Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% found this document useful (0 votes)
12 views2 pages

Portable CD Player: Manual de Instrucciones

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 2

• Los discos con formas no estándar (p. ej.

, corazón,
Precauciones cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este Especificaciones 2-892-695-82(1)
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
Sistema
Seguridad reproductor de CD. No utilice tales discos.
Sistema de audio digital de discos compactos
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado
Auriculares Propiedades del diodo láser
por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Duración de la emisión: Continua

Portable CD Player
Seguridad en carretera
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor
(entrada de alimentación externa). o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un medido a una distancia de 200 mm de la superficie de
peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una
Fuentes de alimentación Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el apertura de 7 mm.)
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, Requisitos de alimentación
durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de especialmente en los pasos de peatones. Preste especial • cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6)) Manual de instrucciones
alimentación del reproductor de CD. atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente • Adaptador de alimentación de ca (toma de ENTRADA cc
peligrosas. 4,5 V):
Adaptador de alimentación de ca ca 100 - 240 V 50/60Hz 5 W (Modelo para México)
Prevención de daños en los oídos
• Utilice sólo el adaptador de Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los Salida nominal: cc de 4,5V 700 mA
alimentación de ca suministrado. Si no Polaridad de la
clavija expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes) “WALKMAN”, ,y son marcas registradas de Sony Corporation.
se ha proporcionado un adaptador de volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca Aprox. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm
alimentación de ca con el reproductor, el volumen o deje de utilizarlos.
utilice un adaptador de alimentación Peso (sin incluir los accesorios)
de ca AC-E45HG*. No utilice ningún Respeto por los demás Aprox. 210 g
otro adaptador de alimentación de ca Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, Temperatura de funcionamiento
ya que podría provocar un fallo en el podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado 5 °C - 35 °C
funcionamiento. con la gente que le rodea.
* No disponible en Australia y alguna otra región. Consulte al Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
Para limpiar los enchufes
distribuidor para obtener más información.
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se
escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
D-NE241
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de suave y seco. sin previo aviso.
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía ©2006 Sony Corporation Printed in China
Accesorios suministrados
en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo
Adaptador de alimentación de ca (1)
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Solución de problemas Auriculares (1)
Pilas secas En caso de que persista algún problema tras haber realizado
• No arroje las pilas al fuego. estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
• No transporte las pilas junto con monedas u otros más cercano. COMPACTO
objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento
si los terminales positivo y negativo de la pila entran Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
accidentalmente en contacto con un objeto metálico. no se reproduce el CD. MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
• No mezcle pilas nuevas con usadas.  Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás. CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante VOL +. PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
mucho tiempo.  Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS”
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles parpadee una vez para poder cancelar la función AVLS.
depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas ADVERTENCIA
nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, El reproductor de CD no funciona adecuadamente.
deberá lavarse a fondo para eliminarlos.  Se ha producido condensación de humedad. No utilice el Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
reproductor durante unas horas hasta que se evapore la exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Reproductor de CD humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no Aunque aparece el número de archivo, el reproductor estantería para libros o un armario empotrado.
la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el omite el archivo y no lo reproduce.
reproductor no funcionaría correctamente.  Se ha grabado un archivo en el CD con un formato que no Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. puede reproducirse en este reproductor. ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas,
Éste y el CD podrían dañarse. etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a
fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no
excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros,
superficies desniveladas ni en un automóvil con las encima del aparato.
ventanillas cerradas. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la con las autoridades locales.
radio o del televisor.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se Función de modo de reproducción
DC IN 4.5 V
Discos reproducibles en recomienda ajustar los parámetros de compresión en Reproducción de un CD Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces:
*(reproducción/pausa)•ENTER el reproductor de CD “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad
de bits constante).
1 Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD Sin indicación (reproducción normal)  “
a una toma de en el pivote; a continuación, cierre la tapa. (reproducción de grupo)”1)  “1 (reproducción de una sola
• CD de audio (CD en formato CD-DA) • Para grabar hasta la capacidad máxima del disco, ajuste el
corriente de ca 2 Pulse . pista)”  “SHUF (reproducción aleatoria)”  “ SHUF
• CD MP3 (discos CD-R/CD-RW en los que se han software de grabación en “halting of writing” (interrupción
Para reproducir desde la primera pista, mantenga (reproducción aleatoria de grupo)”2)  “ (reproducción
grabado datos de audio comprimidos en formato MP3)* de grabación).
* Sólo es posible reproducir discos con formato ISO 9660 nivel pulsado  hasta que comience la reproducción con el con marcas)”
/• (grupo) –/+ Para repetir el modo de reproducción seleccionado,
1/2, con extensión Joliet. reproductor de CD detenido.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que Para saltar a los grupos* siguientes/anteriores, primero mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”.
este reproductor de CD puede reproducir se muestran a Fuentes de alimentación pulse GROUP y, a continuación, pulse +o –. 1) Se
reproducen una vez todos los archivos del grupo
Adaptador de continuación. También es posible reproducir archivos de *Sólo CD de MP3 seleccionado. Sólo CD de MP3.
GROUP alimentación de ca velocidad de bits variable (VBR). Para utilizar las pilas (no suministradas) • Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos 2) Se
reproducen una vez en orden aleatorio todos los
1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital archivos del grupo seleccionado. Sólo CD de MP3.
OPEN Velocidades Frecuencias para discos compactos (CD de audio), la capacidad de
P MODE/ tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior
de bits de muestreo reproducción puede variar en función de la calidad del Función G-PROTECTION
del reproductor de CD.
Toma  (auriculares) MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44,1/48 kHz disco y el estado del dispositivo de grabación. Proporciona protección contra los saltos de sonido durante
SOUND/AVLS 2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que actividades muy dinámicas.*
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22,05/24 kHz que el extremo  coincida con la marca del interior
cumplan con el estándar Compact Disc (CD). El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar
VOL +*/– del reproductor de CD y cierre la tapa hasta que quede
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11,025/12 kHz Recientemente, algunas compañías discográficas “G-off”, pulse  mientras mantiene pulsado  con el
encajada. Introduzca el extremo  primero (para ambas
Auriculares comercializan discos de música codificados mediante reproductor detenido. Para disfrutar de un sonido de alta
 (parada)•STOP pilas).
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga calidad en CD, seleccione “G-off”.
HOLD (parte posterior) CD MP3 en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
Duración de las pilas* (horas aproximadas) * Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el
Pantalla Número de grupos y archivos que se pueden utilizar con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes
• Número máximo de grupos: 256 (Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie mediante este producto.
plana y estable.) de lo previsto, si se reproduce un CD sucio o rayado, si se
Número de pista Tiempo de reproducción • Número máximo de archivos: 512 • En función del CD, es posible que el reproductor
El tiempo de reproducción variará en función del modo de usan discos CD-R/CD-RW de mala calidad o si existe un
Orden de reproducción muestre un número total de archivos que incluya los problema con el dispositivo de grabación o el software de
utilización del reproductor de CD. archivos que pueden reproducirse y los que no. No
Marcador Modo de reproducción El orden de reproducción puede diferir en función del aplicación.
método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. En Si utiliza dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) obstante, debido a que el reproductor omite los archivos
el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden (fabricadas en Japón) que no pueden reproducirse automáticamente, sólo se Reproducción con marcas
Modo de sonido Energía restante de la pila del 1 al 7. reproducirán los archivos que pueden reproducirse. Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar
G-PROTECTION G-on G-off dichas pistas empezando por la que contenga el número
Nota sobre discos DualDisc
Indicador de grupo Indicador MP3 MP3 Grupo CD de audio 16 11 Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material inferior.
grabado en DVD en una cara con material de audio digital 1 Durante la reproducción de la pista a la que desea
Archivo CD MP3 (grabado a 128 kbps) 23 23 en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de añadir una marca, mantenga pulsado  hasta que “
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es (marca)” parpadee en la pantalla.
* El botón tiene un punto táctil. Electronics and Information Technology Industries seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. 2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que
Association). desee.
• Las secciones del indicador de muestran Función MEGA BASS digital 3 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ”
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces parpadee.
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de para seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
4 Pulse .
la pila. Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.

Función AVLS* Para eliminar las marcas


Para utilizar el adaptador de alimentación de
ca *Sistema limitador automático del volumen Durante la reproducción de una pista que contiene una
Mantenga pulsado SOUND/AVLS. marca, mantenga pulsado  hasta que “ ” desaparezca
Conecte el adaptador de alimentación de ca como se indica de la pantalla.
en la ilustración. Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la
función está activada. Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas
(Número máximo de niveles de directorio: 8) Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la añadidas al CD anterior se borrarán.
función está desactivada.
Notas
• En función de la calidad del disco y/o de las condiciones Función AMS*/búsqueda
del dispositivo de grabación, es posible que la *Sensor automático de música
reproducción tarde en iniciarse. También es posible que no Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/
se lleve a cabo en absoluto. siguiente/posterior: Pulse / varias veces. Para
• No guarde archivos con otros formatos ni cree carpetas retroceder o avanzar rápidamente: Mantenga pulsado
innecesarias en un disco que incluya archivos MP3. /.
• Asegúrese de añadir la extensión “mp3” al nombre
del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade
la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el
reproductor no reconocerá el archivo correctamente.

You might also like