Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

UTS Hebrew

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 5

UTS

HEBREW 1
STTBKalvari
Pengampu : Ibu Ivon,
Oleh Praditha J.Y.Hasugian.
Tugas ini diartikan dengan bantuan Kamus Bahasa Ibrani yang didapat dari online, kemudian
memparsing sendiri.

1.Speak to them the words:


 ‫( ִּד ֶבּר‬Diber) - This is the imperative form of the verb "to speak" in the second
person singular, meaning "speak" or "talk."RevVerb.Pf.1Ms
 ‫( ָלֶכם‬Lakhem) - This is a prepositional phrase meaning "to them" or "for you." It
indicates the recipient of the speech.N1MS
 ‫( ַה ֶּם ֶלּן‬Ha-millen) - This consists of two words:
 ‫( ַה‬Ha) - The definite article "the." DA
 ‫( ֶּמ ֶלּן‬Millen) - This is the plural form of the word "word" in Hebrew, so it
means "the words." VerbP1MS
2.And the prophet spoke to us
 "‫( "ַוְיַד ֵבּר‬vay'daber) is a verb in the past tense, third person singular, and means
"he spoke." Conj.Rev.Verb.Qal.Impf.3M.S
 "‫( "ָלנּו‬lanu) is a prepositional phrase meaning "to us." Prep
 "‫( "ַה ָּנִביא‬hanavi) is the noun "the prophet." Da.N3MS

3.Speak to you, and we will answer, and also speak


 "‫( "ִּד ֶבּר‬Daber) means "speak" or "talk." Rev.V2MP
 "‫( "ָלֶכם‬lakhem) means "to you" or "for you."N2MP
 "‫( "ְוַנם‬v'nam) is less common and can be translated as "and we will answer" or
"and let us answer." Conj.Verb.Impf.2MP
 "‫( "ְוַגם‬v'gam) means "and also."Prep
 "‫( "ִּד ֶשּׁ ר‬daber) means "speak" or "talk" (repeated from the beginning). V2MP
The phrase appears to be an invitation or request to engage in conversation or
dialogue.
4. AND DAVID HEARD.
 "‫( "לוֹ‬lo) is the conjunction "and" or "but." Conj
 "‫( "ַוִיְשׁ ַמ ע‬vayishma) is the verb "heard." It is in the past tense and masculine
singular form. Verb.Qal.Pf. 1MS
 "‫( "ַּד ִוד‬David) is the name "David." Noun1MS

5. the words of the man.


 ‫( ֶא ת‬et) - The direct object marker in Hebrew, often translated as "the" or "of."
Dom
 ‫( ִּד ְבֵר י‬d'v'rei) - This is the plural form of the word ‫( ָּד ָבר‬davar), meaning "word" or
"thing." In this context, it means "words." VerbMP berdasarkan analisis dari
terjemahan ini seharusnya VMS.
 ‫( ָה ִא ישׁ‬ha'ish) - "Ha" is the definite article "the," and "ish" means "man" or
"person." So, "‫ "ָה ִא ישׁ‬translates to "the man." Da.NMS

6.These are the words of the prophet.


 ‫( ֵא ֶּלה‬Eileh) - This is the Hebrew word for "these." N1MP
 ‫( ִּד ְבֵר י‬Dibrei) - This is the Hebrew word for "words of" or "sayings of."
Rev.Verb1MP
 ‫( ַה ָּנִבי‬HaNavi) - This is the Hebrew word for "the prophet." Da.NMP
 "‫( "ָּנִבישׁ‬pronounced "navish") translates to "we will be ashamed" in English.
Here's the parsing of the word: Verb1MP
"‫( "ָּנִבישׁ‬Navish) is in the first person plural form.
The root of the word is "‫( "בש‬B-Sh), which means "to be ashamed" in Hebrew.
7. And this is the matter of these kings.
 "‫( "ְו‬ve) - This is a conjunction, usually meaning "and." Conj
 "‫( "ֶזה‬zeh) - This is a demonstrative pronoun, which does not have gender in
Hebrew. It means "this."
 "‫( "ְּד ַבר‬devar) - This is a masculine noun, meaning "matter" or "thing." It is
masculine in gender. VerbMP
 "‫( "ַה ְּמ ָלִכים‬hamelakhim) - This is a plural form of the masculine noun "‫"ֶמ ֶלְך‬
(melekh), which means "king." It means "kings," and it is in the masculine gender.
 "‫( "ָה ֵא ֶּלה‬ha'eleh) - This is a demonstrative adjective, which does not have gender
in Hebrew. It means "these." Da.NMP
So, the parsing with gender indicates that "‫ "ְּד ַבר‬and "‫ "ַה ְּמ ָלִכים‬are in the masculine
gender, while "‫ "ֶזה‬and "‫ "ָה ֵא ֶּלה‬are gender-neutral demonstratives.
8. She Heard the word.
1. ‫( ָש ְמ ָע ה‬Shama'a): Verb.PfFS
 Verb
 Past tense
 Singular
 Feminine
 Meaning: "She heard"
2. ‫( ֶא ת‬et): Dom
 Direct object marker
3. ‫( ְּד ַבר‬d'var): NPfFS
 Noun
 Singular
 Masculine
 Meaning: "the word" or "the matter

9. this queen.
 ‫( ַה‬Ha) - "the" (definite article) Da
 ‫( ַמ ְלָּכה‬Mal'kah) - "queen" (feminine singular noun) NFS
 ‫( ַה‬Ha) - "the" (definite article) Da
 ‫( ֹּזאת‬Zot) - "this" (feminine singular demonstrative pronoun)
 ‫( ׃‬Sof Pasuq) - Punctuation mark used to indicate the end of a verse in the
Hebrew Bible.

10. And this woman went


 "‫( "ַוֵּת ֶלְך‬vatelech) means "And she went." Conj.Verb.Pf.1FS
 "‫( "ָה ִא ָּשׁ ה‬ha'ishah) means "the woman." Da V1FS
 "‫( "ַה ֹּזאת‬hazot) means "this" or "this woman." Prep
So, the complete translation is "And this woman went."

You might also like