Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Oi ES-LV65 EU No1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 282

Operating Instructions

(Household) Rechargeable Shaver


Model No. ES‑LV65
GB English����������������� 5 DK Dansk��������������� 103 CZ Česky��������������� 199
D Deutsch������������� 21 P Português���������119 SK Slovensky�������� 215
F Français������������� 39 N Norsk��������������� 135 H Magyar������������� 231
I Italiano��������������� 55 S Svenska����������� 151 RO Română����������� 249
NL Nederlands�������� 71 FIN Suomi��������������� 167 TR Türkçe�������������� 265
E Español�������������� 87 PL Polski��������������� 183

2
Front Back
  
 
 
 

  
 
   


  
a b Operating Instructions
(Household) Rechargeable Shaver PAN EUROPEAN

c b
Model No. ES-LV65
GUARANTEE

Personal Care Products

d e
 f 1103H016PC

3
4
GB
D
F
Operating Instructions

I
(Household) Rechargeable Shaver

NL
Model No. ES‑LV65

E
Contents

DK
Safety precautions..................... 8 Troubleshooting.................................17

P
Intended use....................................... 11 Service.................................................19

N
Parts identification.............................12 For environmental protection and

S
recycling of materials........................19
Charging the shaver...........................12

FIN
Specifications.....................................20
Using the shaver................................13

PL
Cleaning the shaver...........................15

CZ
SK
H
RO
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.

TR
5
Warning
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.

6
• This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using

GB
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight

D
shaver in the shower and clean with water. The following

F
symbol means suitable for use in a bath or shower.

I
NL
E
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor.

DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
7
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
WARNING
malfunction, and damage to equipment or property, always Always unplug the AC adaptor from a household
observe the following safety precautions. outlet when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Explanation of symbols Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
The following symbols are used to classify and describe the indicated on the AC adaptor.
level of hazard, injury, and property damage caused when the Fully insert the power plug.
denotation is disregarded and improper use is performed. - Failure to do so may cause fire or electric shock.
Denotes a potential Regularly clean the power plug and the appliance
DANGER hazard that will result in
serious injury or death.
plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Denotes a potential Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.

WARNING hazard that could result


in serious injury or
death.
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or failure.
- Using it in such conditions may cause fire, electric
Denotes a hazard that shock, or injury.
CAUTION could result in minor
injury.
<Abnormality or failure cases>
••The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
The following symbols are used to classify and describe the
••The main unit, adaptor or cord smells of burning.
type of instructions to be observed.
••There is abnormal sound during use or charging of
This symbol is used to alert users to a specific the main unit, adaptor or cord.
operating procedure that must not be performed. - Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.

8
WARNING
Never disassemble except when disposing of the

GB
product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.

D
If you experience skin irritation anywhere on the
body, stop using immediately and contact a Do not use anything other than the supplied AC
adaptor. Also, do not charge any other product with

F
physician.
- Failure to follow this instruction may result in physical the supplied AC adaptor.
injury or injury to the skin. - Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.

I
If oil is consumed accidentally, do not induce Do not modify or repair.

NL
vomiting, drink a large amount of water and contact - Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
a physician. Contact an authorized service centre for repair (battery
change etc).

E
If oil comes into contact with eyes, wash
immediately and thoroughly with running water and Do not store within reach of children or infants. Do

DK
contact a physician. not let them use it.
- Failure to follow these instructions may result in - Putting the inner blades and/or the cleaning brush in
physical problems. the mouth or drinking the oil may cause accidents and

P
This shaver has a built-in rechargeable battery. Do injury.

N
not throw into fire, apply heat, or charge, use, or Never use the appliance if the AC adaptor is
leave in a high temperature environment. damaged or if the power plug fits loosely in a

S
- Doing so may cause overheating, ignition, or household outlet.
explosion. - Doing so may cause electric shock or fire due to a

FIN
Do not connect or disconnect the adaptor to a short circuit.
household outlet with a wet hand. Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or

PL
- Doing so may cause electric shock or injury. twist the cord.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash Also, do not place anything heavy on or pinch the

CZ
with water. cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a - Doing so may cause electric shock or fire due to a

SK
short circuit. short circuit.

Never use the AC adaptor in the bathroom or

H
shower room.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a

RO
short circuit.

TR
9
WARNING
Do not use excessive pressure to apply the system
outer foil to your lip or other part of your face. Do
not apply the system outer foil directly to blemishes
Do not use in a way exceeding the rating of the or injured skin.
household outlet or the wiring. - Doing so may cause injury to the skin.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to Do not forcefully press the system outer foil. Also,
overheating. do not touch the system outer foil with fingers or
nails when in use.
- Doing so may cause injury to skin or reduce the life of
CAUTION the system outer foil.
Do not touch the blade section (metallic section) of
Disconnect the adaptor from the household outlet the inner blade.
when not charging. - Doing so may cause injury to your hands.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation Do not use this product for hair on head or any
deterioration. other part of the body.
- Doing so may cause injury to skin or reduce the life of
Check the system outer foil for cracks or the system outer foil.
deformations before use.
- Failure to do so may cause injury to the skin. Do not share your shaver with your family or other
people.
Be sure to place the shaver in its protective cap - Doing so may result in infection or inflammation.
when carrying around or storing.
- Failure to do so may cause injury to skin or reduce the Do not drop or subject to shock.
life of the system outer foil. - Doing so may cause injury.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by Do not wrap the cord around the adaptor when
holding onto the adaptor or the appliance plug storing.
instead of the cord. - Doing so may cause the wire in the cord to break with
- Failure to do so may cause electric shock or injury. the load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not allow pins or trash to adhere to the power
plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.

10
►Disposing
► of the rechargeable battery If the battery fluid leaks out, take the following

GB
procedures. Do not touch the battery with your bare
DANGER hands.

D
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
The rechargeable battery is exclusively for use with contact with your eyes.

F
this shaver. Do not use the battery with other Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
products. water and consult a physician.

I
Do not charge the battery after it has been removed - The battery fluid may cause inflammation or injury if it
from the product. comes in contact with the skin or clothes.

NL
••Do not throw into fire or apply heat. Wash it off thoroughly with clean water and consult a
••Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a physician.

E
nail.
••Do not let the positive and negative terminals of Intended use

DK
the battery get in contact with each other through
metallic objects. ••Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks

P
••Do not carry or store the battery together with and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver
metallic jewelry such as necklaces and hairpins. requires a little time to get used to because your skin and
••Do not charge, use, or leave the battery where it beard need about a month to adjust to any new shaving

N
will be exposed to high temperatures, such as method.
under direct sunlight or near other sources of heat. ••Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner

S
••Never peel off the tube. blades is inserted, the shaver may be damaged.
••If you clean the shaver with water, do not use salt water or

FIN
- Doing so may cause overheating, ignition, or
explosion. hot water. Do not soak the shaver in water for a long period
of time.

PL
••Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
WARNING with tap water or soapy tap water. Do not use thinner,

CZ
benzine, alcohol or other chemicals.
After removing the rechargeable battery, do not ••Store the shaver in a place with low humidity after use.

SK
keep it within reach of children and infants. ••Do not store the shaver where it will be exposed to direct
- The battery will harm the body if accidentally sunlight or other heat sources.

H
swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.

RO
TR
11
Parts identification Charging the shaver
A Main body  System outer foil release
1 Protective cap
2 System outer foil
buttons
 Inner blades
1 Insert the appliance plug [B]
into the shaver. 2
3 Foil frame  Trimmer ••Turn the shaver off before inserting.

2 Plug
4 Foil frame release  Trimmer handle
in the adaptor [B] into a
buttons B AC adaptor (RE7‑59)
5 Finger rest (The shape of the AC household outlet.
••Check that the charge status lamp 1
6 Power switch adaptor differs
7 Lock ring depending on the area.) ( ) glows.
8 Lamp display  Adaptor ••Charging is completed after approx. 1 hour.
a. Used time lamp  Power plug The charging time may decrease depending on the
b. Battery capacity lamp  Cord charging capacity.
c. Shaving sensor lamp  Appliance plug ••Wipe off any water droplets on the appliance socket.
( ) Accessories ••Check that the outer foil is not deformed or damaged
d. Clean lamp C Travel case when you are attaching the shaver.
e. Foil/blade check lamp D Cleaning brush While charging After charging is completed
f. Charge status lamp  Oil
( )  Operating Instructions
9 Appliance socket  Guarantee Card
 Outer foil section

Using the lock ring


Use the lock ring [A7] to lock or unlock the power switch [A6]. The charge status lamp ( ) The battery capacity lamp
Rotate the lock ring until it clicks. glows. and the charge status lamp
The number of the battery will light up and then turn off
Rotate the lock ring to “ ” to unlock the capacity lamp will increase after 5 seconds.
power switch: as charging progresses.
Used when shaving, washing the shaver,
lubricating the shaver.
Rotate the lock ring to “ ” to lock the power
switch:
Used when carrying the shaver.

12
Abnormal charging
Using the shaver

GB
1 switch
Rotate the lock ring [A] to unlock the power

D
[A]. (See page 12.)
2 shaving mode.
Press the power switch to select the desired

F
The charge status lamp ( ) will blink twice every second.
••Each time you press the power switch, the shaving

I
••After charging is completed, turning the power switch ON
mode changes from “Shaving sensor mode” “Normal
with the shaver plugged in will cause the battery capacity

NL
mode” “OFF”.
lamp and the charge status lamp to light up and then turn off
after 5 seconds. Shaving Shaving sensor
Normal mode OFF

E
This shows that the shaver is fully charged. mode mode
••Recommended ambient temperature for charging is Beard thickness

DK
10 – 35 °C. It may take longer to charge or the battery may is automatically The power
fail to charge properly in extremely high or low temperatures. sensed and the level is

P
Charge the shaver within the recommended ambient Description power is constantly —
temperature range. automatically maintained
adjusted when while shaving.

N
••When charging the shaver for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charge status lamp shaving.

S
( ) may not glow. It will eventually glow if kept connected.

3 Disconnect the adaptor after charging is

FIN
completed. Operation
••Charging the battery for more than 1 hour will not affect

PL
battery performance.

CZ
Note
You cannot operate the shaver while charging.

SK
— —
Shaving
sensor lamp

H
The shaving The shaving The shaving
sensor lamp sensor lamp sensor lamp

RO
blinks. turns off. turns off.

TR
13
••The shaving sensor may not respond depending on the ►Using
► the trimmer
thickness of the beard or the type of the shaving gel and
shaving foam, but this is normal. Slide the trimmer handle up to the “ ”
••The shaving sensor may not respond when the position so that the trimmer stands
remaining battery capacity is low. If this happens, upright.
recharge the shaver.

3 Hold the shaver as illustrated


and shave. Press and hold the lock release
••Start shaving by applying gentle button (a) and slide the trimmer 
pressure to your face. Stretch your handle down to lower the trimmer.
skin with your free hand and move
the shaver back and forth in the
direction of your beard. You may
gently increase the amount of
pressure as your skin becomes Trimming sideburns
accustomed to this shaver. Applying Slide the trimmer handle up. Turn the
excessive pressure does not shaver on and place at a right angle to
provide a closer shave. your skin and move downwards to trim
►Switching
► the shaver head your sideburns.
You can change the pivot action.
Pre-shave
FREE The trimmer can be used for
You can move the shaver head. a pre-shave of long beards.

LOCK
You can lock the shaver head.

14
►Notes

Cleaning the shaver

GB
••If you press the power switch for more than 2 seconds, the
sonic vibration cleaning mode is activated. (See this page.) We recommend that you clean your shaver with the sonic

D
You cannot shave in this mode. vibration cleaning mode when the faucet symbol appears
••Do not place your fingers on the power switch while using the on the lamp display.

F
shaver. This may cause the shaver to switch the mode or turn 1. Disconnect the cord from the shaver.
off. Place your fingers on the finger rest while using the shaver. 2. Apply some hand soap and some
4
••We recommend using the shaver in an ambient temperature

I
water to the system outer foil.
range of 5 – 35 °C. If used outside this range, the appliance 3. Rotate the lock ring [A7] to unlock

NL
may stop operating. the power switch [A].
4. Press the power switch for more
Reading lamps when using

E
than 2 seconds to activate the sonic
During use After use vibration cleaning mode.

DK
••The battery capacity lamps blink in 5
order.
••After about 20 seconds, it will be

P
automatically turned off, or you can
turn it off by pressing the power

N
The used time and remaining switch.
battery capacity are shown and 5. Remove the outer foil section [A]

S
The lamps will light up and
then turn off after 5 seconds. and press the power switch for more
then turn off after 8 seconds.
••The shown time returns to

FIN
than 2 seconds to activate the sonic
[0’00”] after 10 minutes. vibration cleaning mode and clean it
with running water.

PL
When the battery capacity is low 6. Wipe off any drops of water with a 7
dry cloth.

CZ
“10%” appears and “ ” blinks.
7. Dry the outer foil section and the
shaver completely.

SK
8. Attach the outer foil section to the
shaver.

H
••You can shave 1 to 2 times after “10%” appears. (This will 9. Lubricate the shaver.
differ depending on usage.)

RO
••A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves
of 3 minutes each. (This will differ depending on usage.)

TR
15
Lubrication Replacing the system outer foil and the inner blades
To maintain shaving comfort for a long time, it is appears on the lamp display once a year. (This will differ
recommended that the oil provided with the shaver is used. depending on usage.) We recommend checking the system
1. Switch off the shaver. outer foil and the inner blades when it appears.
2 3 Press the power switch for more than 30 seconds to turn off .
2. Apply one drop of oil to each of
the outer foils. system outer foil once every year
3. Raise the trimmer and apply a inner blades once every two years
drop of oil.
4. Switch the shaver on, and run it ►Removing
► the outer foil section
for approximately five seconds. Press the foil frame release buttons [A] and
5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the lift the outer foil section [A] upwards.
outer foils with a soft cloth.

Cleaning with the brush ►Attaching


► the outer foil section
After turning the foil frame mark ( ) to the
►Cleaning
► with the long brush front, securely attach the outer foil section [A]
Clean the system outer foil    to the shaver until it clicks.
(a), the shaver body (b)
and the trimmer (c) using
the long brush. ►Replacing
► the system outer foil
1. Press the system outer foil release
buttons [A] and pull down the system
►Cleaning
► with the short brush outer foil. 2
Clean the inner blades [A] using the short (A) 2. Align the foil frame mark ( ) and the 1 1
brush by moving it in direction (A). system outer foil mark ( ) and securely
••Do not move the short brush in direction (B) attach together.
as it will damage the inner blades and affect ••The system outer foil cannot be
their sharpness. (B) reversely attached.
••Do not use the short brush to clean the outer ••Always insert the system outer foil to
foils. the foil frame when attaching to the
shaver.

16
►Replacing
► the inner blades Problem Action

GB
1. Remove the inner blades [A] one at a
Apply oil.
time.

D
••Do not touch the edges (metal parts) of the 1 2 Operating time is short When the number of operations
inner blades to prevent injury to your hand. even after charging. per charge starts to decrease,

F
2. Insert the inner blades one at a time until the battery is nearing the end of
they click. its life.

I
Apply oil.

Troubleshooting Confirm that the blades are

NL
properly attached.
Problem Action The shaver makes a high-

E
Makes a loud sound. pitched sound due to the linear
This can be improved by
motor drive. This does not

DK
cleaning every time after
indicate a problem.
shaving.
Clean the system outer foil with

P
Trimmed hairs fly all Clean the inner blades with the
the brush.
over. brush.

N
This can be improved by
Apply oil after cleaning with The odor is getting
cleaning every time after
water and leaving to dry stronger.

S
shaving.
thoroughly.
This can be improved by

FIN
Apply oil.
cleaning every time after
(See page 16.)
System outer foil gets shaving.

PL
hot. Replace the system outer foil if
Replace the system outer foil
it is damaged or deformed.
and/or inner blades.

CZ
(See page 16.)
You do not get as close Expected life of system outer
The power switch cannot a shave as before. foil and inner blades:
Unlock the power switch.

SK
be pressed. System outer foil:
Approximately 1 year

H
Inner blades:
Approximately 2 years

RO
Apply oil.

TR
17
Problem Action Problem Action
The shaving sensor may not Clean the beard trimmings from
respond when the remaining the shaver.
battery capacity is low. If this When the shaver is extremely
happens, recharge the shaver. dirty, remove the foil frame and
Depending on the beard wash with water.
thickness, the shaving sensor The shaving sensor (See page 15.)
may not react and the driving responds even though Replace the system outer foil
sound may not change. This is the shaver is not in and/or inner blades.
The shaving sensor not abnormal. contact with the skin. Expected life of system outer
does not respond. The shaving sensor may not foil and inner blades:
respond depending on the System outer foil:
thickness of the beard or the Approximately 1 year
type of the shaving gel and Inner blades:
shaving foam, but this is Approximately 2 years
normal. The recommended temperature
Apply oil. The shaving sensor for charging is 10 – 35 °C. If
may not respond when there is charged at a temperature other
The shaver cannot be
not enough oil on the blades. than the recommended
charged.
temperature, the shaver may
take longer to charge or may
not charge at all.
Recommended ambient
temperature for operation is
5 – 35 °C. The shaver may stop
Shaver stopped functioning when out of
functioning. recommended ambient
temperature range.
The battery has reached the
end of its life.

18
Problem Action For environmental protection and

GB
While the shaving sensor lamp recycling of materials
The driving sound glows, the shaving sensor is

D
changes while shaving. operating. The sound changes This shaver contains a Lithium‑ion battery.
depending on the beard thickness. Please make sure that the battery is disposed of at an

F
Press the power switch twice officially assigned location, if there is one in your country.
The power will not
while using in the shaving Information for Users on Collection and Disposal of Old

I
switch to OFF.
sensor mode. Equipment and used Batteries

NL
These symbols on the products, packaging, and/or
Service accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be

E
mixed with general household waste.
Contact For proper treatment, recovery and recycling of old

DK
products and used batteries, please take them to
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact applicable collection points, in accordance with your
an authorized service centre (you find its contact address in

P
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
the pan european guarantee leaflet.) if you need information 2006/66/EC.
or if the shaver or the cord gets damaged.

N
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
Replacement parts any potential negative effects on human health and the environment

S
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Replacement parts are available at your dealer or Service Centre.
For more information about collection and recycling of old products

FIN
System outer foil and and batteries, please contact your local municipality, your waste
WES9032
Replacement parts for inner blades disposal service or the point of sale where you purchased the items.

PL
ES‑LV65 System outer foil WES9173 Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.

CZ
Inner blades WES9170
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please

SK
Battery life contact your dealer or supplier for further information.
The life of the battery is 3 years if charged approximately once [Information on Disposal in other Countries outside the

H
every two weeks. The battery in this shaver is not intended to European Union]
be replaced by consumers. Have the battery replaced by an These symbols are only valid in the European Union. If you wish to

RO
authorized service centre. discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.

TR
19
Disposal of the built-in rechargeable battery Specifications
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
See the name plate on the AC adaptor.
the shaver. Power source
(Automatic voltage conversion)
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one. Motor voltage 3.6 V
This figure must only be used when disposing the shaver, and
Charging time Approx. 1 hour
must not be used to repair it. If you dismantle the shaver
yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to Airborne In shaving mode: 63 (dB (A) re 1 pW)
malfunction. Acoustical Noise In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW)
••Remove the shaver from the AC adaptor. This product is intended for household use only.
••Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
••Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
••Please take care not to short-circuit the battery.

20
GB
D
F
Betriebsanleitung

I
(Haushalt) Akkurasierer

NL
Modellnr. ES‑LV65

E
Inhalt

DK
Sicherheitsvorkehrung................... 24 Reinigung des Rasierers.......................... 32

P
Beabsichtigter Gebrauch.......................... 28 Fehlersuche............................................... 33

N
Bezeichnung der Bauteile........................ 28 Service........................................................ 35

S
Aufladung des Rasierers.......................... 29 Umweltschutz und Recycling................... 35

FIN
Verwendung des Rasierers...................... 30 Spezifikationen.......................................... 37

PL
CZ
SK
H
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.

RO
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein
späteres Nachschlagen auf.

TR
21
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von
Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.

22
• Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter

GB
Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur

D
verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer

F
in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das

I
folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der

NL
Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.

E
DK
P
• Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten

N
Netzadapter.

S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
23
Sicherheitsvorkehrung
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand,
WARNUNG
Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren, Trennen Sie immer den Netzadapter von der Steckdose,
beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. wenn Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Erklärung der Symbole Verletzungen kommen.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt,
verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und die auf dem Netzadapter angegeben ist.
ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. Stecken Sie den Netzstecker ganz in die Steckdose.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem
Bezeichnet eine mögliche Schlag kommen.

GEFAHR Gefahr, die zu ernsthaften


Verletzungen oder zum Tod
führt.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Anschlussstecker,
um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Bezeichnet eine mögliche Feuchtigkeit zu Brand kommen.

WARNUNG Gefahr, die zu ernsthaften Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem
Verletzungen oder zum Tod trockenen Tuch.
führen könnte. Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Bezeichnet eine Gefahr, die Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder

VORSICHT zu kleineren Verletzungen


führen kann.
ein Fehler auftritt.
- Wird er in einem solchen Zustand verwendet, kann es zu
Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, <Anomalität oder Störungsfälle>
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. ••Das Gerät, der Adapter oder das Netzkabel ist deformiert
oder wird ungewöhnlich heiß.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen ••Das Gerät, der Adapter oder das Netzkabel riecht
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht verbrannt.
ausgeführt werden darf. ••Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Gerät, im
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen Adapter oder im Netzkabel ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der - Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben. bei einem autorisierten Kundenzentrum an.

24
WARNUNG
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in

GB
der Dusche.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem

D
Sollten Sie Schmerzen auf der Haut oder auf dem Körper elektrischen Schlag oder Brand kommen.
verspüren, stellen Sie den Gebrauch sofort ein und
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
verständigen Sie einen Arzt.

F
entsorgen.
- Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder
der Haut oder Körperverletzungen führen.

I
Verletzungen kommen.
Beim versehentlichen Verschlucken des Öls versuchen
Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter

NL
Sie nicht Erbrechen herbeizuführen, sondern trinken Sie
verwenden. Laden Sie auch kein anderes Gerät mit dem
viel Wasser und verständigen Sie einen Arzt.
Netzadapter auf.
Beim versehentlichen Augenkontakt mit dem Öl waschen

E
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
Sie die Augen gründlich unter fließendem Wasser aus
Verbrennungen oder Brand kommen.

DK
und verständigen Sie einen Arzt.
- Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu physischen Nicht verändern oder reparieren.
Beschwerden führen. - Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder

P
Verletzungen kommen.
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es

N
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät
nicht bei hohen Temperaturen. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern

S
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
- Wenn Sie die Schermesser und/oder die Reinigungsbürste

FIN
Explosion.
in den Mund stecken oder das Öl trinken, können Unfälle
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die
und Verletzungen verursacht werden.

PL
Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose

CZ
kommen.
in einer Steckdose sitzt.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem

SK
Wasser abwaschen.
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.

H
RO
TR
25
WARNUNG
Ziehen Sie den Adapter oder den Anschlussstecker vom
Strom ab, indem Sie sie statt des Netzkabels festhalten.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert, Verletzungen kommen.
übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt
werden. Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und Anschlussstecker keine Nadeln oder Schmutz ansammeln.
klemmen Sie es nicht ein. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
elektrischen Schlag oder Brand kommen. Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres
der Steckdose oder der Kabel übersteigt. Gesichts drücken. Führen Sie die Scherfolie nicht über
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in Wunden oder verletzte Haut.
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch - Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
Überhitzung führen. Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. Berühren
Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern oder

VORSICHT Nägeln, wenn Sie sie benutzen.


- Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die Lebenszeit
der äußeren Scherfolie des Systems.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie
nicht aufladen. Nicht den Klingenbereich (metallischen Bereich) des
- Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Schermessers berühren.
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die - Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand kommen.
Verschlechterung der Isolierung verursachen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für die Haare auf
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder dem Kopf oder einen anderen Körperteil.
beschädigt wurde, bevor Sie sie verwenden. - Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die Lebenszeit
- Nichteinhaltung kann zu Hautverletzungen führen. der äußeren Scherfolie des Systems.
Achten Sie darauf, den Rasierer in seine Schutzkappe zu Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer
stecken, wenn Sie ihn herumtragen oder aufbewahren. Familie oder anderen Personen.
- Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der Haut - Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
kommen oder die Lebensdauer der Scherfolie verkürzen. Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie
sie keinen Schlägen aus.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.

26
VORSICHT WARNUNG

GB
D
Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen
zu fest um den Adapter zu wickeln. außer Reichweite von Kindern auf.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der

F
- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. körperlichen Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen

I
►►Entsorgung des Akkus Arzt.

NL
GEFAHR
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen

E
an.
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.

DK
Rasierer bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle
andere Geräte. mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese - Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt

P
entfernt wurde. zu Entzündungen und Verletzungen führen.
••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und

N
nicht Hitze aus. verständigen Sie einen Arzt.
••Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie sie nicht um

S
oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit
einem Nagel.

FIN
••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung

PL
kommen.
••Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder

CZ
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
••Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an Orten, wo

SK
sie hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie
etwa unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der

H
Nähe anderer Wärmequellen.
••Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.

RO
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.

TR
27
Beabsichtigter Gebrauch Bezeichnung der Bauteile
•• Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit A Rasierer  Scherkopf
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie 1 Schutzkappe  Freigabetasten für die Scherfolie
benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ 2 Scherfolie  Schermesser
Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr 3 Folienrahmen  Langhaarschneider
4 Freigabetasten für den  Griff des Langhaarschneiders
Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue
Folienrahmen B Netzadapter (RE7‑59)
Rasiermethode einzustellen.
5 Fingerauflage (Netzadapterform variiert je
•• Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. 6 Netzschalter nach Gebiet.)
Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer 7 Reisesicherung  Adapter
beschädigt werden. 8 Leuchtanzeige  Netzstecker
•• Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder a. Verbrauchte Zeit Anzeige  Netzkabel
heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen b. Akkukapazitätsanzeige  Anschlussstecker
längeren Zeitraum unter Wasser. c. Sensorlampe des Zubehör
•• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht Rasierers ( ) C Aufbewahrungsetui
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. d. Reinigungsanzeige D Reinigungsbürste
Verwenden Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere e. Folien/Messer-  Öl
Chemikalien. Überprüfung-Leuchte  Betriebsanleitung
•• Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit f. Ladestatus-  Garantiekarte
geringer Luftfeuchtigkeit auf. Kontrollleuchte ( )
•• Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem 9 Gerätebuchse
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Verwendung des Sperrrings
Verwenden Sie den Sperrring [A7] zum Lösen und Sperren des
Netzschalters [A6].
Drehen Sie den Sperrring, bis er einrastet.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Lösen des
Netzschalters:
Zum Rasieren, Waschen des Rasierers, Ölen des Rasierers.
Drehen Sie die Reisesicherung “ ” zum Sperren
des Netzschalters:
Damit sich der Rasierer beim Transport nicht
versehentlich einschalten kann.
28
Fehlerhaftes Laden
Aufladung des Rasierers

GB
1 Setzen Sie den Anschlussstecker

D
[B] in den Rasierer ein. 2

F
•• Schalten Sie den Rasierer ab, bevor Sie
ihn einstecken. Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) blinkt jede Sekunde zwei Mal.

I
Stecken Sie den Adapter [B] in •• Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei
eine Steckdose. 1 eingestecktem Rasierer die Akkukapazitätsanzeige und die

NL
•• Stellen Sie sicher, dass die Ladestatus- Ladestatus-Kontrollleuchte auf und gehen nach 5 Sekunden aus.
Kontrollleuchte ( ) leuchtet. Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist.

E
•• Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. •• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt
Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität. 10 – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, oder es

DK
•• Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab. kann sein, dass die Akkus bei extrem hohen oder niedrigen
•• Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder Temperaturen nicht richtig lädt.

P
beschädigt ist, bevor Sie den Rasierer anbringen. Laden Sie den Rasierer innerhalb des empfohlenen
Nach Abschluss des Umgebungstemperaturbereichs.
Während des Ladevorgangs

N
Ladevorgangs •• Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als
6 Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Ladestatus-
Kontrollleuchte ( ) möglicherweise nicht. Wenn das Gerät

S
angeschlossen bleibt, wird die Leuchte eventuell leuchten.

FIN
3 Trennen Sie den Adapter, nachdem das Laden
abgeschlossen wurde.

PL
Die Ladestatus-Kontrollleuchte
•• Das Laden des Akkus für länger als 1 Stunde hat keinen
( ) leuchtet. Die Akkukapazitätsanzeige und
Einfluss auf die Akkuleistung.
Die Zahl an der die Ladestatus-Kontrollleuchte

CZ
Akkukapazitätsanzeige steigt leuchten auf und erlöschen Hinweis
im Laufe des Aufladeprozesses dann nach 5 Sekunden.

SK
Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht
höher. verwenden.

H
RO
TR
29
•• Es kann sein, dass der Rasiersensor je nach Bartdicke oder
Verwendung des Rasierers Art des Rasiergels oder Rasierschaums nicht reagiert. Das
stellt keine Fehlfunktion dar.
1 Netzschalters
Drehen Sie den Sperrring [A] zum Lösen des
[A]. (Siehe Seite 28.)
•• Ist die Akkuleistung niedrig, so reagiert der Rasierersensor
unter Umständen nicht. Sollte es dazu kommen, laden Sie
2 Rasiermodus auszuwählen.
Drücken Sie den Netzschalter, um den gewünschten den Rasierer wieder auf.

•• Jedes Mal wenn Sie den Netzschalter drücken, ändert sich


der Rasiermodus von “Rasiersensormodus” “Normaler
3 Halten Sie den Rasierer wie
abgebildet und rasieren Sie sich.
•• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem
Modus” “AUS”.
Sie mit dem Rasierer einen leichten
Normaler Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen
Rasiermodus Rasiersensormodus AUS
Modus Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und
Die Dicke des bewegen Sie den Rasierer in der
Die
Bartes wird Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im
Leistungsstufe
automatisch erkannt Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut
wird während
Beschreibung und die Leistung — an diesen Rasierer und Sie können den
des Rasierens
wird automatisch Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings
konstant
beim Rasieren darauf hingewiesen, dass das Ausüben
beibehalten.
eingestellt. übermäßigen Drucks nicht automatisch
zu einer besseren Rasur führt.
►►Umschalten des Rasiererkopfes
Betrieb Sie können die Drehbewegung ändern.
FREE
Sie können den Scherkopf bewegen.

— —
Sensorlampe LOCK
des Rasierers Sie können den Scherkopf arretieren.
Die Sensorlampe Die Sensorlampe Die Sensorlampe
des Rasierers des Rasierers des Rasierers
blinkt. geht aus. geht aus.

30
►►Verwendung des Langhaarschneiders •• Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht

GB
auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet
Schieben Sie den Griff des
oder in einen anderen Modus geschaltet werden. Legen Sie Ihre
Langhaarschneiders nach oben bis zur
Finger auf die Fingerauflage, während Sie den Rasierer benutzen.

D
“ ”-Position, sodass der Langhaarschneider •• Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 – 35 °C.
senkrecht steht. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses empfohlenen

F
Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht mehr funktioniert.

I
Halten Sie den Löse- und Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden
Verriegelungsknopf (a) gedrückt und 

NL
schieben Sie den Griff des Während der Verwendung Nach der Verwendung
Langhaarschneiders herunter, um den

E
Langhaarschneider niedriger
einzustellen.

DK
Trimmen von Koteletten
Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach Die Verbrauchte Zeit-Leuchte

P
oben. Schalten Sie den Rasierer ein, richten Sie ihn und die Akkukapazitätsanzeige
im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie Die Leuchten leuchten auf und
leuchten auf und erlöschen
erlöschen dann nach

N
das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu trimmen. dann nach 5 Sekunden.
8 Sekunden.
Vorrasur •• Die angezeigte Zeit kehrt nach

S
Der Langhaarschneider kann 10 Minuten zu [0’00”] zurück.
zum vorrasieren langer Bärte

FIN
verwendet werden. Wenn die Akkukapazität niedrig ist
“10%” wird angezeigt und “ ” blinkt.

PL
CZ
•• Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem “10%”

SK
angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.)
•• Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14

H
►►Hinweise Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
•• Wenn Sie den Netzschalter länger als 2 Sekunden drücken, wird (Dies variiert je nach Bartwuchs.)

RO
der Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. (Siehe Seite 32.)
In diesem Modus können Sie nicht rasieren.

TR
31
Reinigung des Rasierers Einölen
Wir empfehlen, Ihren Rasierer mit dem Ultraschallreinigungsmodus Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen,
zu reinigen, wenn das Wasserhahnsymbol auf der Leuchtanzeige das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
angezeigt wird. 1. Schalten Sie den Rasierer aus.
1. Trennen Sie das Netzkabel vom 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien
2 3
Rasierer.
4 je einen Tropfen Öl auf.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein 3. Heben Sie den Langhaarschneider an,
wenig Wasser auf die Scherfolie auf. und tragen Sie einen Tropfen Öl auf.
3. Drehen Sie den Sperrring [A7] zum 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und
Lösen des Netzschalters [A]. lassen Sie diesen ungefähr fünf
4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden Sekunden lang laufen.
lang den Netzschalter drücken, wird der 5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches
Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. 5 überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien.
•• Die Akkukapazitätsanzeigen blinken
hintereinander auf. Reinigung unter Verwendung einer Bürste
•• Nach etwa 20 Sekunden wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet oder ►►Reinigung mit der langen Bürste
Sie können es ausschalten, indem Sie Reinigen Sie die Scherfolie (a),   
den Netzschalter drücken. das Rasierergehäuse (b) und
5. Entfernen Sie den Scherkopf [A] und den Langhaarschneider (c) unter
halten Sie den Netzschalter länger als 2 Verwendung der langen Bürste.
Sekunden gedrückt, um den
Ultraschallreinigungsmodus zu ►►Reinigung mit der kurzen Bürste
aktivieren, und reinigen Sie die Teile 7
Reinigen Sie die Schermesser [A] unter (A)
unter fließendem Wasser. Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in
6. Wischen Sie evtl. vorhandene Richtung (A) bewegen.
Wassertropfen mit einem trockenen •• Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in
Tuch ab. Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der (B)
7. Trocknen Sie den Scherkopf und den Schermesser führen und ihre Schärfe
Rasierer vollständig ab. beeinträchtigen kann.
8. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an. •• Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die
9. Ölen Sie den Rasierer. Scherfolie zu reinigen.
32
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser ►►Austausch der Schermesser

GB
1. Nehmen Sie die Schermesser [A]
wird einmal pro Jahr auf der Leuchtanzeige angezeigt. (Dies nacheinander ab.

D
variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der •• Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der 1 2
Anzeige die Scherfolie und die Schermesser überprüfen. Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung

F
Drücken Sie den Netzschalter länger als 30 Sekunden, um Ihrer Hände zuziehen.
auszuschalten. 2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein,
bis sie mit einem Klicken einrasten.

I
Scherfolie einmal im Jahr
Schermesser einmal alle zwei Jahre

NL
Fehlersuche
►►Entfernen des Scherkopfes

E
Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen Problem Handlung
[A] und heben Sie den Scherkopf [A] an. Dies kann verbessert werden,

DK
indem jedes Mal nach dem
Rasieren gereinigt wird.

P
►►Anbringen des Scherkopfes Abgeschnittene Haare Reinigen Sie die Schermesser mit
Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) fliegen überall herum. der Bürste.

N
nach vorne gedreht haben, bringen Sie den Bereich
des Scherkopfes [A] am Rasierer so an, dass es Bringen Sie Öl auf, nachdem Sie das
Gerät mit Wasser gereinigt haben und

S
klickt.
lassen Sie es vollständig trocknen.
►►Austausch der Scherfolie

FIN
Bringen Sie Öl auf.
1. Drücken Sie die Freigabetasten für die (Siehe Seite 32.)
Scherfolie [A] und ziehen Sie die

PL
Die Scherfolie wird heiß. Ersetzen Sie die Scherfolie, wenn
Scherfolie nach unten heraus. 2
2. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens 1 1 sie beschädigt oder deformiert ist.

CZ
( )auf die Markierung der äußeren Scherfolie (Siehe diese Seite.)
( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen. Der Netzschalter lässt sich

SK
Entriegeln Sie den Netzschalter.
•• Die Scherfolie des Systems kann nicht nicht betätigen.
verkehrt herum angesetzt werden.

H
•• Setzen Sie die Scherfolie immer auf den
Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer

RO
befestigen.

TR
33
Problem Handlung Problem Handlung
Bringen Sie Öl auf. Ist die Akkuleistung niedrig, so
Wenn die Anzahl der reagiert der Rasierersensor unter
Die Betriebszeit ist selbst Umständen nicht. Sollte es dazu
nach dem Laden kurz. Betriebseinsätze pro Ladung beginnt
kommen, laden Sie den Rasierer
abzunehmen, nähert sich die
wieder auf.
Lebensdauer des Akkus dem Ende.
Je nach Dicke des Barts, kann es sein,
Bringen Sie Öl auf. dass der Rasiersensor nicht reagiert
Stellen Sie sicher, dass die Klingen und sich das Betriebsgeräusch nicht
richtig angebracht wurden. Der Rasiersensor reagiert ändert. Dies ist nicht unnormal.
Der Rasierer kann durch den nicht. Es kann sein, dass der
Macht ein lautes Geräusch. linearen Motor einen hohen Ton Rasiersensor je nach Bartdicke
abgeben Dies ist keine oder Art des Rasiergels oder
Funktionsstörung. Rasierschaums nicht reagiert. Das
stellt keine Fehlfunktion dar.
Reinigen Sie die Scherfolie mit der
Bürste. Bringen Sie Öl auf. Es kann sein,
dass der Rasiersensor nicht
Dies kann verbessert werden, reagiert, wenn sich auf der Klinge
Der Geruch wird stärker. indem jedes Mal nach dem nicht genug Öl befindet.
Rasieren gereinigt wird.
Entfernen Sie die Bartabschnitte
Dies kann verbessert werden, vom Rasierer.
indem jedes Mal nach dem Wenn der Rasierer extrem
Rasieren gereinigt wird. schmutzig ist, entfernen Sie den
Tauschen Sie die Scherfolie und/ Folienrahmen und waschen Sie ihn
oder Schermesser aus. Der Rasiersensor reagiert, mit Wasser ab. (Siehe Seite 32.)
Sie können nicht wie Erwartete Lebensdauer der selbst wenn der Rasierer Tauschen Sie die Scherfolie und/
vorher so glatt rasieren. Scherfolie und Schermesser: nicht in Kontakt mit der oder Schermesser aus.
Scherfolie: Haut steht. Erwartete Lebensdauer der
Etwa 1 Jahr Scherfolie und Schermesser:
Schermesser: Scherfolie:
Etwa 2 Jahre Etwa 1 Jahr
Schermesser:
Bringen Sie Öl auf. Etwa 2 Jahre
34
Problem Handlung Service

GB
Die empfohlene Temperatur zum
Laden ist 10 – 35 °C. Wenn bei Kontakt

D
einer anderen Temperatur geladen
Der Rasierer kann nicht
wird als die empfohlene, kann es Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das

F
geladen werden.
sein, dass der Rasierer länger für Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic
das Laden braucht oder gar nicht http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten

I
lädt. Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf
dem europaweit gültigen Garantieschein.)

NL
Die empfohlene
Umgebungstemperatur für den
Ersatzteile
Betrieb beträgt 5 – 35 °C. Es kann

E
sein, dass der Rasierer aufhört zu Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center erhältlich sind.
Rasierer stoppte den funktionieren, wenn er außerhalb der

DK
Betrieb. Scherfolien und
empfohlenen Umgebungstemperatur WES9032
Schermesser
betrieben wird. Ersatzteile für ES‑LV65

P
Scherfolie WES9173
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Schermesser WES9170

N
Während die Sensorlampe des
Akkulebensdauer

S
Das Betriebsgeräusch Rasierers leuchtet, ist der
ändert sich während des Rasiersensor in Betrieb. Das
Die Akkus halten etwa 3 Jahre, wenn sie etwa einmal alle zwei

FIN
Rasierens. Geräusch ändert sich je nach
Wochen aufgeladen werden. Der Akku in diesem Rasierer sollte nicht
Dicke des Bartes.
vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie den Akku in einem

PL
Drücken Sie den Netzschalter zwei autorisierten Servicecenter ersetzen.
Der Strom wird AUS Mal, während im
Umweltschutz und Recycling

CZ
geschaltet. Rasiersensormodus verwendet
wird.

SK
Dieser Rasierer enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region

H
vorhanden ist.

RO
TR
35
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Entsorgen des integrierten Akkus
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte integrierten Akku.
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß entsorgt wird, und er darf nicht repariert werden. Wenn Sie den
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien Rasierer selbst auseinandernehmen, wird er nicht länger wasserdicht
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen sein, was dazu führt, dass er nicht richtig funktioniert.
Sammelpunkten. •• Entfernen Sie den Netzadapter aus dem Rasierer.
Indem Sie diese Produkte und Batterien •• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die •• Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an;
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die danach entfernen Sie ihn.
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten •• Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
können.

Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben. 
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten. 

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der


Europäischen Union] 
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
36
Spezifikationen

GB
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.

D
Stromversorgung
(automatische Spannungskonvertierung)

F
Motorspannung 3,6 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde

I
Durch die Luft Modus Rasieren: 63 (dB (A) bei 1 pW)

NL
übertragener Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) bei
akustischer Schall 1 pW)

E
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.

DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
37
38
GB
D
F
Mode d’emploi

I
(Domestique) Rasoir rechargeable

NL
Modèle No ES‑LV65

E
Table des matières

DK
Consignes de sécurité.................... 42 Dépannage................................................. 51

P
Usage prévu............................................... 45 Entretien..................................................... 53

N
Identification des pièces........................... 46 Protection de l’environnement et

S
recyclage des matériaux........................... 53
Chargement du rasoir............................... 46

FIN
Spécifications............................................ 54
Utilisation du rasoir................................... 47

PL
Nettoyage du rasoir................................... 49

CZ
SK
H
RO
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.

TR
39
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.

40
• Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec

GB
du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous

D
la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le

F
rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.

I
NL
E
• Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.

DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
41
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie,
AVERTISSEMENT
de dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété, Toujours débrancher l’adaptateur CA de la prise secteur
respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. avant de le nettoyer.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
Explication des symboles blessures.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété le biais d’une source d’alimentation électrique dont la
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que tension correspond à la tension nominale indiquée sur
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. l’adaptateur CA.
Insérer complètement la fiche d’alimentation.
Signale un danger - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc

DANGER potentiel pouvant


entraîner des blessures
graves ou la mort.
électrique.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
Signale un danger - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut

AVERTISSEMENT potentiel qui peut


entraîner des blessures
graves ou la mort.
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
Signale un danger l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance.
ATTENTION susceptible d’entraîner
des blessures mineures.
- L’utiliser dans de telles conditions peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou une blessure.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type ••L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est déformé
de consignes à observer. ou anormalement chaud.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit ••L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé.
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit ••Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
pas être effectuée. ou du chargement de l’unité principale, de l’adaptateur
ou du cordon.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit - Faires immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être centre de service agréé.
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
42
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou

GB
sous la douche.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie

D
Si vous ressentez des douleurs sur la peau ou sur le dû à un court-circuit.
corps, cessez immédiatement d’utiliser le produit et
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.

F
contactez un médecin.
- Le non-respect de ces instructions peut entrainer des - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou
blessures corporelles ou abimer la peau. des blessures.

I
En cas d’absorption accidentelle d’huile, ne provoquez Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA

NL
pas de vomissements, buvez une grande quantité d’eau fourni. Et ne pas charger un autre produit à l’aide de
et contactez un médecin. l’adaptateur CA fourni.
- Ceci pourrait entraîner des brûlures ou un incendie dues à

E
Si de l’huile entre en contact avec vos yeux, lavez
soigneusement immédiatement avec de l’eau et contactez un court-circuit.

DK
un médecin. Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Le non-respect de ces instructions peut entraîner des - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou
problèmes physiques. des blessures.

P
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).

N
jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser
pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.

S
température.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une - Des accidents et des blessures peuvent survenir si vous

FIN
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. mettez les lames internes et/ou la brosse de nettoyage dans
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le la bouche ou si vous ingérez de l’huile.

PL
débrancher avec les mains humides. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas

CZ
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ni le nettoyer correctement insérée dans une prise secteur.
avec de l’eau. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie

SK
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
dû à un court-circuit.

H
RO
TR
43
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de broches ou de déchets adhérer à la
fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
Ne pas endommager, modifier, plier excessivement, tirer dû à un court-circuit.
ou tordre le cordon.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer. Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie de protection du système sur la partie supérieure de
dû à un court-circuit. votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La
grille de protection du système ne doit pas être en
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de contact direct avec une peau impropre ou blessée.
la prise ou du câble secteur. - Cela pourrait abîmer votre peau.
- Un dépassement de tension nominale en connectant une
quantité trop importante de fiches dans une prise secteur N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du
peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. système. De même, ne touchez pas la grille de protection du
système avec vos doigts ou vos ongles pendant l’utilisation.
- Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la durée
ATTENTION de vie de la grille de protection du système.
Ne pas toucher la section de la lame (section métallique)
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est de la lame intérieure.
pas en charge. - Vos mains pourraient se blesser.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une N’utilisez pas ce produit pour les cheveux ou les poils de
détérioration de l’isolement. toute autre partie du corps.
- Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la durée
Avant utilisation, examinez la grille de protection du de vie de la grille de protection du système.
système pour déceler des fissures ou des déformations.
- Faute de quoi, cela pourrait abîmer votre peau. Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre
famille ou d’autres personnes.
Assurez-vous de placer le rasoir dans son couvercle de - Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation.
protection lorsque vous le transportez ou pour le stockage.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau ou réduire la durée de Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
vie de la grille de protection du système. - Ceci pourrait provoquer des blessures.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant autour de
tenant l’adaptateur ou la fiche de l’appareil plutôt qu’en l’adaptateur avant de le ranger.
tirant sur le cordon. - Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. dû à un court-circuit.
44
►►Mise au rebut de la batterie rechargeable Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les

GB
mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
DANGER - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle

D
en cas de contact avec les yeux.
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec ce Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de

F
rasoir. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque l’eau propre et consulter un médecin.
autre appareil. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une

I
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée inflammation ou des blessures en cas de contact avec la
de l’appareil. peau ou des vêtements.

NL
••Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
••Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier médecin.

E
ou la percer avec un clou.
••Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la Usage prévu

DK
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des
objets en métal. •• Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de
trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de

P
••Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux. temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car
••Ne pas charger, utiliser ou laisser la batterie dans un votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour

N
endroit où elle sera exposée à des températures s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’autres •• Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame

S
sources de chaleur. est insérée, le rasoir peut être endommagé.
•• Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau

FIN
••Ne jamais peler le tube.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une salée ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. pendant une trop longue période.

PL
•• Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante

AVERTISSEMENT
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant,

CZ
d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
•• Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.

SK
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser •• Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à
à portée des enfants ou des nourrissons. d’autres sources de chaleur.

H
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour
le corps.

RO
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.

TR
45
Identification des pièces Chargement du rasoir
A Corps principal  Section de la grille de protection
1 Couvercle de protection
2 Grille de protection du
 Boutons de déverrouillage de la
grille de protection du système
1 Insérez la prise de l’appareil [B]
dans le rasoir. 2
système  Lames internes •• Mettre le rasoir hors tension avant
3 Cadre de la grille de protection  Tondeuse escamotable d’insérer.
4 Boutons de déverrouillage du  Levier de la tondeuse
cadre de grille de protection
5 Support d’appui des doigts
escamotable
B Adaptateur CA (RE7‑59)
2 Branchez l’adaptateur [B] dans
une prise secteur. 1
6 Bouton de mise en marche (La forme de l’adaptateur •• Vérifiez que le témoin d’état de charge
7 Bague de verrouillage CA diffère selon la région.) ( ) s’allume.
8 Affichage des témoins  Adaptateur
a. Témoin Temps d’utilisation •• La recharge est terminée après environ 1 heure.
 Fiche d’alimentation
b. Témoin Niveau de batterie La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de
 Cordon
c. Témoin du capteur de  Fiche de l’appareil charge.
rasage ( ) Accessoires •• Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la
d. Témoin Nettoyage C Pochette de voyage prise.
e. Témoin Vérification de D Brosse de nettoyage •• Vérifiez que la grille de protection n’est pas déformée ou
la grille/lame  Huile endommagée lorsque vous fixez le rasoir.
f. Témoin d’état de charge  Mode d’emploi
( ) Pendant le chargement Une fois le chargement terminé
 Carte de garantie
9 Prise
Utilisation de la bague de verrouillage
Utilisez la bague de verrouillage [A7] pour verrouiller ou
déverrouiller le bouton de mise en marche [A6].
Faites tourner la bague de verrouillage jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Le témoin d’état de charge ( )
Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ” s’allume. Le témoin Niveau de batterie et
pour déverrouiller le bouton de mise en marche: Le chiffre du témoin Niveau de le témoin d’état de charge
S’utilise quand vous vous rasez, nettoyez ou lubrifiez le batterie augmente au fur et à s’allument et s’éteignent au
rasoir. mesure que le chargement bout de 5 secondes.
progresse.
Faites tourner la bague de verrouillage sur “ ”
pour verrouiller le bouton de mise en marche:
S’utilise quand vous transportez le rasoir.

46
Recharge anormale
Utilisation du rasoir

GB
1 Faites tourner la bague de verrouillage [A] pour

D
déverrouiller le bouton de mise en marche [A].
(Voir page 46.)

F
Le témoin d’état de charge ( ) clignotera deux fois par seconde. 2 Pressez le bouton de mise en marche pour
sélectionner le mode de rasage désiré.

I
•• Une fois le chargement terminé, positionnez le bouton de mise en •• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de mise en
marche sur ON en laissant le rasoir branché. Le témoin Niveau de marche, le mode de rasage passe de “Mode de détection de

NL
batterie et le témoin d’état de charge s’allumeront et s’éteindront au rasage” “Mode Normal” “ARRÊT”.
bout de 5 secondes.
Mode de Mode de détection

E
Ceci signifie que le rasoir est complètement rechargé. Mode Normal ARRÊT
rasage de rasage
•• La température ambiante recommandée pour la charge est

DK
comprise entre 10 et 35 °C. La charge peut prendre plus longtemps L’épaisseur de la
ou la batterie peut ne pas se charger correctement à des barbe est
Le niveau de
automatiquement

P
températures extrêmement élevées ou basses. puissance est
Chargez le rasoir selon la plage de températures ambiantes détecté et la
Description constamment —
puissance est

N
recommandée. maintenu lors du
•• Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas automatiquement
rasage.
été utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin d’état de charge ( ) ajustée lors du

S
risque de ne pas s’allumer. Le témoin pourra éventuellement briller rasage.

FIN
s’il reste connecté.

3 Déconnectez l’adaptateur une fois le chargement

PL
Fonctionnement
terminé.
•• Charger la batterie pendant plus d’1 heure n’affectera pas les

CZ
performances de la batterie.

SK
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de — —
Témoin du
chargement. capteur de

H
rasage Le témoin du Le témoin du Le témoin du
capteur de capteur de capteur de

RO
rasage clignote. rasage s’éteint. rasage s’éteint.

TR
47
•• Le capteur de rasage peut ne pas répondre selon l’épaisseur ►►Utilisation de la tondeuse escamotable
de la barbe ou le type de gel de rasage et de mousse de Faites glisser le levier de la tondeuse
rasage, mais ceci est normal. escamotable vers le haut jusqu’à la position
•• Le capteur de rasage peut ne pas répondre lorsque le niveau “ ” de manière à ce que la tondeuse
de batterie restant est faible. En pareil cas, rechargez le escamotable soit verticale.
rasoir.

3 Tenez le rasoir comme illustré et


rasez-vous. Appuyez et maintenez enfoncé le

•• Commencez à vous raser en appuyant bouton de blocage/déverrouillage (a)
légèrement sur votre visage. Tendez et faites glisser le levier de la tondeuse
votre peau à l’aide de l’autre main et escamotable vers le bas pour abaisser
faites des allers-retours en direction de la tondeuse escamotable.
la barbe. Vous pouvez appuyer un peu
plus au fur et à mesure que votre peau Taillage de pattes
s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait Faites glisser le levier de la tondeuse
d’appuyer très fort n’augmente pas escamotable vers le haut. Mettez le rasoir sous
l’efficacité du rasage. tension, positionnez-le à angle droit sur votre
peau et descendez pour tailler vos pattes.
►►Changement de la tête du rasoir
Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. Pré-rasage
La tondeuse escamotable peut
FREE
être utilisée pour le pré-rasage
Vous pouvez déplacer la tête du rasoir.
des longues barbes.

LOCK
Vous pouvez verrouiller la tête du rasoir.

►►Notes
•• Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2
secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active. (Voir page 49.)
Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif.
48
•• Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation
Nettoyage du rasoir

GB
du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou de changer le
mode. Placez toujours vos doigts sur le support d’appui des doigts
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du mode
pendant l’utilisation du rasoir.

D
•• La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de à vibrations soniques lorsque le symbole de robinet apparaît sur
5 – 35 °C. Si vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il l’affichage des témoins.

F
risque de cesser de fonctionner. 1. Débranchez le cordon du rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection du
4

I
Témoins d’état de charge lors de l’utilisation système avec de l’eau savonneuse.
3. Faites tourner la bague de verrouillage

NL
Pendant l’utilisation Après l’utilisation [A7] pour déverrouiller le bouton de
mise en marche [A].

E
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche
pendant plus de 2 secondes pour activer le

DK
mode de nettoyage à vibrations soniques. 5
•• Les témoins Niveau de batterie
Le temps d’utilisation et le
clignotent dans l’ordre.

P
niveau de batterie restant
apparaissent et s’éteignent au Les témoins s’allument et •• Ce symbole va s’éteindre automatiquement
après environ 20 secondes, ou vous

N
bout de 5 secondes. s’éteignent au bout de
•• La durée affichée retourne à 8 secondes. pouvez l’éteindre en appuyant sur le
bouton de mise en marche.

S
[0’00”] après 10 minutes
d’utilisation. 5. Retirez la section de la grille de protection

FIN
[A] et appuyez sur le bouton de mise
Lorsque le niveau de la batterie est faible en marche pendant plus de 2 secondes
pour activer le mode de nettoyage à

PL
vibrations soniques, puis nettoyez la grille 7
“10%” s’affiche et “ ” se met à
clignoter.
en la passant sous l’eau courante.

CZ
6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un
chiffon sec.

SK
•• Une fois que l’indication “10%” s’affiche, il est possible de se raser 7. Faites sécher la section de la grille de
1 à 2 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) protection et le rasoir complètement.

H
•• Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 8. Fixez la section de la grille de protection
3 minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) au rasoir.

RO
9. Lubrifiez le rasoir.

TR
49
Lubrification Remplacement de la grille de protection du
Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible,
système et des lames internes
l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. Le signe apparaît sur l’affichage des témoins une fois par an.
1. Mettez le rasoir en marche. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) Nous vous recommandons
2 3 alors de vérifier la grille de protection du système ainsi que les lames
2. Appliquez une goutte d’huile sur
chaque grille de protection. internes à l’affichage de ce message.
3. Relevez la tondeuse escamotable et Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de
appliquez une goutte d’huile. 30 secondes pour éteindre .
4. Allumez le rasoir et faites-le tourner grille de protection du système une fois par an
pendant environ cinq secondes. lames intérieures une fois tous les deux ans
5. Mettez le rasoir en marche, et essuyez l’excédent d’huile de la
grille de protection avec un chiffon doux. ►►Détacher la section de la grille de protection
Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la
Nettoyage avec la brosse grille de protection [A] et soulevez la section de la
grille de protection [A].
►►Nettoyage avec la longue brosse
Nettoyez la grille de protection    ►►Fixer la section de la grille de protection
du système (a), le corps du Après avoir tourné vers l’avant la marque du cadre de
rasoir (b) et la tondeuse la grille de protection ( ), attachez solidement la
escamotable (c) à l’aide de la section de la grille de protection [A] au rasoir
brosse longue. jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement.
►►Nettoyage avec la petite brosse ►►Remplacement de la grille de protection du système
Nettoyez les lames intérieures [A] à l’aide de la (A) 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de
brosse courte en brossant dans le sens (A). la grille de protection du système [A] et
•• Ne brossez pas avec la brosse courte dans le abaissez la grille de protection du système. 2
sens (B) car cela endommagera les lames 2. Alignez la marque du cadre de la grille de 1 1
internes et réduira leur efficacité. protection ( ) avec la marque de la grille
(B)
•• N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la de protection du système ( ) et attachez-les
grille de protection. ensemble solidement.
•• La grille de protection du système ne peut pas être montée à l’envers.
•• Replacez la grille de protection dans son cadre de support avant
de la fixer au rasoir.
50
►►Remplacement des lames internes Problème Action

GB
1. Retirez les lames intérieures [A], une par une.
La durée de Appliquez de l’huile.
•• Ne touchez pas le fil (partie métallique) des
fonctionnement est courte

D
lames internes pour ne pas vous blesser les 1 2 Lorsque le nombre d’utilisations
mains. même après avoir par charge commence à diminuer,
rechargé. la batterie approche sa fin de vie.

F
2. Insérez les lames intérieures, une à la fois,
jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”. Appliquez de l’huile.

I
Assurez-vous que les lames sont
Dépannage correctement attachées.

NL
Produit un bruit important. Le rasoir émet un son aigu à cause
Problème Action du moteur linéaire. Ceci n’indique

E
pas de problème de fonctionnement.
Ceci peut être amélioré grâce à un

DK
nettoyage systématique après Nettoyez la grille de protection du
chaque rasage. système avec la broche.

P
Les poils rasés volent Nettoyez les lames internes avec la Ceci peut être amélioré grâce à un
partout. brosse. L’odeur devient plus forte. nettoyage systématique après

N
chaque rasage.
Appliquez de l’huile après avoir
nettoyé avec de l’eau et avoir Ceci peut être amélioré grâce à un

S
laissé sécher complètement. nettoyage systématique après
chaque rasage.

FIN
Appliquez de l’huile.
(Voir page 50.) Remplacez la grille de protection du
La grille de protection du système et/ou les lames internes.

PL
Remplacez la grille de protection
système chauffe. Vous n’obtenez pas un Durée de vie prévue de la grille de
du système si elle est
rasage aussi précis protection du système et des lames

CZ
endommagée ou déformée.
qu’auparavant. internes:
(Voir page 50.)
Grille de protection du système:

SK
Impossible d’appuyer sur le Déverrouillez le bouton de mise en Environ 1 an
bouton de mise en marche. marche. Lames internes:

H
Environ 2 ans
Appliquez de l’huile.

RO
TR
51
Problème Action Problème Action
Le capteur de rasage peut ne pas La température ambiante
répondre lorsque le niveau de recommandée pour le chargement
batterie restant est faible. En pareil est comprise entre 10 et 35 °C. En
cas, rechargez le rasoir. cas de charge à des températures
Le rasoir ne se recharge pas.
Selon l’épaisseur de la barbe, le différentes de celles
capteur de rasage peut ne pas recommandées, le rasoir peut
réagir et le bruit du moteur peut ne prendre plus longtemps à charger
pas changer. Il ne s’agit pas d’un ou peut ne pas charger du tout.
Le capteur de rasage ne dysfonctionnement.
répond pas. La température ambiante
Le capteur de rasage peut ne pas recommandée pour l’utilisation est
répondre selon l’épaisseur de la comprise entre 5 et 35 °C. Le
barbe ou le type de gel de rasage Le rasoir ne fonctionne plus. rasoir peut cesser de fonctionner à
et de mousse de rasage, mais ceci des températures non comprises
est normal. dans la plage recommandé.
Appliquez de l’huile. Le capteur de La batterie a atteint sa fin de vie.
rasage peut ne pas répondre s’il n’y
a pas assez d’huile sur les lames. Lorsque que le témoin du capteur de
Le son du moteur change rasage s’allume, le capteur de rasage
Nettoyez les poils de barbes sur le pendant le rasage. fonctionne. Le bruit change en
rasoir. fonction de l’épaisseur de la barbe.
Lorsque le rasoir est extrêmement
sale, enlevez le cadre de la grille Appuyez deux fois sur le bouton de
L’appareil sera mis à
de protection et utilisez de l’eau mise en marche lorsque vous utilisez
l’ARRÊT.
pour le lavage. (Voir page 49.) le mode de détection de rasage.
Le capteur de rasage
répond bien que le rasoir Remplacez la grille de protection du
ne soit pas en contact avec système et/ou les lames internes.
la peau. Durée de vie prévue de la grille de
protection du système et des lames
internes:
Grille de protection du système:
Environ 1 an
Lames internes:
Environ 2 ans
52
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
Entretien

GB
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
Contact figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce

D
pictogramme indique que les piles et appareils
Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou électriques et électroniques usagés doivent être

F
contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez séparés des ordures ménagères.
ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) Afin de permettre le traitement, la valorisation et le

I
si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
d’alimentation sont endommagés. veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,

NL
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
Pièces de remplacement qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.

E
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage

DK
dans votre centre de services après-vente. de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
Grille de protection du l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
WES9032 manipulation inappropriée des déchets.

P
système et lames internes
Pièces de remplacement Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
Grille de protection du des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
pour ES‑LV65 WES9173

N
système votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
Lames internes WES9170 point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

S
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Durée de vie de la batterie

FIN
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
La durée de vie de la batterie est de 3 ans si elle est chargée environ européenne

PL
une fois toutes les deux semaines. Vous ne devez pas remplacer la Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
batterie dans ce rasoir vous-même. Faites remplacer la batterie par électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre

CZ
un service d’entretien agréé. détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
Protection de l’environnement et

SK
extérieurs à l’Union européenne]
recyclage des matériaux Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union

H
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.

RO
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.

TR
53
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Spécifications
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le
rasoir au rebut. Source Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un d’alimentation (Conversion de tension automatique)
endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Tension du moteur 3,6 V
Cette figure doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du
rasoir, et ne doit pas servir à le réparer. Si vous démontez le rasoir Temps de
Approx. 1 heure
vous-même, il perdra son imperméabilité, ce qui peut entrainer des chargement
dysfonctionnements. en mode “rasoir”: 63 (dB (A) référence 1 pW)
Bruit émis
•• Enlevez le rasoir de l’adaptateur CA. en mode “tondeuse”: 64 (dB (A) référence 1 pW)
•• Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
•• Effectuez les étapes de 1 à 4, surélevez la batterie, et retirez-la.
•• Faites attention à ne pas court-circuiter la pile.

54
GB
D
F
Istruzioni d’uso

I
Rasoio ricaricabile (uso domestico)

NL
N. di modello ES‑LV65

E
Indice

DK
Precauzioni di sicurezza................. 58 Risoluzione dei problemi.......................... 67

P
Uso previsto............................................... 61 Assistenza.................................................. 69

N
Identificazione parti................................... 62 Per la salvaguardia dell’ambiente e il

S
riciclo dei materiali.................................... 69
Ricarica del rasoio.................................... 62

FIN
Specifiche.................................................. 70
Utilizzo del rasoio...................................... 63

PL
Pulizia del rasoio....................................... 65

CZ
SK
H
RO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.

TR
55
Avviso
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione
che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.

56
• Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con

GB
schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile

D
utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con

F
acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può

I
essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.

NL
E
DK
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in

P
dotazione.

N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
57
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi,
AVVERTENZA
malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare Scollegare sempre l’adattatore CA dalla presa a muro
sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. durante la pulizia.
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Spiegazione dei simboli Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello indicato sull’adattatore CA.
di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato Inserire completamente la spina di alimentazione.
rispetto delle indicazioni e di uso improprio. - Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Denota un rischio Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina

PERICOLO potenziale che può


provocare gravi lesioni
o decesso.
per evitare l’accumulo di polvere.
- Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Denota un rischio Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto.
potenziale che Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
AVVERTENZA potrebbe portare a
gravi lesioni o al
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
- L’utilizzo dell’apparecchio in tali condizioni potrebbe causare
decesso. incendi, shock elettrico o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
Denota un rischio che
ATTENZIONE
••L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o
potrebbe provocare caldi in modo anomalo.
lesioni di minore entità. ••L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di di bruciato.
istruzioni da osservare. ••Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo si avverte un rumore anomalo.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una - Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
determinata procedura operativa da non eseguire. autorizzato per un controllo o una riparazione.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.

58
AVVERTENZA
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso

GB
in cui si procede al suo smaltimento.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.

D
Se si avverte dolore sulla pelle o su qualsiasi altra parte
del corpo, interrompere immediatamente l’utilizzo e Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione. Inoltre, non servirsi di tale adattatore CA per

F
consultare un medico.
- La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe portare caricare altri prodotti.
a lesioni fisiche o a lesioni alla pelle. - Si potrebbero causare ustioni o incendi a causa di un corto

I
circuito.
In caso di ingestione accidentale dell’olio, non provocare

NL
il vomito, bere abbondante acqua e consultare un medico. Non modificarlo né ripararlo.
Se l’olio entra a contatto con gli occhi, lavare - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),

E
immediatamente e abbondantemente con acqua corrente
e consultare un medico. contattare un centro di assistenza autorizzato.

DK
- La mancata osservanza di tali indicazioni può causare Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non
problemi fisici. lasciare che ci giochino.
- Introdurre in bocca le lame interne e/o la spazzola per pulizia

P
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile
incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare o bere l’olio potrebbe causare incidenti o lesioni.

N
oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
lasciare in ambienti con temperature elevate. danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa a muro.

S
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di

FIN
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a un corto circuito.
muro con le mani bagnate. Non danneggiare, modificare, né piegare, tirare o

PL
- Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. attorcigliare il cavo.
Non immergere l’adattatore CA e la base di ricarica in Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né

CZ
acqua né lavarli con acqua. schiacciarlo.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di

SK
un corto circuito. un corto circuito.

Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina

H
doccia.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di

RO
un corto circuito.

TR
59
AVVERTENZA
Non esercitare una pressione eccessiva per applicare la
lamina esterna del sistema sul labbro o su altre parti del
viso. Non applicare la lamina esterna del sistema
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee.
nominale della presa a muro o del cablaggio. - Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe Non spingere la lamina esterna del sistema con forza
causare incendi dovuti al surriscaldamento. eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina esterna del
sistema con le dita o con le unghie quando l’apparecchio
è in funzione.
ATTENZIONE - In tal modo si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre
la durata della lamina esterna del sistema.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è Non toccare la sezione della lama (sezione metallica)
in carica. della lamina interna.
- Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a - Così facendo si possono causare lesioni alle mani.
causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento
dell’isolamento. Non utilizzare questo prodotto per tagliare i capelli o i peli
di altre parti del corpo.
Verificare che la lamina esterna del sistema non sia - In tal modo si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre
deformata o danneggiata prima di utilizzare l’apparecchio. la durata della lamina esterna del sistema.
- Altrimenti si possono causare lesioni alla pelle.
Non condividere il rasoio con familiari o altre persone.
Accertarsi di sistemare il rasoio nell’apposito coperchio - Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni.
protettivo quando si porta con sé l’apparecchio o quando
lo si ripone. Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
- Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle o ridurre la - Così facendo si possono provocare lesioni.
durata della lamina esterna del sistema. Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si
Scollegare l’adattatore o la spina afferrando questi invece ripone l’apparecchio.
del cavo. - Così facendo si può provocare la rottura del filo all’interno
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. del cavo a causa del carico e si possono provocare incendi
Non fare in modo che spilli o sporcizia si attacchino alla dovuti a cortocircuiti.
spina di alimentazione o alla spina.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di
un corto circuito.

60
►►Smaltimento della batteria ricaricabile Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura

GB
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
PERICOLO - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può

D
causare cecità.
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua

F
questo rasoio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. pulita e consultare un medico.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal - Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della

I
prodotto. batteria può causare infiammazioni o lesioni.
••Non gettarla nel fuoco né applicare calore. Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un

NL
••Non colpire, smontare, modificare né perforare con un medico.
chiodo.
Uso previsto

E
••Non lasciare che i terminali positivo e negativo della
batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante

DK
oggetti metallici. •• Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di
••Non trasportare né conservare la batteria insieme a rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/

P
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
••Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per
cui si espone a temperature elevate quali la luce diretta adattarsi al nuovo metodo di rasatura.

N
del sole o vicino ad altre fonti di calore. •• Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una delle
••Non rimuovere la pellicola esterna. lame interne, il rasoio può danneggiarsi.

S
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o •• Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di

FIN
esplodere.
tempo.

AVVERTENZA
•• Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido

PL
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente
saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze

CZ
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a chimiche.
portata di mano di bambini e neonati. •• Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di

SK
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni umidità.
alla persona. •• Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla

H
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. luce solare diretta o ad altre fonti di calore.

RO
TR
61
Identificazione parti Ricarica del rasoio
A Corpo principale  Tasti di rilascio lamina
1 Coperchio protettivo
2 Lamina esterna del sistema
esterna del sistema
 Lame interne
1 Inserire la spina [B] nel rasoio.
•• Spegnere il rasoio prima di inserire. 2
3 Struttura lamina
4 Tasti di rilascio struttura lamina
 Tagliabasette
 Impugnatura tagliabasette 2 Collegare l’adattatore [B] alla
presa a parete.
5 Appoggio per dita B Adattatore CA (RE7‑59) •• Verificare che la spia stato carica ( ) si
6 Interruttore di accensione (La forma dell’adattatore CA è illumini. 1
7 Anello di blocco diversa in base alla regione.)
8 Display spie  Adattatore
a. Spia tempo utilizzato  Spina di alimentazione •• La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
b. Spia capacità batteria  Cavo Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di
c. Spia del sensore di  Spina carica.
rasatura ( ) Accessori •• Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa.
d. Spia pulizia C Custodia da viaggio •• Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna
e. Spia controllo lamina/ D Spazzola per pulizia non sia deformata o danneggiata.
lama  Olio Durante la carica Al termine della carica
f. Spia stato carica ( )  Istruzioni d’uso
9 Presa  Certificato di garanzia
 Sezione lamina esterna
Uso dell’anello di blocco
Usare l’anello di blocco [A7] per bloccare o sbloccare
La spia stato carica ( ) si
l’interruttore di accensione [A6]. La spia capacità batteria e spia
illumina.
Ruotare l’anello di blocco fino a quando si avvertirà uno scatto. stato carica rimarrà accesa per
Il numero della spia capacità
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per sbloccare batteria aumenta man mano 5 secondi, quindi si spegnerà.
l’interruttore di accensione: che la carica prosegue.
Per la rasatura, la pulizia e la lubrificazione del rasoio.
Ruotare l’anello di blocco verso “ ” per bloccare
l’interruttore di accensione:
Per il trasporto del rasoio.

62
Carica anomala
Utilizzo del rasoio

GB
1 Ruotare l’anello di blocco [A7] per sbloccare

D
l’interruttore di accensione [A6].
(far riferimento alla pagina 62.)

F
La spia stato carica ( ) lampeggerà due volte al secondo. 2 Premere l’interruttore di accensione per selezionare
la modalità di rasatura desiderata.

I
•• Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, la spia •• Ogni volta che si preme l’interruttore di accensione, la

NL
capacità batteria e la spia stato carica rimarranno accese per modalità di rasatura passa da “Modalità sensore rasatura”
5 secondi, quindi si spegneranno. a “Modalità normale” a “SPENTO”.

E
Ciò indica che il rasoio è completamente carico. Modalità Modalità sensore Modalità
SPENTO
•• La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra rasatura rasatura normale

DK
10 – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate La foltezza della
potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori oppure la barba viene rilevata Il livello di

P
batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente. automaticamente e intensità viene
Caricare il rasoio a una temperatura ambiente compresa tra quelle Descrizione l’intensità viene mantenuto —

N
sopra indicate. regolata sempre costante durante
•• Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato automaticamente la rasatura.
per più di 6 mesi, la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi. durante la rasatura.

S
Si accenderà comunque successivamente se il rasoio viene

FIN
mantenuto in carica.

3 Scollegare l’adattatore una volta completata la Funzionamento

PL
carica.
•• Caricare la batteria per più di 1 ora non ne compromette le

CZ
prestazioni.

SK
Nota
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. Spia del — —
sensore di

H
rasatura
La spia del sensore di La spia del sensore La spia del sensore

RO
rasatura lampeggia. di rasatura si spegne. di rasatura si spegne.

TR
63
•• Il sensore di rasatura potrebbe non attivarsi a seconda della ►►Utilizzo del tagliabasette
foltezza della barba o del tipo di gel o schiuma da barba, ma Far scorrere l'impugnatura tagliabasette fino
questo è normale. alla posizione “ ” in modo che il
•• Il sensore di rasatura potrebbe non rispondere quando la tagliabasette sia verticale.
capacità rimanente della batteria è bassa. Se ciò avviene,
ricaricare il rasoio.

3 Tenere il rasoio come mostrato


nella figura ed eseguire la Tenere premuto il pulsante di sblocco

(a) e far scivolare l’impugnatura
rasatura.
tagliabasette per abbassare il
•• Iniziare a rasarsi applicando una
tagliabasette.
leggera pressione sul viso. Tendere la
pelle con la mano libera e spostare il
rasoio in avanti e indietro in base alla
direzione della barba. È possibile Rasatura delle basette
aumentare leggermente la pressione Far scorrere l’impugnatura tagliabasette verso
applicata man mano che la pelle si l’alto. Accendere il rasoio e posizionarlo in modo
abitua al rasoio. Applicando una da formare un angolo retto rispetto alla pelle e
pressione eccessiva il risultato della spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
rasatura non migliora. Pre-rasatura
►►Cambiare la testina del rasoio Il tagliabasette può essere
È possibile modificare il movimento multidirezionale. usato per eseguire una
prerasatura in caso di barba
FREE lunga.
È possibile muovere la testina del rasoio.

LOCK
È possibile bloccare la testina del rasoio.

►►Note
•• Tenendo premuto l’interruttore di accensione per più di 2 secondi, si attiverà
la modalità pulizia a vibrazione sonica. (far riferimento alla pagina 65.)
Non è possibile eseguire la rasatura quando tale modalità è attivata.
64
•• Non toccare con le dita l’interruttore di accensione mentre si usa il
Pulizia del rasoio

GB
rasoio. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o
l’attivazione di una modalità. Posizionare le dita sull’appoggio per Quando il simbolo del rubinetto viene visualizzato sul display spie,

D
dita durante l’uso del rasoio. consigliamo di pulire il rasoio utilizzando la modalità di pulizia a
•• La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra vibrazione sonica.
5 – 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se

F
1. Rimuovere il cavo dal rasoio.
utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla
4

I
Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio lamina esterna del sistema.
3. Ruotare l’anello di blocco [A7] per

NL
Durante l’uso Dopo l’uso sbloccare l’interruttore di accensione
[A6].

E
4. Premere l’interruttore di accensione per
più di 2 secondi per attivare la modalità

DK
pulizia a vibrazione sonica. 5
•• Le spie capacità batteria lampeggiano
Il tempo utilizzato e la capacità in ordine.

P
batteria rimanente sono •• Si spegneranno automaticamente
visualizzati e poi si spengono Le spie si accendono e si dopo circa 20 secondi; è inoltre

N
dopo 5 secondi. spengono dopo 8 secondi. possibile spegnerle premendo
•• L’ora visualizzata torna a l’interruttore di accensione.

S
[0’00”] dopo 10 minuti. 5. Rimuovere la sezione lamina esterna

FIN
[A:] e premere l’interruttore di
Quando la batteria è quasi scarica
accensione per almeno 2 secondi per
Viene visualizzato “10%” e “ ” attivare la modalità pulizia a vibrazione

PL
lampeggia. sonica, quindi lavare con acqua 7
corrente.

CZ
6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con
un panno asciutto.

SK
•• Dopo la visualizzazione di “10%” è possibile radersi 1 o 2 volte. 7. Asciugare bene la sezione lamina
(Ciò varia in base all’uso.) esterna e il rasoio.

H
•• Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti 8. Montare la sezione lamina esterna sul
ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.) rasoio.

RO
9. Lubrificazione del rasoio.

TR
65
Lubrificazione Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di
lame interne
utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. viene visualizzato sul display spie una volta all'anno. (Ciò varia in
base all'uso.) Quando ciò avviene, si consiglia di controllare la lamina
1. Spegnere il rasoio.
2 3 esterna del sistema e le lame interne.
2. Applicare una goccia d’olio su
Per spegnere , premere l’interruttore di accensione per più di 30
ciascuna delle lamine esterne.
secondi.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare
una goccia d’olio. lamina esterna del sistema una volta all’anno
4. Accendere il rasoio e lasciarlo lame interne una volta ogni due anni
acceso per circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio dalle ►►Rimozione della sezione lamina esterna
lamine esterne con un panno morbido. Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A4] e
sollevare la sezione lamina esterna [A:] verso l’alto.
Pulizia con la spazzola
►►Pulizia con la spazzola lunga ►►Collegamento della sezione lamina esterna
Pulire la lamina esterna del    Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( )
sistema (a), la struttura del verso la parte anteriore, fissare saldamente la sezione
rasoio (b) e il tagliabasette lamina esterna [A:] al rasoio fino a quando si
(c) utilizzando la spazzola avvertirà uno scatto.
lunga.
►►Sostituzione della lamina esterna del sistema
►►Pulizia con la spazzola corta 1. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del
Pulire le lame interne [A<] muovendo la spazzola (A) sistema [A;] quindi spingere la lamina
corta nella direzione (A). esterna del sistema verso il basso. 2
•• Non utilizzare la spazzola corta nella direzione 2. Allineare il simbolo della struttura lamina ( ) 1 1
(B) poiché può danneggiare le lame interne ed e quello della struttura lamina esterna del
influire sulla capacità di taglio. (B)
sistema ( ) e fissarli saldamente.
•• Non utilizzare la spazzola corta per pulire le •• Non è possibile fissare la lamina esterna
lamine esterne. del sistema al contrario.
•• Inserire la lamina esterna del sistema nella
struttura lamina ogni qualvolta la si collega
al rasoio.
66
►►Sostituzione delle lame interne Problema Azione

GB
1. Rimuovere le lame interne [A<] una alla volta.
Applicare olio.
•• Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame

D
interne per evitare infortuni alle mani. 1 2 Verificare che le lamine siano
2. Inserire le lame interne una alla volta finché non fissate correttamente.

F
scattano in posizione. Il rasoio emette un suono acuto a
Emette un forte rumore. causa dell’azionamento del motore

I
lineare. In questo caso non si tratta
di un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi

NL
Pulire la lamina esterna del
sistema con la spazzola.
Problema Azione

E
È possibile ovviare a questo
È possibile ovviare a questo Si avverte un odore più
inconveniente effettuando la pulizia

DK
inconveniente effettuando la pulizia forte.
dopo ogni rasatura.
dopo ogni rasatura.
È possibile ovviare a questo

P
Residui di peli ovunque. Pulire le lame interne con la spazzola.
inconveniente effettuando la pulizia
Applicare olio dopo aver pulito dopo ogni rasatura.

N
l’apparecchio con acqua e averlo
Sostituire la lamina esterna del
lasciato asciugare completamente.
sistema e/o le lame interne.

S
Applicare olio. Non si ottiene la stessa Durata prevista della lamina esterna

FIN
(far riferimento alla pagina 66.) rasatura a fondo di prima. del sistema e delle lame interne:
La lamina esterna del
Sostituire la lamina esterna del Lamina esterna del sistema:
sistema si surriscalda.
1 anno circa

PL
sistema se danneggiata o deformata.
(far riferimento alla pagina 66.) Lame interne:
2 anni circa

CZ
Non è possibile premere Sbloccare l’interruttore di
l’interruttore di accensione. accensione. Applicare olio.

SK
Applicare olio.
Il funzionamento è breve Se il numero di utilizzi del rasoio

H
anche dopo la carica. dopo ciascuna carica inizia a
diminuire, la batteria sta per esaurirsi.

RO
TR
67
Problema Azione Problema Azione
Il sensore di rasatura potrebbe non La temperatura consigliata per la
rispondere quando la capacità carica è compresa tra 10 e 35 °C.
rimanente della batteria è bassa. Se non viene caricato a una
Se ciò avviene, ricaricare il rasoio. Non è possibile caricare il temperatura compresa tra quelle
A seconda della foltezza della barba, rasoio. indicate, il rasoio potrebbe
il sensore di rasatura potrebbe non impiegare tempi più lunghi per
attivarsi e il rumore dell’apparecchio ricaricarsi o potrebbe non
potrebbe restare invariato. Non si ricaricarsi affatto.
Il sensore di rasatura non tratta di un malfunzionamento. La temperatura ambiente
si attiva. consigliata per un corretto
Il sensore di rasatura potrebbe non
attivarsi a seconda della foltezza funzionamento dell’apparecchio è
della barba o del tipo di gel o Il rasoio smette di compresa tra 5 e 35 °C. Il rasoio
schiuma da barba, ma questo è funzionare. potrebbe smettere di funzionare se
normale. la temperatura ambiente è diversa
da quella sopra specificata.
Applicare olio. Il sensore di rasatura
potrebbe non attivarsi se non è La batteria è esaurita.
presente olio sufficiente sulle lame. Quando la spia del sensore di
Eliminare i residui di barba dal rasoio. rasatura è illuminata, il sensore di
Il rumore di funzionamento
Se il rasoio è molto sporco, rasatura è in funzione. Il rumore
varia durante la rasatura.
rimuovere la struttura lamina e lavare varia a seconda della foltezza della
con acqua. barba.
(far riferimento alla pagina 65.) Premere due volte l’interruttore di
Il sensore di rasatura si L’alimentazione si spegne. accensione durante l’utilizzo in
attiva anche se il rasoio Sostituire la lamina esterna del
sistema e/o le lame interne. modalità sensore rasatura.
non è a contatto con la
pelle. Durata prevista della lamina esterna
del sistema e delle lame interne:
Lamina esterna del sistema:
1 anno circa
Lame interne:
2 anni circa

68
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
Assistenza

GB
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
Contatti documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti

D
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici

F
del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure generici.
contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di

I
riportati nel foglietto della garanzia pan-europea). vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione

NL
Parti di ricambio vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o

E
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
Centro di Manutenzione. contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali

DK
Lamina esterna del sistema effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
WES9032 potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei
Parti di ricambio per e lame interne
rifiuti.

P
ES‑LV65 Lamina esterna del sistema WES9173 Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
Lame interne WES9170 prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i

N
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Durata della batteria avete acquistato gli articoli.

S
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
La durata della batteria è di 3 anni se ricaricata circa una volta ogni rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la

FIN
due settimane. La batteria del rasoio non deve essere sostituita dai legislazione nazionale.
consumatori. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza Per utenti commerciali nell’Unione Europea

PL
autorizzati. Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
Per la salvaguardia dell’ambiente e il

CZ
maggiori informazioni.
riciclo dei materiali [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori

SK
dall’Unione Europea]
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le

H
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.

RO
TR
69
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Specifiche
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il
rasoio. Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
Alimentazione
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro (Conversione tensione automatica)
autorizzato, se presente. Tensione motore 3,6 V
Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo
smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta Tempo di carica Circa 1 ora
personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e Rumore acustico in modalità rasatura: 63 (dB (A) re 1 pW)
ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. nell’aria in modalità tagliabasette: 64 (dB (A) re 1 pW)
•• Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA. Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
•• Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio
e tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
•• Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•• Non mettere in cortocircuito la batteria.

70
GB
D
F
Gebruiksaanwijzing

I
(Huishoudelijk) Oplaadbaar scheerapparaat

NL
Model Nr. ES‑LV65

E
Inhoud

DK
Veiligheidsmaatregelen.................. 74 Problemen oplossen................................. 83

P
Beoogd gebruik......................................... 77 Service........................................................ 85

N
De onderdelen........................................... 78 Bescherming van het milieu en

S
hergebruik van materialen........................ 85
Het scheerapparaat opladen.................... 78

FIN
Specificaties.............................................. 86
Gebruik van het scheerapparaat.............. 79

PL
Het scheerapparaat schoonmaken.......... 81

CZ
SK
H
RO
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.

TR
71
Waarschuwing
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden
weggegooid.

72
• Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor

GB
natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt

D
dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken

F
en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent

I
geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

NL
E
DK
• Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde

P
wisselstroomadapter.

N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
73
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op
WAARSCHUWING
letstel, dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en Trek de wisselstroomadapter altijd uit het stopcontact
beschadiging van het apparaat en aan eigendommen te voorkomen. wanneer u het apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
Verklaring van de symbolen veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op
indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan de wisselstroomadapter vermeld staan.
eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet Zorg dat de stroomstekker stevig is aangesloten.
worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt. - Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
Duidt een potentieel veroorzaken.

GEVAAR gevaar aan dat tot ernstig


letsel of de dood leidt.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
Duidt een potentieel gevaar gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
WAARSCHUWING aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met
een droge doek.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en

OPGELET Duidt een gevaar aan dat


tot licht letsel kan leiden.
verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of
een defect.
- Het apparaat in dergelijke omstandigheden gebruiken, kan
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven brand, elektrische schok of letsel veroorzaken.
instructies te beschrijven en in te delen. <Ongebruikelijke situatie of defect>
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de ••Het hoofdapparaat, de adapter of het netsnoer is
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet vervormd of abnormaal heet.
mag worden uitgevoerd. ••Het hoofdapparaat, de adapter of het netsnoer ruikt verbrand.
••Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker van het hoofdapparaat, de adapter of het netsnoer.
te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden - Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken. een erkende reparateur.

74
WAARSCHUWING
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het

GB
product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel

D
Als u pijn ondervindt aan de huid of eender waar aan het veroorzaken.
lichaam, stop onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde

F
een arts.
- Het niet naleven van deze instructie kan leiden tot lichamelijk wisselstroomadapter. Laad ook geen ander apparaat op
letsel of letsel aan de huid. met de meegeleverde wisselstroomadapter.

I
- Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van
Niet braken als olie per ongeluk wordt ingeslikt, maar kortsluiting.

NL
drink veel water en raadpleeg een arts.
Als olie in contact komt met de ogen, deze grondig Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel

E
reinigen met stromend water en een arts raadplegen.
- Deze instructies niet naleven kan leiden tot lichamelijke veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op

DK
problemen.
met een erkende reparateur.
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het

P
batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet
verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een apparaat niet gebruiken.
- De messenblokken en/of het reinigingsborsteltje in de mond

N
omgeving met hoge temperatuur.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of steken of de olie drinken, kan leiden tot ongevallen en letsel.
Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter

S
explosie.
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een

FIN
niet uit met een natte hand. stopcontact.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van

PL
kortsluiting.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water en
spoel hem niet af met water. Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht

CZ
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van verbuigen, uitrekken of verdraaien.
kortsluiting. Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door

SK
er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
doucheruimte. kortsluiting.

H
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.

RO
TR
75
WAARSCHUWING
Gebruik niet teveel druk om het scheerbladensysteem
tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken.
Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van een wond of op beschadigde huid.
het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden. - Dit kan huidletsel veroorzaken.
- Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak
leiden. het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of
nagels tijdens het gebruik.
- Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van
OPGELET het scheerbladsysteem doen verkorten.
Raak het mesgedeelte (metaaldeel) van het binnenste
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het mes niet aan.
apparaat niet oplaadt. - Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
- Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de Gebruik dit product niet voor het haar op het hoofd of op
isolatie. een ander deel van het lichaam.
- Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van
Controleer voor gebruik of het scheerbladensysteem niet het scheerbladsysteem doen verkorten.
vervormd is of gebarsten.
- Nalaten hiervan kan leiden tot huidbeschadiging. Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of
anderen.
Plaats het scheerapparaat in zijn beschermkap wanneer u - Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
het meeneemt of opbergt.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of de Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan
levensduur van het scheerbladensysteem verkorten. schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of de
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer. Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel adapter.
veroorzaken. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Laat vuil of pennen zich niet aan de stroomstekker of
apparaatstekker hechten.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.

76
►►De oplaadbare batterij inleveren Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof

GB
lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
GEVAAR - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen

D
hiermee in contact komen.
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en

F
scheerapparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet raadpleeg een arts.
met andere producten. - De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als

I
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd het in contact komt met de huid of kleding.
verwijderd. Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en

NL
••Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet raadpleeg een arts.
bloot aan hitte.
Beoogd gebruik

E
••Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de
batterij niet, breng er geen wijzigingen op aan en maak

DK
ook geen gat in de batterij met bijvoorbeeld een spijker. •• Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
••Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic
WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer

P
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
••Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden. van scheren.

N
••De batterij mag niet worden opgeladen, gebruikt of •• Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één
achtergelaten waar hij wordt blootgesteld aan hoge van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat

S
temperaturen, zoals direct zonlicht of in de buurt van beschadigd raken.
•• Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het

FIN
andere warmtebronnen.
••Verwijder nooit het omhulsel van de batterij. scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. langdurig in water ondergedompeld.

PL
•• Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins

WAARSCHUWING
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik

CZ
geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
•• Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage

SK
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze vochtigheid.
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. •• Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan

H
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per direct zonlicht of andere warmtebronnen.
ongeluk wordt ingeslikt.

RO
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.

TR
77
De onderdelen Het scheerapparaat opladen
A Behuizing  Ontgrendelknoppen voor
1 Beschermkap
2 Scheerbladensysteem
scheerbladensysteem
 Messenblokken
1 het
Steek de apparaatstekker [B] in
scheerapparaat. 2
3 Scheerbladhouder  Tondeuse •• Zet het scheerapparaat uit voordat u hem
4 Ontgrendelknoppen voor  Tondeusegreep in de lader zet.
scheerbladhouder
2 Steek
B Wisselstroomadapter
5 Vingersteun (RE7‑59) de adapter [B] in een
6 Stroomschakelaar (De vorm van de stopcontact. 1
7 Vergrendelring wisselstroomadapter verschilt •• Controleer of het oplaadlampje ( )
8 Lamp display afhankelijk van het gebied.) brandt.
a. Lampje voor gebruikte tijd  Adapter •• Het opladen duurt ongeveer 1 uur.
b. Lampje van de  Stroomstekker De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de
batterijcapaciteit  Netsnoer oplaadcapaciteit.
c. Scheersensorlamp ( )  Apparaatstekker •• Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af.
d. Lampje voor het reinigen Accessoires •• Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is
e. Lampje voor controle C Reistasje wanneer u het scheerapparaat bevestigt.
van Kop/mes D Reinigingsborsteltje Wanneer het opladen is
f. Oplaadlampje ( )  Olie Tijdens het opladen
voltooid
9 Apparaataansluiting  Gebruiksaanwijzing
 Scheerkop  Garantiekaart
Gebruik van de vergrendelring
Gebruik de vergrendelring [A7] voor het vergrendelen of
ontgrendelen van de stroomschakelaar [A6].
Draai de vergrendelring totdat deze klikt. Het oplaadlampje ( ) brandt. Het lampje van de
Draai de vergrendelring naar “ ” om de Het cijfer van het lampje van de batterijcapaciteit en het
stroomschakelaar te ontgrendelen: batterijcapaciteit zal toenemen oplaadlampje gaan aan en na
Te gebruiken voor het scheren en het reinigen en naarmate dat het opladen 5 seconden weer uit.
smeren van het scheerapparaat. vordert.

Draai de vergrendelring naar “ ” om de


stroomschakelaar te vergrendelen:
Te gebruiken voor het vervoer van het scheerapparaat.

78
Abnormaal laden
Gebruik van het scheerapparaat

GB
1 [A6]
Draai de vergrendelring [A7] om de stroomschakelaar

D
te ontgrendelen. (Zie pagina 78.)
2 scheermodus te kiezen.
Druk op de stroomschakelaar om de gewenste

F
Het oplaadlampje ( ) zal om de seconde tweemaal knipperen.
•• Telkens als u op de stroomschakelaar drukt, verandert de

I
•• Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de
scheermodus van “Scheersensor-modus” in “Normale
stroomschakelaar in de stand ON met het scheerapparaat

NL
modus” “UIT”.
aangesloten ervoor dat het lampje van de batterijcapaciteit en het
oplaadlampje gaan branden en na 5 seconden weer uit gaan. Scheersensor- Normale
Scheermodus UIT
modus modus

E
Dit geeft aan dat het scheerapparaat volledig is opgeladen.
•• De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is De baarddikte

DK
10 – 35 °C. Het opladen kan langer duren of niet goed worden wordt automatisch Het vermogen
uitgevoerd bij extreem lage of hoge temperaturen. gedetecteerd en wordt constant
Beschrijving het vermogen gehouden —

P
Laad het scheerapparaat op binnen de aanbevolen
omgevingstemperatuur. wordt automatisch tijdens het
aangepast bij het scheren.

N
•• Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen,
of wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn scheren.
dat het oplaadlampje ( ) niet gaat branden. In aangekoppelde

S
stand gaat dit lampje uiteindelijk branden.

FIN
3 Koppel de adapter los wanneer het opladen
beëindigd is.
Werking

PL
•• Het langer dan 1 uur opladen van de batterij heeft geen
invloed op de prestaties van de batterij.

CZ
Opmerking
— —

SK
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
Scheersensorlamp

H
Het Het Het
scheersensorlampje scheersensorlampje scheersensorlampje

RO
knippert. gaat uit. gaat uit.

TR
79
•• De scheersensor reageert mogelijk niet, afhankelijk van de ►►Gebruik van de tondeuse
dikte van de baard of het type scheergel en scheerschuim. Dit Schuif de tondeusegreep omhoog tot in de
is normaal. positie “ ” zodat de tondeuse rechtop staat.
•• De scheersensor reageert mogelijk niet wanneer de
overblijvende batterijcapaciteit te laag is. Laad het
scheerapparaat in dat geval opnieuw op.

3 Houd het scheerapparaat vast


zoals getoond en begin met Houd de ontgrendelingsknop (a)

ingedrukt en schuif de tondeusegreep
scheren.
naar beneden om de tondeuse naar
•• Zet in het begin weinig druk bij het
beneden te brengen.
scheren. Trek met uw vrije hand de huid
strak en beweeg het scheerapparaat op
en neer in de richting van de
baardgroei. Naarmate uw huid meer Bakkebaarden bijwerken
gewend raakt aan dit scheerapparaat, Schuif de tondeusegreep omhoog. Zet het
kunt u geleidelijk iets meer druk scheerapparaat aan en plaats het onder een
uitoefenen. Door veel druk te zetten, rechte hoek tegen uw huid en beweeg het
bereikt u echter geen gladder omlaag om uw bakkebaarden bij te werken.
scheerresultaat. Voorscheren
►►Van scheerkop veranderen De tondeuse kan worden
U kunt de contourwerking veranderen. gebruikt voor het voorscheren
van lange baarden.
FREE
U kunt de scheerkop bewegen.

LOCK
U kunt de scheerkop vergrendelen.

►►Opmerkingen
•• Als u gedurende meer dan 2 seconden op de stroomschakelaar drukt,
wordt de sonische vibratiereinigingsmodus geactiveerd. (Zie pagina 81.)
U kunt zich niet scheren in deze modus.
80
•• Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar terwijl u het
Het scheerapparaat schoonmaken

GB
scheerapparaat gebruikt. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat
van stand verandert of wordt uitgeschakeld. Houd tijdens het gebruik Wij adviseren u uw scheerapparaat te reinigen met de sonische

D
van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun. vibratiereiniging wanneer het kraansymbool op het lamp display
•• De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5 – 35 °C. verschijnt.
Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de

F
1. Het netsnoer van het scheerapparaat
aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken.
loskoppelen.
4

I
De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik 2. Breng wat handzeep en water aan op
het scheerbladensysteem.

NL
Tijdens het gebruik Na gebruik 3. Draai de vergrendelring [A7] om de
stroomschakelaar [A6] te

E
ontgrendelen.
4. Druk de stroomschakelaar langer dan

DK
2 seconden in om de sonische 5
vibratiereiniging te activeren.
De gebruikte tijd en de •• Het lampje van de batterijcapaciteit

P
resterende batterijcapaciteit knippert overeenstemmend.
worden getoond en gaan na Het lampje gaat aan en gaat na •• Na ongeveer 20 seconden zal het

N
5 seconden weer uit. 8 seconden weer uit. automatisch uitgeschakeld worden, of
•• De gebruikstijd keert na u kunt het uitschakelen door op de

S
10 minuten terug naar [0’00”]. stroomschakelaar te drukken.

FIN
5. Verwijder de scheerkop [A:] en druk
Wanneer het batterijvermogen laag is
de stroomschakelaar langer dan
“10%” verschijnt en “ ” knippert. 2 seconden in om de sonische

PL
vibratiereiniging te activeren en deze 7
met stromend water te reinigen.

CZ
6. Veeg waterdruppels weg met een droge
doek.

SK
•• U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is verschenen. (Dit kan 7. Droog de scheerkop en het
variëren en is afhankelijk van het gebruik.) scheerapparaat volledig af.

H
•• Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten van 8. Bevestig de scheerkop op het
3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) scheerapparaat.

RO
9. Smeer het scheerapparaat.

TR
81
Smering Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het verschijnt eenmaal per jaar op het lamp display. (Dit kan variëren
aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. en is afhankelijk van het gebruik.) Het is raadzaam het
1. Schakel het scheerapparaat uit. scheerbladensysteem en de messenblokken te controleren zodra
2 3 deze indicator verschijnt.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk
van de scheerbladen. Druk langer dan 30 seconden op de stroomschakelaar om uit te
3. Schuif de tondeuse omhoog en zetten.
breng een druppeltje olie aan. scheerbladensysteem eenmaal per jaar
4. Schakel het scheerapparaat in messenblokken eens om de twee jaar
gedurende ongeveer 5 seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de ►►De scheerkop loskoppelen
scheerbladen met een zachte doek. Druk op de ontgrendelknoppen [A4] voor de
scheerbladhouder, en til de scheerkop [A:]
Reinigen met het borsteltje omhoog.

►►Reinigen met het lange borsteltje ►►De scheerkop vastkoppelen


Reinig het    Druk, nadat het teken van de scheerbladhouder ( )
scheerbladensysteem (a), de naar de voorkant is gedraaid, de scheerkop [A:]
behuizing (b) en de tondeuse stevig op het scheerapparaat totdat deze vastklikt.
(c) gebruik hiervoor de lange
borstel.
►►Het scheerbladensysteem vervangen
►►Reinigen met het korte borsteltje 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A;] voor
Reinig de messenblokken [A<] door met het (A) het scheerbladensysteem, en trek het
korte borsteltje naar (A) te bewegen. scheerbladensysteem omlaag. 2
•• Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in 2. Richt het scheerbladhouderteken ( ) op 1 1
richting (B), want zo beschadigt u de het scheerbladensysteemteken ( ) en
messenblokken en worden ze minder scherp. (B) bevestig ze stevig aan elkaar.
•• Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om •• De buitenkant van het systeem kan niet
de scheerbladen schoon te maken. achterstevoren worden bevestigd.
•• Plaats het scheerbladensysteem voor
bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder.

82
►►De messenblokken vervangen Probleem Actie

GB
1. Verwijder de messenblokken [A<] één voor één.
Olie aanbrengen.
•• Raak de randen (metalen delen) van de

D
messenblokken niet aan, om verwondingen aan 1 2 Controleer of de scheerbladen
uw hand te voorkomen. correct zijn bevestigd.

F
2. Plaats de messenblokken één voor één totdat zij Het scheerapparaat maakt een
klikken. Maakt veel lawaai. hoog geluid vanwege de lineaire

I
motoraandrijving. Dit wijst niet op
een probleem.
Problemen oplossen

NL
Reinig het scheerbladensysteem
met het borsteltje.
Probleem Actie

E
Dit kan worden verbeterd door het
Dit kan worden verbeterd door het
De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te

DK
apparaat altijd na het scheren te
reinigen.
reinigen.
Getrimde haren vliegen Dit kan worden verbeterd door het

P
Reinig de messenblokken met het
overal rond. apparaat altijd na het scheren te
borsteltje.
reinigen.

N
Breng olie aan na het reinigen met
Vervang het scheerbladensysteem
water en laat dit goed drogen.
en/of de messenblokken.

S
Olie aanbrengen. Verwachte levensduur van het
U bent niet meer zo kort

FIN
(Zie pagina 82.) scheerbladsysteem en
Het scheerbladensysteem geschoren als voorheen.
Vervang het scheerbladensysteem messenblokken:
wordt heet.
Scheerbladensysteem:

PL
als dit beschadigd of vervormd is.
(Zie pagina 82.) Ongeveer 1 jaar
Messenblokken:

CZ
De stroomschakelaar kan
Ontgrendel de stroomschakelaar. Ongeveer 2 jaar
niet worden ingedrukt.

SK
Olie aanbrengen.
Olie aanbrengen.
Wanneer het aantal scheerbeurten

H
De werkingstijd is kort,
zelfs na het opladen. per laadbeurt begint te
verminderen, is de batterij bijna op

RO
het einde van zijn levensduur.

TR
83
Probleem Actie Probleem Actie
De scheersensor reageert mogelijk De aanbevolen oplaadtemperatuur
niet wanneer de overblijvende bedraagt 10 – 35 °C. Als bij een
batterijcapaciteit te laag is. Laad andere temperatuur wordt
het scheerapparaat in dat geval Het scheerapparaat kan opgeladen dan aanbevolen, kan
opnieuw op. niet worden opgeladen. het langer duren om het
Afhankelijk van de dikte van de baard scheerapparaat op te laden of kan
kan het zijn dat de scheersensor niet het helemaal niet worden
reageert en het aandrijfgeluid niet opgeladen.
De scheersensor reageert niet. variëert. Dit is geen defect. De aanbevolen
De scheersensor reageert mogelijk werkingstemperatuur bedraagt
niet, afhankelijk van de dikte van 5 – 35 °C. Het scheerapparaat kan
de baard of het type scheergel en stoppen met werken wanneer het
Het scheerapparaat stopt buiten de aanbevolen
scheerschuim. Dit is normaal. met werken. werkingstemperatuur wordt
Olie aanbrengen. De scheersensor gebruikt.
reageert mogelijk niet wanneer er
onvoldoende olie op de mesjes De batterij heeft het einde van zijn
aanwezig is. levensduur bereikt.
Reinig het scheerapparaat om de De scheersensor werkt als het
baardresten te verwijderen. Het aandrijfgeluid varieert scheersensorlampje brandt. Het
Als het scheerapparaat zeer vuil is, met het scheren. geluid varieert afhankelijk van de
verwijder dan de scheerbladhouder dikte van de baard.
en was met water. (Zie pagina 81.) Druk tweemaal op de
De scheersensor reageert De stroomschakelaar wordt stroomschakelaar terwijl u het
ook al is het Vervang het scheerbladensysteem en/
of de messenblokken. op UIT gezet. scheerapparaat in de
scheerapparaat niet in scheersensor-modus gebruikt.
contact met de huid. Verwachte levensduur van het
scheerbladsysteem en messenblokken:
Scheerbladensysteem:
Ongeveer 1 jaar
Messenblokken:
Ongeveer 2 jaar

84
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
Service

GB
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
Contact begeleidende documenten betekenen dat gebruikte

D
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen

F
contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in worden.
het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het Voor een correcte behandeling, recuperatie en

I
scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht

NL
Vervangende onderdelen worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.

E
EC.
Scheerkoppen en de Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
WES9032

DK
Vervangende messenblokken steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
onderdelen voor preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
Scheerbladensysteem WES9173 mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
ES‑LV65

P
Messenblokken WES9170 afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude

N
Levensduur van de batterij producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel

S
De levensduur van de batterij is 3 jaar bij ongeveer een keer om de waar u de goederen gekocht hebt.
twee weken opladen. De batterij in dit scheerapparaat mag niet door Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes

FIN
de gebruiker worden vervangen. Laat de batterij door een erkend opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
onderhoudscentrum vervangen. Voor zakengebruikers in de Europese Unie

PL
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
Bescherming van het milieu en dan contact op met uw dealer voor meer informatie.

CZ
hergebruik van materialen [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]

SK
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de

H
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
correcte wijze om deze producten te verwijderen.

RO
TR
85
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij Specificaties
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het
Zie het naamplaatje op de
scheerapparaat wordt weggegooid.
Stroomvoorziening wisselstroomadapter.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt
(automatische spanningsomzetting)
bij u in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het Motorspanning 3,6 V
scheerapparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen.
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer
waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing. Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 63 (dB (A) re
•• Verwijder het scheerapparaat van de wisselstroomadapter. verspreid 1 pW)
•• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW)
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
•• Voer stappen 1 t/m 4 uit, hef de batterij op en verwijder ze.
•• Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten.

86
GB
D
F
Instrucciones de funcionamiento

I
(Electrodoméstico) Afeitadora recargable

NL
Modelo n.º ES‑LV65

E
Contenido

DK
Precauciones de seguridad............ 90 Solución de problemas............................. 99

P
Uso previsto............................................... 93 Servicio.................................................... 101

N
Identificación de las partes...................... 94 Para protección ambiental y reciclaje

S
de materiales........................................... 101
Carga de la afeitadora............................... 94

FIN
Especificaciones..................................... 102
Utilización de la afeitadora....................... 95

PL
Limpieza de la afeitadora.......................... 97

CZ
SK
H
RO
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.

TR
87
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador
de CA.

88
• Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en

GB
mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede

D
utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla

F
con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en

I
una bañera o ducha.

NL
E
DK
• No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA

P
suministrado.

N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
89
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o
ADVERTENCIA
incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños Desenchufe siempre el adaptador de CA de la toma de
en el equipo o la propiedad, cumpla siempre las precauciones de corriente antes de limpiar el aparato.
seguridad que figuran a continuación. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Explicación de los símbolos Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una
fuente de alimentación que coincida con la tensión
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de nominal indicada en el adaptador de CA.
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido Introduzca completamente la clavija del cable de
al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. alimentación.
Denota un peligro potencial - De lo contrario, podría producirse un incendio o una

PELIGRO que resultará en una lesión


grave o la muerte.
descarga eléctrica.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo.
Denota un peligro - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un
ADVERTENCIA potencial que podría
resultar en una lesión
grave o la muerte.
fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
Denota un peligro que hay una anomalía o avería.
PRECAUCIÓN podría resultar en una
lesión leve.
- El uso en dichas condiciones puede provocar un incendio,
una descarga eléctrica o heridas.
<Casos de anomalía o avería>
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
••La unidad principal, el adaptador o el cable están
instrucciones que deben cumplirse.
deformados o anormalmente calientes.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un ••La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a
procedimiento específico de funcionamiento que no debe quemado.
realizarse. ••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal, el adaptador o el cable.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un
procedimiento específico de funcionamiento que debe centro de servicio autorizado.
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
90
ADVERTENCIA
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del

GB
producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga

D
Si siente dolor en la piel o en cualquier parte del cuerpo, eléctrica o sufrir lesiones.
deje de utilizar el producto inmediatamente y póngase en
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA

F
contacto con un médico.
- El incumplimiento de esta instrucción puede dar como suministrado. Asimismo, no cargue otro producto con el
resultado daños físicos o lesiones cutáneas. adaptador de CA suministrado.

I
- De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un
Si el aceite se ingiere de forma accidental, no induzca el incendio debido a un cortocircuito.

NL
vómito; beba abundante agua y póngase en contacto con
un médico. No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga

E
Si el aceite entra en contacto con los ojos, aclárelos
inmediatamente y a fondo con agua corriente y póngase eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado

DK
en contacto con un médico.
- El incumplimiento de estas instrucciones puede tener como para su reparación (cambio de batería, etc.).
consecuencia problemas físicos. Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les

P
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la permita utilizarlo.
- Poner las cuchillas internas y/o la escobilla de limpieza en la

N
arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas.
Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno boca o ingerir el aceite puede provocar accidentes y
lesiones.

S
con temperaturas elevadas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un No utilice el aparato si el adaptador de CA está

FIN
incendio o una explosión. estropeado o si la clavija del cable de alimentación queda
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de floja al conectarla en una toma de corriente.

PL
corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. incendio debido a un cortocircuito.

CZ
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un retuerza el cable.

SK
incendio debido a un cortocircuito. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni
lo pellizque.
Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un

H
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
incendio debido a un cortocircuito.

RO
TR
91
ADVERTENCIA
No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina
exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara.
No aplique la lámina exterior directamente sobre
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal imperfecciones de la piel o heridas.
de la toma de corriente o del cableado. - De lo contrario, puede provocar lesiones cutáneas.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además,
sobrecalentamiento. tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando
utilice el aparato.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o
PRECAUCIÓN reducir la vida de la lámina exterior.
No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando hoja interna.
no esté cargando el aparato. - De lo contrario, podría sufrir lesiones en las manos.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un No utilice este producto para el pelo de la cabeza o
deterioro del aislamiento. cualquier otra parte del cuerpo.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o
Verifique que la lámina exterior no presente grietas ni reducir la vida de la lámina exterior.
esté deformada antes de usar.
- De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel. No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras
personas.
Asegúrese de colocar la afeitadora en su tapa protectora - De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación.
cuando deba transportarla o almacenarla.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
reducir la vida de la lámina exterior. - De lo contrario, puede provocar lesiones.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando lo
sujetándolos, evitando tirar del cable. guarde.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable se
lesiones. rompa con la carga y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
No permita que alfileres o suciedad se introduzcan en la
clavija del cable de alimentación o en la clavija del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.

92
►►Eliminación de la batería recargable Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los

GB
procedimientos que se indican a continuación. No toque la
PELIGRO batería con las manos desnudas.

D
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con contacto con los ojos.

F
esta afeitadora. No utilice la batería con otros productos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua
No cargue la batería una vez retirada del producto. limpia y consulte con un médico.

I
••No la arroje al fuego ni le aplique calor. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
••No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo. entra en contacto con la piel o la ropa.

NL
••No permita que los terminales positivo y negativo de la Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un
batería entren en contacto entre ellos a través de médico.

E
objetos metálicos.
••No transporte ni almacene la batería junto con joyas Uso previsto

DK
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el
pelo. •• Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo

P
••No cargue, utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de
bajo la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor. un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.

N
••No pele el tubo. •• Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría

S
incendio o una explosión. dañarse.
•• Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua

FIN
ADVERTENCIA
caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
•• Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido

PL
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del bencina, alcohol ni otros productos químicos.

CZ
alcance de los bebés y los niños. •• Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera •• No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los

SK
accidentalmente. rayos del sol u otras fuentes de calor.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.

H
RO
TR
93
Identificación de las partes Carga de la afeitadora
A Cuerpo principal 9 Conexión del aparato
1 Tapa protectora
2 Lámina exterior
 Sección de la lámina exterior
 Botones de liberación de la
1 Introduzca la clavija del aparato
[B] en la afeitadora. 2
3 Marco de la lámina lámina exterior •• Apague la afeitadora antes de
4 Botones de liberación del  Cuchillas internas introducirla.
marco de la lámina  Cortapatillas
5 Descanso para dedos
6 Interruptor de encendido
 Mango del cortapatillas
B Adaptador de CA (RE7‑59) 2 toma
Enchufe el adaptador [B] en una
de corriente doméstica. 1
7 Anillo de bloqueo (La forma del adaptador de •• Compruebe que la lámpara de estado de
8 Pantalla de lámpara CA difiere dependiendo de
carga ( ) se ilumine.
a. Lámpara de tiempo la zona.)
usado  Adaptador •• La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora.
b. Lámpara de capacidad  Clavija del cable de alimentación El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la
de la batería  Cable capacidad de carga.
c. Piloto indicador del  Clavija del aparato •• Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del
sensor de afeitado ( ) Accesorios aparato.
d. Lámpara de limpieza C Estuche de viaje •• Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni
e. Lámpara de revisión de D Escobilla de limpieza dañada al instalar la afeitadora.
lámina/cuchillas  Aceite
f. Lámpara de estado de  Instrucciones de funcionamiento Cuando la carga se haya
Durante la carga
carga ( )  Tarjeta de garantía completado

Uso del anillo de bloqueo


Utilice el anillo de bloqueo [A7] para bloquear o desbloquear el
interruptor de encendido [A6].
Gire el anillo de bloqueo hasta que se escuche un chasquido.
La lámpara de estado de carga
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para desbloquear el La lámpara de capacidad de la
( ) se ilumina.
interruptor de encendido: batería y la lámpara de estado
Se utiliza durante el afeitado, la limpieza y la lubricación El numero la lámpara de
de carga se iluminarán y se
de la afeitadora. capacidad de la batería
apagarán transcurridos
aumentará a medida que
Gire el anillo de bloqueo a “ ” para bloquear el 5 segundos.
avance la carga.
interruptor de encendido:
Se utiliza durante el transporte de la afeitadora.

94
Carga anormal
Utilización de la afeitadora

GB
1 Gire el anillo de bloqueo [A7] para desbloquear el

D
interruptor de encendido [A6]. (consulte la página 94.)
2 Pulse el interruptor de encendido para seleccionar el

F
La lámpara de estado de carga ( ) parpadeará dos veces cada segundo. modo de afeitado deseado.
•• Cada vez que pulse el interruptor de encendido, el modo de

I
•• Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido
afeitado cambiará de “Modo sensor de afeitado” “Modo
en la posición ON con la afeitadora enchufada, la lámpara de

NL
normal” “Encendido”.
capacidad de la batería y la lámpara de estado de carga se
iluminarán y, a continuación, se apagarán transcurridos 5 segundos. Modo Modo sensor
Modo normal Encendido
afeitado de afeitado

E
Esto indica que la afeitadora está totalmente cargada.
•• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre Se detecta El nivel de

DK
10 y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o automáticamente el potencia se
las baterías podrían requerir más tiempo para cargarse Descripción grosor de la barba y mantiene —
la potencia se ajusta constante durante

P
correctamente en condiciones de temperatura extremadamente
baja o alta. durante el afeitado. el afeitado.

N
Cargue la afeitadora dentro del rango de temperatura ambiente
recomendada.
•• Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya

S
Funcionamiento
utilizado durante más de 6 meses, la lámpara de estado de carga

FIN
( ) podría no iluminarse. Si mantiene la afeitadora conectada,
finalmente se iluminará.

3 Desconecte

PL
el adaptador una vez completada la
carga.

CZ
— —
•• Cargar la batería durante más de 1 hora no afectará a su Piloto
rendimiento. indicador del

SK
sensor de El piloto indicador El piloto indicador El piloto indicador
Nota afeitado
No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras se está del sensor de del sensor de del sensor de

H
cargando. afeitado afeitado se afeitado se
parpadea. apaga. apaga.

RO
TR
95
•• Es posible que el sensor de afeitado no responda ►►Utilización del cortapatillas
dependiendo del grosor de la barba o del tipo de gel o Deslice el mango del cortapatillas hacia
espuma de afeitar, pero esto es normal. arriba, hasta la posición “ ”, de forma que
•• El sensor de afeitado puede no responder cuando la el cortapatillas sobresalga.
capacidad de la batería es baja. Si esto sucediera, recargue
la afeitadora.

3 Sujete la afeitadora como se


muestra y aféitese. Mantenga pulsado el botón de

•• Comience a afeitarse aplicando una desbloqueo (a) y deslice el mango
suave presión sobre la cara. Estire la del cortapatillas hacia abajo para
piel con la mano libre y mueva la hacer bajar el cortapatillas.
afeitadora hacia delante y atrás en la
dirección de la barba. Puede
incrementar la presión a medida que la Recortar las patillas
piel se acostumbre a la afeitadora. Deslice el mango del cortapatillas hacia
Aplicar una presión excesiva no arriba. Encienda la afeitadora y colóquela en
proporciona un afeitado más apurado. ángulo recto con su piel y muévala hacia
abajo para recortar las patillas.
►►Cambiar el cabezal de la afeitadora
Puede cambiar la acción del botón. Afeitado previo
El cortapatillas puede utilizarse
FREE
para realizar un afeitado previo
Puede mover el cabezal de la afeitadora.
en barbas abundantes.

LOCK
Puede bloquear el cabezal de la afeitadora.

►►Notas
•• Si pulsa el interruptor de encendido durante más de 2 segundos, se
activa el modo de limpieza por vibración sonora. (consulte la página 97.)
No se puede afeitar en este modo.
96
•• No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté
Limpieza de la afeitadora

GB
utilizando la afeitadora. Esto puede ocasionar que la afeitadora
cambie de modo o se apague. Coloque sus dedos en el descanso Recomendamos limpiar su afeitadora con el modo de limpieza por

D
para dedos mientras esté utilizando la afeitadora. vibración sonora cuando el símbolo del grifo aparezca en la
•• La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5 – 35 °C. Si pantalla de lámpara.
utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado,

F
1. Desconecte el cable de la afeitadora.
este puede dejar de funcionar.
2. Aplique jabón de manos y un poco de
4

I
Lectura de las luces durante el uso agua en la lámina exterior.
3. Gire el anillo de bloqueo [A7] para

NL
Durante el uso Después del uso desbloquear el interruptor de encendido
[A6].

E
4. Pulse el interruptor de encendido durante
más de 2 segundos para activar el modo

DK
de limpieza por vibración sonora. 5
•• Las lámparas indicadores de capacidad
Se mostrarán el tiempo usado y de la batería parpadean en orden.

P
la capacidad restante de la •• Después de aproximadamente
Las lámparas se iluminarán y
batería y desaparecerán 20 segundos, se apagará

N
se apagarán transcurridos
transcurridos 5 segundos. automáticamente, o puede apagarlo
8 segundos.
•• El tiempo mostrado regresa a pulsando el interruptor de encendido.

S
[0’00”] después de 10 minutos. 5. Retire la sección de la lámina exterior

FIN
[A:], pulse el interruptor de encendido
Cuando la capacidad de la batería es baja
durante más de 2 segundos para activar
“10%” aparece y “ ” parpadea. el modo de limpieza por vibración

PL
sonora y limpie con agua corriente. 7
6. Limpie las gotas de agua con un paño

CZ
seco.
7. Seque completamente la sección de la

SK
•• Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que aparezca “10%”. lámina exterior y la afeitadora.
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.) 8. Monte la sección de la lámina exterior

H
•• Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante en la afeitadora.
14 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar 9. Lubrique la afeitadora.

RO
dependiendo de la utilización.)

TR
97
Lubricación Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se aparece en la pantalla de lámpara una vez al año. (Esto puede
recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. variar dependiendo del uso.) Le recomendamos que verifique la
1. Apague la afeitadora. lámina exterior y las cuchillas internas cuando aparezca.
2 3 Pulse el interruptor de encendido durante más de 30 segundos para
2. Aplique una gota de aceite en cada
una de las láminas exteriores. apagar .
3. Levante el cortapatillas y aplique una lámina exterior una vez al año
gota de aceite. cuchillas internas una vez cada dos años
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando
por aproximadamente 5 segundos. ►►Cómo retirar la sección de la lámina
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas exterior
exteriores con un paño suave. Pulse los botones de liberación del marco de la
lámina [A4] y levante la sección de la lámina
Limpieza con la escobilla exterior [A:] hacia arriba.
►►Cómo colocar la sección de la lámina
►►Limpiar con la escobilla larga exterior
Limpie la lámina exterior (a),    Después de girar la marca del marco de la lámina ( ) hacia
el cuerpo de la afeitadora (b) la parte delantera, conecte con firmeza la sección de la lámina
y el cortapatillas (c) utilizando exterior [A:] a la afeitadora, hasta que se oiga un clic.
la escobilla larga.
►►Sustitución de la lámina exterior
1. Pulse los botones de liberación de la lámina
►►Limpiar con la escobilla corta exterior [A;] y tire de la lámina exterior
Limpie las cuchillas internas [A<] usando la (A) hacia abajo. 2
escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada 2. Alinee la marca del marco de la lámina ( ) y 1 1
en (A). la marca de la lámina exterior del sistema ( )
•• No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya y conéctelos con firmeza.
que dañaría las cuchillas internas y afectaría su (B) •• La lámina exterior del sistema no puede
filo. ajustarse en forma inversa.
•• No utilice la escobilla corta para limpiar las •• Siempre inserte la lámina exterior del
láminas exteriores. sistema al marco de la lámina cuando la
monte en la afeitadora.

98
►►Sustitución de las cuchillas internas Problema Acción

GB
1. Retire las cuchillas internas [A<] de una en una.
Aplique aceite.
•• No toque los bordes (partes de metal) de las

D
cuchillas internas para evitar daños en las 1 2 Confirme que las cuchillas están
manos. correctamente colocadas.

F
2. Introduzca las cuchillas internas de una en una Es posible que la afeitadora emita un
Emite un sonido fuerte.
hasta que hagan clic. ruido fuerte debido al motor lineal.

I
Esto no representa un problema.

Solución de problemas Limpie la lámina exterior con la

NL
escobilla.
Problema Acción Esto puede mejorarse limpiando la

E
El olor es cada vez más
afeitadora después de cada
Esto puede mejorarse limpiando la fuerte.
afeitado.

DK
afeitadora después de cada
afeitado. Esto puede mejorarse limpiando la
Los pelos recortados
afeitadora después de cada

P
vuelan en todas las Limpie las cuchillas internas con la
afeitado.
direcciones. escobilla.

N
Sustituya la lámina exterior y/o las
Aplique aceite tras haber limpiado
cuchillas internas.
con agua y secado completamente.
No obtiene un afeitado tan Vida útil estimada de la lámina

S
Aplique aceite. apurado como antes. exterior y las cuchillas internas:

FIN
(consulte la página 98.) Lámina exterior:
La lámina exterior se
Sustituya la lámina exterior si está Aproximadamente 1 año
calienta.
Cuchillas internas:

PL
dañada o deformada.
(consulte la página 98.) Aproximadamente 2 años

CZ
No puede oprimirse el Desbloquee el interruptor de Aplique aceite.
interruptor de encendido. encendido.

SK
Aplique aceite.
El tiempo de
Cuando el número de operaciones

H
funcionamiento es breve,
incluso después de la por carga empiece a disminuir, la
batería estará aproximándose al

RO
carga.
final de su vida útil.

TR
99
Problema Acción Problema Acción
El sensor de afeitado puede no La temperatura de carga
responder cuando la capacidad de recomendada es de entre 10 y
la batería es baja. Si esto No es posible cargar la 35 ºC. Si se carga a una
sucediera, recargue la afeitadora. afeitadora. temperatura distinta, la afeitadora
Dependiendo del grosor de la barba, podría requerir más tiempo para
es posible que el sensor de afeitado no cargarse o no cargarse.
reaccione y no cambie el sonido de La temperatura ambiente
El sensor de afeitado no funcionamiento. No se trata de un fallo. recomendada para el
responde. Es posible que el sensor de funcionamiento es de entre 5 y
afeitado no responda dependiendo 35 ºC. Es posible que la afeitadora
La afeitadora ha dejado de deje de funcionar cuando la
del grosor de la barba o del tipo de funcionar.
gel o espuma de afeitar, pero esto temperatura ambiente no sea la
es normal. recomendada.
Aplique aceite. El sensor de afeitado La batería ha alcanzado el final de
puede no responder si las cuchillas su vida útil.
no disponen de suficiente aceite. Mientras el piloto indicador del
Elimine los recortes de la barba de la El sonido de sensor de afeitado está encendido,
afeitadora. funcionamiento varía el sensor de afeitado funciona. El
Cuando la afeitadora esté durante el afeitado. sonido varía en función del grosor
extremadamente sucia, retire el de la barba.
marco de la lámina y lávelo con agua. Pulse dos veces el interruptor de
El sensor de afeitado (consulte la página 97.) La alimentación se apaga. encendido en el modo de sensor
responde incluso cuando la Sustituya la lámina exterior y/o las de afeitado.
afeitadora no está en cuchillas internas.
contacto con la piel. Vida útil estimada de la lámina
exterior y las cuchillas internas:
Lámina exterior:
Aproximadamente 1 año
Cuchillas internas:
Aproximadamente 2 años

100
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
Servicio

GB
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
Contacto documentos adjuntos, significan que los aparatos

D
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en mezclados con los desechos domésticos.

F
contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por

I
la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados. favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas

NL
Piezas de repuesto 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el

E
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
Centro de Servicio. a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la

DK
Lámina exterior y cuchillas humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
WES9032 un manejo inapropiado de los residuos.
Partes de repuesto para internas del sistema Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de

P
el modelo ES‑LV65 Lámina exterior WES9173 aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
Cuchillas internas WES9170 su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió

N
estos aparatos.
Vida de la batería Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos

S
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
La vida útil de la batería es de 3 años si se la carga Para usuarios empresariales en la Unión Europea

FIN
aproximadamente una vez cada dos semana. La batería de esta Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
afeitadora no está diseñada para que los consumidores la sustituyan. contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor

PL
Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado. información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Para protección ambiental y reciclaje de materiales

CZ
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea

SK
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.

H
RO
TR
101
Eliminación de la batería recargable interna Especificaciones
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la
Anote el número de placa que se encuentra
afeitadora. Fuente de
en el adaptador de CA.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar alimentación
(Conversión de voltaje automática)
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para Voltaje del motor 3,6 V
repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser resistente al
Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora
agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
•• Retire la afeitadora del adaptador de CA. Ruido Acústico en el modo de afeitado: 63 (dB (A) ref 1 pW)
•• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo Aéreo en el modo de recortado: 64 (dB (A) ref 1 pW)
encendido hasta que la batería este completamente descargada. Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
•• Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después
retírela.
•• Tenga cuidado de no cortocircuitar los contactos de la batería.

102
GB
D
F
Brugsanvisning

I
Genopladelig barbermaskine (til husholdningsbrug)

NL
Modelnummer ES‑LV65

E
Indhold

DK
Sikkerhedsforanstaltninger.......... 106 Fejlfinding................................................ 115

P
Tilsigtet brug............................................ 109 Service...................................................... 117

N
Identifikation af dele................................ 110 For miljømæssig beskyttelse og

S
genbrug af materialer.............................. 117
Opladning af barbermaskinen................ 110

FIN
Specifikationer......................................... 118
Anvendelse af barbermaskinen............. 111

PL
Rengøring af barbermaskinen............... 113

CZ
SK
H
RO
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.

TR
103
Advarsel
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og
opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de
skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer,
der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
• Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
skal AC-adaptoren kasseres.

104
• Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering

GB
med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne

D
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den

F
med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen

I
er egnet til at bruge i brusebadet/badet.

NL
E
DK
• Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
105
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv,
ADVARSEL
elektrisk stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal Tag altid AC-adaptoren ud af stikkontakten ved rengøring.
følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
Symbolforklaring Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive er angivet på AC-adaptoren.
fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan Sæt strømstikket til apparatet helt i.
forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
forkert anvendelse.
Rengør regelmæssigt strømstikket og
Angiver en potentiel fare, barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling.

FARE der vil resultere i alvorlig


tilskadekomst eller
dødsfald.
- Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud.
Angiver en potentiel fare, Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren

ADVARSEL der kan resultere i alvorlig fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl.
tilskadekomst eller - Brug under sådanne forhold kan forårsage brand, elektrisk
dødsfald. stød eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
Angiver en fare, der kan
FORSIGTIG
••Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen er
resultere i mindre deform eller unormalt varm.
tilskadekomst. ••Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen lugter
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af brændt.
anvisninger, der skal overholdes. ••Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hovedkomponenten, adaptoren eller
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt ledningen.
anvendelsesmetode, der ikke må udføres. - Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet
på sikker vis.

106
ADVARSEL
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.

GB
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor.

D
Hvis du oplever smerter på huden eller andre steder på
kroppen, skal du straks ophøre brugen og kontakte en læge. Desuden må den medfølgende AC-adaptor ikke anvendes
til opladning af andre produkter.

F
- Hvis denne instruktion ikke følges, kan det resultere i fysiske
skader eller skader på huden. - Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af
kortslutning.

I
Hvis olien indtages ved et uheld, skal man ikke forsøge at
fremprovokere opkastning, men drikke en stor mængde Produktet må ikke ændres eller repareres.

NL
vand og opsøge en læge. - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal man straks Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).

E
rense omhyggeligt med rindende vand og opsøge en læge.
- Efterfølges disse instruktioner ikke, kan det medføre fysiske Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller

DK
problemer. babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt - Hvis de indre blade og/eller rengøringsbørsten puttes i
munden, eller hvis olien drikkes, kan det resultere i ulykker

P
batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller
oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje og personskade.

N
temperaturer. Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget,
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten.

S
eksplosion. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud kortslutning.

FIN
med våde hænder. Elledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej heller
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. bøjes, trækkes eller snoes med kraft.

PL
AC-adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge under
med vand. noget tungt.

CZ
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning. kortslutning.

SK
Brug aldrig AC-adaptoren i et badeværelse eller bruserum.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af

H
kortslutning.

RO
TR
107
ADVARSEL
Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din
læbe eller andre dele af ansigtet. Systemets ydre kappe
må ikke anvendes på bumser eller skadet hud.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der - Gøres dette, kan det resultere i skader på huden.
overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten eller
ledningsnettet. Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med
for mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som fingrene eller neglene under brug.
følge af overophedning. - Dette kan resultere i skader på huden eller reducere
levetiden for systemets ydre kappe.

FORSIGTIG
Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre blad.
- Dette kan forårsage håndskader.
Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke oplader. Brug ikke dette produkt til hår på hovedet eller nogen
- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på anden del af kroppen.
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse. - Dette kan resultere i skader på huden eller reducere
levetiden for systemets ydre kappe.
Kontrollér før brug, at systemets ydre kappe ikke har
revner eller er deformeret. Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre
- Undladelse af dette kan medføre skader på huden. personer.
- Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
Sørg for, at barbermaskinen anbringes i
beskyttelsesdækslet, når den transporteres eller Må ikke tabes eller udsættes for stød.
opbevares. - Gøres dette, kan det resultere i personskade.
- Undladelse heraf kan resultere i skader på huden eller Elledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved
reducere levetiden for systemets ydre kappe. opbevaring.
Tag adaptoren eller barbermaskinestikket fra ved at holde - Dette kan forårsage, at ledningen afbryder ved belastning,
i dem frem for i ledningen. og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller
barbermaskinestikket.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.

108
►►Bortskaffelse af det genopladelige batteri Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer

GB
følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder.
FARE - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i

D
kontakt med dine øjne.
Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og

F
barbermaskine. Brug ikke batteriet til andre produkter. kontakt en læge.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra - Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis

I
produktet. det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
••Må ikke brændes eller udsættes for varme. Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.

NL
••Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles,
ændres eller gennemhulles med et søm. Tilsigtet brug

E
••Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få
kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande. •• Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om

DK
••Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din
smykker, såsom halskæder og hårnåle. Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.

P
••Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor
det kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i •• Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan
direkte sollys eller i nærheden af andre varmekilder. barbermaskinen blive beskadiget.

N
••Fjern aldrig røret. •• Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i

S
eksplosion. længere tid.
•• Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med

FIN
ADVARSEL
vand fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.

PL
•• Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke brug.

CZ
opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. •• Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. direkte sollys eller andre varmekilder.

SK
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.

H
RO
TR
109
Identifikation af dele Opladning af barbermaskinen
A Hoveddel 9 Udstyrsstikkontakt
1 Beskyttelsesdæksel
2 Systemets ydre kappe
 Ydre kappe-sektion
 Frigørelsesknapper for
1 Sæt barbermaskinestikket [B] i
barbermaskinen. 2
3 Kapperamme systemets ydre kappe •• Sluk for barbermaskinen, før stikket
4 Frigørelsesknapper for  Indre blade sættes i.
kapperamme
2 Sæt
 Trimmer
5 Fingerstøtte  Trimmerhåndtag adaptoren [B] i en
6 Afbryderkontakt B AC-adaptor (RE7‑59) stikkontakt. 1
7 Låsering (AC-adaptorens form er •• Kontrollér, at batteristatuslampen ( )
8 Lampedisplay forskellig afhængigt af område). lyser.
a. Lampe for brugt tid  Adaptor •• Opladningen er komplet efter ca. 1 time.
b. Batterikapacitetslampe  Strømstik Opladningstiden kan aftage afhængigt af
c. Barberingssensorlampe  Ledning opladningskapaciteten.
( )  Barbermaskinestik •• Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten.
d. Rengør-lampe Tilbehør •• Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget,
e. Lampe for check af C Rejseetui når du sætter i barbermaskinen.
kappe/blade D Rengøringsbørste Under opladning Efter gennemført opladning
f. Batteristatuslampe ( )  Olie
 Brugsanvisning
 Garantibevis
Anvendelse af låseringen
Anvend låseringen [A7] til at låse eller oplåse afbryderkontakten
[A6]. Batteristatuslampen ( ) lyser. Batterikapacitetslampen og
Drej låseringen rundt indtil den klikker. Tallet i batterikapacitetslampen batteristatuslampen oplyses og
stiger, efterhånden som slukkes dernæst efter
Drej låseringen til “ ” for at oplåse
opladningen skrider frem. 5 sekunder.
afbryderkontakten:
Bruges ved barbering, ved vask af barbermaskinen og
smøring af barbermaskinen.
Drej låseringen til “ ” for at låse
afbryderkontakten:
Bruges, når du medbringer barbermaskinen.

110
Unormal opladning
Anvendelse af barbermaskinen

GB
1 afbryderkontakten
Drej på låseringen [A7] for at oplåse

D
[A6]. (Se side 110.)
2 barberingstilstand.
Tryk på afbryderkontakten for at vælge den ønskede

F
Batteristatuslampen ( ) blinker to gange hvert sekund.
•• Hver gang du trykker på afbryderkontakten, skifter

I
•• Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på
barberingstilstanden fra “Barberingssensortilstand” “Normal
ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få

NL
tilstand” “SLUK”.
batterikapacitetslampen og batteristatuslampen til at lyse op og
derefter slukke efter 5 sekunder. Barberingsfunktion Barberingssensortilstand Normal tilstand SLUK

E
Dette viser, at barbermaskinen er fuldt opladet. Skæggets tykkelse
•• Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 10 – 35 °C. registreres
Strømniveauet

DK
Under ekstremt lave eller høje temperaturer kan det tage længere automatisk, og
opretholdes
tid at oplade, eller batteriet vil muligvis ikke oplade ordentligt. Beskrivelse strømniveauet —
konstant under
justeres

P
Oplad barbermaskinen i den anbefalede omgivelsestemperatur. barberingen.
•• Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har automatisk under
barberingen.

N
været brugt i over 6 måneder, lyser opladestatuslampen ( )
muligvis ikke. Den vil lyse på et tidspunkt, hvis tilsluttet.

3 Frakobl

S
adaptoren, når opladningen er fuldført.
•• Det påvirker ikke batteriets ydeevne, hvis det oplades i mere Betjening

FIN
end 1 time.

PL
Bemærk!
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.

CZ
— —
Barberingssensorlampe

SK
Barberingssensorlampen Barberingssensorlampen Barberingssensorlampen

H
blinker. slukker. slukker.

RO
TR
111
•• Barberingssensoren reagerer muligvis ikke afhængigt af ►►Brug af trimmeren
skæggets tykkelse eller typen af barbergel eller barberskum,
men dette er normalt. Skub trimmerhåndtaget op til “ ”-positionen,
•• Barberingssensoren reagerer muligvis ikke, når den så trimmeren står lodret.
resterende batterikapacitet er lav. Hvis dette sker, skal
barbermaskinen oplades.

3 Hold barbermaskinen som vist, og


begynd barberingen. Tryk og hold låsens udløserknap (a),
•• Start barberingen ved at lægge et blidt og skub trimmerhåndtaget ned for at 
tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud sænke trimmeren.
med den frie hånd og bevæg
barbermaskinen frem og tilbage i
skæggets retning. Du kan øge trykket,
efterhånden som din hud vænner sig til
denne barbermaskine. Barberingen Trimning af bakkenbarter
bliver ikke tættere ved at lægge ekstra Skub trimmerhåndtaget op. Tænd for
tryk på. barbermaskinen, og placer den i en ret vinkel
►►Udskiftning af barberhovedet mod huden, og bevæg den nedad for at
Du kan ændre drejefunktionen. trimme dine bakkenbarter.
FREE Forbarbering
Barbermaskinens hoved er bevægeligt. Trimmeren kan bruges til
forbarbering af lange skæghår.

LOCK
Barbermaskinens hoved kan fastlåses.

112
►►Noter
Rengøring af barbermaskinen

GB
•• Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder,
aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. (Se denne side.) Vi anbefaler, at du rengør din barbermaskine med den soniske

D
Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. vibrationsrengøringsfunktion, når vandhane-symbolet vises i
•• Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af lampedisplayet.

F
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at skifte funktion eller 1. Tag ledningen ud af barbermaskinen.
slukke. Placer fingrene på fingerstøtten under brug af barbermaskinen. 2. Kom håndsæbe og vand på systemets
4
•• Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5 – 35 °C. Hvis du

I
ydre kappe.
bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, 3. Drej på låseringen [A7] for at oplåse

NL
kan det holde op med at virke. afbryderkontakten [A6].
4. Hvis du holder afbryderkontakten
Aflæsning af lamper under brug

E
nedtrykket i over 2 sekunder, aktiveres
Under brug Efter brug den soniske

DK
vibrationsrengøringsfunktion. 5
•• Batterikapacitetslampen blinker i
rækkefølge.

P
•• Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes
automatisk, eller du kan slukke den

N
Den brugte tid og resterende ved at trykke på afbryderkontakten.
batterikapacitet vises og slukker 5. Fjern den ydre kappe-sektion [A:] og

S
Lamperne lyser op og slukker
derefter efter 5 sekunder. tryk på afbryderkontakten i mere end 2
derefter efter 8 sekunder.
•• Den brugte tid vender tilbage

FIN
sekunder for at aktivere den soniske
til [0’00”] efter 10 minutter. vibrationsrengøringsfunktion og rengør
den med rindende vand.

PL
6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør 7
Når batterikapaciteten er lav
vises “10%”, og “ ” blinker. klud.

CZ
7. Tør den ydre kappe-sektion og
barbermaskinen til de er helt tørre.

SK
8. Monter den ydre kappe-sektion på
barbermaskinen.

H
•• Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%” vises. (Dette vil variere 9. Smør barbermaskinen.
afhængig af brug.)

RO
•• En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.)

TR
113
Smøring Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid vises på lampedisplayet én gang om året. (Dette vil variere
anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. afhængigt af brug.) Vi anbefaler, at du kontrollerer systemets ydre
1. Sluk for barbermaskinen. kappe og de indre blade, når dette vises.
2 3 Tryk på afbryderkontakten i mere end 30 sekunder for at afbryde .
2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre
kapper. systemets ydre kappe en gang om året
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe indre blade en gang hvert andet år
olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad ►►Fjern den ydre kappe-sektion
den køre i ca. fem sekunder. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [A4]
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre og løft den ydre kappe-sektion [A:] opad.
kapper af med en blød klud.

Rengøring med børsten ►►Påsæt den ydre kappe-sektion


Efter kapperamme-mærket ( ) er drejet, så det
►►Rengøring med den lange børste peger fremad, sættes den ydre kappe-sektion [A:]
Rengør systemets ydre kappe    på barbermaskinen, indtil den klikker.
(a), barbermaskinens krop
(b) og trimmeren (c) med
den lange børste. ►►Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets
ydre kappe [A;] og træk systemets ydre
►►Rengøring med den korte børste kappe nedad. 2
Rengør de indre blade [A<] med den korte børste (A) 2. Stil kapperamme-mærket ( ) og systemets 1 1
ved at bevæge den i retning (A). ydre kappe-mærket ( ) ud for hinanden og
•• Bevæg ikke den korte børste i retning (B), da sæt dem forsvarligt sammen.
dette vil skade de indre blade og påvirke deres •• Systemets ydre kappe kan ikke sættes
skarphed. (B) omvendt på.
•• Brug ikke den korte børste til at rengøre den ydre •• Sæt altid systemets ydre kappe i
kappe. kapperammen ved påsættelse på
barbermaskinen.

114
►►Udskiftning af de indre blade Problem Handling

GB
1. Fjern de indre blade [A<] et ad gangen.
Påfør olie.
•• Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de

D
indre blade, da du kan komme til skade med 1 2 Kontrollér, at bladene er korrekt
hånden. fastgjort.

F
2. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de klikker. Barbermaskinen laver en
Laver en høj lyd. gennemtrængende lyd på grund af

I
det liniære motordrev. Dette udgør
ikke et problem.
Fejlfinding

NL
Rengør systemets ydre kappe med
en børste.
Problem Handling

E
Dette kan afhjælpes ved at rengøre
Dette kan afhjælpes ved at rengøre Lugten bliver kraftigere.
efter hver barbering.

DK
efter hver barbering.
Dette kan afhjælpes ved at rengøre
Klippet hår flyver over det Rengør de indre blade med
efter hver barbering.

P
hele. børsten.
Udskift systemets ydre kappe og/
Påfør olie efter rengøring med

N
eller de indre blade.
vand, og lad dem tørre grundigt.
Forventet levetid for systemets
Påfør olie. Du får ikke en lige så tæt
ydre kappe og de indre blade:

S
(Se side 114.) barbering som før.
Systemets ydre kappe:

FIN
Systemets ydre kappe Udskift systemets ydre kappe, hvis Ca. 1 år
bliver varm. den bliver beskadiget eller Indre blade:
Ca. 2 år

PL
deformeret.
(Se side 114.) Påfør olie.

CZ
Afbryderkontakten kan ikke
Lås op for afbryderkontakten.
blive trykket ned.

SK
Påfør olie.
Barbermaskinen fungerer Når barbermaskinen begynder at

H
kun i kort tid selv efter fungere i kortere og kortere tid efter
opladning. hver opladning, er batteriet ved at

RO
være slidt op.

TR
115
Problem Handling Problem Handling
Barberingssensoren reagerer Den anbefalede temperatur for
muligvis ikke, når den resterende opladning er 10 – 35 °C. Hvis der
batterikapacitet er lav. Hvis dette oplades ved en anden temperatur
Barbermaskinen kan ikke
sker, skal barbermaskinen oplades. end den anbefalede temperatur,
oplades.
Afhængigt af skæggets tykkelse kan det tage længere tid at oplade
reagerer barberingssensoren barbermaskinen, eller den vil
muligvis ikke, og driftlyden ændres muligvis slet ikke oplade.
Barberingssensoren muligvis ikke. Dette er ikke unormalt. Anbefalet omgivelsestemperatur til
reagerer ikke. Barberingssensoren reagerer brug er 5 – 35 °C. Barbermaskinen
muligvis ikke afhængigt af Barbermaskinen holdt op kan holde op med at virke, når den
skæggets tykkelse eller typen af med at virke. er uden for det anbefalede
barbergel eller barberskum, men omgivelsestemperaturområde.
dette er normalt. Batteriet er slidt op.
Påfør olie. Barberingssensoren Når barberingssensorlampen lyser,
reagerer muligvis ikke, hvis der Driftlyden ændres under er barberingssensoren i funktion.
ikke er nok olie på bladene. barberingen. Lyden ændres afhængigt af
Fjern skæghårene fra skæggets tykkelse.
barbermaskinen. Tryk på afbryderkontakten to
Strømmen vil blive
Når barbermaskinen er meget gange, mens du bruger
SLUKKET.
snavset, skal du fjerne kapperammen barberingssensortilstanden.
og vaske den med vand.
Barberingssensoren (Se side 113.)
reagerer, selvom Udskift systemets ydre kappe og/
barbermaskinen ikke er i eller de indre blade.
kontakt med huden. Forventet levetid for systemets
ydre kappe og de indre blade:
Systemets ydre kappe:
Ca. 1 år
Indre blade:
Ca. 2 år

116
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
Service

GB
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
Kontakt ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og

D
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt som almindeligt husholdningsaffald.

F
et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller behandling, genvinding resp. recycling i henhold til

I
hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.

NL
Reservedele Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.

E
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
Ydre kappe og de indre menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
WES9032

DK
blade usagkyndig affaldsbehandling.
Reservedele til ES‑LV65 Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
Systemets ydre kappe WES9173 gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,

P
Indre blade WES9170 deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt

N
Batteri-levetid udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union

S
Levetiden for batteriet er 3 år, hvis det oplades cirka hver anden uge. Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
Batteriet i denne barbermaskine er ikke beregnet til at blive udskiftet bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for

FIN
af forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter. nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske

PL
For miljømæssig beskyttelse og genbrug Union]
af materialer Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du

CZ
at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.

SK
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis
der findes en sådan i dit land.

H
RO
TR
117
Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Specifikationer
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden
Se navnepladen på AC-adaptoren.
barbermaskinen kasseres. Strømkilde
(Automatisk spændingskonvertering)
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt
beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Motorspænding 3,6 V
Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af
Opladningstid Ca. 1 time
barbermaskinen og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv
skiller barbermaskinen ad, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket Luftbåren akustisk under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW)
kan medføre funktionsfejl. støj under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW)
•• Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren. Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
•• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det
være tændt, indtil batteriet er helt afladet.
•• Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter.
•• Pas på du ikke kortslutter batteriet.

118
GB
D
F
Instruções de Funcionamento

I
Máquina de barbear recarregável (Uso doméstico)

NL
Modelo n.º ES‑LV65

E
Índice

DK
Precauções de segurança............ 122 Resolução de problemas........................ 131

P
Utilização prevista................................... 125 Assistência.............................................. 133

N
Identificação das peças.......................... 126 Para protecção ambiental e reciclagem

S
dos materiais........................................... 133
Carregar o aparelho de barbear............. 126

FIN
Especificações........................................ 134
Utilização do aparelho de barbear......... 127

PL
Limpeza do aparelho de barbear........... 129

CZ
SK
H
RO
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.

TR
119
Aviso
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de
utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA.

120
• Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado

GB
para um barbear molhado com espuma de barbear ou para

D
um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à

F
prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo

I
seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização

NL
no banho ou no duche.

E
DK
P
• Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador

N
de CA incluído.

S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
121
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio,
ADVERTÊNCIA
avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre Desligue sempre o transformador de CA da tomada
as precauções de segurança apresentadas em seguida. eléctrica quando limpar o aparelho.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
Explicação dos símbolos ferimentos.
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções indicada no transformador de CA.
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente. Insira completamente a ficha de alimentação.
Indica um perigo potencial - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.

PERIGO que resultará em ferimentos


graves ou morte.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do
aparelho para impedir a acumulação de pó.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma
Indica um perigo potencial falha de isolamento causada por humidade.
ADVERTÊNCIA que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
Indica um perigo que transformador se ocorrer uma anormalidade ou falha.

CUIDADO poderá resultar em


ferimentos menores.
- A utilização nestas condições pode causar incêndios,
choques eléctricos ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o ••A unidade principal, o transformador ou o cabo está
tipo de instruções a respeitar. deformado ou anormalmente quente.
••A unidade principal, o transformador ou o cabo cheira a
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento
queimado.
de funcionamento específico que não deve ser realizado.
••É emitido um som anormal durante a utilização ou
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento carregamento da unidade principal ou a partir do
de funcionamento específico que tem de ser seguido para transformador ou do cabo.
utilizar o aparelho em segurança. - Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num
centro de assistência autorizado.

122
ADVERTÊNCIA
Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à

GB
sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque

D
Se sentir dores na pele ou em qualquer parte do corpo, eléctrico ou ferimentos.
pare imediatamente a utilização e contacte um médico.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador

F
- Se esta instrução não for respeitada, poderão ocorrer
ferimentos físicos ou ferimentos na pele. de CA incluído. Além disso, não carregue qualquer outro
aparelho com o transformador de CA incluído.

I
Se for ingerido óleo acidentalmente, não provoque o - Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um
vómito. Beba uma grande quantidade de água e contacte incêndio devido a um curto-circuito.

NL
um médico.
Se óleo entrar em contacto com os olhos, lave de imediato e Não modifique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.

E
abundantemente com água corrente e consulte um médico.
- O incumprimento destas instruções pode resultar em - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.

DK
problemas físicos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável aparelho (substituição da bateria, etc.).

P
incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem
a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.

N
temperatura elevada.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição - Colocar as lâminas interiores e/ou o pincel de limpeza na
boca ou ingerir o óleo pode provocar acidentes e ferimentos.

S
ou explosão.
Não ligue nem desligue o transformador da tomada Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver

FIN
eléctrica com uma mão molhada. danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou folga na tomada eléctrica.

PL
ferimentos. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave

CZ
com água. Não danifique, modifique nem dobre, puxe ou torça com
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou força o cabo.

SK
incêndio devido a um curto-circuito. Além disso, não coloque nada pesado em cima do cabo
nem o comprima.
Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou

H
no chuveiro. incêndio devido a um curto-circuito.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou

RO
incêndio devido a um curto-circuito.

TR
123
ADVERTÊNCIA
Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do
sistema contra o lábio ou outras zonas da cara. Não
aplique a lâmina exterior do sistema directamente sobre
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência manchas ou feridas na pele.
nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele.
- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas à
tomada eléctrica poderá causar um incêndio devido a Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema.
sobreaquecimento. Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os
dedos ou unhas quando estiver em utilização.
- Se o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele ou reduzir a
CUIDADO vida útil da lâmina exterior do sistema.
Não toque na secção da lâmina (secção metálica) da
Desligue o transformador da tomada eléctrica quando folha metálica interior.
não estiver a carregar. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas mãos.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a fuga eléctrica resultante da deterioração Não utilize este aparelho para o cabelo nem em qualquer
do isolamento. outra parte do corpo.
- Se o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele ou reduzir a
Verifique se a lâmina exterior do sistema tem fissuras ou vida útil da lâmina exterior do sistema.
deformações antes de a utilizar.
- Se o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. O aparelho de barbear não deve ser usado por familiares
ou outras pessoas.
Coloque o aparelho de barbear na respectiva tampa protectora - Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inflamação.
quando tiver de o transportar ou pretender arrumá-lo.
- Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele ou Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
reduzir a vida útil da lâmina exterior do sistema. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho, Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar.
segure no transformador ou na ficha e não no cabo. - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos. ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Não permita que alfinetes ou lixo se colem à ficha de
alimentação ou à ficha do aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.

124
►►Eliminação da bateria recarregável Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as

GB
medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as
PERIGO mãos desprotegidas.

D
- O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas contacto com os olhos.

F
com este aparelho de barbear. Não use a bateria com Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa
outros aparelhos. e consulte um médico.

I
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do - O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos
aparelho. se entrar em contacto com a pele ou vestuário.

NL
••Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça. Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
••Não bata, desmonte, modifique nem perfure com um
Utilização prevista

E
prego.
••Evite que os terminais positivo e negativo da bateria

DK
entrem em contacto através de objectos metálicos. •• Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note
••Não transporte nem guarde a bateria juntamente com a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao
aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e

P
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
••Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer
fique exposta a altas temperaturas, tais como sob a luz novo método de barbear.

N
directa do sol ou próximos de outras fontes de calor. •• Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
••Nunca retire o revestimento do tubo. introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de

S
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição barbear poderá ficar danificado.
•• Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada

FIN
ou explosão.
nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água

ADVERTÊNCIA
durante muito tempo.

PL
•• Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não

CZ
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
do alcance de crianças e bebés. •• Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local com

SK
- A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida pouca humidade.
acidentalmente. •• Não guarde o aparelho de barbear em locais onde fique exposto à

H
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. luz directa do Sol ou a outras fontes de calor.

RO
TR
125
Identificação das peças Carregar o aparelho de barbear
A Corpo principal 9 Tomada do aparelho
1 Tampa protectora
2 Lâmina exterior do sistema
 Parte externa
 Botões de libertação da
1 no
Introduza a ficha do aparelho [B]
aparelho de barbear. 2
3 Estrutura da lâmina lâmina exterior do sistema •• Desligue o aparelho de barbear antes de
4 Botões de libertação da  Lâminas interiores introduzir a ficha.
estrutura da lâmina  Aparador
5 Apoio do dedo
6 Interruptor de funcionamento
 Punho do aparador
B Transformador de CA (RE7‑59) 2 tomada
Ligue o transformador [B] a uma
eléctrica. 1
7 Anel de trava (A forma do transformador de •• Verifique se a luz de indicação de
8 Painel luminoso CA varia consoante a região.)
carregamento ( ) se acende.
a. Indicador luminoso do  Transformador
tempo de uso  Ficha de alimentação •• O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora.
b. Indicador luminoso da  Cabo O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a
capacidade da bateria  Ficha do aparelho capacidade de carga.
c. Luz do sensor de Acessórios •• Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho.
barbear ( ) C Estojo de viagem •• Verifique se a lâmina exterior não está deformada ou
d. Luz de limpeza D Pincel de limpeza danificada quando colocar o aparelho de barbear.
e. Luz de verificação das  Óleo
Durante o carregamento Após completar o carregamento
lâminas  Instruções de Funcionamento
f. Luz de indicação de  Cartão de Garantia
carregamento ( )
Como usar o anel de trava
Use o anel de trava [A7] para travar e destravar o interruptor de
funcionamento [A6]. A luz de indicação de O indicador luminoso da
Gire o anel de trava até ouvir um clique. carregamento ( ) acende-se. capacidade da bateria e a luz
Rode o anel de trava para a posição “ ” para O número do indicador de indicação de carregamento
destravar o interruptor de funcionamento: luminoso da capacidade da irão acender-se e, em seguida,
Utilizada para barbear, lavar o aparelho de barbear ou bateria irá aumentar à medida apagar-se ao fim de
lubrificar o aparelho de barbear. que o carregamento prossegue. 5 segundos.

Rode o anel de trava para a posição “ ” para


travar o interruptor de funcionamento:
Utilizada para transportar o aparelho de barbear.

126
Carregamento Anormal
Utilização do aparelho de barbear

GB
1 interruptor
Gire o anel de trava [A7] para destravar o

D
de funcionamento [A6]. (Veja a pág. 126.)
2 seleccionar o modo de barbear pretendido.
Prima o interruptor de funcionamento para

F
A luz de indicação de carregamento ( ) irá piscar duas vezes a
•• Sempre que premir o interruptor de funcionamento, o modo

I
cada segundo.
de barbear muda entre “Modo do sensor de barbear”
•• Se, após o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor de

NL
“Modo normal” “DESLIGAR”.
funcionamento com o aparelho de barbear ligado à corrente, o
indicador luminoso da capacidade da bateria e a luz de indicação Modo de Modo do sensor
Modo normal DESLIGAR
barbear de barbear

E
de carregamento irão acender-se e, em seguida, apagar-se-ão ao
fim de 5 segundos. A espessura da
O nível de

DK
Isto significa que o aparelho de barbear está totalmente carregado. barba é detectada
intensidade é
•• A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de automaticamente
mantido
Descrição e a intensidade é —

P
10 – 35 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar a bateria ou constantemente
esta poderá não ser carregada correctamente se estiver sujeita a ajustada
durante o
automaticamente

N
temperaturas extremamente elevadas ou baixas. barbear.
Carregue a máquina de barbear no intervalo de temperatura durante o barbear.
ambiente recomendado.

S
•• Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou

FIN
quando não o usa há mais de 6 meses, a luz de indicação de
Operação
carregamento ( ) pode não acender. A luz acabará por acender
se mantiver o aparelho em carregamento.

PL
3 Desligue o transformador quando o carregamento

CZ
estiver concluído.
•• Carregar a bateria durante mais de 1 hora não irá afectar a
— —

SK
eficácia da bateria.
Luz do sensor
Nota de barbear

H
Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a A luz do sensor A luz do sensor A luz do sensor
carregar a bateria. de barbear de barbear de barbear

RO
pisca. apaga. apaga.

TR
127
•• O sensor de barbear pode não responder em função da ►►Utilização do aparador
espessura da barba ou do tipo do gel e espuma de barbear, Deslize o punho do aparador para a posição
mas esta situação é normal. “ ” de forma a que o aparador fique na
•• O sensor de barbear pode não responder quando a posição vertical.
capacidade restante da bateria for baixa. Se isso acontecer,
carregue novamente o aparelho de barbear.

3 Segure a máquina de barbear


conforme ilustrado e barbeie. Mantenha o botão de libertação do

•• Comece a barbear aplicando uma bloqueio (a) premido e deslize o
pressão suave sobre a face. Estique a punho do aparador para baixo para
pele com a mão livre e desloque o baixar o aparador.
aparelho de barbear para a frente e
para trás na direcção da barba. Pode
aumentar ligeiramente a pressão Aparar patilhas
conforme a pele se acostume a este Deslize o punho do aparador para cima.
aparelho de barbear. Se aplicar uma Ligue o aparelho de barbear e coloque em
pressão excessiva não resulta uma ângulo recto em relação à pele e desloque
barba mais escanhoada. para baixo para aparar as suas patilhas.
►►Substituição da cabeça do aparelho de barbear Pré-barbear
Pode alterar a acção do eixo. O aparador pode ser utilizado
para pré-barbear barbas
FREE
compridas.
Pode ajustar a posição da cabeça do
aparelho de barbear.

LOCK
Pode bloquear a posição da cabeça do
aparelho de barbear.

►►Notas
•• Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos,
é activado o modo de limpeza de vibração sónica. (Veja a pág. 129.)
Não é possível barbear neste modo.
128
•• Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o
Limpeza do aparelho de barbear

GB
aparelho de barbear. Isso poderia desligar o aparelho de barbear
ou mudar o modo. Coloque os dedos no apoio do dedo enquanto Recomenda-se que limpe o aparelho de barbear com o modo de

D
usar o aparelho de barbear. limpeza de vibração sónica quando o símbolo de torneira
•• A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5 – 35 °C. aparecer no painel luminoso.
Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites

F
1. Desligue o cabo do aparelho de barbear.
recomendados, este poderá deixar de funcionar.
2. Aplique sabonete e água à lâmina
4

I
Compreender as luzes durante a utilização exterior do sistema.
3. Gire o anel de trava [A7] para

NL
Durante a utilização Depois de usar destravar o interruptor de funcionamento
[A6].

E
4. Prima o interruptor de funcionamento
durante mais de 2 segundos para activar

DK
o modo de limpeza de vibração sónica. 5
•• As luzes indicadoras luminoso da
O tempo de uso e a capacidade capacidade da bateria piscam por

P
restante da bateria são ordem.
Os indicadores e as luzes
apresentados e, em seguida, •• Após cerca de 20 segundos, apaga

N
acendem-se e, em seguida,
apagam-se ao fim de automaticamente, ou pode apagar a
apagam-se ao fim de
5 segundos. luz premindo o interruptor de

S
8 segundos.
•• O tempo usado volta a [0’00”] funcionamento.
após 10 minutos.

FIN
5. Retire a parte externa [A:] e prima o
interruptor de funcionamento durante
Quando a carga da bateria for baixa
mais de 2 segundos para activar o modo

PL
Aparece “10%” e “ ” pisca. de limpeza de vibração sónica e lave 7
com água corrente.

CZ
6. Limpe quaisquer gotas de água com um
pano seco.

SK
7. Seque completamente a parte externa e
•• Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”. (Isto dependerá da o aparelho de barbear.

H
utilização.) 8. Introduza a parte externa no aparelho de
•• Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente barbear.

RO
14 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá da utilização.) 9. Lubrifique o aparelho de barbear.

TR
129
Lubrificação Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda- aparece no painel luminoso uma vez por ano. (Isto dependerá da
se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. utilização.) Recomenda-se que verifique a lâmina exterior do sistema
1. Desligue o aparelho de barbear. e as lâminas interiores quando isto aparecer.
2. Aplique uma gota de óleo em cada
2 3 Prima o interruptor de funcionamento durante mais do que
uma das lâminas exteriores. 30 segundos para desligar .
3. Levante o aparador e aplique uma lâmina exterior do sistema uma vez por ano
gota de óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
funcionar durante aproximadamente ►►Remover a parte externa
cinco segundos.
Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo [A4] e levante a parte externa [A:].
nas lâminas exteriores com um pano macio.

Limpeza com o pincel


►►Fixar a parte externa
►►Limpar com o pincel comprido Depois de rodar a marca ( ) da estrutura da lâmina
para a frente, fixe firmemente a parte externa [A:]
Limpe a lâmina exterior do    no aparelho de barbear.
sistema (a), o corpo do
aparelho de barbear (b) e o
aparador (c) utilizando o ►►Substituição da lâmina exterior do sistema
pincel comprido. 1. Prima os botões de libertação da lâmina
►►Limpar com o pincel curto exterior do sistema [A;] e puxe para baixo
Limpe as lâminas interiores [A<] utilizando o (A)
a lâmina exterior do sistema. 2
pincel curto deslocando-o na direcção (A). 2. Alinhe a marca ( ) da estrutura da lâmina 1 1
•• Não mova o pincel curto na direcção (B) pois e a marca ( ) da lâmina exterior do sistema
poderá danificar e embotar as lâminas interiores. e fixe-as de modo seguro.
•• Não use o pincel curto para limpar a lâmina •• A lâmina exterior do sistema não pode ser
(B)
exterior. encaixada ao contrário.
•• Introduza sempre a lâmina exterior do sistema
na moldura da lâmina ao instalar no aparelho
de barbear.

130
►►Substituição das lâminas interiores Problema Acção

GB
1. Remova as lâminas interiores [A<], uma de
Aplique óleo.
cada vez.

D
•• Não toque nos bordos (partes metálicas) das 1 2 O tempo de funcionamento Quando o número de operações
lâminas internas para evitar lesões à sua mão. é reduzido mesmo após o por carga começa a diminuir, isso
significa que a bateria está a

F
2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada vez, carregamento.
até ouvir um clique. chegar ao fim da respectiva vida
útil.

I
Aplique óleo.
Resolução de problemas

NL
Verifique se as lâminas estão
correctamente instaladas.
Problema Acção

E
É emitido um som elevado. O aparelho de barbear emite um
Esta situação pode ser melhorada
som alto devido ao motor linear.

DK
se limpar a máquina de barbear
Isso não se trata de um problema.
sempre que a utiliza.
Os pêlos cortados Limpe a lâmina exterior do sistema

P
Limpe as lâminas interiores com o
espalham-se por todo o com o pincel.
pincel.
lado.

N
Esta situação pode ser melhorada
Aplique óleo depois de efectuar a O cheiro está a ficar mais
se limpar a máquina de barbear
limpeza com água e deixar secar intenso.
sempre que a utiliza.

S
totalmente.
Esta situação pode ser melhorada

FIN
Aplique óleo.
se limpar a máquina de barbear
(Veja a pág. 130.)
sempre que a utiliza.
A lâmina exterior do

PL
Substitua a lâmina exterior do
sistema fica quente. Substitua a lâmina exterior do
sistema se esta estiver danificada
sistema e/ou as lâminas interiores.

CZ
ou deformada.
Não obtém um barbear tão Vida útil prevista da lâmina exterior
(Veja a pág. 130.)
curto como antes. do sistema e das lâminas interiores:

SK
Não é possível premir o Lâmina exterior do sistema:
Desbloqueie o interruptor de
interruptor de Aproximadamente 1 ano
funcionamento.

H
funcionamento. Lâminas interiores:
Aproximadamente 2 anos

RO
Aplique óleo.

TR
131
Problema Acção Problema Acção
O sensor de barbear pode não A temperatura recomendada para
responder quando a capacidade o carregamento é de 10 a 35 °C.
restante da bateria for baixa. Se Se efectuar o carregamento a
isso acontecer, carregue Não é possível carregar a outra temperatura que não a
novamente o aparelho de barbear. máquina de barbear. recomendada, a máquina de
Dependendo da espessura da barbear poderá demorar mais
barba, o sensor de barbear pode tempo a carregar ou poderá
não responder e o som de mesmo não ser carregada.
O sensor de barbear não funcionamento pode não mudar. A temperatura ambiente
responde. Esta situação não é anómala. recomendada para o
O sensor de barbear pode não funcionamento é de 5 a 35 °C. A
responder em função da espessura máquina de barbear pode deixar
da barba ou do tipo do gel e A máquina de barbear de funcionar se estiver fora do
espuma de barbear, mas esta deixou de funcionar. intervalo de temperatura ambiente
situação é normal. recomendado.
Aplique óleo. O sensor de barbear A bateria chegou ao fim da
pode não responder se não houver respectiva vida útil.
óleo suficiente nas lâminas.
Enquanto a luz do sensor de
Limpe os pêlos de barba cortados barbear está acesa, o sensor de
da máquina de barbear. O som de funcionamento
barbear está em funcionamento. O
Quando a máquina de barbear estiver muda durante o barbear.
som muda dependendo da
demasiado suja, retire a estrutura da
lâmina e lave-a com água. espessura da barba.
O sensor de barbear (Veja a pág. 129.) Prima duas vezes o interruptor de
responde mesmo que a O aparelho será funcionamento enquanto estiver a
máquina de barbear não Substitua a lâmina exterior do
sistema e/ou as lâminas interiores. DESLIGADO. utilizar a máquina no modo de
esteja em contacto com a sensor de barbear.
pele. Vida útil prevista da lâmina exterior
do sistema e das lâminas interiores:
Lâmina exterior do sistema:
Aproximadamente 1 ano
Lâminas interiores:
Aproximadamente 2 anos
132
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Assistência

GB
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
Contactos documentos significam que os produtos eléctricos e

D
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou resíduos urbanos.

F
contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto Para o tratamento apropriado, recuperação e
encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,

I
informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem danificados. solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
Peças de reposição

NL
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou

E
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
em um Centro de serviço. negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam

DK
Lâminas interiores e resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
WES9032
Peças de reposição exteriores do sistema Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais

P
para ES‑LV65 Lâmina exterior do sistema WES9173
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
Lâminas interiores WES9170 produto foi adquirido.

N
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
Vida útil da bateria caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.

S
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
A vida útil da bateria é de 3 anos se for carregada aproximadamente Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por

FIN
uma vez a cada duas semanas. A bateria desta máquina de barbear favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
não é suposto ser substituída pelos utilizadores. Substitua a bateria informações.

PL
num centro de serviço autorizado.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Para protecção ambiental e reciclagem

CZ
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
dos materiais pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades

SK
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado eliminação correcto.

H
pelas autoridades, se tal existir no seu país.

RO
TR
133
Eliminar a bateria recarregável incorporada Especificações
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o
Fonte de Veja a placa identificativa no transformador de CA.
aparelho de barbear.
alimentação (Conversão automática de voltagem)
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um. Voltagem do
motor 3,6 V
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a
máquina de barbear e nunca para a reparar. Se desmontar a Tempo de
máquina sozinho, esta deixará de ser à prova de água, o que poderá Aprox. 1 hora
carregamento
provocar problemas de funcionamento.
Ruído acústico no modo de barbear: 63 (dB (A) re 1 pW)
•• Remova a máquina de barbear do transformador de CA.
aéreo no modo de cortar patilhas: 64 (dB (A) re 1 pW)
•• Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e
mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
completamente descarregada.
•• Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.
•• Tenha cuidado para não causar curto-circuito na bateria.

134
GB
D
F
Brukerinstruksjoner

I
(Husholdnings-) Oppladbar barbermaskin

NL
Modellnr. ES‑LV65

E
Innhold

DK
Sikkerhetsforholdsregler.............. 138 Problemløsning....................................... 147

P
Tiltenkt bruksområde.............................. 141 Service...................................................... 149

N
Identifikasjon av deler............................. 142 Miljøvern og gjenbruk av materialer...... 149

S
Å lade barbermaskinen........................... 142 Spesifikasjoner........................................ 150

FIN
Å bruke barbermaskinen........................ 143

PL
Å rengjøre barbermaskinen.................... 145

CZ
SK
H
RO
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.

TR
135
Advarsel
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og
av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
opplæring.
• Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.

136
• Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering

GB
med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den

D
vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med

F
vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller

I
dusjen.

NL
E
DK
• Ikke bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
137
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann,
ADVARSEL
funksjonsfeil og skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta Koble alltid fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten
hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. når den skal rengjøres.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Symbolforklaring Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel den angitte
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for spenningen for vekselstrømsadapteren.
risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir Pass på at støpselet er satt helt inn.
ignorert og utstyret ikke brukes riktig. - Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
Betegner en potensiell Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med jevne
FARE risiko som medfører
alvorlig skade eller død.
mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
- Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Betegner en potensiell Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
ADVARSEL risiko som kan medføre
alvorlig skade eller død.
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
Betegner en risiko som - Bruk under disse forholdene kan medføre brann, elektrisk

FORSIKTIG kan medføre lettere


skade.
støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
••Hoveddelen på apparatet, adapteren eller kabelen er
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type ødelagt eller unormalt varm.
instruksjoner som skal følges. ••Hoveddelen på apparatet, adapteren eller kabelen lukter
brent.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
••Det er en unormal lyd under bruk eller lading av
prosedyre som ikke må utføres.
hoveddelen, adaptere eller kabelen.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt - Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg apparatet hos et autorisert verksted.
måte.

138
ADVARSEL
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når

GB
apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.

D
Dersom du får smerter på huden eller andre steder på
kroppen må du slutte å bruke vaskemiddelet med en gang Ikke bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter. Man
skal heller ikke lade andre apparater med den tilhørende

F
og kontakte lege.
- Hvis man ikke følger denne instruksjonen kan det medføre vekselstrømadapteren.
fysisk skade eller skader på huden. - Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet

I
kortslutning.
Hvis olje ved et uhell svelges må brekninger ikke

NL
fremkalles, drikk store mengder vann og kontakt lege. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
Hvis olje kommer i kontakt med øynene må det - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting

E
umiddelbart vaskes bort, dette gjøres grundig med
rennende vann, kontakt deretter lege. batteri osv.)

DK
- Hvis man ikke følger disse instruksjonene kan det medføre Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
fysiske problemer. barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
- Man må ikke putte innerbladene og/eller rensebørsten i

P
Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart
batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat munnen eller svelge oljen, dette kan føre til ulykker og
skade.

N
den i omgivelser med høy temperatur.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet
eller hvis støpselet sitter løst i stikkontakten.

S
eksplosjon.
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet

FIN
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. kortslutning.
Kabelen må ikke ødelegges eller endres, man må ikke
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann.

PL
bruke makt for å bøye, trekke eller vri kabelen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
Ikke sett noe tungt oppå eller klem kabelen.
kortslutning.

CZ
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i kortslutning.
dusjen.

SK
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
ledningsnettet.
kortslutning.

H
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet

RO
overopphetning.

TR
139
FORSIKTIG Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det indre bladet.
- Dette kan skade hendene dine.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades. Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår på
- Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller hodet eller andre steder på kroppen.
brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av - Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere
isolasjonsdefekt. levetiden på systemets ytre folie.
Før bruk. Kontroller at systemets ytre folie ikke er Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller
deformert eller skadet. andre mennesker.
- Det kan medføre skade på huden. - Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Bruk beskyttelsesdekselet når barbermaskinen ikke er i Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
bruk. - Dette kan medføre skade.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring.
redusere levetiden på systemets ytre folie. - Det kan medføre at ledningen i kabelen ryker grunnet
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av
i pluggen/støpselet, ikke ved å dra i kabelen. kortslutning.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Ikke tillat at nåler eller søppel fester seg til støpselet eller
apparatpluggen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Ikke trykk systemets ytre folie for hardt mot leppen din
eller andre deler av ansiktet. Ikke bruk systemets ytre
folie direkte på skader eller sår hud.
- Dette kan medføre hudskader.
Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med makt.
Man skal heller ikke ta på systemets ytre folie med fingre
eller negler når barbermaskinen er i bruk.
- Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere
levetiden på systemets ytre folie.

140
►►Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende

GB
forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.
FARE - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer

D
i kontakt med øynene.
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på denne Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og

F
barbermaskinen. Ikke bruk batteriet på andre produkter. kontakt lege.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet. - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i

I
••Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme. kontakt med hud eller klær.
••Ikke slå, demonter, modifiser eller punkter med en negl. Vask grundig med rent vann og kontakt lege.

NL
••Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre Tiltenkt bruksområde

E
metallgjenstander.
••Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med •• Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og

DK
smykker av metall som for eksempel halskjeder og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic
hårnåler. Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en
måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.

P
••Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det
kan utsettes for høy temperatur, som for eksempel i •• La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene
direkte sollys eller nær varmekilder. er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet.

N
••Den ytre emballasjen skal aldri tas av. •• Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen.

S
eksplosjon. •• Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra
springen eller såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller

FIN
ADVARSEL
andre kjemikalier.
•• Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter

PL
bruk.
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det •• Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte

CZ
lagres utilgjengelig for små barn og babyer. sollys eller andre varmekilder.
- Batteriet er skadelig hvis det svelges.

SK
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.

H
RO
TR
141
Identifikasjon av deler Å lade barbermaskinen
A Hoveddel 9 Apparathylse
1 Beskyttelsesdeksel
2 Systemets ytre folie
 Ytterfolie
 Utløserknapper for
1 barbermaskinen.
Sett apparatpluggen [B] inn i
2
3 Folieramme systemets ytre folie •• Slå av barbermaskinen før den settes i.
4 Utløserknapper for
2 stikkontakten.
 Innerblader
folieramme  Trimmer Sett inn adapteret [B] i
5 Fingerstøtte  Trimmerhåndtak
6 Strømbryter B Vekselstrømsadapter •• Kontroller at lampen for ladestatus ( ) 1
7 Låsering (RE7‑59) lyser.
8 Lampedisplay (Fasongen på •• Opplading er ferdig etter ca. 1 time.
a. Brukt tidlampe vekselstrømsadapteren Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
b. Batterikapasitetslampe varier avhengig av område.) •• Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen.
c. Sensorlampe for  Adapter •• Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når
barbering ( )  Støpsel du kopler til barbermaskinen.
d. Rengjør lampe  Kabel
e. Lampe for kontroll av  Apparatplugg Under lading Etter at ladingen er ferdig
folie/blader Tilbehør
f. Lampe for ladestatus ( ) C Reisedeksel
D Rensebørste
 Olje
 Brukerinstruksjoner
 Garantikort Lampe for ladestatus ( ) lyser. Batterikapasitetslampen og
Tallet på lampen for ladestatus tennes
Bruke låseringen
batterikapasitetslampen vil øke og slukkes så etter 5 sekunder.
Bruk låseringen [A7] til å låse eller låse opp strømbryteren [A6].
i takt med ladetiden.
Vri på låseringen til den klikker.
Vri på låseringen for å “ ” låse opp strømbryteren: Unormal lading
Til bruk ved barbering, vask av barbermaskinen,
smøring av barbermaskinen.
Vri på låseringen for å “ ” låse strømbryteren:
Til bruk når man bærer barbermaskinen.
Lampe for ladestatus ( ) blinker to ganger hvert sekund.
142
•• Når ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med
Å bruke barbermaskinen

GB
barbermaskinen koblet til strømnettet, vil batterikapasistetslampen
lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder.
1 Vri på låseringen [A7] for å låse opp strømbryteren

D
Dette viser at barbermaskinen er fulladet.
•• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 10 – 35 °C. Batteriene [A6]. (Se side 142.)
kan få nedsatt ytelse eller vil ikke lade under veldig høye eller lave
2 Trykk

F
på strømbryteren for å velge ønsket
temperaturer. barberingsmodus.
Barbermaskinen skal lades innenfor anbefalt omgivelsestemperatur.

I
•• Hver gang du trykker på strømbryteren vil barberingsmodus
•• Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den endres fra “Barbering sensormodus” “Normalmodus” “AV”.

NL
ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder vil lampen for ladestatus
Sensormodus
( ) kanskje ikke lyse. Den vil lyse etterhvert hvis tilkoplet. Barberingsfunksjon Normalmodus AV
for barbering
3 Koble

E
adapteren fra strømnettet når maskinen er Skjeggtykkelsen
ferdig ladet. registreres Strømnivået

DK
•• Lading i mer enn 1 time vil ikke påvirke batteriets ytelse. automatisk og opprettholdes
Beskrivelse strømmen kontinuerlig —
Merk

P
justeres under
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
automatisk under barberingen.

N
barberingen.

S
Drift

FIN
PL
CZ
— —

SK
Sensorlampe
for barbering
Sensorlampe for Sensorlampen Sensorlampen

H
barbering for barbering for barbering
blinker. slukkes. slukkes.

RO
TR
143
•• Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer på grunn ►►Å bruke trimmeren
av skjeggets tykkelse eller hvilken type barberingsgel og Skyv trimmerhåndtaket opp til
barberingsskum man bruker, men dette er normalt. “ ”-posisjonen sånn at trimmeren står rett
•• Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer når opp.
batterikapasiteten er lav. Hvis det skjer skal man lade
barbermaskinen.

3 Hold barbermaskinen som vist og


barber deg. Trykk og hold utløserknappen (a) og
•• Start barberingen ved å trykke skyv trimmerhåndtaket ned for å senke 
maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk trimmeren.
huden med den ledige hånden og
beveg barbermaskinen frem og tilbake i
skjeggets retning. Du kan øke trykket
forsiktig etter hvert som huden blir vant
med barbermaskinen. Overdrevet trykk Trimming av skinnskjegg
gir ikke tettere barbering. Skyv trimmerhåndtaket opp. Slå på
►►Slå på barbermaskinhodet barbermaskinen og plasser den i rett vinkel
Du kan bytte svingaksjonen. mot huden og beveg den nedover for å
trimme kinnskjegget.
FREE
Du kan bevege barberhodet. Stussing av skjegg
Trimmeren kan brukes til
stussing av skjegg.
LOCK
Du kan låse barberhodet.

144
►►Notater
Å rengjøre barbermaskinen

GB
•• Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder, aktiveres
“lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. (Se denne siden.) Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen med sonisk-vibrerende

D
Du kan ikke barbere deg i denne modusen. rengjøringsmodus når symbolet av en vannkran vises på
•• Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker lampedisplayet.

F
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å endre modus 1. Du skal koble kabelen fra
eller å slå seg av. Plasser fingrene på fingerstøtten når du bruker barbermaskinen.
4
barbermaskinen.

I
2. Påfør litt håndsåpe og litt vann til
•• Passende temperatur for bruk er 5 – 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved systemets ytre folie.

NL
temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. 3. Vri på låseringen [A7] for å låse opp
strømbryteren [A6].
Avlesing av lampene under bruk

E
4. Hold strømbryteren inne i mer enn 2
Under bruk Etter bruk sekunder for å aktivere “sonisk”-

DK
vibrerende rengjøringsmodus. 5
•• Batterikapasitetslampen blinker i
rekkefølge.

P
•• Etter rundt 20 sekunder vil den slå seg
av automatisk, eller du kan slå den av

N
Brukt tid og gjenværende ved å trykke på strømbryteren.
batterikapasitet vises og slås så 5. Fjern ytterfolien [A:] og trykk på

S
Lampene vil tennes og så slås
av etter 5 sekunder. strømbryteren i mer enn 2 sekunder for
av etter 8 sekunder.
•• Den viste tiden returnerer til

FIN
å aktivere “sonisk”-vibrerende
[0’00”] etter 10 minutter. rengjøringsmodus, og rengjør den med
rennende vann.

PL
Når batterikapasiteten er lav
6. Tørk av eventuelle vanndråper med en 7
“10%” vises og “ ” blinker. tørr klut.

CZ
7. Tørk ytterfolien og barbermaskinen godt.
8. Monter ytterfolien på barbermaskinen.

SK
9. Smør barbermaskinen.

H
•• Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%” vises. (Dette vil
variere, avhengig av bruken.)

RO
•• En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter. (Dette
vil variere, avhengig av bruken.)

TR
145
Smøring Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du vises på lampedisplayet én gang i året. (Dette vil variere,
bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. avhengig av bruken.) Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytre
1. Slå av barbermaskinen. folie og innerbladene når det vises.
2 3 Trykk på strømbryteren i mer enn 30 sekunder for å slå av .
2. Påfør en dråpe olje på hver av de
ytre foliene. systemets ytre folie en gang i året
3. Hev trimmeren og påfør en dråpe innerblader en gang hver annet år
olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ►►Fjerne ytterfolien
ca. 5 sekunder. Trykk på utløserknappene for folierammen [A4] og
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de løft ytterfolien [A:] oppover.
ytre foliene med en myk klut.

Rengjøring med børste ►►Fest på ytterfolien


Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til
►►Rengjøring med den lange børsten framsiden, fester du ytterfolien [A:] godt til
Rengjør systemets ytre folie    barbermaskinen til det sier klikk.
(a), barbermaskinen (b) og
trimmeren (c) med den lange
børsten. ►►Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på utløserknappene for systemets ytre
folie [A;] og trekk systemets ytre folie ned.
►►Rengjøring med den korte børsten 2. Jevnstill tegnet for folierammen ( ) med 2
Rengjør innerbladene [A<] med den korte (A) tegnet for systemets ytre folie ( ) og fest de 1 1
børsten ved å bevege den i retning (A). godt sammen.
•• Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da det •• Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i
vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. motsatt retning.
•• Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre (B) •• Sett alltid systemets ytterfolie inn i
folien. folierammen når du fester den til
barbermaskinen.

146
►►Bytte de indre bladene Problem Handling

GB
1. Fjern innerbladene [A<], ett om gangen.
Påfør på olje.
•• Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre

D
bladene, for å unngå å skade hånden. 1 2 Kontroller at bladene sitter som de
2. Sett inn innerbladene, ett av gangen som vist, til skal.

F
de klikker. Barbermaskinen gir fra seg en
Lager høy lyd. høyfrekvent lyd på grunn av den

I
lineære motordriften. Dette er i seg
selv ikke et problem.
Problemløsning

NL
Rengjør systemets ytre folie med
børsten.
Problem Handling

E
Dette kan unngås ved å rengjøre
Dette kan unngås ved å rengjøre Lukten blir sterkere.
maskinen etter hver barbering.

DK
maskinen etter hver barbering.
Dette kan unngås ved å rengjøre
Trimmet hår havner Rengjøre innerbladene med børsten.
maskinen etter hver barbering.

P
overalt. Påfør olje etter rengjøring med
Bytt systemets ytre folie og/eller
vann og pass på at

N
innerbladene.
barbermaskinen tørkes grundig.
Forventet levetid for systemets ytre
Påfør på olje. Barberingen er ikke like tett
folie og innerblader:

S
(Se side 146.) som før.
Systemets ytre folie:

FIN
Systemets ytre folie blir Systemets ytre folie skal byttes Omtrent 1 år
varm. dersom den er deformert eller Innerblader:
Omtrent hvert 2. år

PL
skadet.
(Se side 146.) Påfør på olje.

CZ
Får ikke trykket på
Fjern sperringen på strømbryteren.
strømbryteren.

SK
Påfør på olje.
Driftstiden er kort til tross Når antall ganger barbermaskinen

H
for at maskinen var er i bruk pr lading begynner å
fulladet. synke nærmer batteriet seg slutten

RO
på levetiden.

TR
147
Problem Handling Problem Handling
Det kan hende at Anbefalt temperatur for lading er
barberingssensoren ikke reagerer 10 – 35 °C. Dersom
når batterikapasiteten er lav. Hvis det barbermaskinen lades i en
Barbermaskinen blir ikke
skjer skal man lade barbermaskinen. temperatur som ikke er anbefalt
ladet.
Avhengig av skjeggets tykkelse vil kan det ta langer tid å lade den
barberingssensoren ikke reagere eller barbermaskinen blir ikke ladet
og lyden vil ikke endres. Dette er i det hele tatt.
Barberingssensoren ikke unormalt. Anbefalt omgivelsestemperatur for
reagerer ikke. Det kan hende at barberingssensoren drift er 5 – 35 °C. Barbermaskinen
Barbermaskinen fungerer kan slutte å virke når den brukes
ikke reagerer på grunn av skjeggets ikke.
tykkelse eller hvilken type utenfor anbefalt temperaturområde.
barberingsgel og barberingsskum Batteriets levetid er over.
man bruker, men dette er normalt. Barberingssensoren er i drift når
Påfør olje. Det kan hende at Lyden endres under sensorlampen for barbering lyser.
barberingssensoren ikke reagerer barbering. Lyden endres avhengig av
når det ikke er nok olje på bladene. skjeggets tykkelse.
Rengjør skjeggtrimmeren fra Trykk på strømbryteren to ganger
barbermaskinen. Strømmen blir slått AV. mens sensor for barberingsmodus
Dersom barbermaskinen er ekstremt er i bruk.
skitten skal man fjerne folierammen
og vaske den med vann.
Barberingssensoren (Se side 145.)
reagerer til tross for at Bytt systemets ytre folie og/eller
barbermaskinen ikke er i innerbladene.
kontakt med huden. Forventet levetid for systemets ytre
folie og innerblader:
Systemets ytre folie:
Omtrent 1 år
Innerblader:
Omtrent hvert 2. år

148
Service Miljøvern og gjenbruk av materialer

GB
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri.
Kontakt

D
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller hvis dette finnes i ditt land.

F
kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i utstyr og brukte batterier

I
heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/

NL
Reservedeler elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.

E
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
Systemets ytterfolie og og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
WES9032

DK
indre blader innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
Reservedeler for og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
ES‑LV65 Systemets ytre folie WES9173 Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,

P
Innerblader WES9170 hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers

N
Batteriets levetid helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle

S
Forventet levetid for batteriene er 3 år dersom de lades omtrent 1 produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
gang annenhver uke. Batteriene i denne barbermaskinen er ikke renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.

FIN
ment å byttes av forbrukerne. Bytt batteriet ved et autorisert Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
servicesenter. overensstemmelse med nasjonal lovgivning.

PL
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta

CZ
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]

SK
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.

H
RO
TR
149
Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Spesifikasjoner
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
barbermaskinen. Strømkilde
(Automatisk spenningsomformer)
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og Motorspenning 3,6 V
skal ikke brukes til å reparere den. Dersom du demonterer
Ladetid Omtrent 1 time
barbermaskinen vil den ikke lenger være vanntett, dette kan føre til at
den ikke fungerer. Luftbåren akustisk Under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW)
•• Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret. støy Under trimming: 64 (dB (A) re 1 pW)
•• Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
helt til batteriet er fullstendig utladet.
•• Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
•• Sørg for å ikke kortslutte batteriet.

150
GB
D
F
Bruksanvisning

I
(Hushåll) Laddningsbar rakapparat

NL
Modellnr. ES‑LV65

E
Innehåll

DK
Säkerhetsföreskrift....................... 154 Felsökning................................................ 163

P
Avsedd användning................................ 157 Service...................................................... 165

N
Beskrivning av delarna........................... 158 Miljöskydd och återvinningsbara

S
material..................................................... 165
Ladda rakapparaten................................ 158

FIN
Specifikationer......................................... 166
Använda rakapparaten............................ 159

PL
Rengöra rakapparaten............................ 161

CZ
SK
H
RO
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.

TR
151
Varning
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått
instruktioner eller övervakning avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan övervakning av vuxen.
• Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är
skadad, bör AC-adaptern kasseras.

152
• Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr

GB
rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och

D
kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den

F
följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller

I
duschen.

NL
E
DK
• Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
153
Säkerhetsföreskrift
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand,
VARNING
bristfällig funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du Koppla alltid bort AC-adaptern från vägguttaget vid
alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. rengöring.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Förklaring av symboler Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på AC-adaptern.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av Sätt in strömkontakten helt.
fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om - I annat fall kan det resultera i brand ellerelstöt.
säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett
felaktigt sätt. Rengör strömkontakten och apparatens kontakt
regelbundet för att förhindra att damm ansamlas.
Betecknar en potentiell - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel

FARA risk som kommer att


resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
som orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern
Betecknar en potentiell från vägguttaget vid onormal funktion eller fel.

VARNING risk som kan resultera i - Användning under sådana förhållanden kan orsaka brand,
allvarlig personskada eller elstöt eller personskada.
dödsfall. <Onormal funktion eller fel>
••Huvudenheten, adaptern eller sladden är deformerad
Betecknar en fara som
FÖRSIKTIGHET
eller onormalt varm.
kan resultera i en mindre ••Huvudenheten, adaptern eller sladden luktar bränt.
personskada. ••Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av huvudenheten, adapter eller sladden.
av instruktioner som ska beaktas. - Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren Om du känner smärta på huden eller någon annanstans
på en specifik användningsprocedur som inte får utföras. på kroppen, avbryt genast användningen och kontakta en
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren läkare.
på en specifik användningsprocedur som måste utföras för - Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till fysiska
säker användning av apparaten. skador eller hudskador.

154
VARNING
Använd inte något annat än den medföljande AC-

GB
adaptern. Ladda heller inte någon annan produkt med
den medföljande AC-adaptern.

D
Om olja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan - Det kan det resultera i brännskada eller brand pga.
drick i stället massor av vatten och kontakta en läkare. kortslutning.

F
Om olja kommer i kontakt med ögonen, skölj omedelbart
grundligt med rinnande vatten och kontakta en läkare. Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
- Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till fysiska - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.

I
problem. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).

NL
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri.
Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.

E
ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö
med hög temperatur. - Att placera innerbladet och/eller rengöringsborsten i munnen
eller att dricka oljan kan orsaka olyckor och personskada.

DK
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion. Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller
om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget.

P
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag
med fuktiga händer. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.

N
- Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Doppa inte AC-adaptern i vatten eller tvätta den med Du får inte skada, modifiera eller alltför kraftfullt böja, dra
eller vrida sladden.

S
vatten.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. Placera inga tunga föremål ovanpå sladden och se till att

FIN
kortslutning. den inte kommer i kläm.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
Använd inte AC-adaptern i bad- eller duschrum.

PL
kortslutning.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning. Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider

CZ
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid - Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
kassering.

SK
kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. pga. överhettning.

H
RO
TR
155
FÖRSIKTIGHET Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion).
- Detta kan orsaka handskador.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska Använd inte produkten för att avlägsna hår från huvudet
laddas. eller annan del av kroppen.
- Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand - Att göra detta kan det resultera i skada på huden eller att
pga. läckström orsakad av försämrad isolering. ytterbladsenhetens livslängd förkortas.
Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer.
skadad före användning. - Det kan leda till infektioner eller inflammationer.
- I annat fall kan det orsaka hud skador. Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
Rakapparaten ska vara placerad i skyddshuven när den - Detta kan orsaka personskada.
bärs omkring eller förvaras. Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring.
- I annat fall kan det resultera i skada på huden eller att - Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand
ytterbladsenhetens livslängd förkortas. pga. kortslutning.
Koppla bort adapter eller apparatens kontakt genom att
hålla i adaptern eller apparatens kontakt, inte i sladden.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakten eller
på apparatens kontakt.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller
andra delar av ansiktet. Pressa inte ytterbladsenheten
direkt mot skönhetsfläckar eller skadad hud.
- Detta kan orsaka hudskada.
Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte
ytterbladsenheten med fingrar eller naglar under
användning.
- Att göra detta kan det resultera i skada på huden eller att
ytterbladsenhetens livslängd förkortas.

156
►►Kassera det laddningsbara batteriet Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte

GB
batteriet med dina bara händer.
FARA - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.

D
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i vatten och kontakta en läkare.

F
denna rakapparat. Använd inte batteriet med andra - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den
produkter. kommer i kontakt med huden eller kläder.

I
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och
••Kasta inte i eld eller applicera värme. kontakta en läkare.

NL
••Slå inte på, ta isär, modifiera eller punktera batteriet med
en nål. Avsedd användning

E
••Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål. •• Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer

DK
••Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar. dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget
behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya

P
••Ladda inte, använd inte eller lämna inte batteriet där det
utsätts för höga temperaturer, som t.ex. i direkt solljus rakningsmetoden.
eller nära andra värmekällor. •• Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt

N
••Ta aldrig av höljet på batteriet. kan apparaten skadas.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller •• Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra

S
explosion. rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa
perioder.

FIN
VARNING
•• Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel.

PL
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom •• Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter

CZ
räckhåll för barn och spädbarn. användning.
- Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. •• Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt

SK
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. solljus eller andra värmekällor.

H
RO
TR
157
Beskrivning av delarna Ladda rakapparaten
A Huvudenhet  Spärrknappar för
1 Skyddshuv
2 Ytterbladsenhet
ytterbladsenhet
 Innerblad
1 Sätt i apparatens kontakt [B] i
rakapparaten. 2
3 Bladram  Trimmer •• Stäng av rakapparaten innan du börjar
4 Frigöringsknappar för bladram  Trimmerhandtag ladda den.
B AC-adapter (RE7‑59)
2 Sätt
5 Fingerstöd
6 Strömbrytare (Formen på AC-adaptern i adaptern [B] i ett nätuttag.
7 Låsring skiljer sig åt beroende på •• Kontrollera att laddningslampan ( ) 1
8 Displayen område.) lyser.
a. Tid för användning  Adapter •• Laddningen tar cirka 1 timme.
lampa  Strömkontakt Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
b. Batterikapacitet lampa  Sladd •• Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag.
c. Rakningssensorlampa  Apparatens kontakt •• Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när
( ) Tillbehör du sätter i rakapparaten.
d. Rengör lampa C Reseväska
e. Bladkontroll lampa D Rengöringsborste Under pågående laddning När laddningen är klar
f. Laddningslampa ( )  Olja
9 Apparatens uttag  Bruksanvisning
 Ytterbladsdel  Garantikort

Använda låsringen
Laddningslampan ( ) lyser. Indikatorerna för
Använd låsringen [A7] för att låsa eller låsa upp strömbrytaren
Antalet av indikatorer för batterikapacitet lampa och
[A6].
batterikapacitet lampa ökar allt laddningslampa tänds och
Vrid låsringen till dess att det knäpper till.
eftersom laddningen släcks sedan efter 5 sekunder.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa upp framskrider.
strömbrytaren.
Används vid rakning, rengöring av rakapparaten,
smörjning av rakapparaten.
Vrid låsringen till “ ” för att låsa strömbrytaren.
Används när rakapparat bärs.

158
Felaktig laddning
Använda rakapparaten

GB
1 Vrid låsringen [A7] för att låsa upp strömbrytaren

D
[A6]. (Se sidan 158.)
2 Tryck på strömbrytaren för att välja önskat

F
Laddningslampan ( ) blinkar två gånger per sekund. rakningsläge.
•• Varje gång du trycker på strömbrytaren, ändras rakningsläget

I
•• Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med
från “rakningssensorläge” “normalt läge” “AV”.
rakapparaten ansluten kommer indikatorerna för batterikapacitet

NL
lampa och laddningslampan att tändas och släcks sedan efter Rakningsläge Rakningssensorläge Normalt läge AV
5 sekunder. Skäggets

E
Detta visar att rakapparaten är fulladdad. tjocklek känns
•• Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 10 – 35 °C. automatiskt av Effektnivån är

DK
Laddningen kan ta längre tid eller så laddas batteriet inte fullt i Beskrivning och effekten konstant under —
extremt låga eller höga temperaturer. justeras rakningen.
automatiskt

P
Ladda rakapparaten inom rekommenderat intervall för
omgivningstemperatur. under rakningen.

N
•• När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har
använts på mer än 6 månader kanske inte laddningslampan ( )
lyser. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut.

S
Drift
3 ••Batteriprestandan förbättras inte av att batteriet laddas i mer
Koppla bort adaptern när laddningen är klar.

FIN
än en timme.

PL
Obs
Du kan inte använda rakapparaten under laddning.

CZ
— —
Rakningssensorlampa

SK
Rakningssensorlampan Rakningssensorlampan Rakningssensorlampan
blinkar. slocknar. slocknar.

H
RO
TR
159
•• Beroende på skäggets tjocklek eller typen av rakgel och ►►Använda trimmern
raklödder så reagerar eventuellt inte rakningssensorn, men
detta är normalt. Skjut upp trimmerhandtaget till “ ”
•• Eventuellt så reagerar inte rakningssensorn om positionen så att trimmern står upprätt.
batterikapaciteten är låg. Om detta händer, ladda
rakapparaten.

3 Håll rakapparaten enligt bilden


och raka dig. Tryck och håll ned låsknappen (a)
•• Börja raka dig genom att trycka försiktigt och skjut trimmerhandtaget nedåt för 
mot ansiktet. Sträck huden med den fria att sänka trimmern.
handen och för rakapparaten fram och
tillbaka i skäggväxtens riktning. När
huden vänjer sig vid rakapparaten kan
du börja trycka hårdare. Rakningen blir
dock inte effektivare om du trycker Trimma polisonger
onödigt hårt. Skjut upp trimmerhandtaget. Sätt på
►►Byt ut rakapparatens huvud rakapparaten och håll trimmern i en rät vinkel
Du kan ändra svängrörelsen. mot huden och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
FREE
Du kan flytta rakhuvudet. Förrakning
Trimmern kan användas för en
förrakning av långt skägg.
LOCK
Du kan låsa rakhuvudet.

160
►►OBS!
Rengöra rakapparaten

GB
•• Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer
ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras. (Se denna sida.) Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten med

D
Du kan inte raka i detta läge. ljudvibrationsrengöringsläget när kransymbolen visas på
•• Placera inte dina fingrar på strömbrytare när använder rakapparaten. displayen.

F
Detta kan aktivera andra lägen eller stänga av rakapparaten. Placera 1. Koppla bortsladden från rakapparaten.
dina fingrar på fingerstödet när du använder rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på
4
•• Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5 – 35 °C. Om du

I
ytterbladsenheten.
använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat 3. Vrid låsringen [A7] för att låsa upp

NL
temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. strömbrytaren [A6].
4. Tryck in strömbrytaren under mer än
Lampor vid användning

E
2 sekunder för att aktivera
Vid användning Efter bruk ljudvibrationsrengöringsläget.

DK
•• Indikatorn för batterikapacitet lampa 5
blinkar regelbundet.
•• Efter cirka 20 sekunder kommer den

P
automatiskt att stängas av eller så kan
du stänga av den genom att trycka in

N
Tid för användning och strömbrytaren.
batterikapacitet som är kvar visas 5. Avlägsna ytterbladsdelen [A:] och håll

S
Lamporna tänds och släcks
och stäng sedan av efter 5 sekunder. strömbrytaren intryckt i mer än
sedan efter 8 sekunder.
•• Tiden som visas återgår till

FIN
2 sekunder för att aktivera
[0’00”] efter 10 minuter. ljudvibrationsrengöringsläget och rengör
den i rinnande vatten.

PL
När batterikapaciteten är låg
6. Torka av eventuella vattendroppar med 7
“10%” visas och “ ” blinkar. en torr trasa.

CZ
7. Torka ytterbladsdelen och rakapparaten
helt.

SK
8. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten.
9. Smörj rakapparaten.

H
•• Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till 2 gånger. (Detta kan
variera beroende på hur du använder apparaten.)

RO
•• En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter. (Detta
kan variera beroende på hur du använder apparaten.)

TR
161
Smörjning Byta ytterbladsenheten och innerbladen
För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, visas på displayen en gång per år. (Detta kan variera beroende
rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. på hur du använder apparaten.) Vi rekommenderar att du kontrollerar
1. Stäng av rakapparaten. ytterbladsenheten och innerbladen när den visas.
2 3 Tryck på strömbrytaren i mer än 30 sekunder för att stänga av .
2. Placera en droppe olja på varje
ytterblad. ytterbladsenhet en gång per år
3. Höj trimmern och placera en droppe innerblad en gång vartannat år
olja.
4. Sätt på rakapparaten och låt den ►►Avlägsna ytterbladsdelen
vara igång i fem sekunder. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A4] och
5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från lyft upp ytterbladsdelen [A:].
ytterbladen med ett mjukt tygstycke.

Rengöring med borsten ►►Fästa ytterbladsdelen


Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt
►►Rengöring med den långa borsten fäster du ytterbladsdelen [A:] på rakapparaten tills
Rengör ytterbladsenheten    ett klick hörs.
(a), rakapparatens kropp (b)
och trimmern (c) med den
långa borsten. ►►Byta ytterbladsenheten
1. Tryck på spärrknapparna för
ytterbladsenheten [A;] och dra ner
►►Rengöring med den korta borsten ytterbladsenheten. 2
Rengör innerbladen [A<] med den korta borsten (A) 2. Passa in bladramens märke ( ) och 1 1
genom att röra den i riktning (A). ytterbladsenhetens märke ( ) mot varandra
•• Rör inte den korta borsten i riktning (B) eftersom och fäst dem tillsammans.
detta skadar innerbladen och försämrar deras •• Ytterbladsenheten kan inte sättas fast
skärpa. (B) felvänd.
•• Använd inte den korta borsten för att rengöra •• Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen
ytterbladen. när du fäster den vid rakapparaten.

162
►►Byta innerbladen Problem Åtgärd

GB
1. Ta bort ett innerblad [A<] i taget.
Applicera olja.
•• Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar)

D
eftersom du då kan skada handen. 1 2 Kontrollera att bladen sitter fast
2. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på plats. ordentligt.

F
Avger ett högt ljud. Rakapparaten avger ett högt ljud
pga. den linjära motorn. Detta

I
indikerar inte ett problem.

Felsökning Rengör ytterbladsenheten med

NL
borsten.
Problem Åtgärd Detta kan undvikas genom att

E
Lukten blir starkare. rengöra rakapparaten efter varje
Detta kan undvikas genom att
rakning.

DK
rengöra rakapparaten efter varje
rakning. Detta kan undvikas genom att
Trimmade hårstrån flyger
rengöra rakapparaten efter varje

P
omkring överallt. Rengör innerbladen med borsten.
rakning.
Applicera olja efter rengöring och

N
Byt ut ytterbladsenhet och/eller
låt torka helt.
innerblad.
Applicera olja. Rakresultatet blir inte lika Förväntad livslängd för

S
(Se sidan 162.) hudnära som förut. ytterbladsenhet och innerblad:

FIN
Ytterbladsenheten blir het. Byt ut ytterbladsenheten om den är Ytterbladsenhet:
skadad eller deformerad. Omkring ett år
Innerblad:

PL
(Se sidan 162.)
Omkring två år
Strömbrytaren kan inte
Lås upp strömbrytaren.

CZ
tryckas in. Applicera olja.
Applicera olja.

SK
Kort användningstid även När antalet användningstillfällen
efter laddning. per laddning börjar minska, håller

H
batteriet på att bli uttjänt.

RO
TR
163
Problem Åtgärd Problem Åtgärd
Eventuellt så reagerar inte Den rekommenderade
rakningssensorn om laddningstemperaturen är 10 – 35 °C.
batterikapaciteten är låg. Om detta Rakapparaten laddas inte. Om laddning sker vid annan
händer, ladda rakapparaten. temperatur, kan laddningen ta längre
Beroende på skäggets tjocklek, tid eller så laddas den inte alls.
reagerar eventuellt inte Rekommenderad
rakningssensorn och drivljudet omgivningstemperatur under
Rakningssensorn reagerar förändras inte. Detta är inte onormalt. Rakapparaten fungerar användning är 5 – 35 °C.
inte. Beroende på skäggets tjocklek inte. Rakapparaten kan sluta att fungera
eller typen av rakgel och raklödder vid andra temperaturer.
så reagerar eventuellt inte Batteriet är uttjänt.
rakningssensorn, men detta är När rakningssensorlampan lyser, är
normalt. Drivljudet förändras under
rakningssensorn igång. Ljudet
rakning.
Applicera olja. Rakningssensorn förändras beroende på skäggtjocklek.
reagerar eventuellt inte när det inte Tryck två gånger på strömbrytaren i
finns tillräckligt med olja på bladen. Strömmen stängs AV.
rakningssensorläget.
Avlägsna skäggstrån från
rakapparaten.
Om rakapparaten är extremt
smutsig, ta av bladramen och
tvätta med vatten.
(Se sidan 161.)
Rakningssensorn reagerar
trots att rakapparaten inte Byt ut ytterbladsenhet och/eller
är i kontakt med huden. innerblad.
Förväntad livslängd för
ytterbladsenhet och innerblad:
Ytterbladsenhet:
Omkring ett år
Innerblad:
Omkring två år

164
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
Service

GB
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
Kontakt medföljande dokument betyder att man inte ska blanda

D
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta vanliga hushållssopor.

F
en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den För att gamla produkter och använda batterier ska
paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till

I
rakapparaten eller kabeln skadas. passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/

NL
Utbytbara delar EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller

E
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
servicecenter. förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på

DK
Ytterbladsenhet och miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
WES9032 avfallshantering.
Utbytbara delar för innerbladen
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla

P
ES‑LV65 Ytterbladsenhet WES9173 produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
Innerblad WES9170 avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.

N
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
Batterilivstid nationella bestämmelser.

S
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Batteriets livslängd är cirka 3 år om det laddas ungefär varannan Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god

FIN
vecka. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av användaren. Byt ut kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. [Information om avfallshantering i länder utanför den

PL
Europeiska unionen]
Miljöskydd och återvinningsbara material Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om

CZ
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod

SK
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd för avfallshantering.
plats, om sådan finns i landet där du bor.

H
RO
TR
165
Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Specifikationer
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten.
Se AC-adapterns märkplåt.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Driftspänning
(automatisk spänningskonvertering)
sådan finns.
Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för Motorspänning 3,6 V
reparation. Om du själv plockar isär rakapparaten kommer den inte
Laddningstid Cirka 1 timme
längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
•• Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern. Luftburet akustiskt I rakningsläge: 63 (dB (A) re 1 pW)
•• Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan buller I trimmerläge: 64 (dB (A) re 1 pW)
strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
•• Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det.
•• Var försiktig så att du inte kortsluter batteriet.

166
GB
D
F
Käyttöohjeet

I
Ladattava parranajokone (kotikäyttöön)

NL
Mallinro ES‑LV65

E
Sisältö

DK
Turvatoimet.................................. 170 Vianetsintä............................................... 179

P
Tarkoitettu käyttö..................................... 173 Huolto....................................................... 181

N
Koneen osat............................................. 174 Ympäristönsuojelu ja materiaalien

S
kierrätys................................................... 181
Partakoneen lataus................................. 174

FIN
Tekniset tiedot......................................... 182
Partakoneen käyttö................................. 175

PL
Partakoneen puhdistus........................... 177

CZ
SK
H
RO
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.

TR
167
Varoitus
• Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman
valvontaa.
• Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite
tulee poistaa käytöstä.

168
• Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon

GB
kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää

D
suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki

F
tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

I
NL
E
• Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.

DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
169
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
VAROITUS
tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen Irrota verkkolaite pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun
tai loukkaantumisen.
Kuvakkeiden selitykset Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka
on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan Työnnä virtapistoke kokonaan paikalleen.
vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. sähköiskun.
Ilmaisee vakavaan Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti

VAARA loukkaantumiseen tai


kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
estääksesi pölyn kerääntymisen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Ilmaisee mahdollisen Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.

VAROITUS vaaran joka voi aiheuttaa Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
vakavan loukkaantumisen tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta muuntajan käyttö
tai kuoleman. välittömästi ja irrota verkkolaite.
- Laitteen käyttäminen näissä olosuhteissa voi aiheuttaa
Ilmaisee vaaran joka voi
HUOMIO
tulipalon, sähköiskun n tai vammoja.
aiheuttaa lievän <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
loukkaantumisen. ••Pääyksikkö, muuntaja tai johto on epämuodostunut tai
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan epätavallisen kuuma.
noudatettavien ohjeiden tyyppejä. ••Pääyksikkö, muuntaja tai johto haisee palaneelle.
••Pääyksiköstä, muuntajasta tai johdosta kuuluu
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana.
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. - Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä
laitteen tarkistusta tai korjausta.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön
turvallisen käytön varmistamiseksi.

170
VAROITUS
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.

GB
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.

D
Jos koet kipua iholla tai missä tahansa osassa kehoa,
lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin. Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
Älä myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla

F
- Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa fyysisen
vamman tai vaurioittaa ihoa. verkkolaitteella.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan

I
Jos nielet öljyä vahingossa, älä yritä oksentaa vaan juo palovamman tai tulipalon.
runsaasti vettä ja ota yhteys lääkäriin.

NL
Jos öljyä joutuu silmiin, huuhtele silmäsi välittömästi Älä muuntele tai korjaa laitetta.
runsaalla juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.

E
- Näiden ohjeiden laiminlyöminen saattaa aiheuttaa fyysisiä
ongelmia. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista
varten (akun vaihto jne.)

DK
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku.
Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää
laitetta.

P
käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön,
jossa on korkea lämpötila. - Leikkuuterien ja/tai puhdistusharjan suuhun laittaminen tai
öljyn juominen voi aiheuttaa onnettomuuksia ja vammoja.

N
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen
tai räjähtämisen. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkolaite on
vahingoittunut tai virtapistoke on pistorasiaan väljä.

S
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät. - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan

FIN
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai sähköiskun tai tulipalon.
loukkaantumisen. Älä vahingoita, muokkaa, tai väkisin taivuta, vedä tai

PL
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä. väännä johtoa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon päälle

CZ
sähköiskun tai tulipalon. äläkä nipistä johtoa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy‑ tai

SK
sähköiskun tai tulipalon.
suihkuhuoneessa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan

H
sähköiskun tai tulipalon.

RO
TR
171
VAROITUS
Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta
kasvojesi osaa vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan
näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen - Niin tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion.
nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta Älä paina teräverkkoa väkisin. Älä myöskään kosketa
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun se on käytössä.
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon. - Tämän tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää
teräverkon käyttöikää.

HUOMIO
Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa).
- Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi.
Irrota muuntaja pistorasiasta kun laite ei ole latauksessa. Älä käytä tuotetta hiuksiisi tai muuhun
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun ruumiinkarvoitukseen.
tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan - Tämän tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää
sähkövuodon vuoksi. teräverkon käyttöikää.
Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden
ennen käyttöä. ihmisten kanssa.
- Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. - Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
Muista laittaa partakone sen omaan suojukseen sitä Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
kantaessasi tai säilytyksen ajaksi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion tai Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi.
lyhentää teräverkon käyttöikää. - Niin tekeminen voi aiheuttaa johdinlangan murtumisen
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni johdon sisällä, mikä voi johtaa tulipaloon oikosulun
muuntajasta tai laitteen pistokkeesta eikä johdosta seurauksena.
vetämällä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun
tai loukkaantumisen.
Älä anna nastojen tai roskien kiinnittyä
virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.

172
►►Ladattavan akun hävittäminen Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä

GB
koske akkuun paljain käsin.
VAARA - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin.

D
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä yhteys lääkäriin.

F
partakoneessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.

I
••Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys
••Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla. lääkäriin.

NL
••Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta. Tarkoitettu käyttö

E
••Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa. •• Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi

DK
••Älä lataa, käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoralle Panasonicin partakoneella.
•• Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa

P
auringonvalolle, äläkä lähelle muita lämmönlähteitä.
••Älä koskaan kuori putkea. vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen •• Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa

N
tai räjähtämisen. vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
•• Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai

S
VAROITUS
vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä
tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja.

FIN
•• Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten kosteus.

PL
ulottuvilta poistamisen jälkeen. •• Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle
- Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. auringonvalolle tai muille lämmön lähteille.

CZ
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.

SK
H
RO
TR
173
Koneen osat Partakoneen lataus
A Runko-osa 9 Laitteen pistorasia
1 Suojus
2 Teräverkko
 Teräverkko-osa
 Teräverkon avauspainike
1 Kytke laitteen pistoke [B]
partakoneeseen. 2
3 Teräverkon kehys  Leikkuuterät •• Käännä partakone pois päältä ennen
4 Verkkokehyksen  Trimmeri kytkemistä.
avauspainikkeet  Trimmerin kahva
5 Sormituki
6 Käyttökytkin
B Verkkolaite (RE7‑59)
(Verkkolaitteen muoto
2 Kytke muuntajan [B] pistoke
pistorasiaan. 1
7 Lukitusrengas vaihtelee alueesta riippuen.) •• Tarkista että latauksen tilan merkkivalo
8 Merkkivalojen näyttö  Muuntaja ( ) palaa.
a. Käytetyn aika merkkivalo  Virtapistoke •• Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua.
b. Akun kapasiteetin  Johto Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
merkkivalo  Laitteen pistoke •• Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta.
c. Ajosensorimerkkivalo Lisätarvikkeet •• Tarkista, ettei verkkoterä ole vioittunut, ennen kuin asetat
( ) C Kuljetuskotelo partakoneen telineeseen.
d. Puhdas merkkivalo D Puhdistusharja
Latauksen aikana Latauksen päätyttyä
e. Teräverkon/terien  Öljy
tarkistuksen merkkivalo  Käyttöohjeet
f. Latauksen tilan  Takuukortti
merkkivalo ( )

Lukitusrenkaan käyttö
Lukitse tai vapauta käyttökytkin [A7] lukitusrenkaan [A6] avulla. Latauksen tilan merkkivalo ( ) Akun kapasiteetin ja latauksen
Käännä lukitusrengasta kunnes kuuluu napsahdus. palaa. tilan merkkivalot syttyvät ja sen
Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas Akun kapasiteetin jälkeen sammuvat 5 sekunnin
kohtaan “ ”: merkkivalojen määrä lisääntyy kuluttua.
Käytetään parranajoon ja partakoneen pesemiseen ja latauksen edistyessä.
voitelemiseen.
Lukitse käyttökytkin kääntämällä lukitusrengas
kohtaan “ ”:
Käytetään partakoneen kuljettamiseen.

174
Virheellinen lataus
Partakoneen käyttö

GB
1 Vapauta käyttökytkin [A7] kääntämällä

D
lukitusrengasta [A6]. (Katso sivu 174.)
2 Paina käyttökytkintä valitaksesi halutun ajotilan.

F
Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa. •• Joka kerta kun painat käyttökytkintä ajotila vaihtuu
”Ajosensoritilasta” “Normaalitilaan” “POIS PÄÄLTÄ”.

I
•• Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan
Parranajotila Ajosensoritila Normaalitila POIS PÄÄLTÄ
partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, akun kapasiteetin

NL
merkkivalo ja latauksen tilan merkkivalo syttyvät ja sen jälkeen Parran tuuheus
sammuvat 5 sekunnin kuluttua. havaitaan Virtatasoa
automaattisesti ja ylläpidetään

E
Tämä osoittaa, että partakone on ladattu. Kuvaus —
•• Suositeltava latauslämpötila on 10 – 35 °C. Akkujen lataaminen voi virtaa säädetään jatkuvasti

DK
kestää pitempään tai niiden toiminta voi heikentyä äärimmäisen automaattisesti ajamisen aikana.
matalissa tai korkeissa lämpötiloissa. ajamisen aikana.

P
Lataa partakone suositeltavan latauslämpötilan alueella.
•• Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli

N
6 kuukauteen, latauksen tilan merkkivalo ( ) ei ehkä pala. Se Toiminta
alkaa palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä.

3 Ota

S
muuntaja pois seinästä, kun lataaminen on
valmis.

FIN
•• Akun lataaminen yli tunnin ei vaikuta akun tehoon.
— —

PL
Huom
Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. Ajosensorimerkkivalo

CZ
Ajosensorimerkkivalo Ajosensorimerkkivalo Ajosensorimerkkivalo
välkkyy. sammuu. sammuu.

SK
•• Ajosensori ei välttämättä reagoi parran tuuheudesta ja
parranajogeelin ja partavaahdon tyypistä riippuen, mutta tämä

H
on normaalia.
•• Ajosensori ei välttämättä reagoi, jos akun jäljellä oleva kapasiteetti

RO
on alhainen. Jos näin tapahtuu, lataa partakone uudelleen.

TR
175
3 Pitele partakonetta kuvassa
osoitetulla tavalla ja aja partasi.
Paina ja pidä lukituksen
vapautuspainiketta (a) pohjassa ja 
•• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain liu'uta trimmerin kahvaa alas trimmerin
kevyesti partakoneella. Venytä ihoa laskemiseksi.
toisella kädellä ja liikuta partakonetta
edestakaisin parran suunnan
mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu Pulisonkien leikkaaminen
partakoneeseen. Voimakas painaminen Liu'uta trimmerin kahva yläasentoon. Laita
ei paranna ajotarkkuutta. partakone päälle ja aseta se oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla
►►Partakoneen ajopään vaihtaminen trimmeriä alaspäin.
Voit vaihtaa toimintatilaa.
FREE Esiparranajo
Voit siirtää ajopäätä. Trimmeriä voidaan käyttää
pitkien partojen esiparranajoon.

LOCK
Voit lukita ajopään.

►►Trimmerin käyttö
Liu'uta trimmerin kahva “ ”-asentoon niin, ►►Huomautuksia
että trimmeri on pystyasennossa. •• Äänivärähtelytila aktivoituu, jos painat käyttökytkintä yli 2 sekunnin
ajan. (Katso sivu 177.)
Et voi ajaa partaa tässä tilassa.
•• Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä partakoneen käytön aikana.
Tämä saattaa aiheuttaa sen, että partakoneen tila muuttuu tai se
sammuu. Aseta sormesi sormituelle käyttäessäsi partakonetta.
•• Sopiva käyttölämpötila on 5 – 35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen
rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen.
176
Lamppujen merkitykset käytettäessä Partakoneen puhdistus

GB
Käytön aikana Käytön jälkeen Suosittelemme partakoneen puhdistusta äänivärähtelytilan avulla

D
tilaan, kun symboli näkyy merkkivalojen näytössä.
1. Irrota johto partakoneesta.
4

F
2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä.
3. Vapauta käyttökytkin [A7] kääntämällä

I
lukitusrengasta [A6].
Käytetty aika ja jäljellä oleva
4. Paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan
akun kapasiteetti näkyvät ja

NL
aktivoidaksesi äänivärähtelytilan.
kytkeytyvät sitten pois
Merkkivalot syttyvät ja sitten •• Akun kapasiteetin merkkivalot
5 sekunnin kuluttua.

E
sammuvat 8 sekunnin kuluttua. välkkyvät järjestyksessä.
•• Näytetty aika palautuu
•• 20 sekunnin kuluttua tila sammuu 5
asetukseen [0’00”] 10 minuutin

DK
automaattisesti tai voit sammuttaa sen
kuluttua.
käyttökytkintä painamalla.
5. Irrota teräverkko-osa [A:] ja paina

P
Kun akun lataus on vähäinen
käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan
“10%” tulee näkyviin ja “ ” välkkyy. aktivoidaksesi äänivärähtelytilan.

N
Puhdista laite juoksevan veden alla.
6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.

S
7. Kuivaa teräverkko-osa ja partakone

FIN
•• Kun “10%” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 1 – 2 parranajokertaa. kokonaan.
(Kesto riippuu käytöstä.) 8. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen.
9. Voitele partakone. 7

PL
•• Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à
3 minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.)

CZ
SK
H
RO
TR
177
Voiteleminen Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, tulee näkyviin merkkivalojen näyttöön kerran vuodessa. (Tämä
että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. riippuu käytöstä.) Suosittelemme teräverkon ja leikkuuterien
1. Sammuta partakone. tarkistamista merkkivalon syttyessä.
2 3 Paina käyttökytkintä vähintään 30 sekunnin ajan, kunnes symboli
2. Laita tippa öljyä jokaiseen
teräverkkoon. sammuu.
3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. teräverkko kerran vuodessa
4. Käynnistä partakone ja anna sen leikkuuterät joka toinen vuosi
käydä noin viiden sekunnin ajan.
5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista ►►Teräverkko-osan irrottaminen
pehmeällä kankaalla. Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] ja nosta
teräverkko-osaa [A:] ylöspäin.
Puhdistus harjalla
►►Pitkällä harjalla puhdistaminen ►►Teräverkko-osan kiinnittäminen
Puhdista teräverkko (a),    Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( )
partakone (b) ja trimmeri (c) eteen, työnnä teräverkko-osa [A:] partakoneeseen
pitkällä harjalla. kunnes kuuluu napsahdus.

►►Teräverkon vaihto
►►Lyhyellä harjalla puhdistaminen 1. Paina teräverkon avauspainikkeita [A;] ja
Puhdista leikkuuterät [A<] lyhyellä harjalla (A) vedä teräverkko alas.
liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa 2. Kohdista teräverkon kehyksen merkki ( ) 2
suunnassa. ja teräverkon merkki ( ) ja kiinnitä ne lujasti 1 1
•• Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa yhteen.
suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus (B) •• Järjestelmän teräverkkoa ei voi kiinnittää
huononee. väärinpäin.
•• Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla. •• Aseta teräverkkojärjestelmä aina
teräverkon kehykseen, kun liität sen
partakoneeseen.

178
►►Leikkuuterien vaihto Ongelma Tehtävä asia

GB
1. Poista leikkuuterät [A<] yksi kerrallaan.
Laita öljyä.
•• Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit

D
vahingoittaa sormesi. 1 2 Varmista että terät on kiinnitetty
2. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi kerrallaan, kunnolla.

F
kunnes kuulet naksahduksen. Partakoneesta kuuluu kimeä ääni
Aiheuttaa kovan äänen.
lineaarimoottoriohjaimesta johtuen.

I
Tämä ei tarkoita, että kyseessä
olisi ongelmatilanne.
Vianetsintä

NL
Puhdista teräverkko harjalla.
Ongelma Tehtävä asia Tämä voidaan korjata

E
Haju voimistuu. puhdistamalla laite joka kerta
Tämä voidaan korjata
ajelun jälkeen.

DK
puhdistamalla laite joka kerta
ajelun jälkeen. Tämä voidaan korjata
Trimmattua karvaa lentää puhdistamalla laite joka kerta

P
Puhdista leikkuuterät harjalla.
kaikkialle. ajelun jälkeen.
Laita öljyä kun olet puhdistanut

N
Vaihda teräverkko ja/tai
laitteen vedellä ja jättänyt sen
leikkuuterät.
kuivumaan läpikotaisesti.
Sänkeä jää enemmän kuin Teräverkon ja/tai leikkuuterien

S
Laita öljyä. ennen. oletettu käyttöikä:

FIN
(Katso sivu 178.) Teräverkko:
Teräverkko kuumenee. Vaihda teräverkko jos se on Noin 1 vuosi
Leikkuuterät:

PL
vaurioitunut tai vääntynyt.
(Katso sivu 178.) Noin 2 vuotta

CZ
Käyttökytkintä ei voi Laita öljyä.
Poista käyttökytkimen lukitus.
painaa.

SK
Laita öljyä.
Käyttöaika on lyhyt jopa Kun operaatioiden määrä latausta

H
latauksen jälkeenkin. kohti alkaa laskea, akku lähestyy
käyttöiän loppua.

RO
TR
179
Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia
Ajosensori ei välttämättä reagoi, Suositeltava latauslämpötila on
jos akun jäljellä oleva kapasiteetti 10 – 35 °C. Jos laitetta ladataan
on alhainen. Jos näin tapahtuu, muussa kuin suositellussa
Partakonetta ei voida
lataa partakone uudelleen. lämpötilassa, lataaminen voi
ladata.
Parran tuuheudesta riippuen kestää kauemmin tai partakone ei
ajosensori ei välttämättä reagoi ja partakone ei ehkä lataudu
ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä ollenkaan.
ei ole mitään epänormaalia. Suositeltava käyttölämpötila on
Ajosensori ei vastaa. 5 – 35 °C. Partakone voi lakata
Ajosensori ei välttämättä reagoi Partakone lopetti
parran tuuheudesta ja toimimasta jos sitä ei käytetä
toiminnan. suositellussa lämpötilassa.
parranajogeelin ja partavaahdon
tyypistä riippuen, mutta tämä on Akun käyttöikä on päättynyt.
normaalia. Kun ajosensorimerkkivalo palaa,
Laita öljyä. Parranajosensori ei Ajoääni muuttuu ajamisen ajosensori on toiminnassa. Ääni
välttämättä vastaa jos terillä ei ole aikana. muuttuu parran tuuheudesta
tarpeeksi öljyä. riippuen.
Puhdista partakarvat Paina käyttökytkintä kahdesti kun
Virta kytketään pois (OFF).
partakoneesta. käytät laitetta ajosensoritilassa.
Jos partakone on erittäin likainen,
poista teräverkon kehys ja puhdista
vedellä.
(Katso sivu 177.)
Ajosensori vastaa vaikka
partakone ei ole Vaihda teräverkko ja/tai
yhteydessä ihoon. leikkuuterät.
Teräverkon ja/tai leikkuuterien
oletettu käyttöikä:
Teräverkko:
Noin 1 vuosi
Leikkuuterät:
Noin 2 vuotta

180
Huolto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys

GB
Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku.
Yhteystiedot

D
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä

F
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan ja hävittämisestä
european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin

I
sen johto on vaurioitunut. liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule

NL
Varaosat sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.

E
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
Teräverkko ja leikkuuterät WES9032 edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin

DK
Varaosat malliin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
Teräverkko WES9173 direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
ES‑LV65
Leikkuuterät WES9170 Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat

P
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
Akun kesto ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia

N
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Akun käyttöikä on 3 vuotta, mikäli se ladataan keskimäärin kerran Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan

S
kahdessa viikossa. Käyttäjät eivät saa vaihtaa partakoneen akkua tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
itse. Akku tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa. tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.

FIN
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.

PL
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat

CZ
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]

SK
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.

H
RO
TR
181
Sisäänrakennetun akun hävittäminen Tekniset tiedot
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen.
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Virtalähde
(automaattinen jännitteenvalinta)
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Moottorin jännite 3,6 V
ei sen korjaamisessa. Jos purat partakoneen itse, se ei ole enää
Latausaika Noin 1 tunti
vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin.
•• Irrota partakone verkkolaitteesta. Ilmassa kantautuva parranajossa: 63 (dB (A) re 1 pW)
•• Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes melu rajaajan käytössä: 64 (dB (A) re 1 pW)
akku on purkautunut kokonaan. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
•• Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
•• Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua.

182
GB
D
F
Instrukcja obsługi

I
(Domowa) Golarka elektryczna

NL
Nr modelu ES‑LV65

E
Spis treści

DK
Środki ostrożności........................ 186 Rozwiązywanie problemów.................... 195

P
Przeznaczenie.......................................... 189 Serwis....................................................... 197

N
Dane dotyczące części........................... 190 Ochrona środowiska i recykling

S
materiałów................................................ 197
Ładowanie maszynki............................... 190

FIN
Dane techniczne...................................... 198
Użytkowanie maszynki........................... 191

PL
Czyszczenie maszynki............................ 193

CZ
SK
H
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.

RO
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w
przyszłości.

TR
183
Ostrzeżenie
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności,
jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy
pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
• Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.

184
• Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na

GB
mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho.

D
Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej

F
korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej

I
oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem.

NL
E
DK
• Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z

P
produktem.

N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
185
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
OSTRZEŻENIE
elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub własności, Zawsze należy wyjmować zasilacz z gniazda sieci
zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. elektrycznej podczas czyszczenia urządzenia.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
Wyjaśnienie użytych symboli urazów ciała.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku wskazanym na zasilaczu.
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia Włóż do końca wtyczkę zasilania.
produktu. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia
Sygnalizuje potencjalne prądem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie, które


spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
Sygnalizuje potencjalne pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adapter i wytrzyj suchą szmatką.
OSTRZEŻENIE zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
Natychmiast zaprzestań używania adaptera i odłącz go,
jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
- Używanie go w takich warunkach może spowodować pożar,
Sygnalizuje zagrożenie,
PRZESTROGA
porażenie prądem lub urazy ciała.
które może spowodować <Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
drobne urazy ciała. ••Urządzenie, adapter lub przewód są zdeformowane lub
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu nietypowo gorące.
instrukcji, których należy przestrzegać. ••Urządzenie, adapter lub przewód pachną spalenizną.
••Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać ładowania urządzenia, adaptera lub przewodu.
określonej procedury. - Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.

186
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem

GB
sytuacji wyrzucania produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub

D
W przypadku wystąpienia bólu skóry lub innej części obrażenia ciała.
ciała należy natychmiast przerwać użycie i skontaktować
Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony

F
się z lekarzem.
- Nieprzestrzeganie tej instrukcji może być przyczyną obrażeń z produktem. Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń
fizycznych lub urazów skóry. za pomocą dostarczonego zasilacza.

I
- Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek
W wypadku przypadkowego spożycia oleju nie wolno zwarcia.

NL
wywoływać wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i
skontaktować się z lekarzem. Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub

E
Jeśli olej dostanie się do oczu, należy go natychmiast
spłukać dokładnie bieżącą wodą i skontaktować się z obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu

DK
lekarzem.
- Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
problemów zdrowotnych. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla

P
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
używały tego urządzenia.

N
wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź
pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. - Umieszczenie ostrzy wewnętrznych lub szczoteczki
czyszczącej w ustach albo wypicie oleju może być przyczyną

S
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
wypadków lub urazów ciała.
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda

FIN
elektrycznego mokrą ręką. W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta

PL
do kontaktu jest poluzowana.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.

CZ
zwarcia.
Nie wolno niszczyć, modyfikować ani ciągnąć, skręcać
Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu

SK
lub zginać na siłę przewodu.
z prysznicem. Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu.

H
zwarcia. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu

RO
zwarcia.

TR
187
OSTRZEŻENIE
Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do
wargi lub innych części twarzy. Nie przykładaj
zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami lub zranionej skóry.
domowej instalacji lub sieci elektrycznej. - W przeciwnym razie może to spowodować urazy skóry.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek do jednego gniazda sieci elektrycznej lub obwodu, Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie
może spowodować pożar w wyniku przegrzania. dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub
paznokciami podczas użycia.
- W takim przypadku mogą wystąpić urazy skóry lub
PRZESTROGA żywotność zewnętrznej folii urządzenia może ulec skróceniu.
Nie dotykaj sekcji ostrza (metalowy fragment) ostrza
Odłącz adapter od gniazda sieci elektrycznej, gdy wewnętrznego.
urządzenie nie jest ładowane. - Może to spowodować obrażenia rąk.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego Nie używaj tego urządzenia do włosów na głowie lub innej
pogorszeniem stanu izolacji. części ciała.
- W takim przypadku mogą wystąpić urazy skóry lub
Przed użyciem sprawdź, czy zewnętrzna folia urządzenia żywotność zewnętrznej folii urządzenia może ulec skróceniu.
nie jest zdeformowana lub uszkodzona.
- W przeciwnym razie może to spowodować urazy skóry. Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani
innym osobom.
Podczas przenoszenia lub przechowywania maszynkę - Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia.
należy umieścić w nakładce ochronnej.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry lub Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy.
żywotność zewnętrznej folii urządzenia może ulec skróceniu. - Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Odłączaj adapter lub wtyczkę urządzenia trzymając je – Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptera na czas
nie ciągnij za przewód. przechowywania.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na
urazów ciała. skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z
powodu zwarcia.
Nie można dopuścić, aby jakieś ciała obce przylegały do
wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.

188
►►Utylizacja akumulatora W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj

GB
poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku

D
zetknięcia się z oczami.
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i

F
maszynką. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. skontaktuj się z lekarzem.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. - Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w

I
••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
••Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przebijaj Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj

NL
paznokciem. się z lekarzem.
••Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
Przeznaczenie

E
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
••Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z

DK
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów. •• Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej
••Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do
golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i

P
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych metodę golenia.

N
źródeł ciepła. •• Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli
••Nigdy nie zdzieraj powłoki. tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka

S
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. może ulec uszkodzeniu.
•• Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej

FIN
OSTRZEŻENIE
wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na dłuższy czas.
•• Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną

PL
bieżącą wodą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków

CZ
niemowląt i małych dzieci. chemicznych.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować •• Po zakończeniu używania maszynkę należy przechowywać w

SK
uszkodzeniem ciała. miejscu o niskiej wilgotności.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. •• Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie

H
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.

RO
TR
189
Dane dotyczące części Ładowanie maszynki
A Korpus maszynki 9 Gniazdo urządzenia
1 Nakładka ochronna
2 Zewnętrzna folia urządzenia
 Głowica z folią zewnętrzną
 Przyciski zwalniania
1 gniazda
Włóż wtyczkę zasilania [B] do
maszynki. 2
3 Ramka folii zewnętrznej folii urządzenia •• Wyłącz maszynkę przed włożeniem.
4 Przyciski zwalniania ramki folii  Ostrza wewnętrzne
5 Oparcie dla palca
6 Włącznik zasilania
 Przycinarka
 Uchwyt przycinarki
2 Podłącz adapter [B] do gniazdka
sieciowego.
7 Pierścień zabezpieczający B Zasilacz (RE7‑59) •• Sprawdź, czy wskaźnik stanu ładowania 1
8 Obszar wskaźników (Kształt zasilacza różni się ( ) świeci.
a. Wskaźnik w zależności od regionu.) •• Ładowanie zostaje ukończone po upływie około 1 godziny.
wykorzystanego czasu  Adapter Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od
b. Wskaźnik pojemności  Wtyczka zasilania parametrów ładowania.
baterii  Przewód •• Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia.
c. Wskaźnik czujnika  Wtyczka urządzenia •• Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub
golenia ( ) Akcesoria uszkodzona podczas zakładania na ładowarkę.
d. Wskaźnik czyszczenia C Pokrowiec
e. Wskaźnik kontroli folii/ D Szczoteczka czyszcząca Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania
ostrzy  Olej
f. Wskaźnik stanu  Instrukcja obsługi
ładowania ( )  Karta gwarancyjna
Używanie pierścienia zabezpieczającego
Używaj pierścienia zabezpieczającego [A7] do blokowania lub Wskaźnik stanu ładowania ( )
odblokowywania włącznika zasilania [A6]. Wskaźniki pojemności baterii i
świeci. stanu ładowania zaczną
Pokręć pierścieniem zabezpieczającym, aż usłyszysz kliknięcie. Liczba na wskaźniku świecić, a następnie zgasną po
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby pojemności baterii rośnie w 5 sekundach.
odblokować włącznik zasilania: miarę postępu ładowania.
Używany podczas golenia się, mycia lub smarowania
maszynki.
Przekręć pierścień zabezpieczający do “ ”, aby
zablokować włącznik zasilania:
Używany podczas przewożenia maszynki.

190
Nieprawidłowe ładowanie
Użytkowanie maszynki

GB
1 Przekręć pierścień zabezpieczający [A7], aby

D
odblokować włącznik zasilania [A6].
(Patrz strona 190.)

F
Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga dwa razy na sekundę. 2 Naciśnij włącznik zasilania, aby wybrać żądany tryb
golenia.

I
•• Po zakończeniu ładowania przełączenie włącznika zasilania do
pozycji ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie •• Każde naciśnięcie włącznika zasilania powoduje przełączenie

NL
wskaźników pojemności baterii i stanu ładowania, a następnie trybu golenia w następującej kolejności: “Tryb czujnika
zgaśnięcie po 5 sekundach. golenia” “Tryb normalny” “WYŁ”.

E
Świadczy to o pełnym naładowaniu maszynki. Tryb czujnika
Tryb golenia Tryb normalny WYŁ
•• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi golenia

DK
10 – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej Grubość zarostu jest
temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć lub wykrywana Podczas golenia

P
akumulator może się nie ładować. automatycznie, a utrzymywany
Opis —
Ładuj maszynkę w zalecanym zakresie temperatury otoczenia. moc jest regulowana jest stały poziom

N
•• Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była automatycznie mocy.
używana przez ponad 6 miesięcy, wskaźnik stanu ładowania ( ) podczas golenia.
może się nie świecić. Wskaźnik zaświeci się, jeśli maszynka

S
pozostanie podłączona do zasilacza.

FIN
3 Odłącz adapter po zakończeniu ładowania.
•• Ładowanie akumulatora przez ponad jedną godzinę nie
Działanie

PL
będzie mieć wpływu na wydajność akumulatora.
Uwaga

CZ
Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania.

SK
— —
Wskaźnik
czujnika

H
golenia Wskaźnik Wskaźnik Wskaźnik
czujnika golenia czujnika golenia czujnika golenia

RO
miga. gaśnie. gaśnie.

TR
191
•• Czujnik golenia może nie zadziałać w zależności od grubości ►►Korzystanie z przycinarki
zarostu bądź rodzaju żelu lub pianki do golenia, ale jest to Przesuń uchwyt przycinarki do góry do pozycji
normalne zjawisko. “ ”, aby przycinarka znalazła się w pozycji
•• Czujnik golenia może nie zadziałać w przypadku niskiego wyprostowanej.
poziomu naładowania akumulatora. W takim przypadku
naładuj maszynkę.

3 Podczas golenia trzymaj


maszynkę tak, jak pokazano na Naciśnij i przytrzymaj przycisk

zwalniania blokady (a) i przesuń
rysunku.
uchwyt przycinarki w dół, aby opuścić
•• Rozpocznij golenie przyciskając lekko
przycinarkę.
maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę
wolną ręką i przesuwaj maszynkę w
przód i do tyłu w kierunku brody.
Możesz łagodnie zwiększać nacisk, Przycinanie baków
kiedy twoja skóra przyzwyczai się do Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Włącz
maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie maszynkę, przyłóż do twarzy pod kątem
zapewnia lepszego golenia. prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
►►Przełączanie głowicy maszynki Golenie wstępne
Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego. Przycinarka może być używana
do wstępnego golenia długiego
FREE
zarostu.
Można poruszać głowicą maszynki.

LOCK
Można zablokować głowicę maszynki.

►►Uwagi
•• Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2
sekundy powoduje uaktywnienie trybu “dźwiękowego” czyszczenia
wibracyjnego. (Patrz strona 193.)
W tym trybie nie można się golić.
192
•• Nie trzymaj palców na włączniku zasilania podczas korzystania z
Czyszczenie maszynki

GB
maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub zmienić
jej tryb. Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z
Zalecamy czyszczenie maszynki używając trybu czyszczenia
maszynki.

D
ultradźwiękami, kiedy w obszarze wskaźników pojawi się symbol .
•• Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi
1. Odłącz przewód od maszynki.
5 – 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym 4

F
zakresem temperatur, może przestać działać. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę
wody na zewnętrzną folię urządzenia.

I
Odczytywanie wskaźników podczas użytkowania 3. Przekręć pierścień zabezpieczający
[A7], aby odblokować włącznik

NL
Podczas użytkowania Po użyciu zasilania [A6].
4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania

E
przez ponad 2 sekundy, aby uaktywnić
tryb czyszczenia ultradźwiękami. 5

DK
•• Migają kolejno wskaźniki pojemności
baterii.
Wykorzystany czas i pozostała •• Po upływie około 20 sekund tryb

P
pojemność baterii zostają zostanie automatycznie wyłączony.
Wskaźniki zaczną świecić, a
wyświetlone, a następnie
następnie zgasną po Możesz też go wyłączyć ręcznie,

N
wyłączone po 5 sekundach.
8 sekundach. naciskając włącznik zasilania.
•• Pokazany czas wraca do
5. Usuń głowicę z folią zewnętrzną [A:],

S
[0’00”] po 10 minutach.
przez ponad 2 sekundy przytrzymaj

FIN
Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski wciśnięty włącznik zasilania, aby
włączyć tryb czyszczenia ultradźwiękami
Pojawia się “10%” i “ ” miga. i umyj maszynkę pod bieżącą wodą. 7

PL
6. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj
maszynkę do sucha.

CZ
7. Wysusz całkowicie głowicę z folią
•• Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym jak pojawi się “10%”. zewnętrzną oraz maszynkę.

SK
(Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) 8. Dołącz głowicę z folią zewnętrzną do
•• Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po maszynki.

H
3 minuty każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu 9. Nasmaruj golarkę.
użytkowania.)

RO
TR
193
Smarowanie Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się pojawia się w obszarze wskaźników raz na rok. (Będzie się to zmieniać
stosowanie oleju dołączonego do maszynki. w zależności od sposobu użytkowania.) Zalecamy wymianę zewnętrznej
1. Wyłącz maszynkę. folii urządzenia i ostrzy wewnętrznych, kiedy pojawi się ten symbol.
2 3 Przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania przez ponad 30 sekund, aby
2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie
zewnętrzne folie. wyłączyć .
3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
oleju. ostrza wewnętrzne raz na dwa lata
4. Włącz maszynkę i pozwól by
pracowała przez około pięć sekund. ►►Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną
5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A4] i unieś
miękką ściereczką. ramkę z folią zewnętrzną [A:] do góry.

Czyszczenie szczoteczką
►►Zakładanie ramki z folią zewnętrzną
►►Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem Po ustawieniu ramki folii znacznikiem ( ) do przodu
Oczyść zewnętrzną folię    dołącz bezpiecznie ramkę z folią zewnętrzną [A:]
urządzenia (a), korpus do maszynki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie.
maszynki (b) i przycinarkę
(c), używając szczoteczki z
długim włosiem. ►►Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej
►►Czyszczenie szczoteczką z krótkim włosiem folii urządzenia [A;] i ściągnij zewnętrzną
Oczyść ostrza wewnętrzne [A<], używając (A) folię urządzenia. 2
szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w 2. Dopasuj znacznik ramki folii ( ) ze 1 1
kierunku (A). znacznikiem zewnętrznej folii urządzenia ( )
•• Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w i połącz odpowiednio oba elementy.
kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić (B) •• Folii zewnętrznej systemu nie można
wewnętrzne ostrza, co je stępi. zamocować odwrotnie.
•• Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do •• Pamiętaj by zawsze umieszczać
czyszczenia folii zewnętrznej. zewnętrzną folię w ramce foli przed
podłączeniem do maszynki.

194
►►Wymiana ostrzy wewnętrznych Problem Działanie

GB
1. Zdejmij ostrza wewnętrzne [A<] pojedynczo.
Zastosuj olej.
•• Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy

D
wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. 1 2 Nawet po naładowaniu Kiedy liczba operacji po
2. Załóż ostrza wewnętrzne pojedynczo aż się czas pracy jest krótki. naładowaniu urządzenia zaczyna
się zmniejszać, zbliża się koniec

F
zatrzasną w punktach mocowania.
czasu eksploatacji akumulatora.

I
Zastosuj olej.

Rozwiązywanie problemów Upewnij się, że ostrza są

NL
prawidłowo zamocowane.
Problem Działanie Wydawany jest głośny Maszynka wydaje wysoki dźwięk

E
dźwięk. ze względu na silnik liniowy. Nie
Można to zredukować, czyszcząc
oznacza to problemu.

DK
maszynkę po każdym goleniu.
Wyczyść zewnętrzną folię
Przycięte włosy unoszą się Wyczyść ostrza wewnętrzne
urządzenia szczoteczką.

P
w powietrzu na wszystkie szczoteczką.
strony. Można to zredukować, czyszcząc
Po umyciu wodą i pozostawieniu Zapach staje się silniejszy.

N
maszynkę po każdym goleniu.
do dokładnego wyschnięcia
zastosuj olej. Można to zredukować, czyszcząc

S
maszynkę po każdym goleniu.
Zastosuj olej.
Wymień zewnętrzną folię

FIN
(Patrz strona 194.)
Zewnętrzna folia urządzenia i/lub ostrza
Wymień zewnętrzną folię
urządzenia nagrzewa się. wewnętrzne.

PL
urządzenia, jeśli jest uszkodzona
Oczekiwany czas eksploatacji
lub zdeformowana. Golenie nie jest tak
zewnętrznej folii urządzenia i ostrzy

CZ
(Patrz strona 194.) dokładne jak wcześniej.
wewnętrznych:
Nie można nacisnąć Zewnętrzna folia urządzenia:
Odblokuj włącznik zasilania.

SK
włącznika zasilania. Około 1 rok
Ostrza wewnętrzne:

H
Około 2 lata
Zastosuj olej.

RO
TR
195
Problem Działanie Problem Działanie
Czujnik golenia może nie zadziałać Zalecana temperatura podczas
w przypadku niskiego poziomu ładowania wynosi 10 – 35 °C. W
naładowania akumulatora. W takim przypadku ładowania w
Nie można naładować
przypadku naładuj maszynkę. temperaturze innej niż zalecana,
maszynki.
W zależności od grubości zarostu, czas ładowania maszynki może się
czujnik golenia może nie zadziałać, wydłużyć lub maszynka może się w
a dźwięk prowadzenia maszynki ogóle nie ładować.
może się nie zmieniać. Jest to Zalecana temperatura otoczenia
Czujnik golenia nie reaguje. normalne zjawisko. podczas użycia wynosi 5 – 35 °C.
Czujnik golenia może nie zadziałać w Maszynka może przestać działać,
Maszynka przestała kiedy temperatura otoczenia znajdzie
zależności od grubości zarostu bądź działać.
rodzaju żelu lub pianki do golenia, ale się poza zalecanym zakresem.
jest to normalne zjawisko. Nastąpił koniec czasu eksploatacji
Zastosuj olej. Czujnik golenia może akumulatora.
nie reagować w przypadku zbyt Kiedy wskaźnik czujnika golenia
Dźwięk prowadzenia
małej ilości oleju na ostrzach. świeci, działa czujnik golenia.
maszynki zmienia się
Wyczyść przycięty zarost z maszynki. Dźwięk zmienia się w zależności
podczas golenia.
Kiedy maszynka jest wyjątkowo od grubości zarostu.
zabrudzona, zdejmij ramkę folii i Zasilanie zostanie Naciśnij dwukrotnie włącznik
umyj wodą. (Patrz strona 193.) wyłączone. zasilania w trybie czujnika golenia.
Wymień zewnętrzną folię
Czujnik golenia reaguje, urządzenia i/lub ostrza wewnętrzne.
nawet jeśli golarka nie Oczekiwany czas eksploatacji
styka się ze skórą. zewnętrznej folii urządzenia i ostrzy
wewnętrznych:
Zewnętrzna folia urządzenia:
Około 1 rok
Ostrza wewnętrzne:
Około 2 lata

196
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
Serwis

GB
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
Kontakt opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej

D
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi

F
zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy odpadami domowymi.
Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,

I
centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
paneuropejskiej gwarancji). należy oddawać je do wyznaczonych punktów

NL
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
Części zamienne krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE

E
i 2006/66/WE.
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga

DK
Folia zewnętrzna i ostrza oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
WES9032 negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
wewnętrzne
Części zamienne dla naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.

P
Zewnętrzna folia Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
ES‑LV65 WES9173
urządzenia baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego

N
Ostrza wewnętrzne WES9170 przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.

S
Żywotność akumulatora Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.

FIN
Żywotność akumulatora wynosi 3 lata przy ładowaniu raz na dwa Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii
tygodnie. Akumulator w tej maszynce nie jest przystosowany do Europejskiej

PL
wymiany przez użytkownika. Wymianę akumulatora należy zlecić Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
autoryzowanej placówce serwisowej. elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub

CZ
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
Ochrona środowiska i recykling materiałów [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]

SK
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w

H
do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.

RO
TR
197
Utylizacja wbudowanego akumulatora Dane techniczne
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę.
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym Źródło zasilania
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji maszynki, Napięcie pracy
silnika 3,6 V
a nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż maszynki sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. Czas ładowania Około 1 godziny
•• Wyjmij maszynkę z zasilacza.
w trybie golenia: 63 (dB (A) odp. 1 pW)
•• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, Poziom hałasu
w trybie przycinania: 64 (dB (A) odp. 1 pW)
aż bateria rozładuje się całkowicie.
•• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
akumulator i wyjmij go.
•• Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora.

198
GB
D
F
Provozní pokyny

I
Akumulátorový holicí strojek (pro domácnost)

NL
Model č. ES‑LV65

E
Obsah

DK
Bezpečnostní opatření.................. 202 Řešení potíží............................................ 211

P
Účel použití.............................................. 205 Servis........................................................ 213

N
Označení částí......................................... 206 Ochrana životního prostředí

S
a recyklace materiálů.............................. 213
Nabíjení holicího strojku......................... 206

FIN
Technické údaje....................................... 214
Používání holicího strojku...................... 207

PL
Čištění holicího strojku........................... 209

CZ
SK
H
RO
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.

TR
199
Varování
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti
si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu
nesměji děti provádět bez dohledu.
• Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.

200
• Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro

GB
mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento

D
vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat

F
vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro

I
použití ve vaně či ve sprše.

NL
E
DK
• Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
201
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem,
VAROVÁNÍ
požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte Před čištěním vždy vypojujte síťový adaptér z elektrické
následující bezpečnostní opatření. zásuvky.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým
Vysvětlení použitých symbolů proudem nebo zranění.
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním vyznačenému na síťovém adaptéru.
upozornění a nesprávným používáním. Plně zasuňte napájecí vidlici.
Označuje potenciální - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ riziko, které skončí
vážným zraněním nebo
úmrtím.
Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte,
abyste předcházeli hromadění prachu.
Označuje potenciální - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
VAROVÁNÍ riziko, které může
skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
Označuje nebezpečí,
UPOZORNĚNÍ
- Použití v takových podmínkách může způsobit požár, úraz
které může vést k elektrickým proudem nebo zranění.
lehkému zranění. <Případy abnormality nebo selhání>
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů ••Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel jsou zdeformované
instrukcí, které je nutno dodržovat. nebo abnormálně horké.
••Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel zapáchají
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na spáleninou.
konkrétní postup, který nesmí být prováděn. ••Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky,
adaptéru či kabelu se ozývají abnormální zvuky.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu
servisním středisku.
bezpečného provozu zařízení.

202
VAROVÁNÍ
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.

GB
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.

D
Pokud pocítíte na pokožce nebo na kterémkoli jiném
místě na těle bolest, přestaňte strojek používat a Nepoužívejte žádný jiný než dodávaný síťový adaptér.
Dodaným síťovým adaptérem také nenabíjejte žádný jiný

F
kontaktujte lékaře.
- V případě nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí výrobek.
fyzického zranění nebo poranění pokožky. - Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v

I
důsledku zkratu.
Pokud dojde omylem k požití oleje, nevyvolávejte

NL
zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte lékaře. Výrobek neupravujte ani neopravujte.
Pokud olej přijde do kontaktu s očima, okamžitě je - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.

E
důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou a kontaktujte
lékaře. Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na
autorizované servisní středisko.

DK
- Nedodržení těchto pokynů může způsobit zdravotní problémy.
Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.

P
Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte,
nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou - Vložení vnitřních břitů a/nebo kartáčku na čištění do úst
nebo požití oleje může způsobit nehody a zranění.

N
teplotou.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér
poškozen nebo pokud napájecí vidlice přesně nedoléhá

S
explozi.
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej do elektrické zásuvky.

FIN
neodpojujte mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu.

PL
nebo zranění. Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte,
Síťový adaptér neponořujte do vody ani jej neoplachujte netahejte za něj ani s ním nekruťte.

CZ
pod vodou. Na kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej neskřípejte.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem

SK
nebo požár v důsledku zkratu. nebo požár v důsledku zkratu.

Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve

H
sprše.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem

RO
nebo požár v důsledku zkratu.

TR
203
VAROVÁNÍ
Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo jinou
část obličeje nadměrně netlačte. Vnější planžetu přístroje
nepřikládejte přímo na kožní výrůstky nebo na poraněnou
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí pokožku.
nebo vedení zásuvky elektrické sítě. - Mohlo by dojít k poranění pokožky.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se
přehřátí. vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty
ani nehty.
- Tím může dojít k poranění kůže nebo zkrácení životnosti
UPOZORNĚNÍ vnější planžety přístroje.
Nedotýkejte se části s břitem (kovová část) vnitřního
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud břitu.
neprobíhá nabíjení. - Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou.
- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, Tento produkt nepoužívejte na vlasy na hlavě ani na
způsobeného poškozením izolace. jiných částech těla.
- Tím může dojít k poranění kůže nebo zkrácení životnosti
Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta přístroje vnější planžety přístroje.
není deformovaná či poškozená.
- Nedodržení tohoto pokynu může vést k poranění pokožky. Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu
jinému.
Při přepravě nebo skladování umístěte holicí strojek do - Může to způsobit infekci nebo zánět.
určeného ochranného víčka.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění kůže Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům.
nebo zkrácení životnosti vnější planžety přístroje. - Mohlo by dojít ke zranění.
Adaptér nebo zástrčku přístroje odpojujte uchopením Při skladování kabel nenamotávejte kolem adaptéru.
adaptéru či zástrčky přístroje, nikoli kabelu. - Takové počínání může vést ke zlomení vodičů kabelu pod
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým napětím a následnému požáru v důsledku zkratu.
proudem nebo zranění.
Nedovolte, aby se do napájecí vidlice či zástrčky přístroje
dostaly například špendlíky nebo nečistoty.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku zkratu.

204
►►Likvidace nabíjecí baterie Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující

GB
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
NEBEZPEČÍ - Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde

D
do kontaktu s očima.
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a

F
holicím strojkem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými vyhledejte lékaře.
výrobky. - Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud

I
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
••Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu. Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.

NL
••Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům
ani neprorážejte hřebíkem. Účel použití

E
••Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů. •• Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu

DK
••Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky. pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože
Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to,

P
••Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte v
místech, kde bude vystavena vysokým teplotám, jako je aby se přizpůsobily nové metodě holení.
přímé sluneční záření nebo v blízkosti zdrojů tepla. •• Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze

N
••Nikdy trubici nezbavujte pláště. jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo •• Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou

S
explozi. vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho.
•• Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným

FIN
VAROVÁNÍ
v kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte
ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie.

PL
•• Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či •• Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému

CZ
kojenců. slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla.
- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.

SK
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.

H
RO
TR
205
Označení částí Nabíjení holicího strojku
A Hlavní část 9 Zdířka spotřebiče
1 Ochranné víčko
2 Vnější planžeta přístroje
 Sekce vnější planžety
 Tlačítka pro uvolnění vnější
1 Do holicího strojku zasuňte
zástrčku přístroje [B]. 2
3 Rám planžety planžety přístroje •• Před vložením holicí strojek vypněte.
4 Tlačítka pro uvolnění rámu  Vnitřní břity
fólie
5 Opěrka prstů
 Zastřihovač
 Rukojeť zastřihovače
2 Zapojte adaptér [B] do zásuvky.
•• Přesvědčte se, zda svítí kontrolka stavu
6 Spínač B Síťový adaptér (RE7‑59) nabití baterie ( ). 1
7 Jistící kroužek (Tvar síťového adaptéru se
8 Displej s kontrolkami liší v závislosti na oblasti.) •• Nabíjení se dokončí přibližně po 1 hodině.
a. Kontrolka doby použití  Adaptér Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
b. Kontrolka kapacity  Napájecí vidlice •• Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče.
baterie  Kabel •• Při připevňování strojku zkontrolujte, zda není vnější fólie
c. Kontrolka holení ( )  Zástrčka přístroje zdeformovaná nebo poškozená.
d. Kontrolka čištění Příslušenství
e. Kontrolka kontroly fólie/ C Cestovní pouzdro Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno
břitů D Kartáček na čištění
f. Kontrolka stavu nabití  Olej
baterie ( )  Provozní pokyny
 Záruční list
Použití jistícího kroužku Rozsvítí se kontrolka stavu
Pro zajištění a odjištění spínače [A7] použijte jisticí kroužek Kontrolka kapacity baterie a
nabití baterie ( ).
[A6]. kontrolka stavu nabití baterie se
Číslo kontrolky kapacity baterie
Jisticím kroužkem otočte až do zaklapnutí. rozsvítí a po 5 sekundách
se bude v průběhu nabíjení
zhasnou.
Otočením jisticího kroužku k “ ” odjistěte spínač: zvyšovat.
Používá se při holení, mytí holicího strojku, mazání
holicího strojku.
Otočením jisticího kroužku k “ ” zajistěte spínač:
Používá se pro přenášení holicího strojku.

206
Abnormální nabíjení
Používání holicího strojku

GB
1 [A6].
Otočením jisticího kroužku [A7] odjistěte spínač

D
(Viz str. 206.)
2 spínač.
Pro výběr požadovaného režimu holení stiskněte

F
Kontrolka stavu nabití baterie ( ) každou sekundu blikne dvakrát.
•• Při každém stisknutí spínače se režim holení přepne z

I
•• Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek
“Režimu snímače holení” “Normální režim” “VYPNUTO”.
zapojený, kontrolka kapacity baterie a kontrolka stavu nabití baterie

NL
se rozsvítí a po 5 sekundách zhasnou. Režim snímače
Režim holení Normální režim VYPNUTO
To znamená, že je holicí strojek zcela nabitý. holení

E
•• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 10 – 35 °C. V extrémně Automaticky se
Úroveň napájení
nízkých nebo vysokých teplotách může nabíjení baterie trvat déle, zjistí hustota
je během holení

DK
nebo se baterie nemusí nabít. Popis vousu a při holení —
udržována na
Holicí strojek nabíjejte při doporučené pokojové teplotě. se automaticky
stejné úrovni.
nastaví výkon.

P
•• Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo pokud nebyl holicí strojek
používán déle než 6 měsíců, se kontrolka stavu nabití baterie ( )

N
nemusí rozsvítit. Ta se posléze rozsvítí, pokud zůstane adaptér
připojený.
Použití
3 ••Dobíjení baterie delší než 1 hodinu neovlivní výkon baterie.

S
Po dokončení nabíjení odpojte adaptér.

FIN
Poznámka

PL
Holicí strojek nelze používat během nabíjení.
— —
Kontrolka

CZ
holení
Kontrolka holení Kontrolka holení Kontrolka holení

SK
bliká. se vypne. se vypne.
•• Snímač holení nemusí reagovat v závislosti na hustotě vousu

H
nebo typu holicího gelu a holicí pěny, ale to je normální.
•• Snímač holení nemusí reagovat, je-li zbývající kapacita

RO
baterie nízká. Pokud k tomu dojde, holicí strojek nabijte.

TR
207
3 Držte holicí strojek tak, jak je
ukázáno na obrázku, a oholte se.
Stiskněte a přidržte uvolňovací tlačítko
zámku (a) a zastřihovač stáhněte 
•• Jemně přitlačte strojek k obličeji a zasunutím rukojeti zastřihovače dolů.
začněte se holit. Volnou rukou napněte
kůži a holicím strojkem pohybujte tam a
zpět ve směru růstu vousů. Když si
pokožka přivykne na tento holicí strojek, Zastřihování kotlet
můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru. Zapněte
Nadměrný tlak však neumožňuje lepší holicí strojek, přiložte jej v pravém úhlu k
oholení. pokožce a pohybem dolů si zastřihněte
►►Přepnutí hlavice holicího strojku kotlety.
Způsob použití můžete změnit.
Zastřihování před holením
FREE Zastřihovač lze použít ke
Hlavu holicího strojku lze posunout. zkrácení dlouhých vousů před
samotným holením.

LOCK
Hlavu holicího strojku lze uzamknout.

►►Používání zastřihovače
Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru do ►►Poznámky
polohy “ ” tak, aby byl zastřihovač ve •• Jestliže stisknete a přidržíte spínač déle než 2 sekundy, dojde
vzpřímené poloze. k aktivaci režimu čištění ultrazvukovými vibracemi. (Viz str. 209.)
V tomto režimu se nelze holit.
•• Během používání holicího strojku se nedotýkejte prsty spínače.
Mohlo by tak dojít k přepnutí režimu či vypnutí holicího strojku. Při
používání holicího strojku umístěte prsty na opěrku prstů.
•• Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 – 35 °C. Použijete-li přístroj
v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí,
může přístroj přestat pracovat.
208
Význam kontrolek při používání Čištění holicího strojku

GB
Během používání Po použití Doporučujeme vám, abyste svůj holicí strojek vyčistili pomocí režimu

D
čištění ultrazvukovými vibracemi, jakmile se na displeji s kontrolkami
objeví symbol kohoutku .

F
1. Odpojte kabel od holicího strojku.
2. Na vnější planžetu přístroje naneste
4

I
mýdlo a trochu vody.
Zobrazí se doba použití a
3. Otočením jisticího kroužku [A7]
zbývající kapacita baterie a po

NL
Rozsvítí se kontrolky a po odjistěte spínač [A6].
5 sekundách zmizí.
8 sekundách zhasnou. 4. Stisknutím a přidržením spínače déle
•• Po 10 minutách se zobrazený

E
než 2 sekundy spusťte režim čištění
čas vrátí na [0’00”].
ultrazvukovými vibracemi.

DK
Když je kapacita baterie nízká •• Kontrolky kapacity baterie postupně 5
blikají.
Zobrazí se “10%” a indikátor “ ” •• Po přibližně 20 sekundách dojde

P
začne blikat. k automatickému vypnutí, nebo můžete
přístroj vypnout stisknutím spínače.

N
5. Sejměte sekci vnější fólie [A:] a
stiskem a přidržením spínače déle než

S
•• Když se zobrazí “10%”, můžete se ještě oholit jednou nebo dvakrát.
(Záleží na způsobu použití strojku.) 2 sekundy aktivujte režim čištění

FIN
•• Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po ultrazvukovými vibracemi a strojek
3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) omyjte pod tekoucí vodou.
6. Setřete všechny kapky vody suchým

PL
hadříkem. 7
7. Sekci vnější fólie a holicí strojek nechte

CZ
zcela vyschnout.
8. Sekci vnější fólie připevněte k holicímu

SK
strojku.
9. Promažte strojek.

H
RO
TR
209
Mazání Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů
Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej Na displeji s kontrolkami se jednou za rok objeví . (Závisí na
dodávaný s holicím strojkem. způsobu použití.) Když se symbol zobrazí, doporučujeme provést
1. Vypněte holicí strojek. kontrolu vnější planžety přístroje a vnitřních břitů.
2 3 Stisknutím a přidržením spínače déle než 30 sekund indikátor
2. Na každou vnější fólii kápněte jednu
kapku oleje. vypnete .
3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte vnější fólie přístroje jednou za rok
kapku oleje. vnitřní břity jednou za dva roky
4. Holicí strojek zapněte a nechte jej
běžet po dobu přibližně 5 sekund. ►►Vyjmutí sekce vnější planžety
5. Holicí strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [A4] a
všechen přebytečný olej. zvedněte sekci vnější fólie [A:] nahoru.

Čištění pomocí kartáčku


►►Připevnění sekce vnější planžety
►►Čištění s dlouhým kartáčkem Otočte značku rámu fólie ( ) dopředu a pevně
Dlouhým kartáčkem očistěte    připevněte sekci vnější fólie [A:] k holicímu strojku
vnější planžetu přístroje (a), tak, aby zacvakla.
tělo holicího strojku (b) a
zastřihovače (c).
►►Výměna vnější planžety přístroje
1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie
►►Čištění s krátkým kartáčkem přístroje [A;] a zatlačte sekci vnější fólie
Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity [A<] (A) přístroje dolů. 2
pohybem ve směru (A). 2. Značku rámu fólie ( ) vyrovnejte se 1 1
•• Nepohybujte krátkým kartáčkem ve směru (B), značkou vnější fólie přístroje ( ) a pevně je
protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní k sobě připevněte.
břity. (B) •• Vnější planžetu přístroje nelze nasadit
•• Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnější obráceně.
planžety. •• Vnější planžetu přístroje vždy vložte do
rámu systému, když ji připevňujete k
holicímu strojku.

210
►►Výměna vnitřních břitů Problém Řešení

GB
1. Vyjměte vnitřní břity [A<] jeden po druhém.
Aplikujte olej.
•• Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových

D
částí), abyste si neporanili ruce. 1 2 Přesvědčte se, zda jsou břity
2. Nasaďte vnitřní břity jeden po druhém, správně nasazené.

F
až zacvaknou. Holicí strojek vytváří pronikavý
Vydává hlasitý zvuk.
zvuk vlivem chodu lineárního

I
pohonu. To však neznačí závadu.

Řešení potíží Vyčistěte vnější planžetu přístroje

NL
kartáčkem.
Problém Řešení To je možné zlepšit čištěním

E
Zápach zesiluje.
pokaždé po holení.
To je možné zlepšit čištěním

DK
pokaždé po holení. To je možné zlepšit čištěním
pokaždé po holení.
Zastřižené vlasy poletují Vnitřní břity přístroje vyčistěte

P
okolo. kartáčkem. Vyměňte vnější planžetu přístroje
a/nebo vnitřní břity.
Po čištění vodou nechte přístroj

N
Nesmíte se při holení Očekávaná životnost vnější
důkladně vyschnout a aplikujte olej.
dostat tak blízko, jako planžety přístroje a vnitřních břitů:
Aplikujte olej. předtím. Vnější planžeta přístroje:

S
(Viz str. 210.) Přibližně 1 rok

FIN
Vnější planžeta přístroje se Je-li vnější planžeta přístroje Vnitřní břity:
zahřeje. poškozená nebo deformovaná, Přibližně 2 roky

PL
vyměňte ji. Aplikujte olej.
(Viz str. 210.)

CZ
Spínač nelze stisknout. Odjistěte spínač.
Aplikujte olej.

SK
Provozní doba je kratší i po Když se četnost životnosti po nabití
nabití. začne zkracovat, baterie se blíží ke

H
konci své životnosti.

RO
TR
211
Problém Řešení Problém Řešení
Snímač holení nemusí reagovat, Doporučená teplota pro nabíjení je
je-li zbývající kapacita baterie 10 – 35 °C. Při dobíjení při teplotě
nízká. Pokud k tomu dojde, holicí Holicí strojek nelze nabíjet. jiné než doporučené může nabití
strojek nabijte. holicího strojku trvat déle, nebo se
V závislosti na hustotě vousů, nemusí vůbec nabít.
snímač holení nemusí reagovat a Doporučená pokojová teplota pro
zvuk se nemusí změnit. To není provoz je 5 – 35 °C. Holicí strojek
abnormální. Zastavené funkce holicího může přestat fungovat při použití
Snímač holení nereaguje.
strojku. mimo doporučený teplotní rozsah.
Snímač holení nemusí reagovat v
závislosti na hustotě vousu nebo Baterie je na konci své životnosti.
typu holicího gelu a holicí pěny, ale Jestliže se během holení rozsvítí
to je normální. Zvuk pohonu se během kontrolka holení, snímač holení
Aplikujte olej. Jestliže na holicích holení mění. funguje. Zvuk se mění v závislosti
břitech není dostatek oleje, holicí na hustotě vousu.
čidlo nemusí reagovat. Při použití v režimu snímače holení
Napájení bude VYPNUTO.
Z holicího strojku vyčistěte stiskněte spínač dvakrát.
zastřihnuté vousy.
Když je holicí strojek extrémně
špinavý, vyjměte rám planžety a
opláchněte vodou.
(Viz str. 209.)
Snímač holení reaguje, i
když holicí strojek není v Vyměňte vnější planžetu přístroje
kontaktu s pokožkou. a/nebo vnitřní břity.
Očekávaná životnost vnější
planžety přístroje a vnitřních břitů:
Vnější planžeta přístroje:
Přibližně 1 rok
Vnitřní břity:
Přibližně 2 roky

212
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
Servis

GB
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Kontakt Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní

D
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného

F
strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic domácího odpadu.
http://panasonic.net nebo kontaktujte autorizované servisní středisko Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou

I
(jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce). možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte

NL
Náhradní díly žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního

E
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
střediska. cenné suroviny a předcházet možným negativním

DK
Vnější planžeta a vnitřní účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
WES9032 vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Náhradní díly pro model břity přístroje
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a

P
ES‑LV65 Vnější planžeta přístroje WES9173 použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
Vnitřní břity WES9170 dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.

N
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
Životnost baterie legislativou a místními předpisy.

S
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské
Pokud jsou baterie dobíjeny přibližně jednou za dva týdny, jejich Unie (EU)

FIN
životnost trvá 3 roky. Baterie v tomto holicím strojku by neměli Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
vyměňovat sami spotřebitelé. Nechejte baterie vyměnit v se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.

PL
autorizovaném servisním středisku. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů

CZ
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.

SK
Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.

H
RO
TR
213
Likvidace zabudované nabíjecí baterie Technické údaje
Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii.
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie
(Automatický převod napětí)
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího Napětí motoru 3,6 V
strojku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud holicí strojek
Doba nabíjení Cca 1 hodina
rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což může způsobit
narušení jeho funkcí. Akustický hluk ve v režimu holení: 63 (dB (A) při 1 pW)
•• Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru. vzduchu v režimu zastřihovače: 64 (dB (A) při 1 pW)
•• Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
úplného vybití baterie.
•• Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
•• Dbejte, prosím, aby jste nezkratovali baterii.

214
GB
D
F
Návod na obsluhu

I
(Domáci) Nabíjateľný holiaci strojček

NL
Č. modelu ES‑LV65

E
Obsah

DK
Bezpečnostné opatrenia............... 218 Riešenie problémov................................ 227

P
Určené použitie........................................ 221 Servis........................................................ 229

N
Identifikácia častí.................................... 222 Informácie o ochrane životného

S
prostredia a recyklovaní materiálu........ 229
Nabíjanie holiaceho strojčeka................ 222

FIN
Technické údaje....................................... 230
Používanie holiaceho strojčeka............. 223

PL
Čistenie holiaceho strojčeka.................. 225

CZ
SK
H
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic.

RO
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu
v budúcnosti.

TR
215
Pozor
• Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu
používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli
oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom
a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa
nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
• Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.

216
• Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné

GB
použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie.

D
Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche

F
a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť

I
používania vo vani alebo v sprche.

NL
E
DK
• Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
217
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom,
VÝSTRAHA
požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy Počas čistenia vždy odpojte adaptér na striedavý prúd
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. od elektrickej zásuvky.
- Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
Vysvetlenie symbolov alebo poraneniu.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
označení a nesprávneho používania. Úplne zasuňte elektrickú zástrčku.
Označuje potenciálne - Zanedbaním môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO riziko s dôsledkom
vážneho poranenia alebo
smrti.
Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, aby sa
zabránilo usádzaniu prachu.
Označuje potenciálne - Zanedbaním môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
VÝSTRAHA riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne poranenie
alebo smrť.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér.
Označuje riziko, ktorého
UPOZORNENIE
- Používanie v takomto stave môže spôsobiť požiar,
dôsledkom môže byť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo poranenie.
menšie poranenie. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov ••Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú deformované
pokynov, ktoré je nutné dodržiavať. alebo neštandardne horúce.
••Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť zápach
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov spálenia.
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať. ••Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť neštandardný zvuk.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
- Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať
o vykonanie kontroly alebo opravy.
na bezpečné používanie jednotky.

218
VÝSTRAHA
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.

GB
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.

D
Ak pocítite bolesť na koži alebo kdekoľvek na tele,
okamžite prestaňte s používaním a kontaktujte lekára. Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.
Dodaným adaptérom na striedavý prúd nenabíjajte žiadny

F
- Nedodržiavanie tohto pokynu môže mať za následok fyzické
poranenie alebo poranenie pokožky. iný výrobok.
- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru

I
Ak dôjde k náhodnému požitiu oleja, nevyvolávajte v dôsledku skratu.
vracanie, vypite veľké množstvo vody a spojte sa

NL
s lekárom. Výrobok neupravujte ani neopravujte.
Ak dôjde ku kontaktu oleja s očami, okamžite ich - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.

E
vypláchnite tečúcou vodou a spojte sa s lekárom.
- Nedodržiavanie týchto pokynov môže mať za následok O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).

DK
fyzické problémy.
Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.

P
batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom
tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte - Vkladaním vnútorných čepelí a/alebo čistiacej kefky do úst
alebo pitím oleja si môžete spôsobiť úraz alebo poranenie.

N
na miestach s vysokou teplotou.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý
prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne

S
alebo explózii.
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej zasunutá v elektrickej zásuvke.

FIN
zásuvky mokrými rukami. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.

PL
prúdom alebo poraneniu. Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody ani ho nenaťahujte ani nestáčajte kábel.

CZ
neumývajte vodou. Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým privretiu.

SK
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni

H
alebo v sprche.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým

RO
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.

TR
219
VÝSTRAHA
Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú
časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak. Vonkajšiu fóliu
prístroja nepoužívajte priamo na znamienka alebo
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých poranenú pokožku.
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľkého počtu
zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa
v dôsledku prehrievania. počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja
prstami či nechtami.
- Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti
UPOZORNENIE vonkajšej fólie prístroja.
Nedotýkajte sa časti čepele (kovová časť) na vnútornej
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér od elektrickej čepieľke.
zásuvky. - V opačnom prípade si poraníte ruky.
- Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani
poškodenú izoláciu. na žiadnu inú časť tela.
- Môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo k zníženiu životnosti
Pred použitím skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia vonkajšej fólie prístroja.
prístroja prasknutá alebo zdeformovaná.
- Zanedbanie môže mať za následok poranenie kože. Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny
ani iným osobám.
Pri prenášaní alebo skladovaní umiestnite holiaci strojček - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom.
do ochranného krytu.
- Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
k zníženiu životnosti vonkajšej fólie prístroja. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Odpojte adaptér alebo konektor ich držaním, neťahajte Pri skladovaní kábel neovíjate okolo adaptéra.
kábel. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania
- Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého
alebo poraneniu. príčinou je skrat.
Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo konektor
prilepili špendlíky alebo špina.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.

220
►►Likvidácia nabíjateľnej batérie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite

GB
nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte
NEBEZPEČENSTVO nechránenými rukami.

D
- Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto slepotu.

F
holiacim strojčekom. Batériu nepoužívajte v iných Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte
výrobkoch. sa s lekárom.

I
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. - Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo
••Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.

NL
••Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa
ju neprepichujte klincom. s lekárom.

E
••Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi. Určené použitie

DK
••Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov. •• Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne
tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché

P
••Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte batériu
na miestach vystavených vysokým teplotám, ako sú holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si
miesta na priamom slnku či v blízkosti iných zdrojov vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému

N
tepla. spôsobu holenia.
••Nikdy neodlupujte tubus. •• Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba

S
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť.
•• Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu

FIN
alebo explózii.
vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlho.

VÝSTRAHA
•• Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode

PL
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo,
benzín, alkohol ani iné chemikálie.

CZ
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí •• Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou.
a batoliat. •• Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť

SK
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. iných tepelných zdrojov.

H
RO
TR
221
Identifikácia častí Nabíjanie holiaceho strojčeka
A Hlavná časť  Tlačidlá uvoľnenia
1 Ochranný kryt
2 Vonkajšia fólia prístroja
vonkajšej fólie prístroja
 Vnútorné čepele
1 Zasuňte konektor [B] do stojana
nabíjačky. 2
3 Rám fólie  Zastrihávač •• Pred vložením holiaci strojček vypnite.
4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie  Rukoväť zastrihávača
5 Opierka prstov
6 Hlavný vypínač
B Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑59)
2 Adaptér [B] pripojte do domácej
elektrickej zásuvky.
7 Blokovací krúžok (Tvar adaptéra na striedavý prúd •• Skontrolujte, či indikátor stavu nabitia 1
8 Displej s indikátormi sa líši v závislosti od oblasti, ( ) svieti.
a. Indikátor času na ktorú je prístroj určený.) •• Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine.
používania  Adaptér Čas nabíjania sa môže skrátiť v závislosti od kapacity
b. Indikátor výkonu batérie  Elektrická zástrčka nabíjania.
c. Indikátor snímača  Kábel •• Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody.
holenia ( )  Konektor •• Pri vkladaní holiaceho strojčeka do nabíjačky skontrolujte, či
d. Indikátor čistenia Príslušenstvo nie je vonkajšia fólia zdeformovaná alebo poškodená.
e. Indikátor kontroly fólie/ C Cestovné puzdro
čepele D Čistiaca kefka Počas nabíjania Po dokončení nabíjania
f. Indikátor stavu nabitia ( )  Olej
9 Zásuvka prístroja  Návod na obsluhu
 Časť s vonkajšou fóliou  Záručný list
Používanie blokovacieho krúžku
Blokovací krúžok [A7] používajte na zablokovanie alebo Indikátor stavu nabitia ( )
odblokovanie hlavného vypínača [A6]. Indikátor výkonu batérie
svieti. a indikátor stavu nabitia sa
Blokovacím krúžkom otáčajte, kým neklikne. Hodnota na indikátore výkonu rozsvietia a následne
Otočte blokovacím krúžkom „ “ a odblokujte batérie sa počas priebehu po 5 sekundách zhasnú.
hlavný vypínač: nabíjania zvýši.
Používa sa počas holenia, umývania holiaceho
strojčeka a mazania holiaceho strojčeka.
Otočte blokovacím krúžkom „ “ a zablokujte
hlavný vypínač:
Používa sa počas prenášania holiaceho strojčeka.

222
Nadmerné nabitie
Používanie holiaceho strojčeka

GB
1 hlavný
Otočte blokovacím krúžkom [A7] a odblokujte

D
vypínač [A6]. (Pozrite stranu 222.)
2 holenia.
Stlačte hlavný vypínač a zvoľte požadovaný režim

F
Indikátor stavu nabitia ( ) blikne dvakrát každú sekundu.
•• Po každom stlačení hlavného vypínača sa režim holenia

I
•• Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným
zmení v poradí „Režim snímača holenia“ „Štandardný
vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí, že indikátor výkonu

NL
režim“ a „VYPNUTIE“.
batérie a indikátor stavu nabitia sa rozsvietia a po 5 sekundách
zhasnú. Režim snímača Štandardný
Režim holenia VYPNUTIE
holenia režim

E
Znamená to, že holiaci strojček je úplne nabitý.
•• Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 10 – 35 °C. V prípade Hrúbka chĺpkov

DK
nabíjania pri veľmi vysokých alebo veľmi nízkych teplotách sa sa automaticky Počas holenia
batéria bude nabíjať dlhšie alebo sa nemusí nabíjať správne. sníma a výkon sa trvalo
Opis —
sa počas holenia zachováva

P
Holiaci strojček nabite v rámci odporúčaného rozsahu teplôt okolia
na nabíjanie. automaticky úroveň výkonu.
upravuje.

N
•• Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho
nepoužívali viac ako 6 mesiacov, indikátor stavu nabitia ( )
nemusí svietiť. Môže sa napokon rozsvietiť neskôr po pripojení.

S
3 Do dokončení nabíjania odpojte adaptér. Prevádzka

FIN
•• Nabíjanie batérie dlhšie ako 1 hodinu nebude mať vplyv
na výkon batérie.

PL
Poznámka
Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.

CZ
— —
Indikátor

SK
snímača
holenia Indikátor Indikátor Indikátor

H
snímača holenia snímača holenia snímača holenia
bliká. zhasne. zhasne.

RO
TR
223
•• Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov alebo ►►Používanie zastrihávača
typu holiaceho gélu či holiacej peny reagovať, ale to je Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom
normálne. do polohy symbolu „ “, aby bol zastrihávač
•• Snímač holenia nemusí reagovať, ak je zostávajúci výkon vo vzpriamenej polohe.
batérie nízky. Ak k tomu dôjde, holiaci strojček nabite.

3 Držte holiaci strojček tak, ako je to


zobrazené na obrázku, a ohoľte sa.
•• Strojček mierne pritlačte k tvári Stlačte a podržte tlačidlo
na odblokovanie (a) a znížte 
a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite
kožu a holiacim strojčekom pohybujte zastrihávač posunutím rukoväti
vpred a vzad v smere rastu brady. zastrihávača.
Po tom, ako si vaša pokožka na strojček
privykne, môžete tlak na pokožku
mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však Strihanie bokombrád
neumožní lepšie oholenie. Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor.
Zapnite holiaci strojček, priložte v pravom
►►Prepínanie hlavy holiaceho strojčeka
uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite
Otočenie môžete zmeniť.
bokombrady.
FREE
Predbežné oholenie
Holiacou hlavou môžete pohybovať.
Zastrihávač možno používať
na predbežné oholenie dlhých
chĺpkov.
LOCK
Holiacu hlavu môžete zablokovať.

►►Poznámky
•• Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aktivuje
sa režim akustického vibračného čistenia. (Pozrite stranu 225.)
V tomto režime sa nemôžete holiť.
224
•• Počas používania holiaceho strojčeka sa prstami nedotýkajte
Čistenie holiaceho strojčeka

GB
hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k prepnutiu režimu holiaceho
strojčeka alebo k jeho vypnutiu. Počas používania holiaceho Odporúčame, aby ste po zobrazení symbolu kohútika na displeji

D
strojčeka položte prsty na opierku prstov. s indikátormi holiaci strojček vyčistili pomocou režimu ultrazvukového
•• Odporúčaná teplota okolia na používanie je 5 – 35 °C. Prístroj vibračného čistenia.
môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto

F
1. Odpojte kábel od holiaceho strojčeka.
odporúčaného rozsahu.
2. Na vonkajšiu fóliu prístroja naneste
4

I
Vzhľad indikátorov počas používania mydlo na ruky a trochu vody.
3. Otočte blokovacím krúžkom [A7]

NL
Počas používania Po použití a odblokujte hlavný vypínač [A6].
4. Ak stlačíte hlavný vypínač na viac ako 2

E
sekundy, zaktivujete režim akustického
vibračného čistenia.

DK
•• Indikátory výkonu batérie blikajú 5
postupne.
Zobrazí sa čas používania •• Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček

P
a zostávajúci výkon batérie automaticky vypne alebo ho môžete
Indikátory sa rozsvietia
a po 5 sekundách zhasnú. vypnúť stlačením hlavného vypínača.

N
a po 8 sekundách zhasnú.
•• Po 10 minútach sa čas vráti 5. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou [A:]
na [0′00″]. a stlačením hlavného vypínača na viac

S
ako 2 sekundy aktivujte režim
V prípade nízkej kapacity batérie

FIN
akustického vibračného čistenia
Zobrazí sa „10%“ a indikátor „ “ a vyčistite holiaci strojček pod tečúcou
začne blikať. vodou.

PL
6. Utrite zvyšné kvapky vody suchou 7
tkaninou.

CZ
7. Časť s vonkajšou fóliou a holiaci strojček
•• Po tom, čo sa zobrazí „10%“ sa môžete oholiť ešte 1- alebo 2-krát. nechajte dôkladne vyschnúť.

SK
(Líši sa to v závislosti od používania.) 8. Na holiaci strojček nasaďte časť
•• Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení s vonkajšou fóliou.

H
po 3 minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) 9. Holiaci strojček namažte.

RO
TR
225
Mazanie Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, Raz za rok sa na displeji s indikátormi zobrazí symbol . (Líši sa to
odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. v závislosti od používania.) Po zobrazení tohto symbolu odporúčame
1. Vypnite holiaci strojček. skontrolovať vonkajšiu fóliu prístroja a vnútorné čepele.
2 3 Ak chcete zobrazený symbol odstrániť, stlačte hlavný vypínač
2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite
jednu kvapku oleja. na viac ako 30 sekúnd.
3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite vonkajšia fólia prístroja raz za rok
kvapku oleja. vnútorné čepele raz za dva roky
4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho
približne päť sekúnd bežať. ►►Odpájanie časti s vonkajšou fóliou
5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A4] a vysuňte
olej z vonkajších fólií. časť s vonkajšou fóliou [A:] nahor.

Čistenie kefkou
►►Nasadenie časti s vonkajšou fóliou
►►Čistenie pomocou dlhej kefky Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu môžete
Vonkajšiu fóliu prístroja (a),    kliknutím bezpečne pripojiť časť s vonkajšou fóliou
telo prístroja (b) a zastrihávač [A:] k jednotke holiaceho strojčeka.
(c) vyčistite pomocou dlhej
kefky.
►►Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie
►►Čistenie pomocou krátkej kefky prístroja [A;] a potiahnite vonkajšiu fóliu
Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele (A) smerom nadol. 2
[A<] pohybom v smere (A). 2. Značky rámu fólie ( ) a vonkajšej fólie 1 1
•• Nepohybujte krátkou kefkou v smere (B), pretože prístroja ( ) zarovnajte a jednotlivé časti
by sa poškodili vnútorné čepele a ovplyvnilo by to bezpečne spojte.
ich ostrosť. (B) •• Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť
•• Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších opačne.
fólií. •• Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri
pripevnení k holiacemu strojčeku.

226
►►Výmena vnútorných čepelí Problém Činnosť

GB
1. Vnútorné čepele [A<] vyberajte po jednej.
Naneste olej.
•• Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa

D
hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. 1 2 Skontrolujte správnosť
2. Vnútorné čepele vkladajte po jednej tak, aby namontovania čepelí.

F
zapadli. Holiaci strojček vydáva vysoký
Vydáva hlasný zvuk.
zvuk kvôli lineárnemu motorovému

I
pohonu. Nepredstavuje to problém.

Riešenie problémov Vonkajšiu fóliu prístroja očistite

NL
kefkou.
Problém Činnosť Možno to zlepšiť vyčistením

E
Zápach je silnejší.
po každom holení.
Možno to zlepšiť vyčistením

DK
po každom holení. Možno to zlepšiť vyčistením
po každom holení.
Odseknuté chĺpky lietajú Vnútorné čepele čistite pomocou

P
všade naokolo. kefky. Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja
a/alebo vnútorné čepele.
Po čistení vodou naneste olej

N
Očakávaná životnosť vonkajšej
a nechajte dôkladne vyschnúť. Nedosahujete také dobré
fólie prístroja a vnútorných čepelí:
Naneste olej. oholenie ako predtým.
Vonkajšia fólia prístroja:

S
(Pozrite stranu 226.) Približne 1 rok

FIN
Vonkajšia fólia prístroja je V prípade poškodenia alebo Vnútorné čepele:
horúca. zdeformovania vonkajšiu fóliu Približne 2 roky

PL
prístroja vymeňte. Naneste olej.
(Pozrite stranu 226.)

CZ
Hlavný vypínač sa nedá
Hlavný vypínač odblokujte.
stlačiť.

SK
Naneste olej.
Prevádzkový čas je aj Keď sa počet použití na jedno

H
po nabití krátky. nabitie začne znižovať, životnosť
batérie je takmer na konci.

RO
TR
227
Problém Činnosť Problém Činnosť
Snímač holenia nemusí reagovať, Odporúčaná teplota na nabíjanie je
ak je zostávajúci výkon batérie 10 – 35 °C. Pri nabíjaní pri teplote
Holiaci strojček nemožno
nízky. Ak k tomu dôjde, holiaci inej, ako je odporúčaná teplota, sa
nabiť.
strojček nabite. môže holiaci strojček nabíjať dlhšie
Snímač holenia nemusí v závislosti alebo sa nemusí nabíjať vôbec.
od hrúbky chĺpkov reagovať a zvuk Odporúčaná teplota okolia pre
pohonu sa nemusí zmeniť. Nejde prevádzku je 5 – 35 °C. Holiaci
Snímač holenia nereaguje. o nič neštandardné. strojček môže mimo rozsahu
Holiaci strojček prestal odporúčaných teplôt okolia prestať
Snímač holenia nemusí v závislosti fungovať.
od hrúbky chĺpkov alebo typu fungovať.
holiaceho gélu či holiacej peny Životnosť batérie je takmer
reagovať, ale to je normálne. na konci.
Naneste olej. Snímač holenia Kým indikátor snímača holenia
nemusí reagovať, ak na čepeliach Zvuk pohonu sa počas svieti, snímač holenia je
nie je dostatok oleja. holenia mení. v prevádzke. Zvuk sa mení
Z holiaceho strojčeka odstráňte v závislosti od hrúbky chĺpkov.
odrezky chĺpkov z brady. Počas používania v režime
Dôjde k vypnutiu
Keď je holiaci strojček nadmerne snímača holenia stlačte dvakrát
napájania.
znečistený, demontujte rám fólie hlavný vypínač.
a umyte ho vodou.
(Pozrite stranu 225.)
Snímač holenia reaguje, aj
ak sa holiaci strojček Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja
nedotýka pokožky. a/alebo vnútorné čepele.
Očakávaná životnosť vonkajšej
fólie prístroja a vnútorných čepelí:
Vonkajšia fólia prístroja:
Približne 1 rok
Vnútorné čepele:
Približne 2 roky

228
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického
Servis

GB
a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
Kontakt alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,

D
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.

F
alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
spoločnosti Panasonic na adrese http://panasonic.net alebo sa spojte odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné

I
s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade
na letáku o celoeurópskej záruke). so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES.

NL
V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’
Náhradné diely priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si

E
objednáte podobný nový výrobok.
Náhradné diely kúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje

DK
Vonkajšia fólia prístroja a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie
WES9032 a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania
Náhradné diely pre a vnútorné čepele
s odpadom.

P
ES‑LV65 Vonkajšia fólia prístroja WES9173 Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
Vnútorné čepele WES9170 kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.

N
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty
Životnosť batérie v súlade so štátnou legislatívou.

S
Pre právnické osoby v Európskej únii
Životnosť batérie je 3 roky v prípade nabíjania raz za dva týždne. Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické

FIN
Batéria v tomto holiacom strojčeku nie je koncipovaná tak, aby si ju produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
vymieňal spotrebiteľ sám. Batériu nechajte vymeniť v autorizovanom miestneho predajcu alebo dodávatel’a.

PL
servise. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu
v krajinách mimo Európskej únie]
Informácie o ochrane životného

CZ
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
prostredia a recyklovaní materiálu tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,

SK
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa
Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. o správnej metóde likvidácie.

H
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine existuje.

RO
TR
229
Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Technické údaje
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
nabíjateľnú batériu. Zdroj energie
(Automatický prevod napätia)
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje. Napätie motora 3,6 V
Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii holiaceho strojčeka
Čas nabíjania Približne 1 hodina
a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak holiaci strojček svojpomocne
rozoberiete, nebude viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu. Akustický hluk V režime holenia: 63 (dB (A) pri 1 pW)
•• Vyberte holiaci strojček z adaptéra na striedavý prúd. vo vzduchu V režime zastrihávania: 64 (dB (A) pri 1 pW)
•• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
bežať, kým sa batéria celkom nevybije.
•• Podľa obrázka vykonajte kroky 1 až 4 a batériu vyberte.
•• Neskratujte akumulátor.

230
GB
D
F
Használati utasítás

I
Újratölthető villanyborotva (háztartási használatra)

NL
Típusszám ES‑LV65

E
Tartalomjegyzék

DK
Biztonsági előírások..................... 234 Hibaelhárítás............................................ 243

P
Rendeltetésszerű használat................... 237 Szerviz...................................................... 245

N
Az alkatrészek azonosítása.................... 238 Környezetvédelem és újrahasznosítás...245

S
A borotva feltöltése................................. 238 Műszaki adatok........................................ 246

FIN
A borotva használata.............................. 239

PL
A borotva tisztítása................................. 241

CZ
SK
H
RO
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.

TR
231
Vigyázat
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az
efféle készülékek használatában járatlan személyek csak
felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának
és a használattal járó veszélyek ismertetése után
használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet
nélkül.
• A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.

232
• Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható

GB
nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló

D
borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az

F
alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy

I
zuhanyzóban is használható.

NL
E
DK
• Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
233
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés
FIGYELEM
és a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében Tisztításkor mindig húzza ki a hálózati adaptert a hálózati
mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. aljzatból.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés
A szimbólumok jelentése veszélye.
Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés hálózati adapteren feltüntetett névleges
figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra
veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét. csatlakozik.
Teljesen dugja be a készülék csatlakozódugóját.

VESZÉLY Súlyos sérülést vagy


halált okozó veszélyt jelöl.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, vagy az áramütés veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék
Súlyos sérülést vagy csatlakozóját.
FIGYELEM halált okozó lehetséges
veszélyt jelöl.
- Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba
miatt tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel.

VIGYÁZAT Kisebb sérülést okozó


lehetséges veszélyt jelöl.
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az
adaptert abnormális működés vagy hiba esetén.
- Ha tovább használja a készüléket, az tüzet, áramütést vagy
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások sérülést okozhat.
osztályozására és leírására. <Abnormális vagy hibás működés>
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan ••A főegység, az adapter vagy a kábel eldeformálódott
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet vagy abnormálisan forró.
nem szabad végrehajtani. ••A főegység, az adapter vagy a kábel égett szagú.
••A főegység töltése vagy az adapter, illetve a kábel
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a használata közben abnormális hang hallható.
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, - Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos
amelyet követni kell a készülék biztonságos szervizben.
működtetéséhez.

234
FIGYELEM
Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert.

GB
Továbbá, ne töltsön más terméket a mellékelt hálózati
adapterrel.

D
Ha fájdalmat érez a bőrén vagy bárhol a testén, azonnal - Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
hagyja abba a használatot és vegye fel a kapcsolatot egy
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.

F
orvossal.
- Amennyiben figyelmen kívül hagyja ezeket a tanácsokat, - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
akkor az fizikai sérüléshez vagy bőrsérüléshez vezethet. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a

I
kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Ha véletlenül lenyeli az olajat, akkor ne próbálja meg

NL
hánytatni magát, igyon sok vizet és forduljon orvoshoz. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
Ha az olaj szembe kerül, azonnal mossa meg alaposan bő elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
- A belső vágókések és/vagy a tisztítókefe szájba vétele vagy

E
vízzel és forduljon orvoshoz.
- Az utasítások be nem tartása fizikai problémákhoz vezethet. az olaj lenyelése balesetet és sérülést okozhat.

DK
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral Ne használja az eszközt, ha a hálózati adapter sérült, vagy
rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne a csatlakozódugó lazán illeszkedik a hálózati aljzatba.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet

P
töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű
helyen. okozhat.

N
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. Ne károsítsa, ne módosítsa, illetve erőszakkal ne hajlítsa,
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az ne húzza, illetve ne csavarja a kábelt.
Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a kábelre és ne is

S
adaptert.
- Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. csíptesse azt.

FIN
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet
Ne süllyessze víz alá, ne tisztítsa vízzel a hálózati okozhat.
adaptert.

PL
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
okozhat. maximális terhelhetőségét.

CZ
- Ha túl sok dugasz csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat
Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
vagy zuhanyzóban.

SK
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet
okozhat.

H
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.

RO
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.

TR
235
VIGYÁZAT Ne érintse meg a belső vágókés penge (fém) részét.
- Megsértheti a kezét.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali A készüléket ne használja a haj vagy bármely más
aljzatból. testrész testszőrzetének borotválására.
- Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő - Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz szitájának élettartama.
veszélye áll fenn. Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy
Használat előtt ellenőrizze, hogy a rendszer külső szitája más személyekkel.
nincs-e deformálódva vagy károsodva. - Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
- Ellenkező esetben fennáll az bőrsérülés veszélye. Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
Szállításkor, illetve tároláskor győződjön meg róla, hogy a - Sérüléseket szenvedhet.
borotvára felhelyezte a védősapkát. Ne tekerje a kábelt szorosan az adapter köré tároláskor.
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a - Ha ezt teszi, a kábelben lévő vezeték eltörhet és elektromos
rendszer külső szitájának élettartama. tüzet vagy zárlatot okozhat töltés közben.
Az adaptert, illetve a készülék csatlakozóját mindig
csatlakozóknál fogva válassza szét, ne a kábelt fogva.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés
veszélye.
Ne hagyja, hogy tű vagy szemét ragadjon a
csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet
okozhat.
Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a szájához
vagy az arca más részéhez. Ne használja a rendszer külső
szitáját bőrhiányos vagy sérült bőrfelületen.
- A bőre sérüléseket szenvedhet.
Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját.
Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső
szitáját az ujjaival vagy a körmével.
- Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső
szitájának élettartama.
236
►►Az akkumulátor ártalmatlanítása Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a

GB
következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort
VESZÉLY szabad kézzel.

D
- Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe
Az akkumulátor kizárólag ehhez a borotvához használható. kerül.

F
Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította kapcsolatot egy orvossal.

I
termékünkből. - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést
••Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül.

NL
••Ne ütögesse, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
szúrja fel szöggel.
Rendeltetésszerű használat

E
••Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba

DK
fémtárgyakon keresztül. •• Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
••Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt

P
együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk.
••Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve, bármilyen új borotválási módszerhez.

N
mint például a közvetlen napfény vagy más hőforrások •• Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső
közelében. vágókés van behelyezve, a borotva meghibásodhat.

S
••Soha ne távolítsa el a cső burkolatát. •• Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne
áztassa túl sokáig a borotvát a vízben.

FIN
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
•• A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha

FIGYELEM
kendővel tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más

PL
vegyi anyagot.
•• A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja.

CZ
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a •• A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen
gyermekektől és csecsemőktől. napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve.

SK
- Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli
valaki.

H
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.

RO
TR
237
Az alkatrészek azonosítása A borotva feltöltése
A Főkészülék 9 A készülék csatlakozóaljzata
1 Védősapka
2 A rendszer külső szitája
 Külső szita rész
 A rendszer külső szitájának
1 Csatlakoztassa a készülék
csatlakozóját [B] a borotvába. 2
3 Szita-keret kioldógombjai •• Behelyezés előtt kapcsolja ki a borotvát.
4 A szita vázának  Belső vágókések
kioldógombjai
5 Ujjtámasz
 Nyírófej
 A nyírófej fogórésze
2 Csatlakoztassa az adaptert [B]
egy hálózati aljzatba.
6 Üzemkapcsoló B Hálózati adapter (RE7‑59) •• Ellenőrizze, hogy a ( ) töltöttségi szintet 1
7 Rögzítőgyűrű (A hálózati adapter formája eltérő jelző lámpa világít-e.
8 Jelzőfény kijelző lehet az országtól függően.) •• A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik.
a. Felhasználási idő jelzője  Adapter A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően.
b. Akkumulátor kapacitás  Csatlakozódugó •• Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról.
jelző  Kábel •• A borotva rögzítésekor ellenőrizze, hogy a külső szita nem
c. Borotválásérzékelő  A készülék csatlakozója deformált vagy sérült!
lámpa ( ) Tartozékok
d. Tisztaság jelző A töltés befejezése után
C Hordtok Töltés közben
e. Szita /vágókés D Tisztítókefe közvetlenül
ellenőrzés jelző  Olaj
f. Töltöttségi szintet jelző  Használati utasítás
lámpa ( )  Garancialevél
A rögzítőgyűrű használata
Az üzemkapcsoló [A7] reteszelésére vagy reteszelésének A( ) töltöttségi szintet jelző
feloldására használja a rögzítőgyűrűt [A6]. Az akkumulátor töltöttség
lámpa világít. jelzőfény és a töltöttségi szintet
Forgassa el a rögzítőgyűrűt kattanásig. Az akkumulátor töltöttség jelző lámpa világítani kezd,
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az jelzőfényen a számok majd elalszik 5 másodperc
üzemkapcsoló reteszelésének feloldásához: növekszenek folyamatosan a múlva.
Borotválkozáskor, a borotva tisztításakor, illetve a töltés közben.
borotva síkosításakor használatos.
Forgassa el a rögzítőgyűrűt a “ ” jelig az
üzemkapcsoló reteszelésének zárásához:
A borotva szállításakor használatos.

238
Nem megfelelő töltés
A borotva használata

GB
1 Forgassa el a rögzítőgyűrűt [A7] az üzemkapcsoló

D
[A6] reteszelésének feloldásához. (Lásd 238. oldal.)
2 Amegkívánt borotválkozási mód kiválasztásához nyomja

F
A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) másodpercenként kettőt villan. az üzemkapcsolót.
•• Az üzemkapcsoló minden egyes megnyomásakor átvált az

I
•• A töltés befejeződése után, a üzemkapcsoló BE kapcsolásával,
alábbi borotválási módok között: “Borotválásérzékelő mód”
miközben a borotva csatlakoztatva van, az akkumulátor töltöttség

NL
“Normál mód” és “KIKAPCSOLVA”.
jelzőfény és a töltöttségi szintet jelző lámpa világítani kezd, majd
5 másodperc múlva kikapcsol. Borotválkozás Borotválásérzékelő
Normál mód KIKAPCSOLVA
üzemmód mód

E
Ez jelzi, hogy a borotva teljesen fel van töltve.
•• Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 10 – 35 °C. A töltés A készülék

DK
hosszabb időt vehet igénybe, vagy az akkumulátor nem tölt fel automatikusan A
megfelelően különösen magas vagy alacsony hőmérséklet esetén. érzékeli a szakáll teljesítményszint
Leírás sűrűségét, és ennek a borotválkozás —

P
A borotvát az ajánlott környezeti hőmérséklettartományban töltse fel.
•• Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül megfelelően állítja során végig
be a teljesítményt azonos marad.

N
nem használta, töltse addig, amíg a töltöttségi szintet jelző lámpa ( )
kialszik. A csatlakoztatás után egy idő múlva kigyullad. borotválkozáskor.

3 Aaljzatból.

S
töltés befejezése után húzza ki az adaptert az

FIN
•• Az akkumulátor teljesítményét nem befolyásolja, ha 1 óránál Működés
tovább végzi a töltést.

PL
Megjegyzés

CZ
Nem működtetheti a borotvát töltés közben.

— —

SK
Borotválásérzékelő
lámpa

H
A A A
borotválásérzékelő borotválásérzékelő borotválásérzékelő

RO
lámpa villog. lámpa kikapcsol. lámpa kikapcsol.

TR
239
•• Lehetséges, hogy a borotválásérzékelő nem működik a ►►A nyírófej használata
szakáll erősségétől, vagy a borotvazselétől és a borotvahabtól
függően, de ez normális. Csúsztassa a nyírófej fogórészét a “ ”
•• A borotválkozást érzékelő szenzor nem működik, ha az helyzetbe, így a nyírófej egyenesen felfelé áll.
akkumulátor lemerülőben van. Ebben az esetben, tegye
töltőre a borotvát.

3 Amódon
borotvát tartsa az ábrán látható
és borotválkozzon meg. Nyomja meg és tartsa a rögzítést
•• Először enyhén nyomja a borotvát feloldó gombot (a) és csúsztassa le a 
arcbőrére! Szabad kezével feszítse nyírófej fogórészét, hogy a nyírófej
meg a bőrt, és mozgassa a borotvát lesüllyedjen.
előre és hátra, szakálla irányába!
Amikor bőre hozzászokik a borotvához,
enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy
nyomás nem eredményez hatékonyabb Oldalszakáll nyírása
borotválást. Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét.
►►A borotva nyírófejének cseréje Kapcsolja be a borotvát és illessze megfelelő
A forgási műveletet meg lehet változtatni. szögben a bőréhez, majd mozgassa lefelé az
oldalszakáll nyírásához.
FREE
Mozgathatja a borotvafejet. Előborotválás
A nyírófejet lehet a hosszú
szakáll előnyírásához is
használni.
LOCK
Rögzítheti a borotvafejet.

240
►►Jegyzetek
A borotva tisztítása

GB
•• Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a
ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. (Lásd az oldalon.) Javasoljuk, hogy amikor a csap jelzés megjelenik a jelzőfény

D
Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. kijelzőn, tisztítsa meg borotváját a hangvibrációs tisztító üzemmód
•• Ne tegye az ujját az üzemkapcsolóra, miközben a borotvát használja. segítségével.

F
Ez azt okozhatja, hogy a borotva üzemmódot vált, vagy kikapcsol. 1. Húzza ki a kábelt a borotvából.
Helyezze az ujjait az ujjtámaszra a borotva használata közben. 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a
4
•• Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 – 35 °C. Ha az ajánlott

I
rendszer külső szitáját.
hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. 3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt [A7] az

NL
üzemkapcsoló [A6] reteszelésének
A lámpák jelentése használat közben
feloldásához.

E
Használat közben Használat után 4. Ha az üzemkapcsolót több mint
2 másodpercig tartja lenyomva, akkor

DK
bekapcsol a hangvibrációs tisztító 5
üzemmód.
•• Az akkumulátor kapacitásjelzők

P
rendben villognak.
A felhasználási idő, és a •• Nagyjából 20 másodperc múlva

N
hátralévő akkumulátor automatikusan kikapcsol, illetve az
A lámpák világítani kezdenek,
kapacitása láthatóvá válik, majd üzemkapcsolóval is kikapcsolhatja.

S
majd kikapcsolnak 8 másodperc
kikapcsol 5 másodperc múlva. 5. Vegye le a külső szitarészt [A:], és
múlva.
•• A kijelzett idő 10 perc után

FIN
tartsa lenyomva az üzemkapcsolót
visszalép [0’00”]-re. legalább 2 másodpercig a hangvibrációs
tisztító üzemmód működésbe

PL
hozásához, majd tisztítsa meg folyó víz 7
Amikor az akkumulátor töltése alacsony
A “10%” jelzés jelenik meg, és “ ” alatt a szitát.

CZ
villogni kezd. 6. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket!
7. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt

SK
és a borotvát.
8. Csatlakoztassa a külső szitarészt a

H
•• A “10%” jelzés megjelenése után még 1–2 alkalommal borotvához.
megborotválkozhat (a használat módjától függően). 9. A borotva zsírozása.

RO
•• Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától függően).

TR
241
Kenés A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje
Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor A jelenik meg a jelzőfény kijelzőn évente egyszer. (a használat
készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. módjától függően). Javasoljuk, hogy a kijelzés megjelenésekor
1. Kapcsolja ki a borotvát! ellenőrizze a rendszer külső szitáját és belső vágókéseket.
2 3 A kikapcsolásához nyomja meg legalább 30 másodpercig az
2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a
külső szitákra! üzemkapcsolót.
3. Emelje fel a nyírófejet, és a rendszer külső szitája évente egyszer
cseppentsen rá egy csepp olajat! belső vágókések kétévente egyszer
4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a
borotvát! ►►A külső szita rész eltávolítása
5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső szitákról Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait [A4],
a kibuggyanó olajat! és emelje felfele a külső szita részt [A:].

Tisztítás a kefével
►►A külső szita rész csatlakoztatása
►►Tisztítás hosszú kefével A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után
Tisztítsa meg a rendszer külső    biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső szitakeret
szitáját (a), a borotva testét részt [A:] a borotvához.
(b) és a nyírófejet (c) a
hosszú kefe segítségével.
►►A készülék külső szitájának cseréje
1. Nyomja meg a rendszer külső szitájának
►►Tisztítás rövid kefével kioldó gombjait [A;], és húzza le a
Tisztítsa meg a belső vágókéseket [A<] a rövid (A) rendszer külső szitáját. 2
kefe (A) irányba való mozgatásával. 2. Illessze össze a szitakeret jelzését ( ) és a 1 1
•• Ne mozgassa a rövid kefét a (B) irányba, rendszer külső szitájának jelzését ( ), majd
ellenkező esetben kárt tehet a belső biztonságosan kapcsolja össze őket.
vágókésekben és eltompíthatja élüket! (B) •• A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva
•• Ne használja a rövid kefét a külső sziták rögzíteni.
tisztítására! •• A borotvára történő felhelyezéskor mindig a
szita keretére helyezze fel a készülék külső
szitáját!

242
►►A belső vágókések cseréje Probléma Művelet

GB
1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [A<].
Olajozza meg.
•• Ne érintse meg a belső vágókések élét (a

D
fémrészeket), nehogy megvágja magát! 1 2 A működési idő még töltés Ha a töltések után rövidül az
2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket, amíg a után is rövidebb. üzemidő, akkor az akkumulátor
hamarosan eléri hasznos

F
helyükre nem pattannak.
élettartama végét.

I
Olajozza meg.

Hibaelhárítás Ellenőrizze, hogy a vágókések

NL
megfelelően csatlakoznak-e.
Probléma Művelet A készülék hangosan A borotva magas hangot ad ki a

E
működik. lineáris motorhajtás miatt. Ez nem
Ez a helyzet javítható, ha a
jelent meghibásodást.

DK
borotvát minden borotválkozás
után megtisztítja. Tisztítsa meg a rendszer külső
szitáját az ecsettel.

P
A levágott szőrszálak A belső vágókéseket kefével
mindenfelé repkednek. tisztítsa meg. Ez a helyzet javítható, ha a
A kellemetlen szag

N
borotvát minden borotválkozás
A vizes tisztítás után olajozza meg erősödik.
után megtisztítja.
a készüléket és hagyja teljesen

S
megszáradni. Ez a helyzet javítható, ha a
borotvát minden borotválkozás

FIN
Olajozza meg.
után megtisztítja.
(Lásd 242. oldal.)
A rendszer külső szitája Cserélje a rendszer külső szitáját

PL
Ha a rendszer külső szitája
átforrósodik. és/vagy a belső vágókéseket.
deformálódott vagy károsodott,
A rendszer külső szitája és a belső

CZ
cserélje ki a szitát. A borotva nem vág olyan
vágókések elérték várható
(Lásd 242. oldal.) simára, mint előzőleg.
élettartamuk végét:

SK
Az üzemkapcsolót nem A rendszer külső szitája:
Oldja ki az üzemkapcsolót.
lehet megnyomni. Nagyjából 1 év

H
Belső vágókések:
Nagyjából 2 év

RO
Olajozza meg.

TR
243
Probléma Művelet Probléma Művelet
A borotválkozást érzékelő szenzor Ajánlott töltési hőmérséklet
nem működik, ha az akkumulátor töltéskor 10 – 35 °C. Ha nem az
lemerülőben van. Ebben az ajánlott hőmérsékleten végzi a
esetben, tegye töltőre a borotvát. A borotva nem tölthető.
töltést, a művelet hosszabb időt
A szakáll sűrűségétől függően vehet igénybe, vagy az
előfordulhat, hogy a akkumulátor nem töltődik.
borotválásérzékelő nem kapcsol Ajánlott környezeti hőmérséklet
be, és a hajtómotor hangja nem üzemeltetéshez 5 – 35 °C. A
A borotválásérzékelő nem változik. Ez nem rendellenesség.
reagál. borotva az ajánlott hőmérsékleti
Lehetséges, hogy a A borotva nem működik. tartományon kívül nem biztos, hogy
borotválásérzékelő nem működik a üzemel.
szakáll erősségétől, vagy a
Az akkumulátor elért élettartama
borotvazselétől és a borotvahabtól
végét.
függően, de ez normális.
Amíg a borotválásérzékelő lámpa
Olajozza meg. Lehetséges, hogy a A hajtómotor hangja
borotválásérzékelő nem kapcsol be, világít, az érzékelő működik. A
borotválkozás közben
ha nincs elegendő olaj a vágókéseken. hang a szakáll sűrűségétől függően
megváltozik.
változik.
Tisztítsa meg a borotvát a levágott
szőrszálaktól. Az áramellátás Nyomja meg az üzemkapcsolót
Ha a borotva nagyon szennyezett, KIKAPCSOLVA. borotválásérzékelő módban.
vegye le a szita-keretet és mossa
át vízzel.
(Lásd 241. oldal.)
A borotválásérzékelő akkor Cserélje a rendszer külső szitáját
is reagál, ha a borotva nem és/vagy a belső vágókéseket.
ér a bőrhöz. A rendszer külső szitája és a belső
vágókések elérték várható
élettartamuk végét:
A rendszer külső szitája:
Nagyjából 1 év
Belső vágókések:
Nagyjából 2 év
244
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
Szerviz

GB
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
Elérhetőségek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő

D
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu), hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus

F
vagy lépjen kapcsolatba jóváhagyott szervizközponttal (a címet a termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.

I
megsérült. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és

NL
Cserealkatrészek újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban

E
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
vásárolhatók meg. gyűjtőhelyekre.

DK
A készülék külső szitájának E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
és belső vágókéseinek WES9032 ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
Az ES‑LV65 megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a

P
cseréje
cserealkatrészei környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
A rendszer külső szitája WES9173 kezelése okozhat.

N
Belső vágókések WES9170 Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,

S
Akkumulátor-élettartam érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.

FIN
Ha kéthetente körülbelül egy alkalommal tölti fel az akkumulátort, E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
akkor élettartama 3 év. A borotvában található akkumulátor cseréje büntethetik.

PL
nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
cserélhető ki. Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván

CZ
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
Környezetvédelem és újrahasznosítás forgalmazójához vagy a szállítójához.

SK
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. országokban]
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg

H
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a

RO
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.

TR
245
A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Műszaki adatok
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
akkumulátort! Áramellátás
(Automatikus feszültségátalakítás)
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ezt az ábrát kizárólag a borotva hulladékba helyezésekor használja, Motorfeszültség 3,6 V
javításhoz tilos felhasználni. Ha saját kezűleg szereli szét a borotvát,
Töltési idő Nagyjából 1 óra
akkor a készülék vízállósága megszűnik, ami meghibásodáshoz vezethet.
•• Vegye le a borotvát a hálózati adapterről. borotva üzemmódban: 63 (dB (A) 1 pW
•• Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja Levegőben terjedő teljesítménynél)
bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. akusztikai zaj nyíró üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW
•• Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az teljesítménynél)
akkumulátort! Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
•• Ügyeljen, hogy az akkumulátort ne zárja rövidre.

246
Műszaki adatok:

GB
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség

D
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

F
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség

I
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
7,2 cm  16,5 cm  5,3 cm

NL
Tömeg: 195 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:

E
Típus: RE7‑59
Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz

DK
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,2 A

P
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):

N
6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm
Tömeg: 145 g

S
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.

FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
247
248
GB
D
F
Instrucţiuni de utilizare

I
Aparat de ras reîncarcabil (pentru uz casnic)

NL
Nr. Model ES‑LV65

E
Cuprins

DK
Măsuri de siguranţă...................... 252 Depanare.................................................. 261

P
Domeniul de utilizare.............................. 255 Service...................................................... 263

N
Identificarea părţilor componente......... 256 Pentru protecţia mediului şi reciclarea

S
materialelor.............................................. 263
Încărcarea aparatului de ras................... 256

FIN
Specificaţii............................................... 264
Utilizarea aparatului de ras..................... 257

PL
Curăţarea aparatului de ras.................... 259

CZ
SK
H
RO
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.

TR
249
Avertisment
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin
8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de
utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg
riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest
dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat.

250
• Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi

GB
folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru

D
bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş

F
şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se

I
poate folosi în baie sau la duş.

NL
E
DK
• Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
251
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, moarte, electrocutare, incendiu,
AVERTISMENT
funcţionare defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube Când curăţaţi aparatul, deconectaţi întotdeauna adaptorul
aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de c.a. de la priză.
de siguranţă. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare
sau rănire.
Explicarea simbolurilor Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a.
nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc Introduceţi complet ştecărul de alimentare.
atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau
loc o utilizare necorespunzătoare. electrocutare.
Indică un risc potenţial Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului
PERICOL care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
pentru a preveni acumularea prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu
din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Indică un risc potenţial Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
AVERTISMENT care poate cauza
rănirea gravă sau
moartea.
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
- Utilizarea acestuia în astfel de condiţii poate provoca
incendiu, electrocutare sau rănire.
ATENŢIE Indică un risc ce poate
cauza rănirea uşoară. <Anomalii sau defecţiuni>
••Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt deformate
sau anormal de fierbinţi.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
••Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a ars.
instrucţiunilor care trebuie respectate.
••Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unităţii principale, adaptorului sau cablului.
unei proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată. - Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra
unei proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată,
astfel încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
252
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat. De asemenea, nu

GB
încărcaţi alte produse utilizând adaptorul de c.a. furnizat.
- În caz contrar, există risc de arsuri sau incendiu din cauza

D
Dacă simţiţi vreo durere la nivelul pielii sau oriunde pe unui scurtcircuit.
corp, opriţi imediat utilizarea şi contactaţi un medic.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.

F
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la leziuni
fizice sau leziuni ale pielii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii

I
Dacă este ingerat ulei în mod accidental, nu induceţi (schimbarea acumulatorului etc.).
vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi contactaţi un

NL
medic. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor.
Dacă uleiul intră în contact cu ochii, spălaţi imediat bine Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
- Introducerea lamelor interioare şi/sau a periei de curăţare în

E
sub jet de apă şi contactaţi un medic.
- Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la leziuni fizice. gură sau înghiţirea uleiului poate provoca accidente şi leziuni.

DK
Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul
aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are
joc în priză.

P
utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.

N
explozie.
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau
răsuciţi cablul.

S
dacă aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele

FIN
deasupra cablului.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu îl spălaţi cu apă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din

PL
cauza unui scurtcircuit.
cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în

CZ
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
cabina de duş. - Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din

SK
ştecăre la o singură priză poate provoca incendiu din cauza
cauza unui scurtcircuit. supraîncălzirii.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l

H
aruncaţi.

RO
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.

TR
253
ATENŢIE Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare
a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi
folia exterioară a sistemului cu degetele sau unghiile.
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi
- Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi
aparatul.
scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a sistemului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică)
electricitate provocate de probleme de izolare. corespunzătoare lamei interioare.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile.
Înainte de utilizare, verificaţi ca folia exterioară a
sistemului să nu prezinte fisuri sau deformări. Nu utilizaţi acest produs pentru părul de pe cap sau
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. pentru orice altă parte a corpului.
- Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi
În timpul deplasării sau depozitării, asiguraţi-vă că
scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a sistemului.
aparatul de ras este introdus în capacul de protecţie.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănirea pielii Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor persoane.
sau poate fi scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a - Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie.
sistemului. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
Deconectaţi adaptorul sau fişa adaptorului apucând - În caz contrar, există risc de rănire.
direct de acestea şi nu de cablu. Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare depozitaţi.
sau rănire. - În caz contrar, există riscul ca firul din cablu să se rupă din
Nu lăsaţi ace sau murdărie să adere la ştecărul de cauza solicitării şi să fie provocat un incendiu din cauza unui
alimentare sau la fişa adaptorului. scurtcircuit.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu folosiţi o presiune prea mare pentru a aplica folia
exterioară a sistemului pe buză sau în altă zonă a feţei.
Nu aplicaţi folia exterioară a sistemului direct pe pete sau
pe pielea rănită.
- În caz contrar, pielea poate suferi leziuni.

254
►►Eliminarea acumulatorului Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi

GB
următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu
PERICOL mâinile goale.

D
- Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest contact cu ochii.

F
aparat de ras. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. un medic.

I
••Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni
••Nu loviţi, demontaţi, modificaţi sau înţepaţi acumulatorul dacă intră în contact cu pielea sau hainele.

NL
cu un cui. Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
••Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului
Domeniul de utilizare

E
să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice.

DK
••Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu •• Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr. diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat
Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece

P
••Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în
care va fi expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se
lumina directă a soarelui sau în apropierea altor surse adapta la noua metodă de bărbierit.

N
de căldură. •• Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o
••Nu desfaceţi niciodată tubul. singură lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat.

S
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau •• În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă
sărată sau fierbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă

FIN
explozie.
lungă de timp.

AVERTISMENT
•• Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu

PL
apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau
alte chimicale.

CZ
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna •• După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate
copiilor sau a bebeluşilor. scăzută.

SK
- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit •• Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va fi expus la lumina
accidental. directă a soarelui sau la alte surse de căldură.

H
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.

RO
TR
255
Identificarea părţilor componente Încărcarea aparatului de ras
A Corp principal 9 Conector aparat
1 Capac de protecţie
2 Folie exterioară a sistemului
 Secţiunea foliei exterioare
 Butoane de eliberare a foliei
1 Introduceţi ştecherul aparatului
[B] în aparatul de ras. 2
3 Cadru folie exterioare a sistemului •• Opriţi aparatul de ras înainte de
4 Butoane de eliberare a  Lame interioare introducere.
cadrului foliei  Dispozitiv de tuns
5 Suport pentru deget
6 Întrerupător de pornire
 Mâner dispozitiv de tuns
B Adaptor de c.a. (RE7‑59) 2 priză.
Conectaţi adaptorul [B] la o
1
7 Inel de blocare (Forma adaptorului de c.a. este •• Verificaţi dacă se aprinde indicatorul
8 Afişajul indicatoarelor diferită în funcţie de zonă.)
luminos stare de încărcare ( ).
luminoase  Adaptor
a. Indicatorul luminos timp utilizat  Ştecăr de alimentare •• Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră.
b. Indicatorul luminos de  Cablu Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea
capacitate a bateriei  Fişa adaptorului de încărcare.
c. Indicator luminos senzor Accesorii •• Ştergeţi picăturile de apă de pe conectorul aparatului.
de ras ( ) C Cutie de călătorie •• Verificaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau
d. Indicatorul luminos curăţare D Perie de curăţare deteriorată atunci când ataşaţi aparatul de ras.
e. Indicatorul luminos de  Ulei
După ce încărcarea s-a
verificare a foliei/lamelor  Instrucţiuni de utilizare În timpul încărcării
f. Indicator luminos stare  Card de garanţie terminat
încărcare ( )
Folosirea inelului de blocare
Folosiţi inelul de blocare [A7] pentru a bloca sau debloca
întrerupătorul de pornire [A6].
Rotiţi inelul de blocare până când face un clic. Indicatorul luminos stare de
Indicatorul luminos de
încărcare ( ) se aprinde.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi deblocaţi capacitate a bateriei şi
Numărul indicatorului luminos
întrerupătorul de pornire: indicatorul luminos stare de
de capacitate a bateriei va
Utilizat pentru bărbierit, spălarea aparatului de ras şi încărcare se vor aprinde şi apoi
creşte pe măsură ce încărcarea
lubrifierea aparatului de ras. se vor stinge după 5 secunde.
avansează.
Rotiţi inelul de blocare la “ ” şi blocaţi
întrerupătorul de pornire:
Utilizat pentru transportarea aparatului de ras.

256
Încărcare Anormală
Utilizarea aparatului de ras

GB
1 Rotiţi inelul de blocare [A7] şi deblocaţi întrerupătorul

D
de pornire [A6]. (Consultaţi pagina 256.)
2 Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a selecta

F
Indicatorul luminos al stării de încărcare ( ) va lumina intermitent modul de ras preferat.
•• De fiecare dată când apăsaţi întrerupătorul de pornire, modul

I
de două ori pe secundă.
de ras trece de la “Modul senzor de ras” “Modul normal”
•• După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de

NL
“OPRIT”.
pornire în timp ce aparatul de ras este conectat va determina
aprinderea indicatorului luminos de capacitate a bateriei şi a Modul senzor
Modul de ras Modul normal OPRIT
de ras

E
indicatorului luminos stare încărcare şi stingerea lor după 5 secunde.
Aceasta arată că aparatul de ras este complet încărcat. Desimea bărbii

DK
•• Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este cuprinsă este detectată Nivelul puterii
între 10 – 35 °C. Există posibilitatea ca durata de încărcare să automat, iar este menţinut în
Descriere —
puterea este mod constant în

P
crească sau ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător la
temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute. ajustată automat timpul rasului.
în timpul rasului.

N
Încărcaţi aparatul de ras în intervalul recomandat pentru
temperatura ambiantă.
•• La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când

S
nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul
Funcţionare

FIN
luminos al stării de încărcare ( ) să nu se aprindă. Acesta se va
aprinde în cele din urmă dacă este menţinut conectat.

3 Deconectaţi

PL
adaptorul după finalizarea încărcării.
•• Încărcarea acumulatorului mai mult de 1 oră nu va afecta

CZ
performanţa acumulatorului.
— —
Notă Indicator

SK
Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. luminos senzor
de ras Indicatorul Indicatorul Indicatorul

H
luminos al luminos al luminos al
senzorului de senzorului de senzorului de

RO
ras clipeşte. ras se stinge. ras se stinge.

TR
257
•• Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze în funcţie de ►►Folosirea dispozitivului de tuns
desimea bărbii sau de tipul gelului de ras şi al spumei de ras, Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în poziţia
dar acest lucru este normal. “ ” astfel încât dispozitivul de tuns să stea
•• Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze când în poziţie verticală.
capacitatea rămasă a bateriei este scăzută. Dacă se întâmplă
acest lucru, reîncărcaţi aparatul de ras.

3 Ţineţi aparatul de ras aşa cum se


arată în imagine şi bărbieriţi-vă. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de

•• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei eliberare a blocării (a) şi glisaţi
presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi mânerul dispozitivului de tuns în jos
pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi pentru a coborî dispozitivul de tuns.
aparatul de ras înainte şi înapoi în
direcţia de creştere a firelor de barbă.
Puteţi mări uşor presiunea pe măsură Tunderea perciunilor
ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus.
de ras. Aplicarea unei presiuni prea Porniţi aparatul de ras şi poziţionaţi în unghi
mari nu oferă un bărbierit mai eficient. drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a
tunde perciunii.
►►Comutarea capului aparatului de ras
Puteţi schimba acţionarea pivotului. Înainte de ras
Dispozitivul de tuns poate fi
FREE
folosit înainte de ras pentru
Puteţi deplasa capul aparatului de tuns.
bărbile lungi.

LOCK
Puteţi bloca capul aparatului de ras.

►►Note
•• Dacă veţi apăsa întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde, va
fi activat modul de curăţare cu vibraţii sonice. (Consultaţi pagina 259.)
Nu vă puteţi bărbieri în acest mod.
258
•• Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi
Curăţarea aparatului de ras

GB
aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras
sau schimbarea modului. Puneţi-vă degetele pe suportul pentru
Vă recomandăm să vă curăţaţi aparatul de ras utilizând modul de
deget în timp ce utilizaţi aparatul de ras.

D
•• Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi curăţare cu vibraţii sonice când apare simbolul de robinet pe
35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, afişajul indicatoarelor luminoase.

F
acesta poate să nu mai funcţioneze. 1. Deconectaţi cablul de la aparatul de ras.
2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia
4

I
Citirea indicatoarelor luminoase la utilizare exterioară a sistemului.
3. Rotiţi inelul de blocare [A7] şi

NL
În timpul utilizării După utilizare deblocaţi întrerupătorul de pornire
[A6].

E
4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire mai
mult de 2 secunde pentru a activa modul

DK
de curăţare cu vibraţii sonice. 5
•• Indicatoarele luminoase de capacitate
Timpul utilizat şi capacitatea
a bateriei clipesc în ordine.

P
rămasă a bateriei sunt afişate şi Indicatoarele luminoase se
apoi dispar după 5 secunde. aprind şi apoi se sting după •• După aproximativ 20 de secunde, se
va opri automat sau îl puteţi opri dvs.

N
•• Timpul arătat revine la [0’00”] 8 secunde.
după 10 minute. apăsând întrerupătorul de pornire.
5. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare

S
Când capacitatea acumulatorului este scăzută [A:] şi apăsaţi pe întrerupătorul de

FIN
pornire mai mult de 2 secunde pentru a
Apare “10%” şi “ ” se aprinde
activa modul de curăţare cu vibraţii
intermitent.
sonice şi curăţaţi-l cu jet de apă.

PL
6. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o 7
cârpă uscată.

CZ
•• Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce apare “10%”. 7. Uscaţi complet secţiunea foliei
(Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) exterioare şi aparatul de ras.

SK
•• O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 8. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la
14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare. (Acest lucru va fi diferit în funcţie aparatul de ras.

H
de utilizare.) 9. Lubrifiaţi aparatul de ras.

RO
TR
259
Lubrifiere Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare
Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se apare pe afişajul indicatoarelor luminoase o dată pe an. (Acest
recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) Vă recomandăm să verificaţi
aparatului de ras. folia exterioară a sistemului şi lamele interioare când acesta apare.
1. Opriţi aparatul de ras. Apăsaţi întrerupătorul de pornire timp de peste 30 secunde pentru a
2 3 opri .
2. Aplicaţi o picătură de ulei pe fiecare
dintre foliile exterioare. folia exterioară a sistemului o dată pe an
3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi
lame interioare o dată la doi ani
o picătură de ulei.
4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să ►►Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare
funcţioneze aproximativ cinci secunde. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A4]
5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile exterioare şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A:] în sus.
cu o cârpă moale.

Curăţarea cu peria ►►Ataşarea secţiunii foliei exterioare


După poziţionarea semnului cadrului foliei ( ) în
►►Curăţarea cu peria lungă partea frontală, ataşaţi în siguranţă secţiunea foliei
Curăţaţi folia exterioară a    exterioare [A:] pe aparatul de ras până când se
sistemului (a), corpul aude un clic.
aparatului de ras (b) şi
dispozitivul de tuns (c) ►►Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
folosind peria lungă. 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei
exterioare a sistemului [A;] şi trageţi în jos
►►Curăţarea cu peria scurtă
folia exterioară a sistemului. 2
Curăţaţi lamele interioare [A<] folosind peria (A)
2. Aliniaţi semnul cadrului foliei ( ) şi semnul 1 1
scurtă şi mişcând-o în direcţia (A).
foliei exterioare a sistemului ( ) şi ataşaţi-le
•• Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece
în siguranţă împreună.
va deteriora lamele interioare şi le va afecta
•• Folia exterioară a sistemului nu poate fi
tăişul. (B) ataşată în poziţie inversă.
•• Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile
•• Întotdeauna introduceţi folia exterioară a
exterioare.
sistemului în cadrul foliei când o ataşaţi
aparatului de ras.

260
►►Înlocuirea lamelor interioare Problema Măsura

GB
1. Scoateţi lamele interioare [A<] una câte una.
Aplicaţi ulei.
•• Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale

D
lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la 1 2 Verificaţi dacă lamele sunt ataşate
mână. corespunzător.

F
2. Introduceţi lamele interioare una câte una până Aparatul de ras scoate un sunet
Scoate un zgomot strident.
când fac clic. ascuţit din cauza motorului liniar.

I
Acest lucru nu indică o problemă.

Depanare Curăţaţi folia exterioară a

NL
sistemului cu peria.
Problema Măsura Această situaţie poate fi

E
Mirosul devine mai puternic. îmbunătăţită dacă se curăţă
Această situaţie poate fi
aparatul după fiecare bărbierire.

DK
îmbunătăţită dacă se curăţă
aparatul după fiecare bărbierire. Această situaţie poate fi
Firele de păr tunse sar îmbunătăţită dacă se curăţă

P
Curăţaţi lamele interioare utilizând
peste tot. aparatul după fiecare bărbierire.
peria.

N
Înlocuiţi folia exterioară a sistemului
După curăţarea cu apă şi uscarea
şi/sau lamele interioare.
aparatului, aplicaţi ulei.
Durata de viaţă estimată a foliei

S
Aplicaţi ulei. Bărbieritul nu mai este la
exterioare a sistemului şi a lamelor
fel de fin ca la început.

FIN
(Consultaţi pagina 260.) interioare:
Folia exterioară a
Înlocuiţi folia exterioară a sistemului Folie exterioară a sistemului:
sistemului se înfierbântă.
Aproximativ 1 an

PL
dacă este deteriorată sau deformată.
(Consultaţi pagina 260.) Lame interioare:
Aproximativ 2 ani

CZ
Întrerupătorul de pornire nu
Deblocaţi întrerupătorul de pornire. Aplicaţi ulei.
poate fi apăsat.

SK
Aplicaţi ulei.
Timpul de utilizare este Când numărul de utilizări la o

H
scurt chiar şi după încărcare începe să descrească,
încărcare. acumulatorul se apropie de

RO
sfârşitul duratei sale de utilizare.

TR
261
Problema Măsura Problema Măsura
Este posibil ca senzorul de ras să Temperatura recomandată pentru
nu reacţioneze când capacitatea încărcare este cuprinsă în intervalul
rămasă a bateriei este scăzută. 10 – 35 °C. Dacă încărcarea are
Dacă se întâmplă acest lucru, Aparatul de ras nu poate fi loc la o temperatură din afara
reîncărcaţi aparatul de ras. încărcat. intervalului recomandat, există
În funcţie de desimea bărbii, este posibilitatea ca încărcarea
posibil ca senzorul de ras să nu aparatului de ras să dureze mai
reacţioneze, iar sunetul produs de mult sau chiar să nu aibă loc.
Senzorul de ras nu aparat să nu se modifice. Acest Temperatura ambiantă
răspunde. lucru nu indică o defecţiune. recomandată pentru utilizare este
Este posibil ca senzorul de ras să cuprinsă între 5 şi 35 °C. Există
nu reacţioneze în funcţie de posibilitatea ca aparatul de ras să
desimea bărbii sau de tipul gelului Aparatul de ras nu mai nu funcţioneze dacă este utilizat la
de ras şi al spumei de ras, dar funcţionează. o temperatură ambiantă din afara
acest lucru este normal. intervalului recomandat.
Aplicaţi ulei. Atunci când lamele nu Acumulatorul a ajuns la sfârşitul
sunt suficient de lubrifiate, este posibil duratei sale de utilizare.
ca senzorul de ras să nu reacţioneze.
Când indicatorul luminos al
Curăţaţi resturile de păr din Sunetul produs de aparat senzorului de ras este aprins,
aparatul de ras.
se modifică în timpul senzorul de ras este în funcţiune.
Când aparatul de ras este foarte
bărbieritului. Sunetul se modifică în funcţie de
murdar, scoateţi cadrul foliei şi spălaţi
cu apă. (Consultaţi pagina 259.) desimea bărbii.

Înlocuiţi folia exterioară a sistemului Apăsaţi de două ori pe


Senzorul de ras răspunde întrerupătorul de pornire atunci
chiar dacă aparatul de ras şi/sau lamele interioare. Aparatul nu poate fi oprit.
Durata de viaţă estimată a foliei când aparatul este utilizat în modul
nu este în contact cu pielea. senzor de ras.
exterioare a sistemului şi a lamelor
interioare:
Folie exterioară a sistemului:
Aproximativ 1 an
Lame interioare:
Aproximativ 2 ani
262
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
Service

GB
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
Contact şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că

D
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.

F
să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă

I
informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat. rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele

NL
Piese de schimb 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul

E
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
de service. şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii

DK
Folia exterioară a sistemului umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi
WES9032 cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Piese de schimb pentru şi lamele interioare Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea

P
ES‑LV65 Folie exterioară a sistemului WES9173 aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
Lame interioare WES9170 locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat

N
produsele.
Durata de viaţă a acumulatorului Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica

S
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Durata de viaţă a acumulatorului este de 3 ani dacă este încărcat Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană

FIN
aproximativ o dată la două săptămâni. Acumulatorul din acest aparat Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
de ras nu este conceput pentru a fi înlocuit de către utilizatori. vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră

PL
Înlocuiţi acumulatorul la un centru de service autorizat. pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor

CZ
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă

SK
Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de
oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. eliminare.

H
RO
TR
263
Casarea acumulatorului încorporat Specificaţii
Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri
Consultaţi plăcuţa de identificare de pe
aparatul de ras.
Sursă de alimentare adaptorul de c.a.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat
(conversie automată a tensiunii)
oficial, dacă există.
Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării aparatului de ras Tensiunea motorului 3,6 V
şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă
Timp de încărcare Aproximativ 1 oră.
demontaţi singur aparatul de ras, acesta îşi va pierde
impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea aparatului. Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 63 (dB (A) re 1 pW)
•• Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a. aer în modul aparat de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW)
•• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
•• Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
•• Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorul.

264
GB
D
F
Kullanım Talimatları

I
(Ev İçin) Sarjlı tras makinesi

NL
Model No. ES‑LV65

E
İçindekiler

DK
Güvenlik önlemleri........................ 268 Sorun giderme......................................... 277

P
Kullanım amacı........................................ 271 Servis........................................................ 279

N
Parçaların tanımı..................................... 272 Çevre koruması ve materyallerin geri

S
dönüştürülmesi için................................ 279
Tıraş makinesini şarj etme..................... 272

FIN
Özellikler.................................................. 280
Tıraş makinesini kullanma...................... 273

PL
Tıraş makinesini temizleme.................... 275

CZ
SK
H
RO
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.

TR
265
Dikkat
• Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve
zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve
taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması
durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.

266
• Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş

GB
veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş

D
makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz.

F
Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta

I
kullanılabileceği anlamına gelir.

NL
E
DK
• Verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.

P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
TR
267
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman
UYARI
ya da maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik Temizleyeceğiniz zaman AC adaptörünü mutlaka prizden
önlemlerini mutlaka uygulayınız. çıkarın.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana
Sembollerin açıklaması gelebilir.
Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında
kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın çalıştırıldığından emin olun.
seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. Elektrik fişini tam olarak takın.
Ciddi bir yaralanma veya - Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.

TEHLİKE ölümle sonuçlanacak


potansiyel bir kazayı işaret
eder.
Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve cihazın
fişini düzenli olarak temizleyin.
- Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın
Ciddi bir yaralanma veya çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin.
UYARI ölümle sonuçlanabilecek
potansiyel bir kazayı işaret
eder.
Eğer bir anormallik ya da arıza varsa adaptörü kullanmayı
hemen bırakın ve çıkarın.
- Bu tür koşullarda kullanmak yangına, elektrik çarpmasına
Küçük bir yaralanmayla
DİKKAT
veya yaralanmaya neden olabilir.
sonuçlanabilecek kazayı <Anormallik ya da arıza durumları>
işaret eder. ••Ana ünite, adaptör ya da kablo deforme olmuş veya
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü açıklar ve anormal derecede ısınmış.
sınıflandırır. ••Ana ünite, adaptör ya da kablo yanık kokuyor.
••Kullanım veya şarj sırasında, ana ünite, adaptör ya da
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kablodan anormal ses çıkıyor.
kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. - Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması için
izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili
kullanıcıları uyarmak için kullanılmaktadır.

268
UYARI
Verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey

GB
kullanmayın. Ayrıca, verilen AC adaptörüyle başka bir
ürünü şarj etmeyin.

D
Cildinizde ya da gövdenizin herhangi bir yerinde acı - Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden
hissederseniz, kullanmayı hemen bırakıp bir doktora olabilir.

F
başvurun.
- Bu talimata uyulmaması, yaralanma ve deri hasarıyla Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
sonuçlanabilir. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da

I
yaralanmaya neden olabilir.
Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir servisle

NL
miktarda su için ve bir doktora başvurun. iletişime geçin.
Yağ gözlerle temas ederse, hemen akan suyla iyice
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde

E
yıkayın ve bir doktora başvurun.
- Bu talimatlara uymamak fiziksel sorunlarla sonuçlanabilir. saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin.
- İç bıçakları ve/veya temizleme fırçasını ağza almak veya

DK
Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe yağı içmek kazalara ve yaralanmaya neden olabilir.
atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir
AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi prize

P
ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da

N
olabilir.
yangına neden olabilir.
Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden
Kabloya zarar vermeyin, değiştirmeyin veya zorla

S
çıkarmayın.
- Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden bükmeyin, çekmeyin veya kıvırmayın.

FIN
olabilir. Ayrıca, üzerine ağır bir şey bırakmayın ya da kabloyu
sıkıştırmayın.
AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın.

PL
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
yangına neden olabilir.

CZ
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa
AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın.
kullanmayın.

SK
- Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün aşılması
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.
yangına neden olabilir.

H
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin.

RO
- Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da
yaralanmaya neden olabilir.

TR
269
DİKKAT İç bıçağın bıçak kısmına (metal kısım) dokunmayın.
- Aksi takdirde elinizin yaralanmasına neden olabilir.
Şarj etmediğiniz zaman adaptörü prizden çekin. Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için
- Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik kullanmayın.
kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden - Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü
olabilir. kısaltabilir.
Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın.
karşı kontrol edin. - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
- Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. Düşürmeyin ya da darbeye maruz bırakmayın.
Taşırken ya da saklarken, tıraş makinesini koruyucu - Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
kapağına yerleştirdiğinizden emin olun. Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın.
- Aksi durumda cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü - Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel
kısaltabilir. kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın
Adaptör ya da cihazın fişini, kablo yerine, adaptör veya çıkartabilir.
cihaz fişinden tutarak çekin.
- Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana
gelebilir.
Elektrik fişine veya cihazın fişine çer çöp yapışmasına
izin vermeyin.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Dış eleği dudağınıza ya da yüzünüzün diğer bölgelerine
uygulamak için aşırı basınç kullanmayın. Dış eleği
doğrudan lekelere ya da yaralı cilde uygulamayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanmaya neden olabilir.
Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, kullanımdayken
dış eleğe parmaklarınız ya da tırnaklarınızla dokunmayın.
- Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü
kısaltabilir.

270
►►Şarj edilebilir pilin atılması Eğer pil sıvısı akarsa, aşağıdaki prosedürleri uygulayınız.

GB
Pile ellerinizle temas etmeyin.
TEHLİKE - Pil sıvısı, gözlerle temas etmesi halinde körlüğe yol açabilir.

D
Gözlerinizi oğuşturmayın. Derhal temiz su ile yıkayınız ve bir
Şarj edilebilir pil yalnızca bu tıraş makinesi ile birlikte doktora başvurun.

F
kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. - Pil sıvısı, deri veya giysilerle temas etmesi halinde, yangıya
Pili, üründen ayırdıktan sonra şarj etmeyin. veya yaralanmaya neden olabilir.

I
••Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. Sıvıyı, temiz su ile iyice yıkayın ve bir doktora başvurun.
••Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına ayırmayın,

NL
değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin. Kullanım amacı
••Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal

E
nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin •• En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı
vermeyin. görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz

DK
••Pili, gerdanlık ve saç tokası gibi metal ziynet eşyaları ile zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi
birlikte taşımayınız ve saklamayın. bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
•• Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir iç

P
••Pili, doğrudan güneş ışığı veya başka ısı kaynaklarının
yakınları gibi yüksek sıcaklıklara maruz kalabileceği bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir.
yerlerde şarj etmeyin, kullanmayın ve bırakmayın. •• Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su

N
••Tüpün yüzeyini asla soymayınız. kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden •• Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk

S
olabilir. suyuyla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner,
benzin, alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.

FIN
UYARI
•• Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın.
•• Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı

PL
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve

CZ
çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın.
- Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.

SK
Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun.

H
RO
TR
271
Parçaların tanımı Tıraş makinesini şarj etme
A Ana gövde 9 Cihazın soketi
1 Koruyucu kapak
2 Dış Elek
 Dış elek
 Dış Elek ayırma düğmeleri
1 Cihazın fişini [B] tıraş
makinesine takınız. 2
3 Elek çerçevesi  İç bıçaklar •• Tıraş makinesini takmadan önce kapatın.
4 Elek çerçevesini çıkarma  Favori Düzeltici
düğmeleri
5 Parmak yeri
 Favori Düzeltici kolu
B AC adaptörü (RE7‑59)
2 Adaptörü
takın.
[B] evdeki bir prize

6 Güç düğmesi (AC adaptörünün şekli •• Şarj seviye lambasının ( ) yanıp 1


7 Kilit halkası bölgeye göre değişiklik yanmadığını kontrol edin.
8 Lamba ekranı göstermektedir.) •• Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır.
a. Kullanım süresi lambası  Adaptör Şarj etme süresi, şarj kapasitesine bağlı olarak azalmış
b. Pil kapasitesi lambası  Elektrik fişi olabilir.
c. Tıraş sensör lambası  Kablo •• Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin.
( )  Cihazın fişi •• Tıraş makinesini takarken, dış bıçağın deforme veya hasarlı
d. Temizle lambası Aksesuarlar olmadığından emin olunuz.
e. Elek/bıçak kontrolü C Seyahat çantası
lambası D Temizleme fırçası Şarj işlemi tamamlandıktan
Şarj sırasında
f. Şarj seviye lambası ( )  Yağ sonra
 Kullanım Talimatları
 Garanti Kartı
Kilit halkasını devreye almak
Güç düğmesini [A7] kilitlemek ya da açmak için kilit halkasını
[A6] kullanın. Pil kapasitesi lambası ve şarj
Kilit halkasını tam oturuncaya kadar çevirin. Şarj seviye lambası ( ) yanar. seviye lambası önce yanacak
Şarj ilerledikçe pil kapasitesi ve ardından 5 saniye sonra
Güç düğmesini açmak için kilit halkasını “ ” lambasındaki sayılar artacaktır.
işaretine doğru çevirin: sönecektir.
Tıraş olurken tıraş makinesini temizlerken ve tıraş
makinesini nemlendirirken kullanılır.
Güç düğmesini kapatmak için kilit halkasını “ ”
işaretine doğru çevirin:
Tıraş makinesini taşırken kullanılır.

272
Anormal biçimde Şarj Etme
Tıraş makinesini kullanma

GB
1 Güç düğmesini [A7] açmak için kilit halkasını

D
[A6] çevirin. (Bakınız sayfa 272.)

2 İstenen

F
tıraş modunu seçmek için güç düğmesine basın.
Şarj seviye lambası ( ) her saniye iki kez yanıp sönecektir. •• Güç düğmesine her bastığınızda, tıraş modu “Tıraş sensör
modu” “Normal mod” “KAPALI” arasında değişir.

I
•• Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi fişe takılıyken güç
düğmesini ON konumuna getirmek pil kapasitesi lambasının ve şarj Tıraş sensör
Tıraş modu Normal mod KAPALI

NL
seviye lambasının yanmasına ve ardından 5 saniye sonra modu
sönmesine neden olacaktır. Tıraş ederken
Tıraş ederken

E
Bu, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu gösterir. otomatik olarak
güç seviyesi
•• Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 10 – 35 °C’dir. Aşırı yüksek ya da Açıklama sakal gürlüğü —
sürekli olarak

DK
düşük sıcaklıklar altında pilin şarj edilmesi daha uzun sürebilir veya algılanır ve güç
korunur.
pil şarj olmayabilir. ayarlanır.

P
Tıraş makinesini, önerilen ortam sıcaklığı aralığında şarj edin.
•• Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun süre

N
kullanılmadığında, şarj seviye lambası ( ) yanmayabilir. Takılı
tutulursa sonunda yanacaktır. Kullanım

3 Şarj

S
tamamlandıktan sonra adaptörü çıkarın.
•• Pili 1 saatten daha uzun süre şarj etmek pil performansını

FIN
etkilemeyecektir.

PL
Not
Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. — —
Tıraş sensör

CZ
lambası
Tıraş sensör
Tıraş sensör Tıraş sensör
lambası yanıp

SK
lambası söner. lambası söner.
söner.
•• Traş sensörü, sakal gürlüğüne veya tıraş jeli ve tıraş

H
köpüğünün türüne göre tepki vermeyebilir ama bu normaldir.

RO
•• Kalan pil kapasitesi seviyesi düşükse tıraş sensörü tepki
vermeyebilir. Bu durumda tıraş makinesini yeniden şarj edin.

TR
273
3 Tıraş makinesini gösterildiği gibi
tutun ve tıraş olun.
Favori düzelticiyi indirmek için, açma
düğmesini basılı tutun ve favori 
•• Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa düzeltici kolunu (a) aşağıya kaydırın.
başlayınız. Cildinizi boş elinizle
gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın
yönünde ileri geri hareket ettiriniz.
Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça Favorileri düzeltme
basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Favori düzeltici kolunu yukarı kaydırın. Tıraş
Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir makinesini açıp cildinize dik açıda tutun ve
tıraş sağlamaz. favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru
►►Tıraş makinesi kafasını değiştirmek hareket ettirin.
Muylu hareketini değiştirebilirsiniz.
Tıraş öncesi
FREE Favori düzeltici, uzun sakalların
Tıraş başlığını hareket ettirebilirsiniz. traş öncesi bakımı için
kullanılabilir.

LOCK
Tıraş başlığını kilitleyebilirsiniz.

►►Favori Düzelticiyi kullanma


►►Notlar
Favori düzeltici kolunu “ ” pozisyonuna •• Güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre basarsanız, sesli titreşim
kadar kaydırarak favori düzelticinin dik temizleme modu etkinleştirilir. (Bakınız sayfa 275.)
durmasını sağlayın. Bu modda tıraş olamazsınız.
•• Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine
yerleştirmeyin. Bu durumda tıraş makinesinin modu değişebilir veya
kapanabilir. Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak
yerine yerleştirin.
•• Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 – 35 °C’dir. Cihazı, önerilen
aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir.
274
Kullanırken lambaları okuma Tıraş makinesini temizleme

GB
Kullanım sırasında Kullanımdan sonra Lamba ekranında musluk işareti göründüğünde tıraş makinenizi

D
sesli titreşim temizleme moduyla temizlemenizi tavsiye ederiz.
1. Kabloyu tıraş makinesinden çıkarın.
4

F
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz
da su dökün.

I
3. Güç düğmesini [A7] açmak için kilit
Kullanım süresi ve pil kapasitesi
halkasını [A6] çevirin.
gösterilir ve 5 saniye sonra da

NL
Lambalar yanar ve 8 saniye 4. Sesli titreşim temizleme modunu
kapanır.
sonra söner. etkinleştirmek için, güç düğmesine
•• 10 dakika sonra gösterilen

E
2 saniyeden uzun süre basın.
süre [0’00”] değerine döner.
•• Pil kapasitesi lambaları sırayla yanıp 5

DK
Pilin kapasitesi azaldığında söner.
•• Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik
“10%” görünür ve “ ” yanıp söner. olarak sönecektir veya kendiniz, güç

P
düğmesine basarak kapatabilirsiniz.
5. [A:] dış eleği çıkartın ve sesli titreşim

N
temizleme modunu etkinleştirmek için
güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre

S
•• “10%” göründükten sonra 1 – 2 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu,
kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) basın ve akan suyla temizleyin.

FIN
•• Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç 6. Olası su damlalarını kuru bir bezle
sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) siliniz.
7. Dış eleği ve tıraş bıçağını tamamen 7

PL
kurutun.
8. Dış eleği tıraş bıçağına takın.

CZ
9. Tıraş bıçağını nemlendirin.

SK
H
RO
TR
275
Yağlama Dış elek ve iç bıçakları değiştirme
Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin Lamba ekranında yılda bir kez görünür. (Bu, kullanıma bağlı
yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. olarak farklı olabilir.) Göründüğünde dış eleği ve iç bıçakları kontrol
1. Tıraş makinesini kapatınız. etmenizi tavsiye ederiz.
2 3 işaretini silmek için en az 30 saniye boyunca Güç düğmesine
2. Diğer bıçakların her birine bir damla
yağ sürünüz. basın.
3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve Dış elek yılda bir kez
bir damla yağ damlatınız. İç bıçaklar her iki yılda bir kez
4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık
beş saniye kadar çalıştırınız. ►►Dış eleği çıkarma
5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış bıçaklarda Elek çerçevesi açma düğmelerine [A4] basın ve dış
kalan yağ fazlalığını siliniz. elek bölümünü [A:] yukarıya doğru kaldırın.

Fırça ile temizleme


►►Dış eleği takma
►►Uzun fırçayla temizleme Elek çerçevesi işaretini ( ) öne doğru döndürdükten
Dış eleği (a), tıraş    sonra, dış eleği [A:], tık sesi çıkarana kadar tıraş
makinesinin gövdesini (b) ve makinesine sıkıca takın.
favori düzelticiyi (c) uzun
fırçayı kullanarak temizleyin.
►►Dış eleği değiştirme
1. Sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine
►►Kısa fırçayla temizleme [A;] basıp, sistemin dış bıçağını aşağı
Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç (A) doğru çekin. 2
bıçakları [A<] temizleyin. 2. Elek çerçevesi işaretiyle ( ) dış elek 1 1
•• Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyiniz, aksi işaretini ( ) hizalayın ve birbirine sıkıca
takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini takın.
etkileyebilirsiniz. (B) •• Sistem dış eleği ters olarak takılamaz.
•• Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için •• Tıraş makinesine takarken sistemin dış
kullanmayınız. bıçağını her zaman elek çerçevesine
takınız.

276
►►İç bıçakları değiştirme Problem Eylem

GB
1. İç bıçakları [A<] birer birer çıkartın.
Yağ uygulayın.
•• Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların

D
kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. 1 2 Bıçakların düzgün biçimde
2. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç bıçakları takıldığını doğrulayın.

F
teker teker takın. Yüksek ses yapıyor. Tıraş makinesi, lineer motor
sürücüsü nedeniyle çok tiz bir ses

I
çıkarır. Bu bir soruna işaret etmez.

Sorun giderme Dış eleği fırçayla temizleyin.

NL
Bu, tıraş olduktan sonra her zaman
Koku daha keskinleşiyor.
Problem Eylem temizleyerek iyileştirilebilir.

E
Bu, tıraş olduktan sonra her zaman Bu, tıraş olduktan sonra her zaman

DK
temizleyerek iyileştirilebilir. temizleyerek iyileştirilebilir.
Kesilen saçlar her yere İç bıçakları fırçayla temizleyin. Dış eleği ve/veya iç bıçakları

P
uçar. değiştirin.
Suyla temizledikten ve iyice
Dış eleğin ve iç bıçakların tahmini
kuruması için bıraktıktan sonra yağ Tıraşa daha önceki kadar

N
ömrü:
uygulayın. yakınlaşmıyorsunuz.
Dış Elek:
Yağ uygulayın. Yaklaşık 1 yıl

S
(Bakınız sayfa 276.) İç bıçaklar:

FIN
Dış elek ısınıyor. Hasarlıysa ya da deforme olmuşsa Yaklaşık 2 yıl
dış eleği değiştirin. Yağ uygulayın.

PL
(Bakınız sayfa 276.)
Güç düğmesine
Güç düğmesinin kilidini açın.

CZ
basılamıyor.
Yağ uygulayın.

SK
Şarj edildikten sonra bile Şarj başına çalışma sayısı
çalışma süresi kısa. düşmeye başladığında, pil

H
ömrünün sonuna yaklaşıyordur.

RO
TR
277
Problem Eylem Problem Eylem
Kalan pil kapasitesi seviyesi Şarj için önerilen sıcaklık
düşükse tıraş sensörü tepki 10 – 35 °C’dir. Önerilenden başka
vermeyebilir. Bu durumda tıraş Tıraş makinesi şarj bir sıcaklıkta şarj edilirse, tıraş
makinesini yeniden şarj edin. edilemiyor. makinesinin şarj edilmesi daha
Sakal gürlüğüne bağlı olarak, tıraş uzun sürebilir veya hiç şarj
sensörü tepki vermeyebilir ve olmayabilir.
çalışma sesi değişmeyebilir. Bu Çalışma için önerilen ortam
Tıraş sensörü tepki anormal değildir. sıcaklığı 5 – 35 °C’dir. Önerilen
vermiyor. ortam sıcaklığı aralığı dışına
Traş sensörü, sakal gürlüğüne Tıraş makinesi çalışmayı
veya tıraş jeli ve tıraş köpüğünün durdurdu. çıkıldığında tıraş makinesinin
türüne göre tepki vermeyebilir ama çalışması durabilir.
bu normaldir. Pil, ömrünün sonuna gelmiş.
Yağ uygulayın. Bıçaklarda Tıraş sensörü lambası yanarken,
Tıraş olma sırasında
yeterince yağ olmadığında tıraş tıraş sensörü çalışıyor. Ses, sakal
çalışma sesi değişiyor.
sensörü tepki vermeyebilir. gürlüğüne bağlı olarak değişir.
Tıraş makinesinden sakal Tıraş sensör modunda kullanırken
Güç KAPATILIR.
kalıntılarını temizleyin. güç düğmesine basın.
Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde,
elek çerçevesini çıkarıp suyla
yıkayın.
Tıraş sensörü, tıraş (Bakınız sayfa 275.)
makinesi cilde temas Dış eleği ve/veya iç bıçakları
etmediğinde bile tepki değiştirin.
veriyor. Dış eleğin ve iç bıçakların tahmini
ömrü:
Dış Elek:
Yaklaşık 1 yıl
İç bıçaklar:
Yaklaşık 2 yıl

278
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
Servis

GB
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
İletişim semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve

D
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// ifade eder.

F
panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal

I
garanti belgesinde bulabilirsiniz). yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.

NL
Yedek parçalar Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır.

E
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9032 oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım

DK
ES‑LV65 için yedek edeceksiniz.
Dış Elek WES9173 Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
parçalar
İç bıçaklar WES9170 daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri

P
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Pil ömrü Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal

N
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Yaklaşık olarak iki haftada bir şarj edildiğinde pilin ömrü 3 yıldır. Bu Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için

S
tıraş makinesindeki pilin tüketiciler tarafından değiştirilmesi Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız,
öngörülmemiştir. Pilin yetkili bir servis merkezi tarafından daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun.

FIN
değiştirilmesini sağlayın. [Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]

PL
Çevre koruması ve materyallerin geri Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
dönüştürülmesi için ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya

CZ
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir.

SK
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde EEE Yönetmeliğine Uygundur.
atılmasını sağlayınız.

H
RO
TR
279
Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması Özellikler
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini
AC adaptöründeki isim plakasına bakın.
çıkartın. Güç kaynağı
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun.
Bu şekil, yalnızca tıraş makinesi elden çıkarılırken kullanılmalıdır, Motor voltajı 3,6 V
tamir etmek amacıyla kullanılmamalıdır. Tıraş makinesini kendi
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
kendinize sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına
neden olacak şekilde kaybedecektir. Tıraş modunda: 63 (dB (A) re 1 pW)
Havadaki Akustik
•• Tıraş makinesini AC adaptöründen çıkarın. Favori düzeltme bıçağı modunda: 64 (dB (A)
Gürültü
•• Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana re 1 pW)
kadar cihazı açık tutun. Lütfen, pile kısa devre yaptırmamak için özen gösterin.
•• 1 ile 4 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
•• Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. IMALATCI
Panasonic Corporation

1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan

YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
 Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11

www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62

ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR

280
MEMO

281
Panasonic Corporation
http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013

Printed in Japan
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV651E Y0713-0

You might also like