True RMS: 600 A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter
True RMS: 600 A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter
True RMS: 600 A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter
INSTRUCTION MANUAL
600 A AC/DC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
technology
-26° –
538° C
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTER
• LOW IMPEDANCE
• DATA & RANGE HOLD
• AUDIBLE CONTINUITY
• DIODE TEST
• CAPACITANCE
& FREQUENCY
1,000 V 2m
600 A
60 MΩ IP40
DEUTSCHE pg. 17
FRANÇAIS pg. 33
ESPAÑOL pg. 49
4007177
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL800E is an automatically ranging true root mean
square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current
via the clamp and measures AC/DC voltage, resistance, continuity,
frequency and capacitance. It tests diodes via test leads and
temperature via a thermocouple probe. It also features a Low
impedance (LoZ) mode for identifying and eliminating ghost or
stray voltages.
•
Operating altitude: 2000 m
•
Relative humidity: <80% non-condensing
•
Operating temp: 0°C to 40°C
•
Storage temp: -10°C to 60°C
•
Accuracy: Values stated at 18°C to 28°C
•
Temp coefficient: 0.1 × (quoted accuracy) per °C above 28°C
or below 18°C. Corrections are required when the ambient
working temp is outside the accuracy temp range
• Dimensions: 231 mm × 97 mm × 39 mm
• Weight: 354 g including batteries
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: C onforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-032
and 61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 No. 61010-1,
61010-2-032 and 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032
and 61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + number of least significant digits)
• Drop protection: 2m
• Safety rating: C AT IV 600 V, CAT III 1,000 V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets the requirements for use in basic and
controlled electromagnetic environments, such as residential
properties, business premises and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999 Hz 0.001 Hz
99.99 Hz 0.01 Hz
999.9 Hz 0.1 Hz
±(1.0% + 5 digits)
9.999 kHz 1 Hz
99.99 kHz 10 Hz
500.00 kHz 100 Hz
Sensitivity: >8 V RMS
Maximum input: 600 V DC or 600 V AC RMS
DUTY CYCLE
1% to 99.9% 0.1% ±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: 0.1 ms - 100 ms
Frequency width: 5 Hz to 10 kHz
Sensitivity: >8 V RMS
Maximum input: 600 V DC or 600 V AC RMS
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum input: 600 V AC RMS or 600 V DC
• Diode test: Max. 1.5 mA, open circuit voltage ~3.0 V DC
• Continuity check: Audible signal <50 Ω, test current <0.35 mA
• Sampling frequency: 3 samples per second
• Low impedance (Low Z): Input impedence >3 kΩ
Max input 600 V RMS
• Auto power off: After ~30 minutes of inactivity
• Overload: 'OL' indicated on display, overload protection
1,000 V in Voltage setting, 600 V RMS in all other settings
• Polarity: '-' on the display indicates negative polarity
• Display: 3-5/6 digit, 6,000 count LCD
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, please follow
these instructions. Failure to observe these warnings can result
in severe injury or death.
• Before every use, verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category-based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Only use with CAT IV-rated test leads.
4
WARNINGS
• Ensure that meter leads are fully seated and keep fingers away
from the metal probe contacts when taking measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
• Use caution when working with voltages above 25 V AC RMS
or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electric shock, replace
batteries when a low-battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where
hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON THE METER
AC AC/DC
Resistance (in ohms) Audible continuity
Double-insulated Class II Ground
Diode Capacitance
Hz Frequency % Duty cycle
°F/°C Temperature (Fahrenheit /Celsius) Low impedance
V Voltage (volts) A Amperage (amps)
Warning or caution
To ensure the safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of electric shock
Improper use of this meter can lead to risk of electric shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of electric shock
Application around, and removal from, UNINSULATED HAZARDOUS
LIVE conductors is permitted.
5
ENGLISH
FEATURE DETAILS
14
11
16 13
15
(back of meter) 6
10
2
12
9 7
8
4 5
NOTE: There are no user-serviceable parts inside the meter.
1. 6,000 count LCD display 8. 'MAX/MIN' button
2. Function selector switch 9. 'SEL' (select) button
3. Clamp 10. Clamp trigger (press to open clamp)
4. 'COM' jack 11. Arrow markings
5. 'VΩ' jack 12. Non-contact voltage testing button
6. Data hold/Backlight/Work- 13. Test lead holder for test probe
light button 14. Non-contact voltage testing sensor
7. 'RANGE' button 15. Polarity markings (for DC current)
6 16. Work light
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To switch the meter ON, rotate the Function selector switch 2
from the OFF setting to any measurement setting. To switch the
meter OFF, rotate the Function selector switch 2 to the OFF
setting. By default, the meter will automatically switch itself OFF
after 30 minutes of inactivity. If the meter automatically switches
itself OFF while in a measurement setting, rotate the Function
selector switch 2 to any other setting (excluding the OFF setting)
to switch the meter ON. To deactivate the OFF switch functionality,
press and hold the 'SEL' button 9 before switching ON from the
OFF setting. When auto power OFF is deactivated, the Auto power
off icon will not be visible in the display.
DATA HOLD
Press the Data hold/Backlight/Work light button 6 to hold the
measurement on the display. Press again to release the display
to return to live measuring.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter
to measure in a different range, use the Range button 7 .
1. Press the 'RANGE' button 7 to select the measurement range
manually ( will be deactivated on the LCD). Press the
'RANGE' button repeatedly 7 to cycle through the ranges
available, stopping once the desired range has been reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the 'RANGE'
button 7 for more than one second ( will be reactivated).
7
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
When the 'MAX/MIN' button 8 is pressed, the meter keeps track
of the maximum and minimum values, and the difference between
the maximum and minimum values, as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press the 'MAX/MIN' button 8 to toggle
between the maximum value (MAX) and the minimum value
(MIN). If a new maximum or minimum occurs, the display will
update with the new value.
2. Press the 'MAX/MIN' button 8 for more than one second to
return to normal measuring mode.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
CORRECT
INCORRECT
5/32"
(4 mm)
9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
E
IR
W
To measure current:
1. Rotate the Function selector switch 2 to the AC/DC current A
setting.
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the 'SEL'
button 9 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC
icon on the LCD indicates which mode is selected.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode test setting.
NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode.
Ensure that the Continuity testing icon is visible on the display. If
not, press the 'SEL' button 9 repeatedly until the icon is shown.
2. Stop the power to the circuit.
3. Test for continuity by connecting the conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured at less than 50 Ω, an audible signal
will sound and the display will show a resistance value indicating
continuity. If the circuit is open, the display will show 'OL'.
NOTE: When in the Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate OL. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode test setting.
NOTE: The meter will default to continuity testing in this mode.
Press the 'SEL' button 9 twice to enter Diode testing mode.
The Diode icon will appear on the display.
2. Touch the test leads to the diode. A reading of 200-800 mV on
the display indicates forward bias. 'OL' indicates reverse bias.
An open device will show 'OL' in both polarities. A shorted
device will show approximately 0 mV.
FREQUENCY/DUTY CYCLE
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Frequency/Duty cycle setting.
NOTE: The meter will default to frequency testing in this mode. To
enter Duty-cycle testing mode, press the 'SEL' button 9 once. Ensure
that the appropriate icon (either Hz or %) appears on the display.
2. Measure by connecting the test leads across the circuit.
CAPACITANCE
1. Insert the RED test lead into the VΩ jack 5 and the BLACK
test lead into the COM jack 4 , and rotate the Function selector
switch 2 to the Capacitance setting.
13
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
1. Insert the K-type thermocouple into the VΩ 5 and COM 4
jacks (observe polarity markings on the thermocouple and
meter), and rotate the Function selector switch 2 to the
Temperature setting.
NOTE: The meter will default to the Fahrenheit scale in this mode.
To enter the Celsius scale, press the 'SEL' button 9 once. Ensure
that the appropriate icon (either °F or °C) appears on the display.
NOTE: The meter may be set to default to the Celsius scale by
switching the meter ON from the OFF position with the Data hold
& Backlight button 6 depressed. To reset the default to the
Fahrenheit scale, repeat the switching-on sequence.
2. To measure the temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When the
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilise. The meter will auto-range
to display the measurement in the most appropriate range.
K-Type Thermocouple
(with adaptor)
RED
BLACK Thermocouple
Adaptor
BATTERY REPLACEMENT
When the indicator is displayed on the LCD, the batteries must
be replaced.
1. Remove the screw from the battery door.
2. Replace the 2 × AAA batteries (note the proper polarity).
3. Replace the battery door and fasten it securely with the screw.
15
ENGLISH
CLEANING
Make sure that the meter is switched off and then wipe it with
a clean, dry, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or
solvents.
STORAGE
Remove the batteries when the meter is not in use for a
prolonged period of time. Do not expose to high temperatures
or humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL/RECYCLING
o not place the equipment and its accessories
D
into a domestic rubbish bin. Items must be properly
disposed of in accordance with local regulations.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069, USA
international@kleintools.com
www.kleintools.com
DEUTSCH CL800E
GEBRAUCHSANLEITUNG
Digitale 600 A AC/
DC-Stromzange
mit automatischer
Messbereichswahl
True-RMS
Messtechnik
-26° –
538° C
• KONTAKTLOSER
SPANNUNGSPRÜFER
• NIEDRIGE IMPEDANZ
(LOZ)
• DATENSPEICHERUNG UND
BEREICHSSPEICHERUNG
• AKUSTISCHE
DURCHGANGSMESSUNG
• DIODENPRÜFUNG
• KAPAZITÄT UND FREQUENZ
1000V 2m
600 A
60 MΩ IP40
4007177
DEUTSCH
18
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
SYMBOLE IM LCD-DISPLAY
AC-Messung DC-Messung
Negativer Anzeigewert Datenspeicherung
Automatische Messbereichswahl MAX Maximalwert-Haltefunktion
MIN Minimalwert-Haltefunktion Niedriger Batterieladestand
Automatische Abschaltung Akustische Durchgangsmessung
Diodenprüfung k Kilo (Wert × 103)
M Mega (Wert × 10 )6
m Milli (Wert × 10-3)
μ Mikro (Wert × 10-6) n Nano (Wert × 10-9)
Ohm V Volt
A Ampere F Farad
Hz Frequenz (Hertz) % Tastverhältnis
°F Grad (Fahrenheit) °C Grad (Celsius)
21
DEUTSCH
FUNKTIONSDETAILS
14
11
16 13
15
(Rückseite des 6
Messgeräts)
10
2
12
9 7
8
4 5
HINWEIS: In diesem Messgerät sind keine vom Benutzer
wartbaren Teile enthalten.
1. LCD-Display mit 6000 Counts 8. Taste „MAX/MIN“
2. Funktionswahlschalter 9. Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“)
3. Zange 10. Zangenauslöser (zum Öffnen
der Zange drücken)
4. „COM“-Buchse 11. Markierungspfeile
5. „VΩ“-Buchse 12. Taste für kontaktlose Spannungsprüfung
6. Taste für Datenspeicherung/ 13. Messleitungshalter für Messfühler
Hintergrundbeleuchtung/Arbeitslicht
14. Sensor für kontaktlose
Spannungsprüfung
7. Taste „RANGE“ („BEREICH“) 15. Polaritätsmarkierungen (für DC-Strom)
16. Arbeitslicht
22
FUNKTIONSTASTEN
EIN/AUS
Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter
2 von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung.
Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter
2 auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Standardmäßig schaltet das Gerät
nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ab. Schaltet das Messgerät
automatisch ab, während es sich in einer Messeinstellung befindet, drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf eine andere Stellung (außer der
Stellung „OFF“ („AUS“)), um es einzuschalten. Um die Abschaltfunktion zu
deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) 9 ,
bevor Sie das Messgerät aus der Stellung „OFF“ („AUS“) heraus einschalten.
Ist die automatische Abschaltung deaktiviert, so ist das Symbol für die
automatische Abschaltung nicht mehr im Display zu sehen.
TASTE „SEL“ („AUSWÄHLEN“) (FÜR SEKUNDÄRE FUNKTIONEN)
Mit der Taste 9 „SEL“ („AUSWÄHLEN“) aktivieren Sie die jeweils
sekundäre Funktion für die über den Funktionswahlschalter 2 zugänglichen
Anwendungen. Bei Strom, Spannung und LoZ (Niedrige Impedanz) schalten
Sie mit dieser Taste zwischen AC- und DC um, und bei den anderen
Funktionen wird zwischen °F und °C, zwischen Hz und Tastverhältnis-% und
zwischen Durchgang, Widerstand, und Diodenprüfung umgeschaltet. Die
standardmäßige Funktion für die jeweilige Anwendung ist in Weiß auf das
Messgerät gedruckt; die sekundäre Funktion oder sekundären Funktionen
sind in Orange auf das Messgerät gedruckt.
DATENSPEICHERUNG
Drücken Sie die Taste für Datenspeicherung/Hintergrundbeleuchtung/
Arbeitslicht 6 , um den Messwert auf dem Display zu halten. Drücken
Sie die Taste erneut, damit das Display zur Live-Anzeige der Messwerte
zurückkehren kann.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND ARBEITSLICHT
Drücken und halten Sie die Taste für Datenspeicherung/Hintergrundbeleuchtung/
Arbeitslicht 6 länger als eine Sekunde, um die Hintergrundbeleuchtung und
das Arbeitslicht 16 gleichzeitig einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung
und das Arbeitslicht werden beide nach 3 Minuten Inaktivität automatisch
ausgeschaltet.
BEREICH
Standardmäßig wählt das Messgerät den Modus mit automatischer
Messbereichswahl . In diesem Modus wird automatisch der
Messbereich gewählt, der für die durchgeführte Messung am besten
geeignet ist. Verwenden Sie die Taste „RANGE“ („BEREICH“) 7 , um
das Messgerät zur Messung in einem anderen Bereich zu zwingen.
1. Um den Messbereich manuell einzustellen, drücken Sie die Taste
„RANGE“ („BEREICH“) 7 ( ist im LCD-Display deaktiviert).
Drücken Sie die Taste 7 „RANGE“ („BEREICH“) wiederholt,
um verfügbare Bereiche zu durchblättern, bis der gewünschte
Bereich erreicht ist.
2. Um zur automatischen Messbereichswahl zurückzukehren, drücken und
halten Sie die Taste „RANGE“ („BEREICH“) 7 länger als eine Sekunde
( wird reaktiviert).
23
DEUTSCH
FUNKTIONSTASTEN
MAX/MIN
Wird die Taste „MAX/MIN“ 8 gedrückt, verfolgt das Messgerät
die maximalen und minimalen Werte und die Differenz zwischen
beiden, während es weiter Messungen durchführt.
1. Um zwischen dem Maximalwert (MAX) und dem Minimalwert
(MIN) umzuschalten, drücken Sie während der Messung die
Taste „MAX/MIN“ 8 . Tritt ein neuer maximaler oder minimaler
Wert auf, wird das Display aktualisiert.
2. Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ 8 länger als eine Sekunde,
um zum normalen Messmodus zurückzukehren.
KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG
Drücken Sie die Taste 12 für kontaktlose Spannungsprüfung,
um mit dem integrierten Spannungsprüfer für kontaktlose
Spannungsprüfung auf Wechselspannung zu prüfen. Nähern
Sie sich dem zu prüfenden Leiter mit der Suchantenne 14
voraus. Das Messgerät gibt optische Warnsignale aus, wenn eine
Wechselspannung erfasst wird.
MESSLEITUNGSHALTER
Beim Arbeiten mit Messleitungen kann ein Messfühler am
Messleitungshalter 13 angebracht werden, um die natürliche
beidhändige Bedienung mit der Zange in einer Hand und einem
einzelnen Messfühler in der anderen zu erleichtern.
24
GEBRAUCHSANLEITUNG
RICHTIG
FALSCH
5/32"
(4 mm)
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ER
IT
LE
Stromstärke messen:
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die AC/DC-Strom-
Einstellung A .
HINWEIS: Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung.
Drücken Sie die Taste 9 „SEL“, um zwischen AC- und DC-Modus
umzuschalten. Das AC- oder DC-Symbol im LCD-Display zeigt an,
welcher Modus gerade gewählt ist.
BETRIEBSANLEITUNG
DURCHGANG
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Einstellung für Durchgang/
Widerstand/Diodenprüfung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät
standardmäßig Durchgangsprüfung. Stellen Sie sicher, dass das
Durchgangsprüfungssymbol im Display erscheint. Wenn nicht, drücken
Sie die Taste 9 „SEL“ wiederholt, bis das Symbol angezeigt wird.
2. Machen Sie den Stromkreis spannungslos.
3. Verbinden Sie den Leiter oder Stromkreis mit den Messleitungen,
um auf Durchgang zu prüfen. Beträgt der gemessene Widerstand
weniger als 50 Ω, ertönt ein akustisches Signal und im Display wird ein
Widerstandswert angezeigt, was bedeutet, dass Durchgang vorhanden
ist. Ist der Stromkreis offen, erscheint im Display „OL“.
FREQUENZ/TASTVERHÄLTNIS
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen
Sie den Funktionswahlschalter 2 auf die Frequenz-/Tastverhältnis-
Einstellung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig
Frequenzprüfung. Um den Tastverhältnis-Prüfmodus zu verwenden,
drücken Sie einmal die Taste 9 „SEL“. Stellen Sie sicher, dass das
richtige Symbol (entweder Hz oder %) im Display erscheint.
2. Verbinden Sie zum Messen die Messleitungen über den Stromkreis.
KAPAZITÄT
1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse 5 und die
SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse 4 ein, und drehen Sie
den Funktionswahlschalter 2 auf die Kapazitätseinstellung .
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TEMPERATUR
1. Stecken Sie das Thermoelement Typ K (mit Adapter) in die VΩ-
Buchse 5 und die COM-Buchse 4 (Polaritätsmarkierungen auf
Thermoelement und Messgerät beachten), und drehen Sie den
Funktionswahlschalter 2 auf die Temperatureinstellung .
HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig die
Fahrenheitskala. Um die Celsius-Skala zu verwenden, drücken Sie
einmal die Taste 9 „SEL“. Stellen Sie sicher, dass das richtige Symbol
(entweder °F oder °C) im Display erscheint.
HINWEIS: Das Messgerät kann so eingestellt werden, dass es
standardmäßig die Celsiusskala wählt. Dazu halten Sie beim
Einschalten von der Position „OFF“ aus die Taste für Datenspeicherung/
Hintergrundbeleuchtung 6 gedrückt. Soll das Gerät wieder
standardmäßig die Fahrenheitskala wählen, wiederholen Sie
diese Einschaltsequenz.
2. Stellen Sie zum Messen der Temperatur Kontakt zwischen der
Thermoelementspitze und dem gemessenen Objekt her. Wenn
sich die Thermoelementspitze und das Objekt im thermischen
Gleichgewicht befinden, stabilisiert sich der im Display angezeigte
Messwert. Das Messgerät wählt automatisch den Messbereich, der
am besten geeignet ist, und zeigt diesen im Display an.
Thermoelement Typ K
(mit Adapter)
ROT
SCHWARZ Thermoelement
Adapter
BATTERIEWECHSEL
Wenn das Symbol im LCD-Display angezeigt wird, müssen die
Batterien ersetzt werden.
1. Entfernen Sie die Schraube von der Batterieabdeckung.
2. Ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien (achten Sie auf die Polarität).
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und befestigen
Sie sie mit der Schraube.
31
DEUTSCH
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist, und
wischen Sie es mit einem sauberen trockenen, faserfreien Tuch
ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
LAGERUNG
Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Messgerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Setzen Sie das Gerät
keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeiten aus. Wurde
das Messgerät einige Zeit unter extremen Bedingungen außerhalb
der in den allgemeinen technischen Daten angegebenen
Grenzwerte aufbewahrt, stellen Sie zunächst wieder normale
Betriebsbedingungen her, bevor Sie es verwenden.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
ENTSORGUNG/RECYCLING
Entsorgen Sie das Gerät und sein Zubehör nicht über
den Hausmüll. Gerät und Zubehör müssen den lokalen
Vorschriften entsprechend entsorgt werden.
KUNDENSERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
Vereinigte Staaten von Amerika
international@kleintools.com
www.kleintools.com
FRANÇAIS CL800E
MODE D’EMPLOI
Multimètre à pince
numérique c.a./c.c. 600 A
à évaluation automatique
de la sensibilité
True RMS
Technologie de
mesure
-26° –
538° C
• TESTEUR DE TENSION
SANS CONTACT
• FAIBLE IMPÉDANCE
• MAINTIEN DES DONNÉES
ET DE LA SENSIBILITÉ
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
• TEST DE DIODES
• CAPACITÉ ET FRÉQUENCE
1 000 V 2m
600 A
60 MΩ IP 40
4007177
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Le CL800E de Klein Tools est un multimètre à pince TRMS (True
Root-Mean-Squared, racine carrée moyenne efficace réelle) à
évaluation automatique de la sensibilité qui permet de mesurer
le courant alternatif/continu à l'aide de la pince, mais aussi de
mesurer la tension c.a./c.c., la résistance, la continuité, la fréquence
et la capacité, et de tester des diodes avec des fils de test. Il est
notamment équipé d'une sonde à thermocouple pour mesurer la
température. Il comporte également un mode Faible impédance
(LoZ) pour identifier les tensions fantômes ou parasites.
• Altitude de fonctionnement : 2 000 m
• Humidité relative : < 80 % sans condensation
• Température de fonctionnement : de 0 à 40 °C
• Température de stockage : de -10 à 60 °C
• Précision : valeurs déterminées entre 18 et 28 °C
• Coefficient de température : 0,1× (précision évaluée) par °C
au-delà de 28 °C ou en deçà de 18 °C ; des corrections doivent
être apportées quand la température de fonctionnement ambiante
n’est pas comprise dans la plage de températures Précision.
• Dimensions : 231 × 97 × 39 mm
• Poids : 354 g avec les piles
• Calibrage : valide pendant un an
• Normes : conforme à : UL 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
certifié : CSA C22.2 # 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC (EN) 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
• Indice de pollution : 2
• Précision : ± (% de la mesure + nombre de chiffres les
moins significatifs)
• Protection anti-chute : 2 m
• Cote de sécurité : CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V, Classe 2,
Double isolation
CAT III : la catégorie de mesure III s’applique aux circuits de
test et de mesure connectés au système de distribution de
l’installation électrique basse tension d'un bâtiment.
CAT IV : la catégorie de mesure IV s’applique aux circuits
de test et de mesure connectés à la source de l’installation
électrique basse tension d'un bâtiment.
• Environnement électromagnétique : IEC (EN) 61326-1.
Cet équipement peut être utilisé dans des environnements
électromagnétiques contrôlés, tels que les résidences privées,
les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Spécifications sujettes à modification.
34
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRÉQUENCE (ÉVALUATION AUTOMATIQUE DE LA SENSIBILITÉ)
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
±(1,0 % + 5 chiffres)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,00 kHz 100 Hz
Sensibilité : > 8 V (RMS)
Signal d’entrée maximal : 600 VCC ou 600 VCA (RMS)
CYCLE DE SERVICE
de 1 à 99,9 % 0,1 % ±(1,2 % + 2 chiffres)
Largeur d’impulsion : 0,1–100 ms
Largeur de fréquence : 5 Hz–10 kHz
Sensibilité : > 8 V (RMS)
Signal d’entrée maximal : 600 VCC ou 600 VCA (RMS)
AVERTISSEMENTS
Suivez les instructions suivantes pour utiliser le multimètre en
toute sécurité et garantir son bon fonctionnement. Ignorer ces
avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du multimètre
avec une tension ou un courant familier.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont les tensions sont
supérieures aux tensions mesurables par ce multimètre.
• N’utilisez pas le multimètre pendant un orage ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils de test s’ils paraissent abîmés.
• Utilisez uniquement des fils de test de catégorie IV.
36
AVERTISSEMENTS
• Vérifiez que les fils du multimètre sont complètement insérés et tenez
vos mains à distance des contacts métalliques de la sonde lors des
mesures.
• N’ouvrez jamais le multimètre pour changer les piles alors que les
sondes sont connectées.
• Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous mesurez des
tensions supérieures à 25 VCA (RMS) ou 60 VCC, afin de limiter les
risques de choc électrique.
• Pour éviter toute erreur de mesure pouvant entraîner un risque de
choc électrique, remplacez les piles dès que l’indicateur de niveau
de pile apparaît.
• Ne mesurez jamais la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté.
• Respectez les codes de sécurité nationaux et internationaux en toutes
circonstances. Portez des équipements de protection individuels (EPI)
pour vous protéger en cas de choc et d’arc électriques quand des
conducteurs alimentés dangereux sont exposés.
SYMBOLES PRÉSENTS SUR LE MULTIMÈTRE
Courant alternatif Courant alternatif/continu
Indicateur sonore
Résistance (en ohms)
de continuité
Double isolation de classe II Terre
Diode Capacité
Hz Fréquence % Cycle de service
°F/°C Température (Fahrenheit/Celsius) Faible impédance
V Tension (en volts) A Ampérage (en ampères)
Avertissement ou Attention
Suivez tous les avertissements et les instructions de ce manuel pour utiliser
le multimètre en toute sécurité et garantir son bon fonctionnement.
Risque de choc électrique
Toute utilisation inappropriée de ce multimètre peut entraîner un risque
de choc électrique. Respectez tous les avertissements et les instructions
de ce manuel.
Risque de choc électrique
L’application et le retrait du multimètre sur des conducteurs
ALIMENTÉS NON ISOLÉS ET DANGEREUX sont autorisés.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
14
11
16 13
15
(arrière du multimètre) 6
10
2
12
9 7
8
4 5
REMARQUE : aucune pièce interne du multimètre ne peut être
réparée par l’utilisateur.
1.Écran ACL 6 000 points 8.Bouton « MAX/MIN »
2.Commutateur de sélection de fonction 9.Bouton « SEL » (Sélection)
3.Pince 10.Gâchette pour l’ouverture
de la pince
4.Prise jack « COM » 11.Repères d’orientation
5.Prise jack « VΩ » 12.Bouton « NCV »
(Tension sans contact)
6.Bouton Data Hold/Backlight/ 13.Support de fil de test pour
Worklight (Maintien des données/ la sonde de test
Rétroéclairage/Torche) 14.Capteur de mesure de tension
sans contact
7.Bouton « RANGE » (Sensibilité) 15.Repères de polarité
(pour le courant continu)
16.Torche
38
BOUTONS DE FONCTION
ON/OFF
Pour allumer le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection
de fonction 2 de la position OFF (Arrêt) au réglage souhaité. Pour
éteindre le multimètre, faites tourner le commutateur de sélection de
fonction 2 jusqu’à la position OFF. Par défaut, le multimètre s’éteindra
automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Si le multimètre s’éteint
automatiquement alors qu’un réglage de mesure est sélectionné,
positionnez le commutateur de sélection de fonction 2 sur n’importe
quel autre réglage (à l’exception du réglage OFF) pour rallumer le
multimètre. Pour désactiver la fonctionnalité d’arrêt automatique,
maintenez le bouton « SEL » 9 (Sélection) enfoncé avant d’allumer le
multimètre (le commutateur de sélection de fonction doit préalablement
être positionné sur OFF). Quand l’arrêt automatique est désactivé,
l’icône Arrêt automatique n’est pas affichée sur l’écran.
BOUTON « SEL » (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES)
Le bouton « SEL » 9 (Sélection) active la fonction secondaire de
chaque application accessible depuis le commutateur de sélection de
fonction 2 . Pour les fonctions Courant, Tension et Faible impédance,
il permet de basculer entre le c.a. et le c.c. ; pour les autres fonctions, il
permet de basculer entre °F et °C, entre Hz et % pour le cycle de service,
et entre la continuité, la résistance et le test de diodes. La fonction par
défaut de chaque application est imprimée sur le multimètre en blanc ;
la ou les fonctions secondaires de chaque réglage sont imprimées en
orange sur le multimètre.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur le bouton Data Hold/Backlight/Worklight 6 (Maintien des
données/Rétroéclairage/Torche) pour enregistrer la mesure affichée
à l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton pour retourner à la mesure
en cours.
BACKLIGHT ET WORKLIGHT (RÉTROÉCLAIRAGE ET TORCHE)
Maintenez le bouton Data Hold/Backlight/Worklight 6 (Maintien des
données/Rétroéclairage/Torche) enfoncé pendant plus d’une seconde pour
activer simultanément le rétroéclairage et la torche 16 . Le rétroéclairage et
la torche seront automatiquement désactivés après 3 minutes d’inactivité.
RANGE (SENSIBILITÉ)
Par défaut, le mode d’évaluation automatique de la sensibilité
est activé sur le multimètre. Ce mode détermine automatiquement
la sensibilité de mesure la plus appropriée pour le test en cours de
réalisation. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures avec
une autre sensibilité, utilisez le bouton Range 7 (Sensibilité).
1. Appuyez sur le bouton « RANGE » 7 pour sélectionner
manuellement une sensibilité de mesure ( est désactivé sur
l’écran). Appuyez plusieurs fois sur le bouton « RANGE » 7 pour
faire défiler les différentes sensibilités disponibles, jusqu’à trouver
la sensibilité souhaitée.
2. Pour réactiver le mode d’évaluation automatique de la sensibilité,
maintenez le bouton « RANGE » 7 enfoncé pendant plus
d’une seconde ( réapparaît sur l’écran).
39
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN
Quand le bouton « MAX/MIN » 8 est activé, le multimètre
enregistre les valeurs maximales et minimales, ainsi que l’écart
entre ces deux valeurs, au cours de la prise d’échantillons.
1. Pendant la prise de mesures, appuyez sur le bouton « MAX/
MIN » 8 pour basculer entre la valeur maximale (MAX) et la
valeur minimale (MIN). Si une nouvelle valeur maximale ou
minimale est détectée, les valeurs seront actualisées sur l’écran.
2. Maintenez le bouton « MAX/MIN » 8 enfoncé pendant plus
d’une seconde pour revenir au mode de mesure classique.
40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CORRECT
INCORRECT
5/32"
(4 mm)
41
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
L
FI
2. Placez les fils de test sur le circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité
pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
REMARQUE : si « – » apparaît sur l’écran, cela signifie que les fils de
test ont été inversés sur le circuit. Permutez les fils sur le circuit pour
corriger cette erreur.
REMARQUE : quand le multimètre est réglé sur Tension et les fils de
test sont en circuit ouvert, le multimètre peut afficher une mesure de
l’ordre du mV. Cela est normal et correspond au bruit. Fermez le circuit
en mettant les fils de test en contact pour remettre le multimètre à zéro.
TENSION FAIBLE IMPÉDANCE (LoZ) C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600 V)
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Tension faible impédance
c.a./c.c. . Par défaut, le multimètre est réglé sur le courant alternatif.
Pour mesurer un courant continu, appuyez sur le bouton « SEL »
9 (Sélection) pour basculer entre les modes c.a. et c.c. L’icône
correspondant au courant sélectionné est affichée sur l’écran : « AC »
pour le courant alternatif ou « DC » pour le courant continu.
2. Placez les fils de test sur le circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la sensibilité
pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
Ne mesurez jamais de tensions supérieures à 600 V
quand le réglage Faible impédance (LoZ) est sélectionné.
43
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test
de diodes .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est le
test de continuité. Vérifiez que l’icône du test de continuité apparaît
sur l’écran. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que l’icône
s’affiche.
2. Coupez le courant du circuit.
3. Testez la continuité du circuit en plaçant les fils de test sur un
conducteur ou sur le circuit. Si la résistance mesurée est inférieure
à 50 Ω, un signal sonore retentit et une résistance indiquant une
continuité apparaît sur l’écran. Si le circuit est ouvert, l’inscription
« OL » apparaît sur l’écran.
TEST DE DIODES
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Continuité/Résistance/Test
de diodes .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est
le test de continuité. Appuyez deux fois sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) pour activer le mode Test de diodes. L’icône correspondante
apparaît sur l’écran.
2. Touchez la diode avec les fils de test. Si l’écran affiche une valeur
comprise entre 200 et 800 mV, la diode est en polarisation directe.
S’il affiche « OL », la diode est en polarisation inverse. Dans
le cas d’un appareil en circuit ouvert, « OL » s’affiche pour les
deux polarisations. Le multimètre indiquera environ 0 mV pour
un appareil à court-circuit.
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de
test NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur
de sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Fréquence/cycle de
service .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le test par défaut est
le test de fréquence. Appuyez une fois sur le bouton « SEL » 9
(Sélection) pour passer en mode Test du cycle de service. Vérifiez que
l’icône correspondante (Hz ou %) apparaît sur l’écran.
2. Effectuez la mesure en plaçant les fils de test de part et d’autre
du circuit.
CAPACITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise jack VΩ 5 et le fil de test
NOIR dans la prise jack COM 4 , puis tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Capacité .
45
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE
1. Insérez un thermocouple K (avec adaptateur) dans les prises
jack VΩ 5 et COM 4 (suivez les repères de polarité sur le
thermocouple et le multimètre), et tournez le commutateur de
sélection de fonction 2 jusqu’au réglage Température .
REMARQUE : quand ce mode est sélectionné, le multimètre exprime la
température en Fahrenheit par défaut. Appuyez une fois sur le bouton
« SEL » 9 (Sélection) pour utiliser les degrés Celsius. Vérifiez que
l’icône correspondante (°F ou °C) apparaît sur l’écran.
REMARQUE : il est possible de régler le multimètre en degrés Celsius
par défaut. Pour cela, vérifiez que le commutateur de sélection de
fonction est positionné sur OFF, puis allumez le multimètre sans
appuyer sur le bouton Data Hold & Backlight (Maintien des données/
Rétroéclairage) 6 . Pour repasser aux degrés Fahrenheit par défaut,
répétez cette procédure de mise sous tension.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet concerné avec la
terminaison du thermocouple. Quand l’objet et la terminaison du
thermocouple atteignent l’équilibre thermique, la mesure se stabilise sur
l’écran. Le multimètre réalise ensuite une évaluation automatique de la
sensibilité pour afficher la mesure avec la sensibilité la plus appropriée.
Thermocouple K
(avec adaptateur)
ROUGE
NOIR Thermocouple
Adaptateur
47
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Vérifiez que le multimètre est hors tension et nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon non pelucheux propre et sec. N’utilisez
aucun nettoyant ou solvant abrasif.
STOCKAGE
Retirez les piles du multimètre quand celui-ci n’est pas
utilisé pendant une période prolongée. Évitez l’exposition
aux températures élevées ou à l’humidité. Après un stockage
prolongé dans des conditions extrêmes, au-delà des limites
mentionnées dans la section Spécifications générales, laissez
le multimètre revenir à des conditions de fonctionnement
normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne jetez pas l’équipement et ses accessoires avec les
ordures ménagères. Respectez la réglementation locale en
matière de mise au rebut.
SERVICE CLIENT
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
États-Unis
international@kleintools.com
www.kleintools.com
ESPAÑOL CL800E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital de
pinza de rango automático
de 600 A CA/CC
Tecnología
de medición
True RMS
-26° –
538° C
• PROBADOR DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• BAJA IMPEDANCIA
• RETENCIÓN DE
RANGO Y DATOS
• CONTINUIDAD POR
INDICADOR ACÚSTICO
• PRUEBA DE DIODO
• CAPACITANCIA
Y FRECUENCIA
1000 V 2m
600 A
60 MΩ IP40
4007177
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El CL800E de Klein Tools es un multímetro digital de pinza de rango
automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente
CA/CC con la pinza; mide voltaje CA/CC, resistencia, continuidad,
frecuencia, capacitancia y prueba diodos con los cables de prueba,
así como temperatura con una sonda de termopar. También cuenta
con un modo de baja impedancia (LoZ) para identificar y eliminar
voltajes fantasma o erráticos.
•
Altitud de funcionamiento: 2000 m
•
Humedad relativa: < 80 % no condensada
•
Temperatura de funcionamiento: de 0° a 40 °C
•
Temperatura de almacenamiento: de -10° a 60 °C
•
Precisión: valores establecidos de de 18° a 28 °C
•
Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
°C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, debe
modificarse cuando la temperatura ambiente esté fuera del
rango de precisión de temperatura durante su funcionamiento
• Dimensiones: 231×97×39 mm
• Peso: 354 g incluidas las pilas
• Calibración: exacta durante un año
• Estándares: cumple los estándares: UL STD 61010-1,
61010-2-032 y 61010-2-033.
Certificado según: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-032 y 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033 y 61326-1.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + n.º de dígitos menos significativos)
• Protección contra caídas: 2 m
• Clasificación de seguridad: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V,
clase 2, doble aislamiento
CAT III: la categoría de sobretensión III se aplica a los
circuitos de prueba y medición que están conectados a la
parte de distribución de la instalación de la RED ELÉCTRICA
de bajo voltaje del edificio.
CAT IV: la categoría de sobretensión IV se aplica a los circuitos
de prueba y de medición que están conectados al origen de la
instalación de la red eléctrica de bajo voltaje del edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple los requisitos de uso en entornos electromagnéticos
básicos y controlados como propiedades residenciales,
instalaciones de empresas y de industria ligera.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
50
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
51
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
± (1,0 % + 5 dígitos)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,00 kHz 100 Hz
Sensibilidad: > 8 V RMS
Capacidad de entrada máxima: 600 V CC o 600 V CA RMS
CICLO DE TRABAJO
de 1 % a 99,9 % 0,1 % ± (1,2 % + 2 dígitos)
Ancho de pulso: 0,1 – 100 ms
Ancho de frecuencia: de 5 Hz a 10 kHz
Sensibilidad: > 8 V RMS
Capacidad de entrada máxima: 600 V CC o 600 V CA RMS
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Capacidad de entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CC
• Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CC de voltaje de circuito abierto aprox.
• Verificación de continuidad: señal acústica < 50 Ω < 0,35 mA de corriente
de prueba
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Baja impedancia (Z baja): impedancia de entrada > 3 kΩ
Capacidad de entrada máx. 600 V RMS
• Apagado automático: después de aprox. 30 minutos de inactividad
• Sobrecarga: se indica "OL" en pantalla, protección contra sobrecarga
de 1000 V en la posición de voltaje, 600 V RMS en las
demás posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3-5/6 dígitos con recuento de 6000
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o una corriente conocidos.
• No utilice nunca este multímetro en circuitos con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría del
multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas ni en climas
húmedos.
• No utilice el multímetro ni los cables de prueba si parecen estar
dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación
CAT IV únicamente.
52
ADVERTENCIAS
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
metálica al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para cambiar las pilas mientras las sondas
estén conectadas.
• Tenga cuidado cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS
o 60 V CC. Estos voltajes implican riesgo de descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
cambie las pilas cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre los protocolos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
descargas y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores
activos peligrosos expuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA CA/CC
Continuidad por
Resistencia (ohmios)
indicador acústico
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Diodo Capacitancia
Hz Frecuencia % Ciclo de trabajo
°F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Baja impedancia
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
Advertencia o precaución
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga todas las advertencias e instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de descarga eléctrica
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de descarga eléctrica. Siga todas las advertencias e instrucciones
descritas en este manual.
Riesgo de descarga eléctrica
Se permite su uso alrededor de entornos de conductores ACTIVOS
PELIGROSOS SIN AISLAMIENTO, así como para la retirada de estos.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Medición de CA Medición de CC
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático MAX Indicador del valor máximo
MIN Indicador del valor mínimo Batería baja
Continuidad por
Apagado automático
indicador acústico
Prueba de diodo k kilo (valor × 103)
M Mega (valor × 106) m mili (valor × 10-3)
μ micro (valor × 10-6) n nano (valor × 10-9)
Ohmios V Voltios
A Amperios F Faradios
Hz Frecuencia (hercios) % Ciclo de trabajo
°F Grados (Fahrenheit) °C Grados (Celsius)
53
ESPAÑOL
11
16 13
15
(parte posterior 6
del multímetro)
10
2
12
9 7
8
4 5
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda utilizar.
1. Pantalla LCD con 8. Botón "MAX/MIN"
recuento de 6000 (máximo/mínimo)
2. Selector de funciones 9. Botón "SEL" (seleccionar)
3. Pinza 10. Gatillo de la pinza (presionar para abrir
la pinza)
4. Conector "COM" 11. Marcas de flechas
5. Conector "VΩ" 12. Botón de prueba de voltaje sin contacto
6. Botón de retención de datos/ 13. Soporte para cables de prueba para la
retroiluminación/luz de trabajo sonda de prueba
14. Sensor de prueba de voltaje sin contacto
7. Botón "RANGE" (rango) 15. Marcas de polaridad (para corriente CC)
16. Luz de trabajo
54
BOTONES DE FUNCIONES
"ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender el multímetro, gire el selector de funciones 2
de la posición "OFF" (apagado) a cualquier parámetro de medición.
Para apagar el multímetro, gire el selector de funciones 2 a la
posición "OFF" (apagado). De forma predeterminada, el multímetro
se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
Si el multímetro se apaga automáticamente cuando el selector
de funciones 2 se encuentra en un parámetro de medición, gire
el selector de funciones a cualquier otra posición que no sea
la posición "OFF" (apagado) para encender el multímetro. Para
desactivar la función de apagado, mantenga pulsado el botón "SEL"
(seleccionar) 9 antes de encender el dispositivo desde la posición
"OFF" (apagado). Al desactivar la función de apagado automático,
el icono correspondiente no se mostrará en la pantalla.
BOTÓN "SEL" (SELECCIONAR) PARA FUNCIONES SECUNDARIAS
El botón "SEL" (seleccionar) 9 sirve para activar la función
secundaria de cada aplicación a la que se accede con el selector
de funciones 2 . En el caso de corriente, voltaje y baja impedancia,
alterna entre CA y CC; para las demás funciones, alterna entre °F y
°C, entre Hz y % de ciclo de trabajo, y entre continuidad, resistencia
y prueba de diodo. La función predeterminada de cada aplicación
está impresa en el multímetro en color blanco, y las funciones
secundarias de cada parámetro, en color naranja.
RETENCIÓN DE DATOS
Pulse el botón de retención de datos/retroiluminación/luz de trabajo 6
para retener la medición en la pantalla. Púlselo de nuevo para que
la pantalla vuelva a mostrar la medición en curso.
RETROILUMINACIÓN Y LUZ DE TRABAJO
Mantenga pulsado el botón de retención de datos/retroiluminación/
luz de trabajo 6 durante más de un segundo para activar la
retroiluminación y la luz de trabajo 16 a la vez. La retroiluminación
y la luz de trabajo se desactivarán automáticamente tras 3 minutos
de inactividad.
"RANGE" (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango
automático . Este modo determina automáticamente el
rango de medición más adecuado para la prueba que se está
realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente,
utilice el botón "RANGE" (rango) 7 .
1. Pulse el botón "RANGE" (rango) 7 para seleccionar manualmente
el rango de medición ( no se muestra en la pantalla LCD).
Pulse el botón "RANGE" (rango) 7 repetidamente para que se
muestren los rangos disponibles y deténgase cuando aparezca
el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga pulsado
el botón "RANGE" (rango) 7 durante más de un segundo
( vuelve a aparecer en la pantalla).
55
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
"MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se pulsa el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8 , el
multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia
entre ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, pulse el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8
para alternar entre el valor máximo ("MAX") y el valor mínimo
("MIN"). Si se detecta un valor máximo o mínimo nuevo, la
pantalla se actualiza con este valor.
2. Mantenga pulsado el botón "MAX/MIN" (máximo/mínimo) 8
durante más de un segundo para volver al modo de
medición normal.
56
INSTRUCCIONES DE USO
CORRECTO
INCORRECTO
5/32"
(4 mm)
57
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
E
BL
CA
INSTRUCCIONES DE USO
CONTINUIDAD
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de
diodo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Asegúrese de que se muestre en la pantalla el
icono de prueba de continuidad . De lo contrario, pulse el botón "SEL"
(seleccionar) 9 varias veces hasta que aparezca el icono .
2. Desconecte el circuito de la corriente eléctrica.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50 Ω, se emitirá una señal acústica y aparecerá en la
pantalla un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el
circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.
PRUEBA DE DIODO
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de continuidad/resistencia/prueba de
diodo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 dos
veces para activar el modo de prueba de diodo. El icono de diodo
aparecerá en pantalla.
2. Ponga en contacto los cables de prueba con el diodo. Si en la pantalla
aparece una lectura de 200-800 mV, hay polarización directa. Si
se muestra "OL", hay polarización inversa. Si un dispositivo está
en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas polaridades. Si un
dispositivo está en cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente.
FRECUENCIA/CICLO DE TRABAJO
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y el
cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el selector
de funciones 2 a la posición de frecuencia/ciclo de trabajo .
NOTA: El valor predeterminado del multímetro en este modo es la
prueba de frecuencia. Para activar el modo de prueba de ciclo de
trabajo, pulse el botón "SEL" (seleccionar) 9 una vez. Asegúrese de
que aparezca en pantalla el icono correspondiente (o Hz, o bien %).
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
CAPACITANCIA
1. Introduzca el cable de prueba ROJO en el conector "VΩ" 5 y
el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" 4 , y gire el
selector de funciones 2 a la posición de capacitancia .
61
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
TEMPERATURA
1. Introduzca el termopar tipo K (con adaptador) en los conectores
"VΩ" 5 y "COM" 4 (observe las marcas de polaridad en el
termopar y en el multímetro) y gire el selector de funciones 2
a la posición de temperatura .
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro
en este modo es Fahrenheit. Para activar la escala Celsius, pulse el
botón "SEL" (seleccionar) 9 una vez. Asegúrese de que aparezca
en pantalla el icono correspondiente (o °F o °C).
NOTA: Se puede establecer la escala Celsius como predeterminada
encendiendo el multímetro desde la posición "OFF" (apagado) con
el botón de retención de datos/retroiluminación 6 pulsado. Para
volver a la configuración de escala Fahrenheit predeterminada,
repita la secuencia de encendido.
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el
objeto que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura
de la punta del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se
estabilizará la lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará
automáticamente el rango más adecuado para mostrar la medición.
Termopar tipo K
(con adaptador)
ROJO
NEGRO Termopar
Adaptador
CAMBIO DE PILAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
cambiar las pilas.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de pilas.
2. Cambie las 2 pilas AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas y apriete
el tornillo firmemente.
63
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con
un paño limpio, seco y sin pelusas. No utilice disolventes ni
productos de limpieza abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las pilas si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a humedad ni altas temperaturas.
Tras un periodo de almacenamiento en condiciones extremas
que sobrepasen los límites mencionados en la sección
Especificaciones generales, deje que el multímetro vuelva a las
condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
DESECHO/RECICLAJE
No tire el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
productos se deben desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales.
ATENCIÓN AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 (Estados Unidos)
international@kleintools.com
www.kleintools.com