı korunması bağlanmalıdır.
hâlinde diğer herhangi bir montaj yönüne izin verilebilir. – Gerilim farklılıkları, yalıtım hatalarına neden olabilir.
Elektrik yüklerini farklı tür gerilimlerle (AC veya DC)
Polytron® 57x0 IR’ye özel:
karıştırmayın. DC yükleri kullanırken röle kontaklarının
– Dräger PIR 7x00 sensörünün tercih edilen montaj yönüne sadece aynı DC gerilimi derecelerine sahip cihazları
uyulmalıdır (Kıvrılmış sayfadaki şekil E’ye bakın). Daha kontrol ettiğinden emin olun. AC yükleri kullanırken röle
büyük sapmalar ve önceden monte edilmiş sıçrama kontaklarının sadece ortak bir faz paylaşan cihazlara
koruyucusunun kullanılması, artış süresini artırır (bkz. PIR bağlandığından emin olun.
7x00 kullanım kılavuzu).
– Başka bir montaj yönüne sadece örneğin kanal içi
uygulamalar için sıçrama sipersiz PIR 7x00 kullanılırsa 1.5 Hizmete alma
izin verilir. Bir kanal içine monte edilirse optik yüzeylerde – Güç vermeden önce röle kablolarının bağlandığından ve
yüksek birikim riski vardır. sensör bağlantılarının yapıldığından emin olun.
– Sensörü sudan ve tozdan korumak için, önceden monte – Cihazı normal çalışma modunda bırakmadan önce
edilmiş sıçrama koruyucunun kullanılması önerilir. yapılandırma ve kalibrasyon ayarlarının doğru olduğunu
– Önceden monte edilmiş sıçrama koruyucu (parça kontrol edin.
numarası 6811911 ya da 6811912) kullanılırsa, durum
gösterge lambalarının bir dikey hatta olması sağlanmalı ve
– PIR 7000’e sahip Polytron® 5700 IR, hidrokarbon içeren 4.2.1 Kablaj tabloları
yanıcı gazların ve buharların sürekli izlenmesine yönelik
patlamaya dayanıklı bir cihazdır. 4-20 mA / Güç
– PIR 7200’e sahip Polytron® 5720 IR, karbondioksitin Uç İşaret Fonksiyon
sürekli izlenmesine yönelik patlamaya dayanıklı bir
cihazdır. 1 4-20 / 4 ila 20 mA sinyal (Kaynak ya da alıcı olarak
S kullanım)
2 V-
3.5 Onaylar
3 + V+
3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSA
Kıvrılmış sayfadaki onay etiketi örneğine bakın. Ayrıca, Polytron® 5100 EC 4-20mA / Güç
cihazın nakliye kutusu içinde bir onay etiketi çıktısı da Kıvrılmış sayfadaki şekil H’ye bakın.
bulunmaktadır.
Uç İşaret Tel Fonksiyon
3.5.2 İşaretleme rengi
İşaretleme cihazla birlikte gönderilen ayrı bir kağıt parçası 1 4-20 / kahve- 4 ila 20 mA sinyal (Kaynak ya da
üzerine yeniden basılır. S rengi alıcı olarak kullanım)
Seri Numarası tuşu: Seri numarasının üçüncü harfi üretim 2 siyah V-
yılını gösterir: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S =
3 + kırmızı V+
2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z =
2029, vb. (G, I, O, Q harfleri dahil edilmemiştir)
Röle bağlantı parçası
Örnek: Seri Numarası ARMB-0001: üçüncü harf M'dir ve
ünitenin 2019 yılında üretildiğini gösterir. Röle etiketleri (NO, COM, NC), cihazın gücü açıkken tüm
rölelerin varsayılan durumunu (normalde güç açık) temsil
eder.
4 Patlamaya dayanıklı (Ex d) cihaz Uç İşaret Röle
kurulumu - Yerleştirme 1 NO FLT Arıza Normalde Açık
İstasyonsuz 2 COM Arıza Ortak
1 Güvenlikle ilgili bilgiler içerisinde sözü edilen güvenlik 3 NC Arıza Normalde Kapalı
açıklamalarına uyun!
4 NO A2 A2 Normalde Açık
5 COM A2 Ortak
4.1 Yerleştirme İstasyonsuz mekanik
6 NC A2 Normalde Kapalı
tesisat
7 NO A1 A1 Normalde Açık
Cihaz, ortam havasındaki veya bir kanalın/borunun içindeki
gazları ölçmek için monte edilebilir. 8 COM A1 Ortak
1. Mahfazayı aşağıdaki seçeneklerden birine monte etmek 9 NC A1 Normalde Kapalı
için altıgen soket başlıklarıyla M6 (1/4’’) cıvatalar kullanın.
4.2.2 Kıvrılmış sayfadaki şekiller
Seçenek Aksesuar
Düz bir yüzey üzerine monte Delik şablonu: 4544299 Şekil Cihazlar için bağlantı şeması
etme Polytron® 57x0 IR için ek ola- G Mahfaza topraklaması1)
rak: Ara parçası 6812617
G1 PCB ünitesi Polytron® 57x0 IR
Bir direk üzerine monte etme Direk montaj kiti: 4544198
G2 PCB ünitesi Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR
Bir kanal/boru üzerine monte Kanal montaj kiti: 6812725
etme Polytron® 57x0 IR için: H Mahfaza topraklaması ve Polytron® 5100 EC1) iç kab-
6812300 lajı
I1 4-20 mA (Akım kaynağı)
4.2 Yerleştirme istasyonsuz elektrik I2 4-20 mA (Akım alıcısı)
tesisatı I3 Bağımsız, sadece röle
Önerilen sıkma torkları ve izin verilen tel spesifikasyonları için H1
bkz. 17.3 Kablo özellikleri. 2 telli Polytron® 5100 EC tesisatı
J Röle kartı tesisatı
Docking Station ve gaz ölçüm cihazı arasındaki bağlantı 4. Sensörü açıklığa yerleştirin. Sensör üzerindeki Dräger
“kablo geçidi” üzerinden gerçekleşir. Seçilen gaz ölçüm logosu algılama kafası mahfazasının üzerindeki işareti
cihazına göre 3 tür kablo geçidi vardır: göstermelidir.
– Akım beslemesi için 3 telli kablo geçidi 5. Sensörü süngü halkası ile kilitleyin.
– Akım beslemesi ve röle için 9 telli kablo geçidi 6. Ayar vidasını sıkın.
– Akım beslemesi, endüstriyel ağ bağlantıları veya röle ve Bölge 22 tesisatları için zorunludur.
indirilmiş sensörler için 14 telli kablo geçidi (Polytron® Patlama koruması tipine bağlı olarak farklı algılama kafaları
5100 EC için değildir) kullanılır. Farklı algılama kafalarının kurulumu için ilgili
algılama kafasının kullanım kılavuzuna bakın.
5.1 Yerleştirme İstasyonlu mekanik
tesisat 7 Cihazın hizmete alınması
Transmiter, ortam havasındaki veya bir kanalın/borunun 1. Güç kaynağını çalıştırın.
içindeki gazları ölçmek için monte edilebilir. ● Polytron® 5100 EC
1. Yerleştirme İstasyonunu aşağıdaki seçeneklerden birine Sensör, ölçüm için hazır olana kadar ekranda,
monte edin. dakika cinsinden kalan süreyi gösterir (ör. t 016).
Seçenek ● Diğer tüm Polytron 5000 cihazları
Düz bir yüzey üzerine monte Delik şablonu 4544299 Sensör, ölçüm için hazır olana kadar ekranda, Bilgi
etme 301 mesajını gösterir.
Arıza rölesi, bir arıza sinyali verir.
Bir direk üzerine monte etme Direk montaj kiti 4544198
Cihaz bir çalışma sırasını izler (LCD / LED testi,
Bir kanal/boru üzerine monte Kanal montaj kiti 6812725 yazılım sürümü ve başlangıç durumu) ve ısınma
etme Polytron® 57x0 IR için: süresini başlatır.
6812300 Sensör ısınana kadar 4-20 mA arayüzündeki bakım
sinyali verilir.
Transmiteri Yerleştirme İstasyonuna monte etmek için: Yeni bir sensörün azami ısınma süresi: sensörün
kullanım kılavuzuna bakın.
1. Yerleştirme İstasyonunun menteşe pimini çekip çıkartın.
Isınma süresinden sonra cihaz normal çalışmaya
2. Transmiterin topuzunu, Yerleştirme İstasyonunun
geçer. Ekranda, mevcut gaz konsantrasyonu ve ölçüm
topuzuyla hizalayın ve menteşeyi yeniden yerine itin.
birimi gösterilir. Yeşil LED yanar.
Transmiter şimdi desteklenmektedir ve kablaja erişim
2. Gerekirse cihazı kalibre edin.
sağlamak için dönebilir.
3. Elektrik kablajını kurun yerleştirme istasyonunun kullanım Polytron® 5200 CAT’ye özel:
kılavuzuna bakın (9033242). Isınma sırasında sensör değişimi
4. Transmiteri, 4 vida kullanarak 8 Nm‘lik (70 LB IN.) sıkma
torku ile Yerleştirme İstasyonunun üzerine vidalayın. 4 Isınma sırasında sensör seçiminin değiştirilmesi, Err - 109’a
vida, teslimata dahildir (altıgen soket başlıklarıyla M6, 1/4” neden olur. Gücün verilmesi, değişikliğin kabul edilmesi için
cıvatalar). cihazı başlatır. Tüm yapılandırmalar kontrol edilmeli ve cihaz
kalibre edilmelidir.
Cihaz, manyetik okuma kalemi (parça numarası: 4544101: 3. Ekranda istenen değer ya da seçim görüntülendiğinde
mavi gövde, beyaz logo) mahfaza kapağı yerindeyken yeni parametreyi onaylamak ve ana menüye dönmek için
kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Mahfaza kapağı yerinde [TAMAM] tuşuna dokunun.
değilse manyetik okuma kalemi bir seferde iki ya da daha
fazla düğmeyi etkinleştirebilir (çapraz karışma). 8.3.5 Menüden çıkma
Menü ağacı ● Ölçüm moduna geri gitmek için, menüden çıkana kadar
[YUKARI] tuşuna dokunun.
Menü içinde daha iyi bir gezinme için, bu kılavuzun sonuna bir
menü ağacı eklenmiştir.
8.3.6 Aygıt yazılımı sürümünün görüntülenmesi
8.3.1 Menüde gezinme ● Mevcut aygıt yazılımı sürümünü görüntülemek için
VERS’e gidin.
Tuş Fonksiyon Ekran, VERS ve mevcut aygıt yazılımı sürümü
Yukarı gider. arasında değişir.
Değerleri ayarlar.
M Aşağı gider. 9 Düzenleme
Değerleri ayarlar.
Bir kalibrasyon, bilinen bir test gazı konsantrasyonu ile ölçüm
Girişleri onaylar.
doğruluğunu kontrol eder ve ayarlar. Önce sensörün sıfır
OK
– Polytron® 5310 IR’ye özel:: Doğru gaz kategorisi seçilir. ● [OK] tuşuna dokunun
Polytron 57x0 (IR) hariç tüm cihazlar Ekran, kayan çizgiler CAL ve XXX geçerli gaz değeri
Hassasiyet kalibrasyonunu yapın: arasında değişir.
1. SPN-Adj ögesini seçin ve [OK] tuşuyla onaylayın. Test gazı 3 dakika boyunca sensöre uygulandıktan ve
Analog arayüz tarafından bakım sinyali verilir, alarm görüntülenen değer sabitlendikten sonra kalibrasyon
veya arıza rölesi açılmaz. yapın.
Ekran, yanıp sönen geçerli değeri gösterir (ör. aralık 6. [OK] tuşuna dokunun.
altı için alt tırnak işaretleri). Kalibrasyon başarılıysa, ekran CAL ve OK arasında
2. Hassasiyet kalibrasyon gazını uygulayın. değişir. Aksi takdirde CAL ve FAIL arasında değişir.
● Kullanılan sensöre karşılık gelen gaz akışını – Eğer yaklaşık 5 dakika içinde [OK] tuşu ile kabul
ayarlayın(bkz. "Menüye girin, bkz. 8.3.3 Menüye edilmezse cihaz zaman aşımına uğrar ve ekran, CAL
girme", sayfa 136) ve FAIL arasında değişir.
– Eğer [UP] tuşuna dokunulursa kalibrasyon iptal edilir.
Test gazı 3 dakika boyunca sensöre uygulandıktan ve
Cihaz, ana menüye döner.
görüntülenen değer sabitlendikten sonra kalibrasyon
yapın. 7. [OK] tuşu ile kabul edin; cihaz, ana menüye döner.
3. Değeri istenen değere ayarlamak için [UP] / [DOWN] 8. Ölçüm moduna dönmek için [UP] tuşuna dokunun.
tuşlarını kullanın. 9. Gaz akışını kesin ve kalibrasyon adaptörünü sensörden
4. [OK] tuşu ile kabul edin; cihaz, ana menüye döner. çıkartın ya da tüpleri ayırın.
Sensör hassasiyeti kalibre edilir.
5. Gaz akışını kesin ve kalibrasyon adaptörünü sensörden 10 Arızaların giderilmesi
çıkartın ya da tüpleri ayırın.
Polytron 57x0 (IR)’ye özel
10.1 Arızalar
Hassasiyet kalibrasyonunu yapın: Görüntü- Neden Çözüm
1. SPN-Adj ögesini seçin ve [OK] tuşuyla onaylayın. leme
Sırası
Analog arayüz tarafından bakım sinyali verilir, alarm
veya arıza rölesi açılmaz. PLS Lütfen sensörü Gücü ayırın; sensörü takın;
Ekran, GAS - type ve XXX kalibrasyon gazı için CONN bağlayın yeniden güç verin.
geçerli gaz kodu arasında değişir. SNR
2. Gaz kodunu kontrol edin. SNR Sensör kilidi Sensör tipi, daha önce
LOCK monte edilenden farklı.
● Değer doğruysa, [DOWN] tuşuna dokunun.
Aynı tip sensör monte edin
● Değer yanlışsa, [OK] tuşuna dokunun. [UP]/[DOWN] veya yeni sensörü kabul
tuşlarını kullanarak değeri değiştirin ve [OK] tuşu ile etmek üzere beş saniye
kabul edin. geri sayım için [TAMAM]
Ekran, GAS ve unit arasında değişir. tuşunu basılı tutun. Not:
Geçerli birim, ekranın altında gösterilir. varsayılan fabrika ayarları
yüklenir. Tüm yapılan-
3. Gaz birimini kontrol edin. dırma değerlerinin doğrulu-
● Değer doğruysa, [DOWN] tuşuna dokunun. ğunu kontrol edin.
● Değer yanlışsa, [OK] tuşuna dokunun. [UP]/[DOWN] CHK Yapılandırmayı ve Onaylamak için [TAMAM]
tuşlarını kullanarak değeri değiştirin ve [OK] tuşu ile CONF kalibrasyonu kont- tuşuna dokunun; tüm yapı-
kabul edin. CAL rol edin landırma değerlerini ve
Ekran, GAS, CONC ve XXX önceki kalibrasyonun kalibrasyonu kontrol edin.
hassasiyet değeri arasında değişir.
SNR ERR Sensör hatası veya Cihazı DrägerService'e
4. Gaz konsantrasyonunu kontrol edin. desteklenmeyen kontrol ettirin.
● Değer doğruysa, [DOWN] tuşuna dokunun. sensör
● Değer yanlışsa, [OK] tuşuna dokunun. [UP]/[DOWN] SERV Sensör, PIR’deki 0 PIR’deki 0 veya S düğme-
tuşlarını kullanarak değeri değiştirin ve [OK] tuşu ile veya S manyetik leri ile başlatılan kalibras-
kabul edin. düğmeleri ile kont- yonu tamamlayın.
Ekran, kayan çizgiler ve GAS - ON arasında değişir. rol ediliyor.
5. Hassasiyet kalibrasyon gazını uygulayın.
● Kullanılan sensöre karşılık gelen gaz akışını Arıza Neden Çözüm
ayarlayın(bkz. "Kalibrasyonlar için gaz akışı", numarası
sayfa 136) Err 100 Cihaz otomatik test Cihazı DrägerService'e
hatası kontrol ettirin.
5. SIL durumu için kurulum gereksinimlerini ve cihazı kontrol 15. Kalibrasyonu kontrol edin. Gerekirse cihazı kalibre edin
edin. (bkz. "Düzenleme", sayfa 135).
"Patlamaya dayanıklı (Ex d) cihaz kurulumu - Yerleştirme 16. SIL durumu için kurulum gereksinimlerini ve cihazı kontrol
İstasyonsuz" ile "Sensörlerin montajı" arasındaki edin.
bölümlere bakın "Patlamaya dayanıklı (Ex d) cihaz kurulumu - Yerleştirme
İstasyonsuz" ile "Sensörlerin montajı" arasındaki
11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR bölümlere bakın.
Sensörün değiştirilmesi
1. Gerekirse analog arayüz için bakım akımını ayarlayın. 11.2 Hata kodlarının görüntülenmesi
a. Bakım akımını ayarlamak için menüye girin. Menüye Bu fonksiyon, Polytron® 5200 CAT ve Polytron® 5310 IR için
girildiğinde bakım akımı otomatik olarak iletilir. geçerli değildir.
2. Cihazın gücünü kesin ya da alanı yerel düzenlemelere
göre bulunduğu sınıftan çıkartın. Hata kodları, bir nokta ile birbirinden ayrılan bir yer belirleyici
ve bir çift rakamdan/harften oluşur (ör. ‘ısınma süresi 2’ için
3. Ayar vidasını gevşetin ve kapağı cihazdan sökün. 16.10)
4. PCB ünitesini çekip çıkartın.
Hata kodları 2 şekilde görüntülenebilir.
5. PCB ünitesini ters çevirin ve sensör bağlantı parçasını
çıkartın. ● Ölçüm modunda [YUKARI] tuşuna 3 saniyeden uzun
dokunun.
6. Vidayı sökün.
● Menüde Diag - scan öğesini seçin ve [TAMAM] tuşuna
7. Sensör tellerini mahfazanın vida dişli bağlantı noktasından dokunun.
geçirin.
ᅚ Hiçbir uyarı veya arıza yoksa, OK görüntülenir.
UYARI Hata kodları varsa hata kodlarına gitmek için [AŞAĞI]
Patlama tehlikesi! tuşuna dokunun.
Mahfaza açıklıkları, mahfaza içerisinde bir yanma durumunda Son hata kodundan sonra OK görüntülenir.
tehlikeli atmosferik havanın yanmasını önlemek için
mühürlenmelidir.
► Patlamaya dayanıklı durumda olmasını sağlamak için beş 11.3 Artış süresini (t90) kontrol etme
vida dişi de oturmalıdır. 1. Bir hassasiyet kalibrasyonu gerçekleştirin ve artış süresini
8. Sensörü bağlantı noktasına vidalayın ve doğru torkla sıkın kontrol edin.
(min. 266 LB IN. / min. 30 Nm) 2. Artış süresini ilgili sensör veri sayfasında gösterilen t90
9. Polytron® 5200 CAT’ye özel: değerleri ile karşılaştırın.
Sensör kablolarını birlikte bükün. Gerekirse kabloları
sıkıca tutmak için bir kablo bağı takın. DİKKAT
10. Sensör konnektörünü yeniden sokete takın. Gaz tespiti kontrol ünitesinde gecikmeli artış süresi.
Transmiter, kontrol ünitelerine bağlanırsa toplam artış süresi
Kıvrılmış sayfadaki şekil Sensör gecikebilir. Tüm ölçüm yolu göz önünde bulundurulmalıdır (ör.
kontrol ünitesinin gecikme süresi).
G1 PIR 7x00 ► Gerekli artış süresinin korunduğundan emin olun.
Polytron® 57x0 IR
G2 soketi atanmış CAT DD/DQ, LC sensor
Polytron® 5200 CAT 12 Cihaz ayarları
G2 soketi atanmış DSIR DSIR 12.1 Mandallama ve alarm onay
Polytron® 5310 IR
kombinasyonları
11. PCB ünitesini yeniden mahfazanın içine yerleştirin. Aşağıdaki örnekler röle onay kombinasyonlarına bir genel
12. Kapağı, yerine oturana (min. 62 ±17.7 LB IN. / min. 7 bakış sunar.
±2 Nm) kadar vidalayın ve ayar vidasını sıkın.
Mandallama Mandallamasız
13. Gerekirse cihaza güç verin.
(Manüel röle sıfırla- (Alarm koşulu temiz-
Isınma aşaması başlar. ması) lendikten sonra oto-
Sensör ısınana kadar 4-20mA arayüzündeki bakım matik röle
sinyali beklemede kalır. sıfırlaması)
Yeni bir sensörün azami ısınma süresi: sensörün Kabul edilebi- Dilediğiniz zaman röle sıfırlaması olanağı.
kullanım kılavuzuna bakın. lir
14. Polytron® 5720 IR’ye özel: Kabul edile- Röle sıfırlaması, alarm koşulu temizlenme-
Eğer yeni takılan sensörün ayarları cihazdaki ayarlardan mez den gerçekleştirilemez.
farklıysa, ekran ‘Info’ ve ‘300’ (yapılandırma hatası)
arasında değişir, (bkz. "Arızaların giderilmesi", sayfa 138).
12.2.2 Arızalı röle ısınma 1 ayarı Azalma (FALL) Eğer gaz konsantrasyonun bir alarmı etkin-
leştirmek için belirli bir değerin altına düş-
Bu fonksiyon, ısınma 1 durumunu röle çıkışında göstermek mesi gerekiyorsa alarm yönü azalan olarak
amacıyla arıza rölesinin ısınma 1 sırasında çalışmasını adlandırılır.
ayarlamak için kullanılır.
1. A1 - ris / FALL veya A2 - ris / FALL öğesini seçin
Statik Arızalı röle, bağlı bir alarm göstergesini
Ekran, mevcut değer ve menü öğesi arasında değişir.
FAIL-FREQ- kalıcı olarak tetikler.
Stdy Turuncu LED sürekli yanar. 2. [TAMAM] tuşuna dokunun.
Dinamik Arızalı rölenin durumu 9 saniye boyunca Değer yanıp söner (veri giriş modu).
FAIL-FREQ- değişir. 3. Alarm yönünü ayarlayın.
PULS Örnek: ● Azalma için [YUKARI] öğesini seçin (FALL)
– Normalde Açık arıza rölesi çıkışına bir ● Artış için [AŞAĞI] öğesini seçin (ris)
siren bağlanır.
4. [TAMAM] tuşuyla onaylayın.
– Röleler, normalde güç açık şekilde yapı-
ᅚ Değer ayarlanır ve cihaz menüye döner
landırılır.
Siren ve transmiterin turuncu LED’i 1
saniye aktif ve 9 saniye aktif değildir.
Alarm mandallama veya mandallamasız ayarı ● Test alarmını (ON) etkinleştirmek için [YUKARI] tuşuna
dokunun.
Mandallama Alarm seviyesine ulaşıldığında cihaz alarmı
(Lat) tetikler. Gaz konsantrasyonu alarm duru- ● Test alarmını (OFF) devre dışı bırakmak için [AŞAĞI]
munu artık karşılamıyorsa bile alarm duru- tuşuna dokunun.
munda kalır. Bir mandallama alarmını 4. [TAMAM] tuşuna dokunduğunuzda test alarmı devre dışı
temizlemek için alarmın kabul edilmesi bırakılır ve cihaz menüye döner.
gerekir.
Mandallama- Gaz konsantrasyonu alarm durumunu artık 12.5 Erişim kodunun yapılandırılması
sız (nLat) karşılamıyorsa alarm durumu temizlenir.
Erişim kodu için sadece 0 ve 9 arasındaki rakamlara izin
1. A1 - Lat / nLat veya A2 - Lat / nLat öğesini seçin verilir.
Ekran, mevcut değer ve menü öğesi arasında değişir. 1. ERİŞİM KODU ayarı öğesini seçin ve [TAMAM] tuşuna
dokunun.
2. [TAMAM] tuşuna dokunun.
4 haneli LCD, soldan birinci sıfırı yanıp sönen ‘0000’
Değer yanıp söner (veri giriş modu). ibaresini gösterir.
3. Mandallama modunu ayarlayın. 2. Bu haneyi arttırmak ya da azaltmak için [YUKARI]/[AŞAĞI]
● Mandallamasız için [YUKARI] öğesini seçin (nLat) tuşuna ve ardından [TAMAM] tuşuna dokunun.
● Mandallama için [AŞAĞI] öğesini seçin (Lat) İkinci hane yanıp söner.
4. [TAMAM] tuşuyla onaylayın. 3. Diğer haneler için bu işlemi tekrarlayın ve [TAMAM]
ᅚ Değer ayarlanır ve cihaz menüye döner tuşuna dokunun.
ᅚ Değer ayarlanır ve cihaz menüye döner.
Alarm kabul edilebilir veya kabul edilemez ayarı
Kabul edilebilir Alarm rölesi ve LED, alarm koşulu temizlen- 12.6 Ekranın (LCD) Açılması/Kapatılması
(ACK) meden önce sıfırlanabilir.
Bu özellik, Polytron 5000’i etkili bir şekilde ekransız bir cihaza
Kabul edilemez Alarm rölesi ve LED alarm durumu temizle- çevirerek LCD’nin normal çalışmada kapatılmasına izin verir.
(nACK) nene kadar sıfırlanamaz.
Cihazın işlevselliği LCD’nin durumundan bağımsız olarak aktif
1. A1 - ACK / nACK veya A2 - ACK / nACK öğesini seçin kalır.
Ekran, mevcut değer ve menü öğesi arasında değişir. LCD ekran kapatıldığında, bir alarm durumunda kırmızı LED
2. [TAMAM] tuşuna dokunun. yanıp söner ve LCD ekran otomatik olarak açılarak mevcut
gaz konsantrasyonunu gösterir.
Değer yanıp söner (veri giriş modu).
3. Kabul edilebilir modunu ayarlayın Bir arıza durumunda, sarı LED ve LCD ekran açılır ve ekran,
‘Hata’ ve belirli bir numara arasında değişir.
● Kabul edilemez için [YUKARI] öğesini seçin (nACK)
Ekranı (LCD) açmak/kapatmak için
● Kabul edilebilir için [AŞAĞI] öğesini seçin (ACK)
1. Menüye girin.
4. [TAMAM] tuşuyla onaylayın.
● LCD kapalıysa [aşağı] tuşuna dokunun.
ᅚ Değer ayarlanır ve cihaz menüye döner
2. LCD öğesini seçin
Ekran, mevcut değer ve menü öğesi arasında değişir.
12.4 Alarmları/röleleri test etme
3. [TAMAM] tuşuna dokunun.
Bu fonksiyonlar, test amacıyla (ör. röleye bağlı alarm Değer yanıp söner (veri giriş modu).
cihazlarının işlevselliğini kontrol etmek için) bir rölenin ve
4. Ekran durumunu ayarlayın.
LED'in durumunu değiştirir. Bu fonksiyondan çıktıktan sonra
röle ve LED'in durumu otomatik olarak önceki durumuna ● Ekranı etkinleştirmek için [YUKARI] öğesini seçin (ON)
döner. ● Ekranı devre dışı bırakmak için [AŞAĞI] öğesini seçin
1. İstenilen alarm koşulunu seçin. (OFF)
5. [TAMAM] tuşuyla onaylayın ve menüden çıkın.
A1 - test Ön alarmı simüle eder
A2 - test Ana alarmı simüle eder 12.7 2 telli/3 telli yapılandırmanın
FAIL - test Arıza sinyalini simüle eder ayarlanması
Ekran, mevcut değer ve menü öğesi arasında değişir. Bu madde, sadece Polytron® 5100 EC için geçerlidir.
2. [TAMAM] tuşuna dokunun. Polytron® 5100 EC, 2 telli ve 3 telli yapılandırmada
Değer yanıp söner (veri giriş modu). kullanılabilir.
3. Test alarmını ayarlayın. Bu fonksiyon, güç tüketen seçenekleri devre dışı bırakarak
çalışma modunu değiştirir.
13.1 4-20mA arayüzü 20mA çıkışı Bu fonksiyon, 20 mA analog çıkışa bir ofset
(Adj - 20) ekler.
Normal çalışma sırasında cihazın akım çıkışı 4 ve 20 mA Limitler 19,5 mA ve 20,5 mA arasında ayar-
arasındadır ve tespit edilen gaz konsantrasyonuyla orantılıdır. lanabilir.
Polytron® 5xx0, çeşitli çalışma modlarını göstermek için farklı
akım değerleri kullanır. Fabrika varsayılan ayarları, 1. Akım çıkışını, kontrol ünitesindeki okumaya karşılık
uygulamaya özel gereksinimler için kullanıcı tarafından getirin.
ayarlanabilir. Bu, NAMUR tavsiyesi NE43'e uygundur. Transmiterdeki akım çıkışını ayarlamak için:
2. Adj - 4 öğesini seçin
13.1.1 Tam ölçek sapması
3. [TAMAM] tuşuna dokunun.
Sadece Polytron® 5100 EC ve Polytron® 57x0 IR Değer yanıp söner (veri giriş modu).
Bazı sensörler 4-20 mA arayüzüne yönelik ölçüm aralığını 4. [YUKARI] ve [AŞAĞI] tuşlarını kullanarak değeri değiştirin.
sınırlamak için ayarlanabilir bir tam ölçek sapması sunar. 5. [TAMAM] tuşuyla onaylayın.
Tam ölçek sapması (FSD) sensörün ölçüm aralığı içinde bir Adj - 20 görüntülenir.
bitiş noktası belirler. Gaz konsantrasyonu bu bitiş noktasına 6. [TAMAM] tuşuna dokunun.
ulaşırsa 4-20 mA arayüzü, 20 mA iletir.
Değer yanıp söner (veri giriş modu).
Örnek: İstenen aralık 0 ila 500 ppm CO (ör. parça numarası 7. [YUKARI] ve [AŞAĞI] tuşlarını kullanarak değeri değiştirin.
6809605 varsayılan 300 ppm, asgari/azami aralık =
50/1000 ppm). Tam ölçek sapmasını 500 ppm olarak seçin. 8. [TAMAM] tuşuyla onaylayın.
Analog çıkış 4 mA = 0 ppm ve 20 mA = 500 ppm arasında ᅚ Değer ayarlanır ve cihaz menüye döner.
doğrusal olur.
Polytron 57x0 IR’ye özel
Adj - 4 değeri değiştirildikten ve [TAMAM] tuşuyla
onaylandıktan sonra transmiterde, 4 - Adj - OK veya 4 - Adj -
FAIL görüntülenir. Aynı durum, 20mA çıkışı için de geçerlidir.
4 - Adj - FAIL görüntülenirse PIR 7x00 sensörü girilen değere
eşlenmek için çıkışını azaltamaz.
Spis treści
Dräger Polytron® seria 5000
wolno użytkować w temperaturach otoczenia spoza – Złącza ognioodporne / eksplozjoodporne nie są zgodne z
zakresu pomiaru temperatury, który oznaczono na odpowiednimi minimalnymi lub maksymalnymi
urządzeniu. wartościami EN/IEC 60079-1. Użytkownik nie może
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku w strefach przerabiać złączy.
niebezpiecznych sklasyfikowanych jako klasa II, dział 1 – OSTRZEŻENIE: Dotyczy wyłącznie instalacji
lub 2, gdzie mogą występować pyły z grupy E, F, G. przewodzących:Aby zmniejszyć ryzyko zapłonu
Urządzenia nie wolno użytkować w temperaturach niebezpiecznej atmosfery, kanał kablowy należy
otoczenia spoza zakresu pomiaru temperatury, który uszczelnić na odcinku 18" od obudowy.
oznaczono na urządzeniu.
Dotyczy urządzenia Polytron® 5100 EC:
W przypadku zastosowań SIL wymagane są następujące – Zalecana orientacja czujnika: w dół (Jak pokazano na
konfiguracje i zadania. rysunku C na stronie okładki).
– Ustawienia dla przekaźników A1 i A2 muszą być
Dla Polytron® 5200 CAT:
identyczne.
– Preferowana orientacja czujnika: w dół. Jeżeli wejście
– Przekaźniki muszą pracować normalnie pod napięciem
czujnika jest zabezpieczone przed uszkodzeniem,
(energized on).
przedostaniem się wody i zanieczyszczeń, dopuszczalna
– W celu zapewnienia zgodności z normą SIL, do jest każda inna orientacja.
uruchomienia urządzenia alarmowego potrzebne są oba
przekaźniki alarmowe. Dla Polytron® 57x0 IR:
Jeśli używane jest wyjście przekaźnikowe NO (normalnie – Przestrzegać zalecanej orientacji czujnika Dräger PIR
otwarte), należy połączyć przekaźniki szeregowo. 7x00 (Patrz rysunek E na stronie okładki). Większe
Jeśli używane jest wyjście przekaźnikowe NC (normalnie odchylenia oraz zastosowanie fabrycznie zamontowanej
zamknięte), należy połączyć przekaźniki równolegle. osłony przeciwbryzgowej będą powodowały wydłużony
– Sprawdzać przekaźniki i wskaźniki alarmowe co 3 czas odpowiedzi (patrz instrukcja obsługi PIR 7x00).
miesiące. – Każde inne ustawienie jest dozwolone tylko w wypadku
– Przestrzegać dokumentacji odpowiedniego czujnika (np. użycia PIR 7x00 bez osłony przeciwbryzgowej, np.
instrukcja obsługi PIR 7000). zastosowanie w kanałach. W wypadku zainstalowania w
kanale wzrasta ryzyko osadzania się pyłu na
powierzchniach optycznych.
1.3 Instalacja mechaniczna – Aby zabezpieczyć czujnik przed wodą i kurzem, zaleca się
– Należy ściśle przestrzegać krajowych, narodowych stosowanie zamontowanej fabrycznie osłony
kodeksów i regulacji, które dotyczą instalacji urządzeń do przeciwbryzgowej.
monitorowania gazu. – W przypadku zastosowania fabrycznie zainstalowanej
– Należy uwzględnić właściwości fizyczne gazu lub oparów, osłony przeciwbryzgowej (nr art. 681191111 lub 6811912)
które będą wykrywane i specyfikę zastosowania (np. należy upewnić się, że lampki sygnalizacyjne stanu
możliwe przecieki, ruchy/przepływy powietrza, itd.). znajdują się w linii pionowej, a logo osłony
przeciwbryzgowej musi znajdować się w pozycji poziomej.
– Należy wziąć pod uwagę wykorzystanie w przyszłości
Dopuszcza się maksymalną odchyłkę ±10 od pozycji
akcesoriów i sprzętu do konserwacji.
poziomej.
– Otwory, przez które docierają gazy lub pary do czujnika,
– Ciecze i/lub osady gromadzące się na powierzchniach
nie mogą być zasłonięte.
optycznych czujnika PIR 7x00 mogą powodować
– Urządzenie nie może być narażone na promieniowanie wystąpienie komunikatu ostrzegawczego lub błędu.
cieplne, ponieważ spowoduje to wzrost temperatury poza
– Do wersji z ochroną przeciwwybuchową zaleca się użycie
określone limity, 17.6 Parametry środowiskowe. Zaleca
elementu dystansującego (nr art. 6812617) w wypadku
się stosowanie osłony odbijającej.
montażu urządzenia na ścianie lub równej powierzchni.
– Urządzenie musi być wyposażone w zaślepkę
przeciwpyłową na wejściu przewodu. Zaślepka ta nie
zapewnia ochrony przeciwwybuchowej ani nie ma 1.4 Instalacja elektryczna
zapewniać wodoszczelności. Należy ją zdjąć przed
– Należy ściśle przestrzegać przepisów elektrycznych, które
podłączeniem urządzenia do uszczelnionego kanału
regulują prowadzenie i podłączanie przewodów zasilania
kablowego lub instalacji ognioodpornej dławnicy kablowej.
elektrycznego oraz sygnalizacyjnych do urządzeń
– Niewykorzystywane otwory muszą być zamknięte monitorowania gazu.
zaślepką. Informacje na temat prawidłowych momentów
– Należy stosować tulejki kablowe.
dokręcania piast, dławnic kablowych, wtyków i czujnika
patrz 17.7 Dociskowy moment obrotowy. – Przewody zasilania muszą mieć odpowiednio niską
oporność, aby zapewnić odpowiednie napięcie w
– W przypadku instalacji nieprzewodzących należy użyć
urządzeniu.
zatwierdzonej dławnicy kablowej (np. Hawke
A501/421/A/¾” NPT lub podobnej). – Izolację przewodów należy odizolować na 5 do 7 mm.
– Obwód wtórny przeznaczony jest do zasilania ze źródła
izolującego nie dotyczy obwodów przekaźnikowych).
– W przypadku montowania w miejscach, w których zakres kalibracji jest zalecany, gdy nastąpi zmiana
temperatura otoczenia przekracza 55°C, należy użyć wysokości lub ciśnienia otoczenia. Kalibracja fabryczna
specjalnych przewodów, które można stosować w jest ustawiona na poziom morza.
temperaturze wyższej przynajmniej o 25°C od – Dräger zaleca przeprowadzanie kalibracji urządzeń za
maksymalnej temperatury otoczenia. pomocą gazu docelowego. Metoda ta jest bardziej
precyzyjna niż kalibracja gazem zastępczym. Kalibrację
Interfejs analogowy gazem zastępczym można wykonywać tylko jako
– Aby zapewnione było prawidłowe działanie urządzenia, alternatywę, gdy nie ma możliwości przeprowadzenia
impedancja pętli sygnałowej od 4 do 20 mA nie może kalibracji gazem docelowym.
przekraczać 500 Ω. W zależności od napięcia roboczego i – Metan i wodór należy kalibrować wyłącznie gazem
odpowiednio do zastosowania należy przestrzegać docelowym, a nie za pomocą gazu zastępczego.
określonych minimalnych impedancji 17.2 Przesyłanie
sygnału jednostki sterującej. Dotyczy wyłącznie Polytron® 5310 IR:
– Użytkownik musi przeczytać również instrukcję obsługi do
Wersja z przekaźnikiem DrägerSensor IR, nr art. 9023981
– W przypadku napięć >30 V AC lub >42,4 V DC, na
przewody przekaźnika należy założyć dodatkową izolację
lub należy użyć przewodów o podwójnej izolacji. 1.6 Podczas eksploatacji
– Okablowanie opcjonalnego modułu przekaźnikowego – Po zmodyfikowaniu ustawień za pomocą oprogramowania
należy dobrać i zabezpieczyć bezpiecznikami zgodnie z PolySoft PC lub innego oprogramowania należy powtórnie
napięciem znamionowym, prądami i warunkami otoczenia. zweryfikować wszystkie parametry pobranych ustawień z
– W celu zapewnienia wyraźnego wykrywania usterki – bez urządzenia lub sprawdzić bezpośrednio w Polytron® 5xx0.
konieczności wzrokowego kontrolowania urządzenia – – Stopnie ochrony IP nie gwarantują, że urządzenie
urządzenie alarmowe musi być podłączone do wykrywa gaz podczas i po ekspozycji na te warunki. W
przekaźnika usterki. przypadku osadów pyłu i zanurzenia w wodzie /
– Różnice napięcia mogą powodować uszkodzenia izolacji. rozbryzgów wody należy sprawdzić ustawienia kalibracji i
Nie wolno mieszać obciążeń elektrycznych z różnymi prawidłowe działanie urządzenia.
rodzajami napięcia (AC - prąd przemienny lub DC - prąd Niebezpieczeństwo zapłonu atmosfery łatwopalnej lub
stały). Stosując obciążenia prądem stałym należy upewnić wybuchowej!
się, że styki przekaźników sterują urządzeniami tylko o
takim samym napięciu prądu stałego. Stosując obciążenia – OSTROŻNIE: Odczyt wykraczający poza skalę może
prądem przemiennym należy upewnić się, że styki oznaczać stężenie, które grozi wybuchem.
przekaźnika są podłączone tylko do urządzeń o wspólnej (Tylko dla urządzeń do pomiaru atmosfery palnej.)
fazie. – OSTRZEŻENIE: Nie otwierać, jeśli urządzenie jest
zasilone.
8 Eksploatacja
6 Montaż czujników
8.1 Stany wyświetlacza, interfejsu
6.1 Montaż czujnika EC analogowego i przekaźnika
Patrz rysunek C na stronie okładki.
Ten punkt dotyczy tylko Polytron® 5100 EC
8.1.1 Tryb pomiaru
1. Jeśli urządzenie jest już używane, należy uruchomić Przedstawiony poniżej przykład wskazania dotyczy Polytron®
funkcję, aby zmienić czujnik (funkcja zmiany czujnika). W 5100 EC.
przeciwnym razie wyświetlana zostanie usterka, gdy
czujnik zostanie ponownie podłączony. Przykład wskazania Opis
2. Odkręcić śrubę zabezpieczającą, o łbie z sześciokątnym W normalnej pracy, na wyświetlaczu
gniazdem 2 mm. pojawia się informacja o bieżącym
3. Odkręcić pierścień bagnetowy i usunąć zaślepkę lub stary stężeniu gazu i jednostkach pomiaru.
czujnik.
4. Włożyć czujnik w otwór. Logo Dräger na czujniku musi być
skierowane do zaznaczenia na obudowie głowicy
czujnika.
5. Unieruchomić czujnik pierścieniem bagnetowym.
6. Dokręcić śrubę zabezpieczającą.
Obowiązkowo w przypadku instalacji w strefie 22.
Polytron 57x0 dla (IR) Warunki otoczenia i proces starzenia się powodują dryft
pomiaru. Dryft pomiaru czujników ma negatywny wpływ na
Jeśli aktywna jest blokada PIR LOCK urządzenia PIR 7x00, dokładność pomiaru. Kalibracje przywracają tę dokładność.
zastępuje ona hasło. W zależności od stopnia dryftu należy ustalić krótsze odstępy
Aby zmienić hasło, patrz 12.5. między kalibracjami.
W celu oceny warunków pracy nowych instalacji, należy
8.3.3 Otwieranie menu ustalić krótsze odstępy czasu kalibracji i prowadzić
dokumentację odchyleń. Operator instalacji powinien ustalić
● Jeśli hasło jest wyłączone
indywidualne odstępy kalibracyjne na podstawie uzyskanych
a. Nacisnąć [W DÓŁ] i przewinąć do żądanego elementu danych.
menu.
● Jeśli hasło jest włączone
W normalnych warunkach Dräger zaleca następujące Powietrze z otoczenia można wykorzystać jako gaz zerowy,
interwały kalibracji1): jeśli nie zawiera żadnych gazów śladowych
– Czujniki elektrochemiczne (EC): Co 6-12 mies.2) – Gaz mierzony lub
– Czujniki katalityczne (CAT): Co 4 mies. – Gazy, na które czujnik wykazuje czułość skrośną (por.
– Czujniki podczerwieni (IR): Co 6-24 mies.2) dane w arkuszu danych czujnika).
W przypadku czujników O2 stosuje się azot (N2).
Specyficznie dla Polytron® 5310 IR:
Kalibracje mogą być przeprowadzane w samym czujniku. Gaz mierzony
Procedura ta jest opisana w instrukcji obsługi DSIR. Gaz mierzony to gaz testowy do regulacji czułości czujnika
Aby skalibrować w DSIR, używa się funkcji menu CAL - w - podczas regulacji czułości.
DSIR. Będąc w menu Polytron 5000 działa jako urządzenie
wyświetlające dla DSIR. 9.2 Przygotowanie kalibracji
Komunikaty podczas kalibracji
OSTRZEŻENIE
Podczas kalibracji zera i zakresu mogą pojawiać się Zagrożenie dla zdrowia spowodowane badanym gazem
następujące komunikaty. Wdychanie gazu testowego może zagrozić zdrowiu lub
doprowadzić do śmierci.
Kolej- Opis Działanie
ność ► Nie wdychać gazu testowego.
wyświe- ► Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
tlania dotyczących gazu testowego (patrz arkusze danych i
instrukcje dotyczące urządzeń kalibracyjnych).
Przekroczenie dol- Stuknąć przycisk [W DÓŁ]
nej granicy kalibra- UWAGA
cji. Uruchamianie alarmów przez gaz testowy
Stosowany testowy gaz może uruchamiać alarmy.
Przekroczenie gór- Stuknąć przycisk [W
► Upewnić się, że po kalibracji gaz testowy nie jest już
nej granicy kalibra- GÓRĘ]
stosowany.
cji.
– Jeżeli kalibracja nie zostanie zatwierdzona ● Ustawić przepływ gazu odpowiedni dla używanego
przyciskiem [OK] w ciągu 5 minut, limit czasu zostanie czujnika (patrz "Wejście do menu, patrz
przekroczony i wyświetlacz będzie wskazywał 8.3.3 Otwieranie menu", strona 166)
naprzemiennie „CAL“ i „FAIL“.
Gdy po podawaniu gazu testowego do czujnika przez 3
– Jeśli zostanie stuknięty przycisk [W GÓRĘ], kalibracja minuty wyświetlana wartość jest stabilna, należy wykonać
zostanie przerwana. Urządzenie powróci do menu kalibrację.
głównego.
3. Użyć przycisków [W GÓRĘ] / [W DÓŁ], aby wyregulować
4. Potwierdzić przyciskiem [OK]; urządzenie powróci do wartość na żądaną wartość.
menu głównego.
4. Potwierdzenie przy pomocy [OK]; urządzenie powróci do
5. Aby powrócić do trybu pomiaru, wybierz [W GÓRĘ]. głównego menu.
6. Zamknąć przepływ gazu i zdjąć adapter kalibracyjny z Czułość czujnika jest skalibrowana.
czujnika lub odłączyć rurkę.
5. Zamknąć przepływ gazu i zdjąć adapter kalibracyjny z
czujnika lub odłączyć rurkę.
9.4 Kalibracja czułości Dla Polytron 57x0 (IR)
Dla Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR: Wykonanie kalibracji czułości:
Kalibracja czułości musi zostać wykonana w ciągu 24 h od 1. Wybrać SPN-Adj i zatwierdzić przyciskiem [OK].
ostatniej kalibracji punktu zerowego. Sygnał serwisowy jest przekazywany przez interfejs
Dla Polytron® 5310 IR: analogowy, nie są włączane żadne przekaźniki
alarmowe ani usterek.
Ze względu na konstrukcję czujnika gazu DSIR, sygnał
wyjścia czujnika gazu jest ograniczony do 45%. . . 55 % Wyświetlacz przełącza się między GAS - type a XXX,
wewnętrznego zasilania elektrycznego urządzenia. Gdy aktualnym kodem gazu dla gazu kalibracyjnego.
stężenia gazów wzrosną powyżej uzyskania maksymalnej 2. Sprawdzić kod gazu.
wartości sygnału wyjścia czujnika, nie spowoduje to wzrostu ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [W DÓŁ].
wartości wyświetlanych na urządzeniu i przesyłanych do ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [OK]. Zmienić
jednostki sterującej. W wypadku substancji o szczególnie wartość przy użyciu [W GÓRĘ]/[W DÓŁ] i potwierdzić
niskich współczynnikach stężenia i/lub ręcznej konfiguracji przyciskiem [OK].
współczynnika kalibracji szerokozakresowej, może do tego
dojść przy stężeniach poniżej 100% DGW. W wypadku Wyświetlacz przełącza się między GAS a unit.
kalibracji gazem zastępczym, prawidłowe wyzwalanie alarmu Obecna jednostka jest widoczna u dołu ekranu.
powinno być sprawdzane za pomocą stężenia gazu 3. Sprawdzić jednostkę gazu.
testowego odpowiadającemu progowi alarmu. W razie
konieczności, zakres pomiaru jaki może być prezentowany ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [W DÓŁ].
można zwiększyć jako wymagany poprzez redukcję sygnału ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [OK]. Zmienić
wyjścia czujnika (patrz w instrukcji obsługi DSIR, nr kat. wartość przy użyciu [W GÓRĘ]/[W DÓŁ] i potwierdzić
9023981) i kolejną kalibrację w urządzeniu. przyciskiem [OK].
Wyświetlacz przełącza się między GAS, CONC a XXX
9.4.1 Wykonywanie kalibracji czułości - wartością zakresu poprzedniej kalibracji.
Warunki wstępne: 4. Sprawdzić stężenie gazu.
– Punkt zerowy jest skalibrowany. ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [W DÓŁ].
– Kalibracja jest przygotowana. ● Jeśli wartość jest poprawna, stuknąć [OK]. Zmienić
wartość przy użyciu [W GÓRĘ]/[W DÓŁ] i potwierdzić
– Dla Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR: Kalibracja przyciskiem [OK].
punktu zerowego została wykonana w ciągu 24 h przed
rozpoczęciem kalibracji czułości. Wyświetlacz przełącza się między poruszającymi się
kreskami a GAS - ON.
– Dla Polytron® 5310 IR:: Wybrano odpowiednią kategorię
gazu. 5. Zastosować gaz zakresowy.
● Ustawić przepływ gazu odpowiedni dla używanego
Wszystkie urządzenia za wyjątkiem Polytron 57x0 (IR) czujnika (patrz "Przepływ gazu dla kalibracji",
Wykonanie kalibracji czułości: strona 166)
1. Wybrać SPN-Adj i zatwierdzić przyciskiem [OK]. ● Stuknąć [OK]
Sygnał serwisowy jest przekazywany przez interfejs Wyświetlacz przełącza się między poruszającymi się
analogowy, nie są włączane żadne przekaźniki kreskami, CAL i XXX, bieżącą wartością gazu.
alarmowe ani usterek.
Na wyświetlaczu pojawi się migająca aktualna wartość Gdy po podawaniu gazu testowego do czujnika przez 3
(np. dolne kreski dla dolnego zakresu). minuty wyświetlana wartość jest stabilna, należy wykonać
kalibrację.
2. Zastosować gaz zakresowy.
W trybie 2-przewodowym urządzenie nie oferuje żadnych Przykład: Wymagany zakres od 0 do 500 ppm CO (np. nr kat.
opcji: 6809605 domyślnie 300 ppm, zakres min./maks. = 50/1000
– źródło napięcia ppm). Wybrać odchylenie w pełnym zakresie na 500 ppm.
Wyjście analogowe będzie przyrastało liniowo między 4 mA =
– podświetlany wyświetlacz 0 ppm a 20 mA = 500 ppm.
– czujnik zdalny (chyba że pracuje pod napięciem 24V lub
wyżej) 13.1.2 Ustawianie sygnału konserwacji
– przekaźniki
Konfigurowanie sygnału konserwacji.
– diody LED
Sygnał konserwacji jest przekazywany na wyjście analogowe
UWAGA za każdym razem, gdy wchodzi się do menu.
Nieprawidłowe działanie detektora
Stały (Stdy) stały sygnał wyjściowy 3,4 mA
► Należy upewnić się, że ustawienie tej funkcji jest zgodne z
okablowaniem zasilania i sygnału. Dynamiczny oscylujący sygnał 3 do 5 mA z częstotliwo-
► Po zmianie konfiguracji i powrocie do normalnej pracy (3-5) ścią 1 Hz
należy wyłączyć i włączyć ponownie zasilanie urządzenia.
1. Wybrać CAL - set
Ustawianie konfiguracji przewodów Wyświetlacz przełącza się między bieżącą wartością a
1. Wybrać Set 2-3 pozycją menu.
Wyświetlacz przełącza się między bieżącą wartością a 2. Stuknąć [OK]
pozycją menu. Wartość miga (tryb wprowadzania danych).
2. Stuknąć [OK]. 3. Ustawianie trybu zatwierdzania.
Wartość miga (tryb wprowadzania danych). ● Wybrać [W GÓRĘ] dla dynamicznego (3-5)
3. Ustawić konfigurację przewodów. ● Wybrać [W DÓŁ] dla stałego (Stdy)
● Wybrać [W GÓRĘ] dla konfiguracji 2-przewodowej (2- 4. Zatwierdzić przyciskiem [OK].
on) ᅚ Wartość jest ustawiona, a urządzenie powraca do menu.
● Wybrać [W DÓŁ] dla konfiguracji 3-przewodowej (3-
on) 13.1.3 Przesunięcie 4-20 mA
4. Potwierdzić za pomocą [OK] i wyjść z menu. Konfigurowanie przesunięcia 4-20 mA jest procesem 2-
5. Wyłączyć i włączyć zasilanie urządzenia i upewnić się, że etapowym. Najpierw ustawiane jest przesunięcie dla wyjścia
ustawienie tej funkcji jest zgodne z okablowaniem 4 mA (Adj - 4 ), a następnie ustawiane jest wyjście 20 mA
zasilania i sygnału. (Adj - 20).
3. Stuknąć przycisk [W GÓRĘ] / [W DÓŁ], aby przewijać typy 4. Zatwierdzić przyciskiem [OK].
czujników. Wartość jest ustawiona, a urządzenie powraca do
menu.
dd DrägerSensor DD/DQ
5. Wyjść z menu.
LC DrägerSensor LC
Info - 305 jest wskazywany. Sprawdzić, czy ustawienia
DSIR DrägerSensor IR poziomu alarmu zapewniają bezpieczną pracę w
nowej konfiguracji.
4. Wybrać typ czujnika i potwierdzić przyciskiem [OK].
Wartość jest ustawiona, a urządzenie powraca do 14.3.2 Ustawianie gazu docelowego
menu. Dotyczy tylko Polytron® 5700 IR.
5. Wyjść z menu.
Docelowy gaz można wybrać z listy do 100 gazów i oparów
Info - 301 jest wyświetlany w celu wskazania fazy przechowywanych w bibliotece gazów PIR 7000. Lista
wygrzewania. zamieszczona jest w instrukcji obsługi PIR 7000 (9023885).
Err - 112 jest wyświetlany. Przeprowadzić kalibrację 1. Wybrać Gas - set
punktu zerowego.
Wyświetlacz przełącza się między bieżącą wartością a
Err - 113 jest wyświetlany. Przeprowadzić kalibrację pozycją menu.
czułości.
2. Stuknąć [OK].
W wersjach oprogramowania sprzętowego ≤ 1.5.0 Wartość miga (tryb wprowadzania danych)
urządzenia, tekst wyświetlany DQ nie jest zaimplementowany.
3. Stuknąć przycisk [W GÓRĘ] lub [W DÓŁ], aby przewinąć
Aby zainstalować czujnik DQ, wybrać opcję DD. bibliotekę gazów.
4. Zatwierdzić przyciskiem [OK].
14.3 Ustawienia czujników Polytron® 57x0 Sygnał czujnika PIR 7000 jest automatycznie
linearyzowany a temperatura dostosowuje się do
IR wybranej substancji.
14.3.1 Ustawienie typu LEL Wszystkie pozostałe parametry wybranej substancji
(np. zakresy pomiaru itp.) aktualizują się
Wybór innego typu LEL spowoduje przekształcenie ustawień
automatycznie.
poziomu alarmu A1 i A2 z jednostek wewnętrznych ppm na
równoważne wartości w jednostkach wyświetlacza przy Wybrana substancja wybierana jest automatycznie
użyciu nowego współczynnika LEL i istniejących jednostek jako gaz kalibracyjny. W czasie trwania kalibracji,
pomiaru gazu. gazem kalibracyjnym może być wybrana dowolna
substancja z biblioteki. Nie jest wymagane żadne
Typy LEL ręczne dodatkowe przeliczanie.
LEL (Lower Explosive Limit, tj. DGW - Dolna Granica 5. Wyjść z menu.
Wybuchowości) jest wartością określaną doświadczalnie do Info - 305 jest wskazywany. Sprawdzić, czy ustawienia
stężenia gazu mogącego wywołać zapłon. Wartości te są poziomu alarmu zapewniają bezpieczną pracę w
różne w poszczególnych instytucjach. nowej konfiguracji.
Np. 100 %LEL metanu wynosi 5 %obj. zgodnie z NIOSH, i
4,4%obj. zgodnie z IEC i PTB. 14.3.3 Ustawienie jednostki gazu
Procedura: W zależności od gazu docelowego, jednostki miary mogą być
1. Wybrać LEL - type przełączane między ppm, %LEL i obj.%.
Wyświetlacz przełącza się między bieżącą wartością a 1. Wybrać GAS - unit
pozycją menu. Wyświetlacz przełącza się między bieżącą wartością a
2. Stuknąć [OK] pozycją menu.
Wartość miga (tryb wprowadzania danych) 2. Stuknąć [OK]
3. Stuknąć przycisk [W GÓRĘ]/[W DÓŁ], aby przewinąć Wartość miga (tryb wprowadzania danych)
definicje typu LEL odpowiadające różnym podmiotom 3. Stuknąć przycisk [W GÓRĘ] lub [W DÓŁ], aby przewijać
autoryzacyjnym. jednostki miary.
4. Zatwierdzić przyciskiem [OK].
Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt
(PTB) Wartość jest ustawiona, a urządzenie powraca do
menu.
IEC International Electrotechnical Commission 5. Wyjść z menu.
(IEC)
Info - 305 jest wskazywany. Sprawdzić, czy ustawienia
NI0S National Institute for Occupational Safety poziomu alarmu zapewniają bezpieczną pracę w
and Health (NIOSH) nowej konfiguracji.
Jednostka to % LEL,
Alarm A2 W zależności od czujnika opcje FSD: {20, 50, 100}
19 Atesty wydajności
W połączeniu z określonymi czujnikami Polytron® 5xx0
posiada wydajność potwierdzoną certyfikatami badania typu
UE zgodnie z EN 60079-29-1 i EN 45544.
Więcej informacji dotyczących specyfikacji czujnika i
ograniczeń (np. zasad pomiaru, wydajności, czułości
skrośnych), patrz Instrukcja obsługi i / lub karty danych
czujników.
185 mm
180 mm
7.3 "
210 mm
7.1 "
8.2 "
300 mm
190 mm DrägerSensor IR DrägerSensor EC 11.7 "
7.4 "
285 mm
11.3 "
300 mm
11.9 "
200 mm
5.8 "
180 mm
7.8 "
7.0 "
130 mm 25 mm 130 mm
5.1 " 1" 5.1 "
DrägerSensor IR DrägerSensor EC / UGLD
280 mm
295 mm
11.6 "
11 "
290 mm
11.4 "
POWER
FAULT
7
A1|test PTB
0000 -0-|Adj FSD|set|value Set|GAS|cat LEL|type| IEC
NIOS
Árvore de menus
DD
A1|set|value ON
LCD| SNR|set| LC FSd|set|value
OFF DSIR
RIS ON
A1| 2-ON
FALL Set|2-3| LCD| PASS|set|0000
3-ON OFF
RIS Stdy
A2| FAIL|FREQ| ON
FALL PULS LCD|
Adj|4 OFF
Lat
A1| Adj|20 ON
nLat PIR|LCK|
Adj|4 OFF
Lat
A2| VERS|value Adj|20 Stdy
nLat FAIL|FREQ|
PULS
Ack
A1|
nAck diAG|ScAn VERS|value
Adj|4
Ack
A2|
nAck Adj|20
ON
A1|ENERG|
OFF VERS|value
ON
A2|ENERG|
OFF diAG|ScAn
36942
HAZARDOUS AREA: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D; Class II, Div. 1, Groups E, F, G
Gas Detection Transmitter Gas Detection Transmitter
Type: ETR 02**, ETR 03**, Type: ETR 02**, ETR 03**,
ETR 04**, ETR 05** ETR 04**, ETR 05**
with Remote Sensor with Local Sensor
EC-Dr ä gerSensor
I.S. cable (Cable length max. 100m)
Remote Adaptor
Only cable supplied by Dr ä ger may be used. Type: ERA 00**
Intrinsically safe circuits must be wired and Note: Suitability for installation in particular applications is at
separated in accordance with Article 504.20 of the discretion of the Authority Having Jurisdiction (AHJ).
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) or
Rule 18-066 of the Canadian Electrical Code,
Part I (C22.1) or other local codes, as applicable.
35814
Manufacturer
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
+49 451 8 82-0