Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

True RMS: 600 A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 64

ENGLISH CL800E

INSTRUCTION MANUAL
600 A AC/DC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
technology

-26° –
538° C

• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTER
• LOW IMPEDANCE
• DATA & RANGE HOLD
• AUDIBLE CONTINUITY
• DIODE TEST
• CAPACITANCE
& FREQUENCY

1,000 V 2m
600 A
60 MΩ IP40

DEUTSCHE pg. 17
FRANÇAIS pg. 33
ESPAÑOL pg. 49
4007177
ENGLISH

GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL800E is an automatically ranging true root mean
square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current
via the clamp and measures AC/DC voltage, resistance, continuity,
frequency and capacitance. It tests diodes via test leads and
temperature via a thermocouple probe. It also features a Low
impedance (LoZ) mode for identifying and eliminating ghost or
stray voltages.

Operating altitude: 2000 m

Relative humidity: <80% non-condensing

Operating temp: 0°C to 40°C

Storage temp: -10°C to 60°C

Accuracy: Values stated at 18°C to 28°C

Temp coefficient: 0.1 × (quoted accuracy) per °C above 28°C
or below 18°C. Corrections are required when the ambient
working temp is outside the accuracy temp range
• Dimensions: 231 mm × 97 mm × 39 mm
• Weight: 354 g including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: C  onforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-032
and 61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 No. 61010-1,
61010-2-032 and 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032
and 61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + number of least significant digits)
• Drop protection: 2m
• Safety rating: C AT IV 600 V, CAT III 1,000 V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets the requirements for use in basic and
controlled electromagnetic environments, such as residential
properties, business premises and light-industrial locations.
Specifications subject to change.

2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Function Range Resolution Accuracy (50/60 Hz)


6.000 V 1 mV ±(1.5% + 5 digits)
AC voltage 60.00 V 10 mV
±(1.2% + 5 digits)
(V AC) 600.0 V 100 mV
1000 V 1V ±(1.5% + 5 digits)
600 mV 0.1 mV ±(1.0% + 8 digits)
6.000 V 1 mV
DC voltage
60.00 V 10 mV ±(1.0% + 3 digits)
(V DC)
600.0 V 100 mV
1000 V 1V ±(1.2% + 3 digits)
Input impedance: 10 MΩ Frequency range: 50 to 400 Hz
Maximum input: 1,000 V AC RMS or 1,000 V DC
AC current 60.00 A 10 mA ±(2.0% + 8 digits)
(A AC) 600.0 A 100 mA ±(2.0% + 5 digits)
DC current 60.00 A 10 mA ±(2.0% + 8 digits)
(A DC) 600.0 A 100 mA ±(2.0% + 5 digits)
Frequency range: 50 to 60 Hz

Function Range Resolution Accuracy


600.0 Ω 0.1 Ω
6.000 KΩ 1Ω
60.00 kΩ 10 Ω ±(1.5% + 5 digits)
Resistance
600.0 kΩ 100 Ω
6.000 MΩ 1 kΩ
60.00 MΩ 10 kΩ ±(2.0% + 10 digits)
Maximum input: 600 V AC RMS or 600 V DC
60.00 nF 0.010 nF ±(5.0% + 35 digits)
600.0 nF 0.1 nF
6.000 µF 0.001 µF ±(3.0% + 5 digits)
Capacitance
60.00 µF 0.01 µF
600.0 µF 0.1 µF
±(5.0% + 5 digits)
6,000 µF 1 µF
Maximum input: 600 V AC RMS or 600 V DC
-14°F to 32°F ±(2.0% + 9°F)
Temperature
(Fahrenheit)
33°F to 752°F 0.1°F to 1°F ±(1.0% + 5.4°F)
753°F to 1,000°F ±(2.0% + 9°F)
-26°C to 0°C ±(2.0% + 5°C)
Temperature
1°C to 400°C 0.1°C to 1°C ±(1.0% + 3°C)
(Celsius)
401°C to 538°C ±(2.0% + 5°C)
3
ENGLISH

ELECTRICAL SPECIFICATIONS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999 Hz 0.001 Hz
99.99 Hz 0.01 Hz
999.9 Hz 0.1 Hz
±(1.0% + 5 digits)
9.999 kHz 1 Hz
99.99 kHz 10 Hz
500.00 kHz 100 Hz
Sensitivity: >8 V RMS
Maximum input: 600 V DC or 600 V AC RMS

DUTY CYCLE
1% to 99.9% 0.1% ±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: 0.1 ms - 100 ms
Frequency width: 5 Hz to 10 kHz
Sensitivity: >8 V RMS
Maximum input: 600 V DC or 600 V AC RMS
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum input: 600 V AC RMS or 600 V DC
• Diode test: Max. 1.5 mA, open circuit voltage ~3.0 V DC
• Continuity check: Audible signal <50 Ω, test current <0.35 mA
• Sampling frequency: 3 samples per second
• Low impedance (Low Z): Input impedence >3 kΩ
Max input 600 V RMS
• Auto power off: After ~30 minutes of inactivity
• Overload: 'OL' indicated on display, overload protection
1,000 V in Voltage setting, 600 V RMS in all other settings
• Polarity: '-' on the display indicates negative polarity
• Display: 3-5/6 digit, 6,000 count LCD

WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, please follow
these instructions. Failure to observe these warnings can result
in severe injury or death.
• Before every use, verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category-based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Only use with CAT IV-rated test leads.
4
WARNINGS
• Ensure that meter leads are fully seated and keep fingers away
from the metal probe contacts when taking measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
• Use caution when working with voltages above 25 V AC RMS
or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electric shock, replace
batteries when a low-battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where
hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON THE METER
AC AC/DC
Resistance (in ohms) Audible continuity
Double-insulated Class II Ground
Diode Capacitance
Hz Frequency % Duty cycle
°F/°C Temperature (Fahrenheit /Celsius) Low impedance
V Voltage (volts) A Amperage (amps)
Warning or caution
To ensure the safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of electric shock
Improper use of this meter can lead to risk of electric shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of electric shock
Application around, and removal from, UNINSULATED HAZARDOUS
LIVE conductors is permitted.

SYMBOLS ON THE LCD


AC measurement DC measurement
Negative reading Data hold
Auto-ranging MAX Maximum value hold
MIN Minimum value hold Low battery
Auto power off Audible continuity
Diode test k kilo (value × 103)
M Mega (value × 106) m mili (value × 10-3)
μ micro (value × 10-6) n nano (value × 10-9)
Ohms V Volts
A Amps F Farads
Hz Frequency (hertz) % Duty cycle
°F Degrees (Fahrenheit) °C Degrees (Celsius)

5
ENGLISH

FEATURE DETAILS
14

11
16 13
15

(back of meter) 6

10
2

12
9 7
8

4 5
NOTE: There are no user-serviceable parts inside the meter.
1. 6,000 count LCD display 8. 'MAX/MIN' button
2. Function selector switch 9. 'SEL' (select) button
3. Clamp 10. Clamp trigger (press to open clamp)
4. 'COM' jack 11. Arrow markings
5. 'VΩ' jack 12. Non-contact voltage testing button
6. Data hold/Backlight/Work- 13. Test lead holder for test probe
light button 14. Non-contact voltage testing sensor
7. 'RANGE' button 15. Polarity markings (for DC current)
6 16. Work light
FUNCTION BUTTONS

ON/OFF
To switch the meter ON, rotate the Function selector switch 2
from the OFF setting to any measurement setting. To switch the
meter OFF, rotate the Function selector switch 2 to the OFF
setting. By default, the meter will automatically switch itself OFF
after 30 minutes of inactivity. If the meter automatically switches
itself OFF while in a measurement setting, rotate the Function
selector switch 2 to any other setting (excluding the OFF setting)
to switch the meter ON. To deactivate the OFF switch functionality,
press and hold the 'SEL' button 9 before switching ON from the
OFF setting. When auto power OFF is deactivated, the Auto power
off icon will not be visible in the display.

'SEL' (SELECT) BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS)


The 'SEL' button 9 activates the secondary function for each
application accessible by the Function selector switch 2 . For
current, voltage and low impedance, it toggles between AC and DC.
For the other functions, it switches between °F and °C, between Hz
and % duty cycle, and between Continuity, Resistance and Diode
test. The default function for each application is printed on the meter
in white. The secondary function (or functions) for each setting is
printed on the meter in orange.

DATA HOLD
Press the Data hold/Backlight/Work light button 6 to hold the
measurement on the display. Press again to release the display
to return to live measuring.

BACKLIGHT & WORK LIGHT


Press and hold the Data hold/Backlight/Work light button 6 for
more than one second to turn the backlight and work light ON 16
simultaneously. The backlight and work light will both automatically
switch OFF after 3 minutes of inactivity.

RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter
to measure in a different range, use the Range button 7 .
1. Press the 'RANGE' button 7 to select the measurement range
manually ( will be deactivated on the LCD). Press the
'RANGE' button repeatedly 7 to cycle through the ranges
available, stopping once the desired range has been reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the 'RANGE'
button 7 for more than one second ( will be reactivated).
7
ENGLISH

FUNCTION BUTTONS

MAX/MIN
When the 'MAX/MIN' button 8 is pressed, the meter keeps track
of the maximum and minimum values, and the difference between
the maximum and minimum values, as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press the 'MAX/MIN' button 8 to toggle
between the maximum value (MAX) and the minimum value
(MIN). If a new maximum or minimum occurs, the display will
update with the new value.
2. Press the 'MAX/MIN' button 8 for more than one second to
return to normal measuring mode.

NON-CONTACT VOLTAGE TESTING


Press the NCV button 12 to test for AC voltage using the integrated
non-contact voltage meter. Approach the conductor under test
leading with the sensing antenna 14 . The meter delivers visual
warning signals when AC voltage is detected.

TEST LEAD HOLDER


When working with test leads, one test probe may be mounted in
the test lead holder 13 to facilitate natural two-handed operation,
with the clamp in one hand and a single test probe in the other.

8
OPERATING INSTRUCTIONS

CONNECTING TEST LEADS


Do not test if the leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure a proper connection, press
the leads firmly into the input jack.

CORRECT

INCORRECT

TESTING IN CAT III/CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS


Ensure that the test lead shield is pressed firmly into place. Failure
to use the CATIII/CATIV shield increases the risk of arc flash.

5/32"
(4 mm)

TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS


CAT III/CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
.7" (18 mm)

9
ENGLISH

OPERATING INSTRUCTIONS

AC/DC CURRENT (LESS THAN 600 A)


AC current is measured by pressing the clamp trigger 10 to open
the clamp 3 and placing it around a wire carrying a current. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is 3
completely closed, with the trigger 10 fully released, and that the
wire passes perpendicularly through the centre of the clamp 3 in
line with the arrow markings 11 .

E
IR
W

To measure current:
1. Rotate the Function selector switch 2 to the AC/DC current A
setting.
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the 'SEL'
button 9 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC
icon on the LCD indicates which mode is selected.

2. Place the clamp 3 around the wire. When measuring DC current,


align the polarity markings 15 on the clamp with the polarity of
the wire to avoid negative readings. The current measurement will
be shown in the display. The meter will auto-range to display the
measurement in the most appropriate range.

Disconnect test leads when measuring with the clamp.

NOTE: If non-zero values are displayed prior to measuring in DC


current mode, an offset correction is required. With the meter in DC
current mode, press and hold the 'SEL' button 9 to activate the DC
current ZERO function. Subsequent DC current measurements will
automatically subtract the offset correction for improved accuracy.
10
OPERATING INSTRUCTIONS

AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1,000 V)


1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the AC/DC voltage V setting. The meter defaults
to AC measurement. To measure DC, press the 'SEL' button 9
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the
LCD indicates which mode has been selected. Note 'AC' or 'DC'
on the display.

Black lead Red lead

2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure the


voltage. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
NOTE: If '–' appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Change the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of the order mV may appear on the display. This is noise
and is normal. By touching the test leads together to close the
circuit, the meter will measure zero volts.
AC/DC LoZ VOLTAGE (LESS THAN 600 V)
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the AC/DC LoZ voltage setting. The meter
defaults to AC measurement. To measure DC, press the 'SEL'
button 9 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC
icon on the LCD indicates which mode has been selected. Note
'AC' or 'DC' on the display.

Black lead Red lead

2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure the


voltage. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
Do not attempt to measure voltages greater than 600 V
in the LoZ setting.
11
ENGLISH

OPERATING INSTRUCTIONS

CONTINUITY
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode test setting.
NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode.
Ensure that the Continuity testing icon is visible on the display. If
not, press the 'SEL' button 9 repeatedly until the icon is shown.
2. Stop the power to the circuit.
3. Test for continuity by connecting the conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured at less than 50 Ω, an audible signal
will sound and the display will show a resistance value indicating
continuity. If the circuit is open, the display will show 'OL'.

Black lead Red lead

DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.


RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode test setting.
NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode.
Press the 'SEL' button 9 once to enter Resistance testing mode.
The Resistance icon will appear on the display.
2. Stop the power to the circuit.
3. Measure resistance by connecting the test leads to the circuit.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.

Black lead Red lead

NOTE: When in the Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate OL. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
12
OPERATING INSTRUCTIONS

DIODE TEST
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode test setting.
NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode.
Press the 'SEL' button 9 twice to enter Diode testing mode.
The Diode icon will appear on the display.
2. Touch the test leads to the diode. A reading of 200-800 mV on
the display indicates forward bias. 'OL' indicates reverse bias.
An open device will show 'OL' in both polarities. A shorted
device will show approximately 0 mV.

Black lead Red lead

FREQUENCY/DUTY CYCLE
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Frequency/Duty cycle setting.
NOTE: The meter will default to frequency testing in this mode. To
enter Duty-cycle testing mode, press the 'SEL' button 9 once. Ensure
that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display.
2. Measure by connecting the test leads across the circuit.

Black lead Red lead

CAPACITANCE
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Capacitance setting.

13
ENGLISH

OPERATING INSTRUCTIONS

2. Stop the power to the circuit.


3. Measure the capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.

Black lead Red lead

TEMPERATURE
1. Insert the K-type thermocouple into the VΩ 5 and COM 4
jacks (observe polarity markings on the thermocouple and
meter), and rotate the Function selector switch 2 to the
Temperature setting.
NOTE: The meter will default to the Fahrenheit scale in this mode.
To enter the Celsius scale, press the 'SEL' button 9 once. Ensure
that the appropriate icon (either °F or °C) appears on the display.
NOTE: The meter may be set to default to the Celsius scale by
switching the meter ON from the OFF position with the Data hold
& Backlight button 6 depressed. To reset the default to the
Fahrenheit scale, repeat the switching-on sequence.
2. To measure the temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When the
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilise. The meter will auto-range
to display the measurement in the most appropriate range.
K-Type Thermocouple
(with adaptor)
RED

BLACK Thermocouple

Adaptor

R emove the thermocouple before switching the meter


to other measurement functions.
T he thermocouple included with the original purchase
is suitable for temperatures below 356°F/180°C only.
Tomeasure higher temperatures, a K-type thermocouple
with the appropriate measurement range should be used.
14
MAINTENANCE

BATTERY REPLACEMENT
When the indicator is displayed on the LCD, the batteries must
be replaced.
1. Remove the screw from the battery door.
2. Replace the 2 × AAA batteries (note the proper polarity).
3. Replace the battery door and fasten it securely with the screw.

T o avoid the risk of electric shock, disconnect leads from any


voltage source before removing the battery door.

T o avoid the risk of electric shock, do not operate the meter


after the battery door has been removed.

15
ENGLISH

CLEANING
Make sure that the meter is switched off and then wipe it with
a clean, dry, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or
solvents.

STORAGE
Remove the batteries when the meter is not in use for a
prolonged period of time. Do not expose to high temperatures
or humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.

WARRANTY
www.kleintools.com/warranty

DISPOSAL/RECYCLING
 o not place the equipment and its accessories
D
into a domestic rubbish bin. Items must be properly
disposed of in accordance with local regulations.

CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069, USA
international@kleintools.com
www.kleintools.com
DEUTSCH CL800E
GEBRAUCHSANLEITUNG
Digitale 600 A AC/
DC-Stromzange
mit automatischer
Messbereichswahl
True-RMS
Messtechnik

-26° –
538° C

• KONTAKTLOSER
SPANNUNGSPRÜFER
• NIEDRIGE IMPEDANZ
(LOZ)
• DATENSPEICHERUNG UND
BEREICHSSPEICHERUNG
• AKUSTISCHE
DURCHGANGSMESSUNG
• DIODENPRÜFUNG
• KAPAZITÄT UND FREQUENZ

1000V 2m
600 A
60 MΩ IP40

4007177
DEUTSCH

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN


Klein Tools CL800E ist eine digitale TRMS-Stromzange mit
automatischer Messbereichswahl (für Effektivwerte) zur Messung
von AC/DC-Strom über die Zange, zur Messung von AC/DC-Spannung,
Widerstand, Durchgang, Frequenz und Kapazität sowie Diodenprüfung
über Messleitungen und zur Messung der Temperatur über das
Thermoelement. Sie verfügt auch über einen LoZ-Modus mit niedriger
Impedanz zur Erkennung und Beseitigung von Streuspannungen.
• Betriebshöhe: 2000 m
• Relative Luftfeuchtigkeit: < 80 % nicht kondensierend
• Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
• Lagertemperatur: -10 °C bis 60 °C
• Genauigkeit: Angegebene Werte gelten für 18 °C bis 28 °C
• Temperaturkoeffizient: 0,1 × (angegebene Genauigkeit) pro
°C über 28 °C oder unter 18 °C, Korrekturen sind erforderlich,
wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des genauen
Temperaturbereichs liegt
• Abmessungen: 231 × 97 × 39 mm
• Gewicht: 354 g einschließlich Batterien
• Kalibrierung: Ein Jahr lang präzise
• Standards: Konform mit: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Zertifiziert nach: CSA STD C22.2 No. 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
• Verunreinigungsgrad: 2
• Genauigkeit: ± (% der Messung + Zahl der am wenigsten
signifikanten Stellen)
• Sturzschutz: 2 m
• Schutzeinstufung: C  AT IV 600 V, CAT III 1000 V, Klasse 2,
Doppelisolierung
CAT III: Messkategorie III gilt für Prüf- und Messschaltungen,
die mit dem Verteilerteil der Niederspannungsinstallation des
Gebäudes verbunden sind.
CAT IV: Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messschaltungen,
die mit der Quelle der Niederspannungsinstallation des
Gebäudes verbunden sind.
• Elektromagnetische Umgebung: IEC EN 61326-1. Dieses
Gerät entspricht den Anforderungen für den Einsatz in
einfachen und gesteuerten elektromagnetischen Umgebungen,
wie Wohnbereichen, Geschäfts-/Gewerbebereichen
und Kleinbetrieben.
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.

18
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit


(50/60 Hz)
6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 Stellen)
AC-
60,00 V 10 mV
Spannung ±(1,2 % + 5 Stellen)
600,0 V 100 mV
(V AC)
1000 V 1V ±(1,5 % + 5 Stellen)
600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 Stellen)
DC- 6,000 V 1 mV
Spannung 60,00 V 10 mV ±(1,0 % + 3 Stellen)
(V DC) 600,0 V 100 mV
1000 V 1V ±(1,2 % + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ Frequenzbereich: 50 bis 400 Hz
Maximaler Eingang: 1000 V AC RMS oder 1000 V DC
AC-Strom 60,00 A 10 mA ±(2,0 % + 8 Stellen)
(A AC) 600,0 A 100 mA ±(2,0 % + 5 Stellen)
DC-Strom 60,00 A 10 mA ±(2,0 % + 8 Stellen)
(A DC) 600,0 A 100 mA ±(2,0 % + 5 Stellen)
Frequenzbereich: 50 bis 60Hz
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit
600,0 Ω 0,1 Ω
6,000 kΩ 1Ω
60,00 kΩ 10 Ω ±(1,5 % + 5 Stellen)
Widerstand
600,0 kΩ 100 Ω
6,000 MΩ 1 kΩ
60,00 MΩ 10 kΩ ±(2,0 % + 10 Stellen)
Maximaler Eingang: 600V AC RMS oder 600V DC
60,00 nF 0,010 nF ±(5,0 % + 35 Stellen)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF ±(3,0 % + 5 Stellen)
Kapazität
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
±(5,0 % + 5 Stellen)
6000 µF 1 µF
Maximaler Eingang: 600V AC RMS oder 600V DC
-14 °F bis 32 °F ±(2,0 % + 9 °F)
Temperatur 0,1 °F
(Fahrenheit)
33 °F bis 752 °F bis 1 °F ±(1,0 % + 5,4 °F)
753 °F bis 1000 °F ±(2,0 % + 9 °F)
-26 °C bis 0 °C ±(2,0 % + 5 °C)
Temperatur 0,1 °C
1 °C bis 400 °C ±(1,0 % + 3 °C)
(Celsius) bis 1 °C
401 °C bis 538 °C ±(2,0 % + 5 °C)
19
DEUTSCH

ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN

FREQUENZ (MIT AUTOMATISCHER MESSBEREICHSWAHL)


9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
±(1,0 % + 5 Stellen)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,00 kHz 100 Hz
Empfindlichkeit: >8 V RMS
Maximaler Eingang: 600 V DC oder 600 V AC RMS
TASTVERHÄLTNIS
1 % bis 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 Stellen)
Pulsbreite: 0,1 – 100 ms
Frequenzbreite: 5 Hz bis 10 kHz
Empfindlichkeit: >8 V RMS
Maximaler Eingang: 600 V DC oder 600 V AC RMS
ANDERE MESSANWENDUNGEN
Maximaler Eingang: 600V AC RMS oder 600V DC
• Diodenprüfung: Max. 1,5 mA, Leerlaufspannung ~3,0 V DC
• Durchgangsprüfung: Akustisches Signal <50 Ω, Prüfstrom <0,35 mA
• Prüffrequenz: 3 Messungen pro Sekunde
• Niedrige Impedanz (Low Z): Niedrige Impedanz >3 kΩ
Maximaler Eingang 600 V RMS
• Automatische Abschaltung: Nach ~30 Minuten Inaktivität
• Überlastung: „OL“ erscheint im Display, Überlastungsschutz
1000 V in der Spannungseinstellung, 600 V RMS
in allen anderen Einstellungen
• Polarität: „-“ im Display zur Anzeige einer negativen Polarität
• Display: 3-5/6 Stellen, LCD mit 6000 Zählungen
WARNUNGEN:
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren
Betrieb und eine sichere Wartung des Messgeräts zu gewährleisten.
Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen können schwere bis
lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob das Messgerät korrekt
arbeitet, indem Sie eine bekannte Spannung oder Stromstärke messen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Stromkreis mit
Spannungen, die die zulässige Stärke nach der Kategorieeinstufung
für diese Stromzange überschreiten.
• Verwenden Sie die Stromzange niemals während eines Gewitters
oder bei feuchten Witterungsbedingungen.
• Verwenden Sie die Stromzange und die Messleitungen nicht, wenn
Beschädigungen oder vermeintliche Beschädigungen erkennbar sind.
• Verwenden Sie das Messgerät nur mit Messleitungen der
20 Schutzkategorie CAT IV.
WARNUNGEN:
• Stellen Sie sicher, dass die Leitungen des Multimeters vollständig
eingesetzt sind, und halten Sie Ihre Finger von den metallenen
Messkontakten fern, während Sie eine Messung vornehmen.
• Öffnen Sie das Multimeter niemals, um Batterien auszutauschen,
solange die Messkontakte noch verbunden sind.
• Gehen Sie bei der Arbeit mit Spannungen von mehr als 25 V AC RMS
bzw. 60 V DC mit der gebotenen Vorsicht vor. Bei Spannungen dieser
Stärke besteht Stromschlaggefahr.
• Um inkorrekte Messungen zu vermeiden, durch die das Risiko eines
Stromschlags besteht, ersetzen Sie die Batterien, sobald das Symbol
für fast leere Batterien angezeigt wird.
• Versuchen Sie niemals, den Widerstand oder den Durchgang eines
aktiven Stromkreises zu messen.
• Beachten Sie in jedem Fall die lokalen und nationalen
Sicherheitsbestimmungen. Bei der Arbeit an gefährlichen aktiven
Leitern muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden, um
Verletzungen durch Stromschlag und Lichtbogen zu vermeiden.

SYMBOLE AUF DEM MESSGERÄT


AC AC/DC
Akustische
Widerstand (in Ohm) Durchgangsmessung
Doppelt isoliert Klasse II Erde
Diode Kapazität
Hz Frequenz % Tastverhältnis
°F/°C Temperatur (Fahrenheit/Celsius) Niedrige Impedanz (LoZ)
V Spannung (Volt) A Stromstärke (Ampere)
Warnungen oder Vorsichtshinweis
Beachten Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung, um
einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung dieses Messgeräts zu
gewährleisten.
Stromschlaggefahr
Ein unsachgemäßer Gebrauch dieses Messgeräts kann zu
Stromschlaggefahr führen. Beachten Sie alle Warnungen und
Anweisungen in dieser Anleitung.
Stromschlaggefahr
Die Anwendung um GEFÄHRLICHE UNISOLIERTE aktive Leiter und die
Entfernung von GEFÄHRLICHEN UNISOLIERTEN aktiven Leitern ist zulässig.

SYMBOLE IM LCD-DISPLAY
AC-Messung DC-Messung
Negativer Anzeigewert Datenspeicherung
Automatische Messbereichswahl MAX Maximalwert-Haltefunktion
MIN Minimalwert-Haltefunktion Niedriger Batterieladestand
Automatische Abschaltung Akustische Durchgangsmessung
Diodenprüfung k Kilo (Wert × 103)
M Mega (Wert × 10 )6
m Milli (Wert × 10-3)
μ Mikro (Wert × 10-6) n Nano (Wert × 10-9)
Ohm V Volt
A Ampere F Farad
Hz Frequenz (Hertz) % Tastverhältnis
°F Grad (Fahrenheit) °C Grad (Celsius)
21
DEUTSCH

FUNKTIONSDETAILS
14

11
16 13
15

(Rückseite des 6
Messgeräts)
10
2

12
9 7
8

4 5
HINWEIS: In diesem Messgerät sind keine vom Benutzer
wartbaren Teile enthalten.
1. LCD-Display mit 6000 Counts 8. Taste „MAX/MIN“
2. Funktionswahlschalter 9. Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“)
3. Zange 10. Zangenauslöser (zum Öffnen
der Zange drücken)
4. „COM“-Buchse 11. Markierungspfeile
5. „VΩ“-Buchse 12. Taste für kontaktlose Spannungsprüfung
6. Taste für Datenspeicherung/ 13. Messleitungshalter für Messfühler
Hintergrundbeleuchtung/Arbeitslicht
14. Sensor für kontaktlose
Spannungsprüfung
7. Taste „RANGE“ („BEREICH“) 15. Polaritätsmarkierungen (für DC-Strom)
16. Arbeitslicht
22
FUNKTIONSTASTEN
EIN/AUS
Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter
2 von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung.
Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter
2 auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Standardmäßig schaltet das Gerät
nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ab. Schaltet das Messgerät
automatisch ab, während es sich in einer Messeinstellung befindet, drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf eine andere Stellung (außer der
Stellung „OFF“ („AUS“)), um es einzuschalten. Um die Abschaltfunktion zu
deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) 9 ,
bevor Sie das Messgerät aus der Stellung „OFF“ („AUS“) heraus einschalten.
Ist die automatische Abschaltung deaktiviert, so ist das Symbol für die
automatische Abschaltung nicht mehr im Display zu sehen.
TASTE „SEL“ („AUSWÄHLEN“) (FÜR SEKUNDÄRE FUNKTIONEN)
Mit der Taste 9 „SEL“ („AUSWÄHLEN“) aktivieren Sie die jeweils
sekundäre Funktion für die über den Funktionswahlschalter 2 zugänglichen
Anwendungen. Bei Strom, Spannung und LoZ (Niedrige Impedanz) schalten
Sie mit dieser Taste zwischen AC- und DC um, und bei den anderen
Funktionen wird zwischen °F und °C, zwischen Hz und Tastverhältnis-% und
zwischen Durchgang, Widerstand, und Diodenprüfung umgeschaltet. Die
standardmäßige Funktion für die jeweilige Anwendung ist in Weiß auf das
Messgerät gedruckt; die sekundäre Funktion oder sekundären Funktionen
sind in Orange auf das Messgerät gedruckt.
DATENSPEICHERUNG
Drücken Sie die Taste für Datenspeicherung/Hintergrundbeleuchtung/
Arbeitslicht 6 , um den Messwert auf dem Display zu halten. Drücken
Sie die Taste erneut, damit das Display zur Live-Anzeige der Messwerte
zurückkehren kann.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND ARBEITSLICHT
Drücken und halten Sie die Taste für Datenspeicherung/Hintergrundbeleuchtung/
Arbeitslicht 6 länger als eine Sekunde, um die Hintergrundbeleuchtung und
das Arbeitslicht 16 gleichzeitig einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung
und das Arbeitslicht werden beide nach 3 Minuten Inaktivität automatisch
ausgeschaltet.
BEREICH
Standardmäßig wählt das Messgerät den Modus mit automatischer
Messbereichswahl . In diesem Modus wird automatisch der
Messbereich gewählt, der für die durchgeführte Messung am besten
geeignet ist. Verwenden Sie die Taste „RANGE“ („BEREICH“) 7 , um
das Messgerät zur Messung in einem anderen Bereich zu zwingen.
1. Um den Messbereich manuell einzustellen, drücken Sie die Taste
„RANGE“ („BEREICH“) 7 ( ist im LCD-Display deaktiviert).
Drücken Sie die Taste 7 „RANGE“ („BEREICH“) wiederholt,
um verfügbare Bereiche zu durchblättern, bis der gewünschte
Bereich erreicht ist.
2. Um zur automatischen Messbereichswahl zurückzukehren, drücken und
halten Sie die Taste „RANGE“ („BEREICH“) 7 länger als eine Sekunde
( wird reaktiviert).
23
DEUTSCH

FUNKTIONSTASTEN

MAX/MIN
Wird die Taste „MAX/MIN“ 8 gedrückt, verfolgt das Messgerät
die maximalen und minimalen Werte und die Differenz zwischen
beiden, während es weiter Messungen durchführt.
1. Um zwischen dem Maximalwert (MAX) und dem Minimalwert
(MIN) umzuschalten, drücken Sie während der Messung die
Taste „MAX/MIN“ 8 . Tritt ein neuer maximaler oder minimaler
Wert auf, wird das Display aktualisiert.
2. Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ 8 länger als eine Sekunde,
um zum normalen Messmodus zurückzukehren.

KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG
Drücken Sie die Taste 12 für kontaktlose Spannungsprüfung,
um mit dem integrierten Spannungsprüfer für kontaktlose
Spannungsprüfung auf Wechselspannung zu prüfen. Nähern
Sie sich dem zu prüfenden Leiter mit der Suchantenne 14
voraus. Das Messgerät gibt optische Warnsignale aus, wenn eine
Wechselspannung erfasst wird.

MESSLEITUNGSHALTER
Beim Arbeiten mit Messleitungen kann ein Messfühler am
Messleitungshalter 13 angebracht werden, um die natürliche
beidhändige Bedienung mit der Zange in einer Hand und einem
einzelnen Messfühler in der anderen zu erleichtern.

24
GEBRAUCHSANLEITUNG

ANSCHLUSS DER MESSLEITUNGEN


Führen Sie keine Messungen durch, wenn die Leitungen nicht richtig
eingesteckt sind. Dies könnte zu einer zeitweise unterbrochenen
Messwertanzeige führen. Drücken Sie die Leitungen fest bis zum
Anschlag in die Eingangsbuchsen, um eine ordnungsgemäße
Verbindung sicherzustellen.

RICHTIG

FALSCH

PRÜFUNG AN CAT III-/CAT IV-MESSSTELLEN


Stellen Sie sicher, dass die Messleitungsschutzkappe fest
aufgedrückt wurde. Wird die CAT III-/CAT IV-Schutzkappe nicht
verwendet, erhöht sich das Risiko eines Lichtbogens.

5/32"
(4 mm)

PRÜFUNG AN CAT II-MESSSTELLEN


Für CAT II-Messstellen können CAT III-/CAT IV-Schutzkappen
entfernt werden. So sind auch Messungen an schwer zugänglichen
Leitern möglich, zum Beispiel in Standard-Steckdosen. Achten Sie
darauf, dass Sie die Schutzkappen nicht verlieren.
.7" (18 mm)

25
DEUTSCH

BETRIEBSANLEITUNG

AC/DC-STROM (UNTER 600 A)


Um AC-Strom zu messen, drücken Sie zum Öffnen der Zange
3 den Zangenauslöser 10 und schließen Sie sie um eine
stromführende Leitung herum. Beim Messen ist darauf zu achten,
dass die Zange 3 vollständig geschlossen und der Auslöser 10
vollständig gelöst ist, und dass die Leitung, ausgerichtet auf die
Markierungspfeile 11 , lotrecht durch die Mitte der Zange 3 führt.

ER
IT
LE

Stromstärke messen:
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die AC/DC-Strom-
Einstellung A .
HINWEIS: Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung.
Drücken Sie die Taste 9 „SEL“, um zwischen AC- und DC-Modus
umzuschalten. Das AC- oder DC-Symbol im LCD-Display zeigt an,
welcher Modus gerade gewählt ist.

2. Schließen Sie die Zange 3 um die Leitung herum. Wenn Sie


DC-Strom messen, richten Sie die Polaritätsmarkierungen 15 auf der
Zange auf die Polarität der Leitung aus, um negativer Anzeigewerte zu
vermeiden. Die gemessene Stromstärke wird im Display angezeigt.
Das Messgerät wählt automatisch den Messbereich, der am besten
geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.
E ntfernen Sie zum Messen mit der Zange die Messleitungen
vom Messgerät.
HINWEIS: Werden in einem DC-Strom-Modus vor der Messung
von Null verschiedene Werte angezeigt, ist eine Offsetkorrektur
erforderlich. Drücken und halten Sie, während das Messgerät sich
im DC-Strom-Modus befindet, die Taste 9 „SEL“, um die DC-
Strom-Nullfunktion zu aktivieren. Bei anschließenden DC-Strom-
Messungen wird zur Verbesserung der Genauigkeit automatisch
die Offsetkorrektur abgezogen.
26
GEBRAUCHSANLEITUNG
AC/DC-SPANNUNG (UNTER 1000 V)
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie
den Funktionswahlschalter 2 auf die AC/DC-Spannungseinstellung
V . Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung. Um
Gleichspannung zu messen, drücken Sie die Taste „SEL“ 9 , um
zwischen AC- und DC-Modus umzuschalten. Das AC- oder DC-
Symbol im LCD-Display zeigt an, welcher Modus gerade gewählt ist.
Beachten Sie die Symbole „AC“ oder „DC“ im Display.

Schwarze Leitung Rote Leitung

2. Legen Sie die Messleitungen am zu messenden Stromkreis an, um


die Spannung zu messen. Das Messgerät wählt automatisch den
Messbereich, der am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.
HINWEIS: Erscheint „–“ im LCD-Display, sind die Messleitungen
falsch am Stromkreis angelegt. Vertauschen Sie die Positionen der
Messleitungen, um den Fehler zu beheben.
HINWEIS: Sind bei einer Spannungseinstellung die Messleitungen
offen, können Anzeigewerte im mV-Bereich im Display erscheinen. Dies
ist ein Rauschen und ist normal. Halten Sie eine Messleitung an die
andere, um den Stromkreis zu schließen, werden null Volt gemessen.
AC/DC LoZ-SPANNUNG (UNTER 600 V)
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und
die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und
drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die AC/DC-LoZ-
Spannungseinstellung . Das Messgerät wählt standardmäßig
AC-Messung. Um Gleichspannung zu messen, drücken Sie die Taste
„SEL“ 9 , um zwischen AC- und DC-Modus umzuschalten. Das AC-
oder DC-Symbol im LCD-Display zeigt an, welcher Modus gerade
gewählt ist. Beachten Sie die Symbole „AC“ oder „DC“ im Display.

Schwarze Leitung Rote Leitung

2. Legen Sie die Messleitungen am zu messenden Stromkreis an, um


die Spannung zu messen. Das Messgerät wählt automatisch den
Messbereich, der am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.
Versuchen Sie niemals, in der LoZ-Einstellung
Spannungen über 600 V zu messen.
27
DEUTSCH

BETRIEBSANLEITUNG

DURCHGANG
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/
Widerstand/Diodenprüfung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät
standardmäßig Durchgangsprüfung. Stellen Sie sicher, dass das
Durchgangsprüfungssymbol im Display erscheint. Wenn nicht, drücken
Sie die Taste 9 „SEL“ wiederholt, bis das Symbol angezeigt wird.
2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos.
3. Verbinden Sie den Leiter oder Stromkreis mit den Messleitungen,
um auf Durchgang zu prüfen. Beträgt der gemessene Widerstand
weniger als 50 Ω, ertönt ein akustisches Signal und im Display wird ein
Widerstandswert angezeigt, was bedeutet, dass Durchgang vorhanden
ist. Ist der Stromkreis offen, erscheint im Display „OL“.

Schwarze Leitung Rote Leitung

V ersuchen Sie NIEMALS, an einem aktiven Stromkreis Durchgang


zu messen.
WIDERSTANDSMESSUNG
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/
Widerstand/Diodenprüfung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig
Durchgangsprüfung. Drücken Sie einmal die Taste 9 „SEL“, um den
Widerstandsmessmodus zu wählen. Das Widerstandssymbol erscheint
im Display.
2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Stromkreis, um den Widerstand
zu messen. Das Messgerät wählt automatisch den Messbereich, der am
besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.

Schwarze Leitung Rote Leitung


HINWEIS: Sind die Messleitungen in einer Widerstandseinstellung offen
(nicht über einen Widerstand miteinander verbunden) oder wird ein
defekter Widerstand gemessen, zeigt das Display „OL“ an. Das ist normal.
V ersuchen Sie niemals, den Widerstand eines aktiven
Stromkreises zu messen.
28
GEBRAUCHSANLEITUNG
DIODENPRÜFUNG
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie
den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/
Widerstand/Diodenprüfung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig
Durchgangsprüfung. Drücken Sie zweimal die Taste 9 „SEL“, um den
Diodenprüfmodus zu wählen. Das Diodensymbol erscheint im Display.
2. Berühren Sie die Diode mit den Messleitungen. Ein Anzeigewert
von 200 bis 800 mV bedeutet „VorwärtsPolarität“, „OL“ bedeutet
„RückwärtsPolarität“. Bei einer offenen Komponente wird bei beiden
Polaritäten „OL“ angezeigt. Bei einer kurzgeschlossenen Komponente
werden ca. 0 mV angezeigt.

Schwarze Leitung Rote Leitung

FREQUENZ/TASTVERHÄLTNIS
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Frequenz-/Tastverhältnis-
Einstellung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig
Frequenzprüfung. Um den Tastverhältnis-Prüfmodus zu verwenden,
drücken Sie einmal die Taste 9 „SEL“. Stellen Sie sicher, dass das
richtige Symbol (entweder Hz oder %) im Display erscheint.
2. Verbinden Sie zum Messen die Messleitungen über den Stromkreis.

Schwarze Leitung Rote Leitung

KAPAZITÄT
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie
den Funktionswahlschalter 2 auf die Kapazitätseinstellung .

29
DEUTSCH

BETRIEBSANLEITUNG

2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos.


3. Verbinden Sie die Messleitungen über den Kondensator, um
die Kapazität zu messen. Das Messgerät wählt automatisch den
Messbereich, der am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.

Schwarze Leitung Rote Leitung

TEMPERATUR
1. Stecken Sie das Thermoelement Typ K (mit Adapter) in die VΩ-
Buchse 5 und die COM-Buchse 4 (Polaritätsmarkierungen auf
Thermoelement und Messgerät beachten), und drehen Sie den
Funktionswahlschalter 2 auf die Temperatureinstellung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig die
Fahrenheitskala. Um die Celsius-Skala zu verwenden, drücken Sie
einmal die Taste 9 „SEL“. Stellen Sie sicher, dass das richtige Symbol
(entweder °F oder °C) im Display erscheint.
HINWEIS: Das Messgerät kann so eingestellt werden, dass es
standardmäßig die Celsiusskala wählt. Dazu halten Sie beim
Einschalten von der Position „OFF“ aus die Taste für Datenspeicherung/
Hintergrundbeleuchtung 6 gedrückt. Soll das Gerät wieder
standardmäßig die Fahrenheitskala wählen, wiederholen Sie
diese Einschaltsequenz.
2. Stellen Sie zum Messen der Temperatur Kontakt zwischen der
Thermoelementspitze und dem gemessenen Objekt her. Wenn
sich die Thermoelementspitze und das Objekt im thermischen
Gleichgewicht befinden, stabilisiert sich der im Display angezeigte
Messwert. Das Messgerät wählt automatisch den Messbereich, der
am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.
Thermoelement Typ K
(mit Adapter)

ROT

SCHWARZ Thermoelement

Adapter

E ntfernen Sie das Thermoelement, bevor Sie auf andere


Messfunktionen umschalten.
D as dem Gerät beigefügte Thermoelement ist nur für
Temperaturen unter 180 °C/356 °F geeignet. Zur Messung
höherer Temperaturen sollte ein Thermoelement Typ K mit
einem entsprechenden Messbereich verwendet werden.
30
WARTUNG

BATTERIEWECHSEL
Wenn das Symbol im LCD-Display angezeigt wird, müssen die
Batterien ersetzt werden.
1. Entfernen Sie die Schraube von der Batterieabdeckung.
2. Ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien (achten Sie auf die Polarität).
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und befestigen
Sie sie mit der Schraube.

T rennen Sie die Leitungen von allen potenziellen


Spannungsquellen, bevor Sie die Batterieabdeckung
öffnen,um eine Stromschlaggefahr zu vermeiden.

B enutzen Sie das Messgerät nicht mit geöffneter


Batterieabdeckung, um eine Stromschlaggefahr
zu vermeiden.

31
DEUTSCH

REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist, und
wischen Sie es mit einem sauberen trockenen, faserfreien Tuch
ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.

LAGERUNG
Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Messgerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Setzen Sie das Gerät
keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeiten aus. Wurde
das Messgerät einige Zeit unter extremen Bedingungen außerhalb
der in den allgemeinen technischen Daten angegebenen
Grenzwerte aufbewahrt, stellen Sie zunächst wieder normale
Betriebsbedingungen her, bevor Sie es verwenden.

GARANTIE
www.kleintools.com/warranty

ENTSORGUNG/RECYCLING
Entsorgen Sie das Gerät und sein Zubehör nicht über
den Hausmüll. Gerät und Zubehör müssen den lokalen
Vorschriften entsprechend entsorgt werden.

KUNDENSERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
Vereinigte Staaten von Amerika
international@kleintools.com
www.kleintools.com
FRANÇAIS CL800E
MODE D’EMPLOI
Multimètre à pince
numérique c.a./c.c. 600 A
à évaluation automatique
de la sensibilité

True RMS
Technologie de
mesure

-26° –
538° C
• TESTEUR DE TENSION
SANS CONTACT
• FAIBLE IMPÉDANCE
• MAINTIEN DES DONNÉES
ET DE LA SENSIBILITÉ
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
• TEST DE DIODES
• CAPACITÉ ET FRÉQUENCE

1 000 V 2m
600 A
60 MΩ IP 40

4007177
FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Le CL800E de Klein Tools est un multimètre à pince TRMS (True
Root-Mean-Squared, racine carrée moyenne efficace réelle) à
évaluation automatique de la sensibilité qui permet de mesurer
le courant alternatif/continu à l'aide de la pince, mais aussi de
mesurer la tension c.a./c.c., la résistance, la continuité, la fréquence
et la capacité, et de tester des diodes avec des fils de test. Il est
notamment équipé d'une sonde à thermocouple pour mesurer la
température. Il comporte également un mode Faible impédance
(LoZ) pour identifier les tensions fantômes ou parasites.
• Altitude de fonctionnement : 2 000 m
• Humidité relative : < 80 % sans condensation
• Température de fonctionnement : de 0 à 40 °C
• Température de stockage : de -10 à 60 °C
• Précision : valeurs déterminées entre 18 et 28 °C
• Coefficient de température : 0,1× (précision évaluée) par °C
au-delà de 28 °C ou en deçà de 18 °C ; des corrections doivent
être apportées quand la température de fonctionnement ambiante
n’est pas comprise dans la plage de températures Précision.
• Dimensions : 231 × 97 × 39 mm
• Poids : 354 g avec les piles
• Calibrage : valide pendant un an
• Normes : conforme à : UL 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
certifié : CSA C22.2 # 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC (EN) 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
• Indice de pollution : 2
• Précision : ± (% de la mesure + nombre de chiffres les
moins significatifs)
• Protection anti-chute : 2 m
• Cote de sécurité : CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V, Classe 2,
Double isolation
CAT III : la catégorie de mesure III s’applique aux circuits de
test et de mesure connectés au système de distribution de
l’installation électrique basse tension d'un bâtiment.
CAT IV : la catégorie de mesure IV s’applique aux circuits
de test et de mesure connectés à la source de l’installation
électrique basse tension d'un bâtiment.
• Environnement électromagnétique : IEC (EN) 61326-1.
Cet équipement peut être utilisé dans des environnements
électromagnétiques contrôlés, tels que les résidences privées,
les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Spécifications sujettes à modification.
34
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES

Fonction Sensibilité Résolution Précision (50/60 Hz)


6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 chiffres)
Tension c.a. 60,00 V 10 mV
±(1,2 % + 5 chiffres)
(en VCA) 600,0 V 100 mV
1 000 V 1V ±(1,5 % + 5 chiffres)
600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres)
6,000 V 1 mV
Tension c.c.
60,00 V 10 mV ±(1,0 % + 3 chiffres)
(en VCC)
600,0 V 100 mV
1 000 V 1V ±(1,2 % + 3 chiffres)
Impédance du signal d’entrée : 10 MΩ
Plage de fréquences : de 50 à 400 Hz
Signal d’entrée maximal : 1 000 VCA (RMS) ou 1 000 VCC
Courant 60,00 A 10 mA ±(2,0 % + 8 chiffres)
alternatif
(en ACA) 600,0 A 100 mA ±(2,0 % + 5 chiffres)
Courant 60,00 A 10 mA ±(2,0 % + 8 chiffres)
continu
(en ACC) 600,0 A 100 mA ±(2,0 % + 5 chiffres)
Plage de fréquences : de 50 à 60 Hz
Fonction Sensibilité Résolution Précision
600,0 Ω 0,1 Ω
6,000 kΩ 1Ω
60,00 kΩ 10 Ω ±(1,5 % + 5 chiffres)
Résistance
600,0 kΩ 100 Ω
6,000 MΩ 1 kΩ
60,00 MΩ 10 kΩ ±(2,0 % + 10 chiffres)
Signal d’entrée maximal : 600 VCA (RMS) ou 600 VCC
60,00 nF 0,010 nF ±(5,0 % + 35 chiffres)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF ±(3,0 % + 5 chiffres)
Capacité
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
±(5,0 % + 5 chiffres)
6 000 µF 1 µF
Signal d’entrée maximal : 600 VCA (RMS) ou 600 VCC
de -14 à 32 °F ±(2,0 % + 9 °F)
Température
de 33 à 752 °F de 0,1 à 1 °F ±(1,0 % + 5,4 °F)
(en Fahrenheit)
de 753 à 1 000 °F ±(2,0 % + 9 °F)
de -26 à 0 °C ±(2,0 % + 5 °C)
Température
de 1 à 400 °C de 0,1 à 1 °C ±(1,0 % + 3 °C)
(en Celsius)
de 401 à 538 °C ±(2,0 % + 5 °C)
35
FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRÉQUENCE (ÉVALUATION AUTOMATIQUE DE LA SENSIBILITÉ)
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
±(1,0 % + 5 chiffres)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,00 kHz 100 Hz
Sensibilité : > 8 V (RMS)
Signal d’entrée maximal : 600 VCC ou 600 VCA (RMS)
CYCLE DE SERVICE
de 1 à 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 chiffres)
Largeur d’impulsion : 0,1–100 ms
Largeur de fréquence : 5 Hz–10 kHz
Sensibilité : > 8 V (RMS)
Signal d’entrée maximal : 600 VCC ou 600 VCA (RMS)

AUTRES TYPES DE MESURES


Signal d’entrée maximal : 600 VCA (RMS) ou 600 VCC
• Test de diodes : 1,5 mA max., tension en circuit ouvert d’env. 3,0 VCC
• Contrôle de continuité : signal sonore < 50 Ω, courant de contrôle
< 0,35 mA
• Fréquence d'échantillonnage : 3 échantillons par seconde
• Faible impédance (Low Z) : Impédance du signal d’entrée : > 3 kΩ
Signal d’entrée maximal : 600 V (RMS)
• Arrêt automatique : après env. 30 minutes d’inactivité
• Surcharge : « OL » s’affiche à l’écran, protection contre les surcharges
1 000 V pour le réglage Tension, 600 V (RMS) pour tous les
autres réglages
• Polarité : quand « - » apparaît à l’écran, la polarité est négative
• Écran : ACL 3–5/6 chiffres, 6 000 points

AVERTISSEMENTS
Suivez les instructions suivantes pour utiliser le multimètre en
toute sécurité et garantir son bon fonctionnement. Ignorer ces
avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du multimètre
avec une tension ou un courant familier.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont les tensions sont
supérieures aux tensions mesurables par ce multimètre.
• N’utilisez pas le multimètre pendant un orage ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils de test s’ils paraissent abîmés.
• Utilisez uniquement des fils de test de catégorie IV.
36
AVERTISSEMENTS
• Vérifiez que les fils du multimètre sont complètement insérés et tenez
vos mains à distance des contacts métalliques de la sonde lors des
mesures.
• N’ouvrez jamais le multimètre pour changer les piles alors que les
sondes sont connectées.
• Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous mesurez des
tensions supérieures à 25 VCA (RMS) ou 60 VCC, afin de limiter les
risques de choc électrique.
• Pour éviter toute erreur de mesure pouvant entraîner un risque de
choc électrique, remplacez les piles dès que l’indicateur de niveau
de pile apparaît.
• Ne mesurez jamais la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté.
• Respectez les codes de sécurité nationaux et internationaux en toutes
circonstances. Portez des équipements de protection individuels (EPI)
pour vous protéger en cas de choc et d’arc électriques quand des
conducteurs alimentés dangereux sont exposés.
SYMBOLES PRÉSENTS SUR LE MULTIMÈTRE
Courant alternatif Courant alternatif/continu
Indicateur sonore
Résistance (en ohms)
de continuité
Double isolation de classe II Terre
Diode Capacité
Hz Fréquence % Cycle de service
°F/°C Température (Fahrenheit/Celsius) Faible impédance
V Tension (en volts) A Ampérage (en ampères)
Avertissement ou Attention
Suivez tous les avertissements et les instructions de ce manuel pour utiliser
le multimètre en toute sécurité et garantir son bon fonctionnement.
Risque de choc électrique
Toute utilisation inappropriée de ce multimètre peut entraîner un risque
de choc électrique. Respectez tous les avertissements et les instructions
de ce manuel.
Risque de choc électrique
L’application et le retrait du multimètre sur des conducteurs
ALIMENTÉS NON ISOLÉS ET DANGEREUX sont autorisés.

SYMBOLES SUR L’ÉCRAN ACL


Mesure du c.a. Mesure du c.c.
Résultat négatif Maintien des données
Évaluation automatique MAX Maintien de la valeur
de la sensibilité maximale
MIN Maintien de la valeur minimale Piles usagées
Arrêt automatique Indicateur sonore de continuité
Test de diodes k kilo (valeur × 103)
M Méga (valeur × 106) m milli (valeur × 10-3)
μ micro (valeur × 10-6) n nano (valeur × 10-9)
ohms V volts
A ampères F farads
Hz Fréquence (en hertz) % Cycle de service
°F Degrés (en Fahrenheit) °C Degrés (en Celsius)
37
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES

14

11
16 13
15

(arrière du multimètre) 6

10
2

12
9 7
8

4 5
REMARQUE : aucune pièce interne du multimètre ne peut être
réparée par l’utilisateur.
1.Écran ACL 6 000 points 8.Bouton « MAX/MIN »
2.Commutateur de sélection de fonction 9.Bouton « SEL » (Sélection)
3.Pince 10.Gâchette pour l’ouverture
de la pince
4.Prise jack « COM » 11.Repères d’orientation
5.Prise jack « VΩ » 12.Bouton « NCV »
(Tension sans contact)
6.Bouton Data Hold/Backlight/ 13.Support de fil de test pour
Worklight (Maintien des données/ la sonde de test
Rétroéclairage/Torche) 14.Capteur de mesure de tension
sans contact
7.Bouton « RANGE » (Sensibilité) 15.Repères de polarité
(pour le courant continu)
16.Torche
38
BOUTONS DE FONCTION
ON/OFF
Pour allumer le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection
de fonction 2 de la position OFF (Arrêt) au réglage souhaité. Pour
éteindre le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection de
fonction 2 jusqu’à la position OFF. Par défaut, le multimètre s’éteindra
automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Si le multimètre s’éteint
automatiquement alors qu’un réglage de mesure est sélectionné,
positionnez le commutateur de sélection de fonction 2 sur n’importe
quel autre réglage (à l’exception du réglage OFF) pour rallumer le
multimètre. Pour désactiver la fonctionnalité d’arrêt automatique,
maintenez le bouton « SEL » 9 (Sélection) enfoncé avant d’allumer le
multimètre (le commutateur de sélection de fonction doit préalablement
être positionné sur OFF). Quand l’arrêt automatique est désactivé,
l’icône Arrêt automatique n’est pas affichée sur l’écran.
BOUTON « SEL » (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES)
Le bouton « SEL » 9 (Sélection) active la fonction secondaire de
chaque application accessible depuis le commutateur de sélection de
fonction 2 . Pour les fonctions Courant, Tension et Faible impédance,
il permet de basculer entre le c.a. et le c.c. ; pour les autres fonctions, il
permet de basculer entre °F et °C, entre Hz et % pour le cycle de service,
et entre la continuité, la résistance et le test de diodes. La fonction par
défaut de chaque application est imprimée sur le multimètre en blanc ;
la ou les fonctions secondaires de chaque réglage sont imprimées en
orange sur le multimètre.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur le bouton Data Hold/Backlight/Worklight 6 (Maintien des
données/Rétroéclairage/Torche) pour enregistrer la mesure affichée
à l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton pour retourner à la mesure
en cours.
BACKLIGHT ET WORKLIGHT (RÉTROÉCLAIRAGE ET TORCHE)
Maintenez le bouton Data Hold/Backlight/Worklight 6 (Maintien des
données/Rétroéclairage/Torche) enfoncé pendant plus d’une seconde pour
activer simultanément le rétroéclairage et la torche 16 . Le rétroéclairage et
la torche seront automatiquement désactivés après 3 minutes d’inactivité.
RANGE (SENSIBILITÉ)
Par défaut, le mode d’évaluation automatique de la sensibilité
est activé sur le multimètre. Ce mode détermine automatiquement
la sensibilité de mesure la plus appropriée pour le test en cours de
réalisation. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures avec
une autre sensibilité, utilisez le bouton Range 7 (Sensibilité).
1. Appuyez sur le bouton « RANGE » 7 pour sélectionner
manuellement une sensibilité de mesure ( est désactivé sur
l’écran). Appuyez plusieurs fois sur le bouton « RANGE » 7 pour
faire défiler les différentes sensibilités disponibles, jusqu’à trouver
la sensibilité souhaitée.
2. Pour réactiver le mode d’évaluation automatique de la sensibilité,
maintenez le bouton « RANGE » 7 enfoncé pendant plus
d’une seconde ( réapparaît sur l’écran).
39
FRANÇAIS

BOUTONS DE FONCTION

MAX/MIN
Quand le bouton « MAX/MIN » 8 est activé, le multimètre
enregistre les valeurs maximales et minimales, ainsi que l’écart
entre ces deux valeurs, au cours de la prise d’échantillons.
1. Pendant la prise de mesures, appuyez sur le bouton « MAX/
MIN » 8 pour basculer entre la valeur maximale (MAX) et la
valeur minimale (MIN). Si une nouvelle valeur maximale ou
minimale est détectée, les valeurs seront actualisées sur l’écran.
2. Maintenez le bouton « MAX/MIN » 8 enfoncé pendant plus
d’une seconde pour revenir au mode de mesure classique.

MESURE DE TENSION SANS CONTACT


Appuyez sur le bouton « NCV » 12 (Tension sans contact) pour
mesurer une tension c.a. à l’aide du multimètre de tension sans
contact intégré. Approchez l’antenne du capteur 14 des fils du
conducteur à tester. Le multimètre émet un signal d’avertissement
visuel quand il détecte une tension c.a.

SUPPORT DE FIL DE TEST


Lorsque vous utilisez les fils de test, vous pouvez loger une des
sondes de test dans le support dédié 13 pour faciliter l’utilisation
du multimètre à deux mains. Ainsi, vous pouvez tenir la pince dans
une main et une seule sonde de test dans l’autre main.

40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

CONNEXION DES FILS DE TEST


Ne réalisez pas de test si les fils ne sont pas correctement insérés.
Les résultats apparaîtraient de façon intermittente à l’écran. Poussez
fermement les fiches pour vérifier que les fils sont complètement
insérés dans les prises jack.

CORRECT

INCORRECT

TESTS DE CIRCUITS DE CAT III/IV


Vérifiez que la protection des fils de test est bien installée. Le risque
d’arc électrique est plus élevé quand la protection pour les circuits
de CAT III/IV n’est pas utilisée.

5/32"
(4 mm)

TESTS DE CIRCUITS DE CAT II


La protection pour les circuits de CAT III/IV peut être retirée pour
les circuits de CAT II. Cela facilite le test de conducteurs encastrés,
tels que les prises secteur standard. Veillez à ne pas perdre
les protections.
.7" (18 mm)

41
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

COURANT ALTERNATIF/CONTINU (INFÉRIEUR À 600 A)


Pour mesurer un courant alternatif, appuyez sur la gâchette 10 pour
ouvrir la pince 3 et placez-la autour d’un fil électrique sous tension.
Pendant la mesure, vérifiez que la pince 3 est complètement
fermée, la gâchette 10 totalement relâchée, et que le fil électrique
est aligné de façon perpendiculaire avec le centre de la pince 3 et
les repères d’orientation 11 .

L
FI

Pour mesurer le courant :


1. Tournez le commutateur de sélection de fonction 2 jusqu’au
réglage Tension c.a./c.c. A .
REMARQUE : par défaut, le multimètre est réglé sur le courant
alternatif. Appuyez sur le bouton « SEL » 9 (Sélection) pour
basculer entre les modes c.a. et c.c. L’icône correspondant au
courant sélectionné est affichée sur l’écran.

2. Placez la pince 3 autour du fil électrique. Lorsque vous mesurez


un courant continu, alignez le repère de polarité 15 de la pince
avec la polarité du fil pour éviter les mesures négatives. La mesure
actuelle s’affiche sur l’écran. Le multimètre réalise ensuite une
évaluation automatique de la sensibilité pour afficher la mesure
avec la sensibilité la plus appropriée.
Débranchez les fils de test quand vous utilisez la pince pour
effectuer une mesure.
REMARQUE : si une valeur autre que zéro est affichée avant une
mesure en mode c.c., une remise à zéro peut être nécessaire.
Quand le multimètre est en mode c.c., maintenez le bouton « SEL »
9 (Sélection) pour activer la fonction de remise à zéro du courant
continu (DC ZERO). Les mesures de courant continu suivantes
déduiront automatiquement la valeur remise à zéro pour une plus
grande précision.
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 1 000 V)


1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Tension c.a./c.c. V . Par
défaut, le multimètre est réglé sur le courant alternatif. Pour mesurer
un courant continu, appuyez sur le bouton « SEL » 9 (Sélection)
pour basculer entre les modes c.a. et c.c. L’icône correspondant au
courant sélectionné est affichée sur l’écran : « AC » pour le courant
alternatif ou « DC » pour le courant continu.

Fil noir Fil rouge

2. Placez les fils de test sur le circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité
pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
REMARQUE : si « – » apparaît sur l’écran, cela signifie que les fils de
test ont été inversés sur le circuit. Permutez les fils sur le circuit pour
corriger cette erreur.
REMARQUE : quand le multimètre est réglé sur Tension et les fils de
test sont en circuit ouvert, le multimètre peut afficher une mesure de
l’ordre du mV. Cela est normal et correspond au bruit. Fermez le circuit
en mettant les fils de test en contact pour remettre le multimètre à zéro.
TENSION FAIBLE IMPÉDANCE (LoZ) C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V)
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Tension faible impédance
c.a./c.c. . Par défaut, le multimètre est réglé sur le courant alternatif.
Pour mesurer un courant continu, appuyez sur le bouton « SEL »
9 (Sélection) pour basculer entre les modes c.a. et c.c. L’icône
correspondant au courant sélectionné est affichée sur l’écran : « AC »
pour le courant alternatif ou « DC » pour le courant continu.

Fil noir Fil rouge

2. Placez les fils de test sur le circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité
pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
Ne mesurez jamais de tensions supérieures à 600 V
quand le réglage Faible impédance (LoZ) est sélectionné.
43
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

CONTINUITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test
de diodes .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est le
test de continuité. Vérifiez que l’icône du test de continuité apparaît
sur l’écran. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que l’icône
s’affiche.
2. Coupez le courant du circuit.
3. Testez la continuité du circuit en plaçant les fils de test sur un
conducteur ou sur le circuit. Si la résistance mesurée est inférieure
à 50 Ω, un signal sonore retentit et une résistance indiquant une
continuité apparaît sur l’écran. Si le circuit est ouvert, l’inscription
« OL » apparaît sur l’écran.

Fil noir Fil rouge

NE MESUREZ JAMAIS la continuité sur un circuit alimenté.


MESURES DE LA RÉSISTANCE
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test
de diodes .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est le
test de continuité. Appuyez une fois sur le bouton « SEL » 9 (Sélection)
pour activer le mode Test de résistance. L’icône correspondante
apparaît sur l’écran.
2. Coupez le courant du circuit.
3. Mesurez la résistance en plaçant les fils de test sur le circuit. Le
multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité
pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.

Fil noir Fil rouge


REMARQUE : quand le mode Résistance est activé et les fils de test
sont en circuit ouvert (non connectés à une résistance), ou quand vous
testez une résistance défaillante, l’inscription « O.L. » est affichée sur
l’écran. Ceci est normal.
NE MESUREZ JAMAIS la résistance sur un circuit alimenté.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

TEST DE DIODES
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test
de diodes .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est
le test de continuité. Appuyez deux fois sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) pour activer le mode Test de diodes. L’icône correspondante
apparaît sur l’écran.
2. Touchez la diode avec les fils de test. Si l’écran affiche une valeur
comprise entre 200 et 800 mV, la diode est en polarisation directe.
S’il affiche « OL », la diode est en polarisation inverse. Dans
le cas d’un appareil en circuit ouvert, « OL » s’affiche pour les
deux polarisations. Le multimètre indiquera environ 0 mV pour
un appareil à court-circuit.

Fil noir Fil rouge

FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de
test NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur
de sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Fréquence/cycle de
service .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est
le test de fréquence. Appuyez une fois sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) pour passer en mode Test du cycle de service. Vérifiez que
l’icône correspondante (Hz ou %) apparaît sur l’écran.
2. Effectuez la mesure en plaçant les fils de test de part et d’autre
du circuit.

Fil noir Fil rouge

CAPACITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Capacité .
45
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

2. Coupez le courant du circuit.


3. Mesurez la capacité en plaçant les fils de test de part et d’autre
du condensateur. Le multimètre réalise ensuite une évaluation
automatique de la sensibilité pour afficher la mesure avec la
sensibilité la plus appropriée.

Fil noir Fil rouge

TEMPÉRATURE
1. Insérez un thermocouple K (avec adaptateur) dans les prises
jack VΩ 5 et COM 4 (suivez les repères de polarité sur le
thermocouple et le multimètre), et tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Température .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le multimètre exprime la
température en Fahrenheit par défaut. Appuyez une fois sur le bouton
« SEL » 9 (Sélection) pour utiliser les degrés Celsius. Vérifiez que
l’icône correspondante (°F ou °C) apparaît sur l’écran.
REMARQUE : il est possible de régler le multimètre en degrés Celsius
par défaut. Pour cela, vérifiez que le commutateur de sélection de
fonction est positionné sur OFF, puis allumez le multimètre sans
appuyer sur le bouton Data Hold & Backlight (Maintien des données/
Rétroéclairage) 6 . Pour repasser aux degrés Fahrenheit par défaut,
répétez cette procédure de mise sous tension.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet concerné avec la
terminaison du thermocouple. Quand l’objet et la terminaison du
thermocouple atteignent l’équilibre thermique, la mesure se stabilise sur
l’écran. Le multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la
sensibilité pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
Thermocouple K
(avec adaptateur)
ROUGE

NOIR Thermocouple

Adaptateur

Retirez le thermocouple avant d’utiliser le multimètre


pour réaliser d’autres mesures.
L e thermocouple fourni fonctionne uniquement
pour des températures inférieures à 180 °C/356 °F.
Pour mesurer des températures plus élevées, utilisez un
thermocouple K adapté à ces plages de températures.
46
ENTRETIEN

REMPLACEMENT DES PILES


L’icône affichée sur l’écran indique que les piles doivent être
remplacées.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Remplacez les deux piles AAA (en respectant la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et serrez les vis.

P our éviter les risques de choc électrique, débranchez les fils


de toute source de tension avant de retirer le couvercle du
compartiment à piles.

P our éviter les risques de choc électrique, n’utilisez pas


le multimètre quand le couvercle du compartiment à piles
est retiré.

47
FRANÇAIS

NETTOYAGE
Vérifiez que le multimètre est hors tension et nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon non pelucheux propre et sec. N’utilisez
aucun nettoyant ou solvant abrasif.

STOCKAGE
Retirez les piles du multimètre quand celui-ci n’est pas
utilisé pendant une période prolongée. Évitez l’exposition
aux températures élevées ou à l’humidité. Après un stockage
prolongé dans des conditions extrêmes, au-delà des limites
mentionnées dans la section Spécifications générales, laissez
le multimètre revenir à des conditions de fonctionnement
normales avant de l’utiliser.

GARANTIE
www.kleintools.com/warranty

MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne jetez pas l’équipement et ses accessoires avec les
ordures ménagères. Respectez la réglementation locale en
matière de mise au rebut.

SERVICE CLIENT
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
États-Unis
international@kleintools.com
www.kleintools.com
ESPAÑOL CL800E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital de
pinza de rango automático
de 600 A CA/CC
Tecnología
de medición
True RMS

-26° –
538° C
• PROBADOR DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• BAJA IMPEDANCIA
• RETENCIÓN DE
RANGO Y DATOS
• CONTINUIDAD POR
INDICADOR ACÚSTICO
• PRUEBA DE DIODO
• CAPACITANCIA
Y FRECUENCIA

1000 V 2m
600 A
60 MΩ IP40

4007177
ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES GENERALES
El CL800E de Klein Tools es un multímetro digital de pinza de rango
automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente
CA/CC con la pinza; mide voltaje CA/CC, resistencia, continuidad,
frecuencia, capacitancia y prueba diodos con los cables de prueba,
así como temperatura con una sonda de termopar. También cuenta
con un modo de baja impedancia (LoZ) para identificar y eliminar
voltajes fantasma o erráticos.

Altitud de funcionamiento: 2000 m

Humedad relativa: < 80 % no condensada

Temperatura de funcionamiento: de 0° a 40 °C

Temperatura de almacenamiento: de -10° a 60 °C

Precisión: valores establecidos de de 18° a 28 °C

Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
°C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, debe
modificarse cuando la temperatura ambiente esté fuera del
rango de precisión de temperatura durante su funcionamiento
• Dimensiones: 231×97×39 mm
• Peso: 354 g incluidas las pilas
• Calibración: exacta durante un año
• Estándares: cumple los estándares: UL STD 61010-1,
61010-2-032 y 61010-2-033.
Certificado según: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-032 y 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033 y 61326-1.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + n.º de dígitos menos significativos)
• Protección contra caídas: 2 m
• Clasificación de seguridad: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V,
clase 2, doble aislamiento
CAT III: la categoría de sobretensión III se aplica a los
circuitos de prueba y medición que están conectados a la
parte de distribución de la instalación de la RED ELÉCTRICA
de bajo voltaje del edificio.
CAT IV: la categoría de sobretensión IV se aplica a los circuitos
de prueba y de medición que están conectados al origen de la
instalación de la red eléctrica de bajo voltaje del edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple los requisitos de uso en entornos electromagnéticos
básicos y controlados como propiedades residenciales,
instalaciones de empresas y de industria ligera.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
50
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Funciones Rango Resolución Precisión (50/60 Hz)


6,000 V 1 mV ± (1,5 % + 5 dígitos)
Voltaje CA 60,00 V 10 mV
± (1,2 % + 5 dígitos)
(V CA) 600,0 V 100 mV
1000 V 1V ± (1,5 % + 5 dígitos)
600 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 8 dígitos)
6,000 V 1 mV
Voltaje CC
60,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 dígitos)
(V CC)
600,0 V 100 mV
1000 V 1V ± (1,2 % + 3 dígitos)
Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: de 50 a 400 Hz
Capacidad de entrada máxima: 1000 V CA RMS o 1000 V CC
Corriente CA 60,00 A 10 mA ± (2,0 % + 8 dígitos)
(A CA) 600,0 A 100 mA ± (2,0 % + 5 dígitos)
Corriente CC 60,00 A 10 mA ± (2,0 % + 8 dígitos)
(A CC) 600,0 A 100 mA ± (2,0 % + 5 dígitos)
Rango de frecuencia: de 50 a 60 Hz

Funciones Rango Resolución Precisión


600,0 Ω 0,1 Ω
6,000 KΩ 1Ω
60,00 kΩ 10 Ω ± (1,5 % + 5 dígitos)
Resistencia
600,00 kΩ 100 Ω
6,000 MΩ 1 kΩ
60,00 MΩ 10 kΩ ± (2,0 % + 10 dígitos)
Capacidad de entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CC
60,00 nF 0,010 nF ± (5,0 % + 35 dígitos)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF ± (3,0 % + 5 dígitos)
Capacitancia
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
± (5,0 % + 5 dígitos)
6000 µF 1 µF
Capacidad de entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CC
de -14° a 32 °F ± (2,0 % + 9 °F)
Temperatura
(Fahrenheit)
de 33° a 752 °F de 0,1 a 1 °F ± (1,0 % + 5,4 °F)
de 753° a 1000 °F ± (2,0 % + 9 °F)
de -26° a 0 °C ± (2,0 % + 5 °C)
Temperatura
de 1° a 400 °C de 0,1 a 1 °C ± (1,0 % + 3 °C)
(Celsius)
de 401° a 538 °C ± (2,0 % + 5 °C)

51
ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
± (1,0 % + 5 dígitos)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,00 kHz 100 Hz
Sensibilidad: > 8 V RMS
Capacidad de entrada máxima: 600 V CC o 600 V CA RMS
CICLO DE TRABAJO
de 1 % a 99,9 % 0,1 % ± (1,2 % + 2 dígitos)
Ancho de pulso: 0,1 – 100 ms
Ancho de frecuencia: de 5 Hz a 10 kHz
Sensibilidad: > 8 V RMS
Capacidad de entrada máxima: 600 V CC o 600 V CA RMS
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Capacidad de entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CC
• Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CC de voltaje de circuito abierto aprox.
• Verificación de continuidad: señal acústica < 50 Ω < 0,35 mA de corriente
de prueba
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Baja impedancia (Z baja): impedancia de entrada > 3 kΩ
Capacidad de entrada máx. 600 V RMS
• Apagado automático: después de aprox. 30 minutos de inactividad
• Sobrecarga: se indica "OL" en pantalla, protección contra sobrecarga
de 1000 V en la posición de voltaje, 600 V RMS en las
demás posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3-5/6 dígitos con recuento de 6000
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o una corriente conocidos.
• No utilice nunca este multímetro en circuitos con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría del
multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas ni en climas
húmedos.
• No utilice el multímetro ni los cables de prueba si parecen estar
dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación
CAT IV únicamente.
52
ADVERTENCIAS
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
metálica al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para cambiar las pilas mientras las sondas
estén conectadas.
• Tenga cuidado cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS
o 60 V CC. Estos voltajes implican riesgo de descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
cambie las pilas cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre los protocolos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
descargas y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores
activos peligrosos expuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA CA/CC
Continuidad por
Resistencia (ohmios)
indicador acústico
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Diodo Capacitancia
Hz Frecuencia % Ciclo de trabajo
°F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Baja impedancia
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
Advertencia o precaución
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga todas las advertencias e instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de descarga eléctrica
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de descarga eléctrica. Siga todas las advertencias e instrucciones
descritas en este manual.
Riesgo de descarga eléctrica
Se permite su uso alrededor de entornos de conductores ACTIVOS
PELIGROSOS SIN AISLAMIENTO, así como para la retirada de estos.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Medición de CA Medición de CC
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático MAX Indicador del valor máximo
MIN Indicador del valor mínimo Batería baja
Continuidad por
Apagado automático
indicador acústico
Prueba de diodo k kilo (valor × 103)
M Mega (valor × 106) m mili (valor × 10-3)
μ micro (valor × 10-6) n nano (valor × 10-9)
Ohmios V Voltios
A Amperios F Faradios
Hz Frecuencia (hercios) % Ciclo de trabajo
°F Grados (Fahrenheit) °C Grados (Celsius)
53
ESPAÑOL

PARTES DEL MULTÍMETRO


14

11
16 13
15

(parte posterior 6
del multímetro)

10
2

12
9 7
8

4 5
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda utilizar.
1. Pantalla LCD con 8. Botón "MAX/MIN"
recuento de 6000 (máximo/mínimo)
2. Selector de funciones 9. Botón "SEL" (seleccionar)
3. Pinza 10. Gatillo de la pinza (presionar para abrir
la pinza)
4. Conector "COM" 11. Marcas de flechas
5. Conector "VΩ" 12. Botón de prueba de voltaje sin contacto
6. Botón de retención de datos/ 13. Soporte para cables de prueba para la
retroiluminación/luz de trabajo sonda de prueba
14. Sensor de prueba de voltaje sin contacto
7. Botón "RANGE" (rango) 15. Marcas de polaridad (para corriente CC)
16. Luz de trabajo
54
BOTONES DE FUNCIONES
"ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender el multímetro, gire el selector de funciones 2
de la posición "OFF" (apagado) a cualquier parámetro de medición.
Para apagar el multímetro, gire el selector de funciones 2 a la
posición "OFF" (apagado). De forma predeterminada, el multímetro
se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
Si el multímetro se apaga automáticamente cuando el selector
de funciones 2 se encuentra en un parámetro de medición, gire
el selector de funciones a cualquier otra posición que no sea
la posición "OFF" (apagado) para encender el multímetro. Para
desactivar la función de apagado, mantenga pulsado el botón "SEL"
(seleccionar) 9 antes de encender el dispositivo desde la posición
"OFF" (apagado). Al desactivar la función de apagado automático,
el icono correspondiente no se mostrará en la pantalla.
BOTÓN "SEL" (SELECCIONAR) PARA FUNCIONES SECUNDARIAS
El botón "SEL" (seleccionar) 9 sirve para activar la función
secundaria de cada aplicación a la que se accede con el selector
de funciones 2 . En el caso de corriente, voltaje y baja impedancia,
alterna entre CA y CC; para las demás funciones, alterna entre °F y
°C, entre Hz y % de ciclo de trabajo, y entre continuidad, resistencia
y prueba de diodo. La función predeterminada de cada aplicación
está impresa en el multímetro en color blanco, y las funciones
secundarias de cada parámetro, en color naranja.
RETENCIÓN DE DATOS
Pulse el botón de retención de datos/retroiluminación/luz de trabajo 6
para retener la medición en la pantalla. Púlselo de nuevo para que
la pantalla vuelva a mostrar la medición en curso.
RETROILUMINACIÓN Y LUZ DE TRABAJO
Mantenga pulsado el botón de retención de datos/retroiluminación/
luz de trabajo 6 durante más de un segundo para activar la
retroiluminación y la luz de trabajo 16 a la vez. La retroiluminación
y la luz de trabajo se desactivarán automáticamente tras 3 minutos
de inactividad.
"RANGE" (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango
automático . Este modo determina automáticamente el
rango de medición más adecuado para la prueba que se está
realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente,
utilice el botón "RANGE" (rango) 7 .
1. Pulse el botón "RANGE" (rango) 7 para seleccionar manualmente
el rango de medición ( no se muestra en la pantalla LCD).
Pulse el botón "RANGE" (rango) 7 repetidamente para que se
muestren los rangos disponibles y deténgase cuando aparezca
el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga pulsado
el botón "RANGE" (rango) 7 durante más de un segundo
( vuelve a aparecer en la pantalla).
55
ESPAÑOL

BOTONES DE FUNCIONES

"MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se pulsa el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8 , el
multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia
entre ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, pulse el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8
para alternar entre el valor máximo ("MAX") y el valor mínimo
("MIN"). Si se detecta un valor máximo o mínimo nuevo, la
pantalla se actualiza con este valor.
2. Mantenga pulsado el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8
durante más de un segundo para volver al modo de
medición normal.

PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO


Pulse el botón "NCV" (voltaje sin contacto) 12 para probar el voltaje
CA utilizando el multímetro de voltaje sin contacto integrado.
Acerque el conductor situado debajo del cable de prueba a la
antena de detección 14 . El multímetro emite señales visuales
de advertencia cuando se detecta un voltaje CA.

SOPORTE PARA CABLES DE PRUEBA


Al trabajar con cables de prueba, se puede montar una sonda de
prueba en el soporte para estos cables 13 para permitir un manejo
natural con dos manos, con la pinza en una mano y una sola sonda
de prueba en la otra.

56
INSTRUCCIONES DE USO

CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA


No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían hacer que se muestren lecturas intermitentes en
pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables
firmemente en el conector de entrada hasta el final.

CORRECTO

INCORRECTO

PRUEBAS EN LUGARES DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN


CAT III/CAT IV
Asegúrese de que el protector del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. Si no usa correctamente el protector CAT III/
CAT IV, aumenta el riesgo de arco eléctrico.

5/32"
(4 mm)

PRUEBAS EN LUGARES DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II


Es posible retirar los protectores CAT III/CAT IV para realizar
mediciones en lugares con clasificación CAT II. Esto permite hacer
pruebas en conductores empotrados, como enchufes de pared
estándar. Procure no perder los protectores.
.7" (18 mm)

57
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

CORRIENTE CA/CC (MENOS DE 600 A)


La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza 10 para
que la pinza se abra 3 y se pueda colocar alrededor del cable por
donde circula la corriente. Cuando mida, deberá asegurarse de que
la pinza 3 esté bien cerrada soltando el gatillo 10 por completo,
y de que el cable pase por el centro de la pinza 3 de forma
perpendicular y quede alineado con las marcas de flechas 11 .

E
BL
CA

Para medir la corriente:


1. Gire el selector de funciones 2 a la posición de corriente CA/CC
A .
NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje
del multímetro es CA. Pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 para
alternar entre los modos CA y CC. El icono de CA o CC que se
muestra en la pantalla indica el modo seleccionado.

2. Coloque la pinza 3 alrededor del cable. Cuando realice mediciones


de corriente CC, alinee las marcas de polaridad 15 en la pinza con
la polaridad del cable para evitar lecturas negativas. La medición
de la corriente aparecerá en la pantalla. El multímetro seleccionará
automáticamente el rango más adecuado para mostrar la medición.

Desconecte los cables de prueba cuando mida con la pinza.


NOTA: Si se muestran valores distintos de cero antes de medir
en el modo de corriente CC, es necesario realizar una corrección
de desviación. Con el multímetro en el modo de corriente CC,
mantenga pulsado el botón "SEL" (seleccionar) 9 para activar
la función de corriente DC ZERO (CC cero). Las mediciones de
corriente CC posteriores restan automáticamente la corrección
de desviación para ofrecer mayor precisión.
58
INSTRUCCIONES DE USO
VOLTAJE CA/CC (MENOS DE 1000 V)
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de voltaje CA/CC V . El valor
predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro
es CA. Para medir CC, pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 para
alternar entre los modos CA y CC. El icono de CA o CC que se
muestra en la pantalla indica el modo seleccionado. En la pantalla
aparecerá "AC" o "DC".

Cable negro Cable rojo

2. Conecte los cables de prueba al circuito que se probará para medir


el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente el rango más
adecuado para mostrar la medición.
NOTA: Si aparece "–" en la pantalla LCD, los cables de prueba están
conectados al circuito al revés. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se muestren
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar
los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro
será de cero voltios.
VOLTAJE CA/CC "LoZ" (BAJA IMPEDANCIA) MENOS DE 600 V
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el cable de
prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector de
funciones 2 a la posición de voltaje CA/CC "LoZ" (baja impedancia) .
El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del
multímetro es CA. Para medir CC, pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9
para alternar entre los modos CA y CC. El icono de CA o CC que se
muestra en la pantalla indica el modo seleccionado. En la pantalla
aparecerá "AC" o "DC".

Cable negro Cable rojo

2. Conecte los cables de prueba al circuito que se probará para medir


el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente el rango más
adecuado para mostrar la medición.
N
 o intente medir voltajes mayores de 600 V en la posición
"LoZ" (baja impedancia).
59
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO
CONTINUIDAD
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de
diodo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Asegúrese de que se muestre en la pantalla el
icono de prueba de continuidad . De lo contrario, pulse el botón "SEL"
(seleccionar) 9 varias veces hasta que aparezca el icono .
2. Desconecte el circuito de la corriente eléctrica.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50 Ω, se emitirá una señal acústica y aparecerá en la
pantalla un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el
circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.

Cable negro Cable rojo

NO intente medir continuidad en un circuito activo.


MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de
diodo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 una vez
para activar el modo de prueba de resistencia. El icono de resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte el circuito de la corriente eléctrica.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El multímetro seleccionará automáticamente el rango más adecuado
para mostrar la medición.

Cable negro Cable rojo

NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia


y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a
través de una resistencia), o cuando se está probando una resistencia
estropeada, aparece la leyenda "O.L" en la pantalla. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
60
INSTRUCCIONES DE USO

PRUEBA DE DIODO
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de
diodo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 dos
veces para activar el modo de prueba de diodo. El icono de diodo
aparecerá en pantalla.
2. Ponga en contacto los cables de prueba con el diodo. Si en la pantalla
aparece una lectura de 200-800 mV, hay polarización directa. Si
se muestra "OL", hay polarización inversa. Si un dispositivo está
en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas polaridades. Si un
dispositivo está en cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente.

Cable negro Cable rojo

FRECUENCIA/CICLO DE TRABAJO
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de frecuencia/ciclo de trabajo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de frecuencia. Para activar el modo de prueba de ciclo de
trabajo, pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 una vez. Asegúrese de
que aparezca en pantalla el icono correspondiente (o Hz, o bien %).
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.

Cable negro Cable rojo

CAPACITANCIA
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y
el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el
selector de funciones 2 a la posición de capacitancia .

61
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

2. Desconecte el circuito de la corriente eléctrica.


3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba
al condensador. El multímetro seleccionará automáticamente
el rango más adecuado para mostrar la medición.

Cable negro Cable rojo

TEMPERATURA
1. Introduzca el termopar tipo K (con adaptador) en los conectores
"VΩ" 5 y "COM" 4 (observe las marcas de polaridad en el
termopar y en el multímetro) y gire el selector de funciones 2
a la posición de temperatura .
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro
en este modo es Fahrenheit. Para activar la escala Celsius, pulse el
botón "SEL" (seleccionar) 9 una vez. Asegúrese de que aparezca
en pantalla el icono correspondiente (o °F o °C).
NOTA: Se puede establecer la escala Celsius como predeterminada
encendiendo el multímetro desde la posición "OFF" (apagado) con
el botón de retención de datos/retroiluminación 6 pulsado. Para
volver a la configuración de escala Fahrenheit predeterminada,
repita la secuencia de encendido.
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el
objeto que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura
de la punta del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se
estabilizará la lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará
automáticamente el rango más adecuado para mostrar la medición.
Termopar tipo K
(con adaptador)
ROJO

NEGRO Termopar

Adaptador

R etire el termopar antes de configurar el multímetro en


otras funciones de medición.
E l termopar que viene con el paquete original es apto solo
para temperaturas inferiores a 356 °F/180 °C. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar
tipo K con el rango de medición adecuado.
62
MANTENIMIENTO

CAMBIO DE PILAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
cambiar las pilas.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de pilas.
2. Cambie las 2 pilas AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas y apriete
el tornillo firmemente.

P ara evitar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte los


cables de toda fuente de alimentación antes de retirar la tapa
del compartimento de pilas.

P ara evitar riesgo de descarga eléctrica, no ponga el


multímetro en funcionamiento sin colocar la tapa del
compartimento de pilas.

63
ESPAÑOL

LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con
un paño limpio, seco y sin pelusas. No utilice disolventes ni
productos de limpieza abrasivos.

ALMACENAMIENTO
Retire las pilas si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a humedad ni altas temperaturas.
Tras un periodo de almacenamiento en condiciones extremas
que sobrepasen los límites mencionados en la sección
Especificaciones generales, deje que el multímetro vuelva a las
condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.

GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty

DESECHO/RECICLAJE
No tire el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
productos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales.

ATENCIÓN AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 (Estados Unidos)
international@kleintools.com
www.kleintools.com

1390271 Rev 12/18 B

You might also like