CM1110B
CM1110B
CM1110B
CO FFE E MAKE R
CAFET E RA PROGR A M A B L E
DE 1 2 TA Z AS*
CAFET I È RE PROGR A M M A B L E
DE 1 2 TASS E S *
u se an d care m an u al
m anu al d e u so y cu i d a do
gu ide d’u ti l i sati on et d’e nt ret i e n
CM1110
1
WE LCOM E! Please Read and Save this Use and Care Book.
Congratulations on your purchase of the Black+Decker™ 12- Cup Programmable
Cof feemaker. We have developed this guide to ensure optimal product IMPORTANT SAFEGUARDS.
performance and your complete satisfaction. Save this use and care manual When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
and be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/ reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
blackanddecker. • Read all instructions. burner, or in a heated oven.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To disconnect, turn the unit off by pressing the ON/
• To protect against fire, electric shock and injury to OFF ( ) button, making sure the ON/OFF ( )
CO NTE NTS persons do not immerse cord, plugs or appliance light goes out, then remove plug from wall outlet.
in water or other liquid. • Do not use this appliance for other than
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 • Close supervision is necessary when any appliance intended use.
is used by or near children. • Keep lid on the carafe when in use.
GET TING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Unplug from outlet when either the appliance or • Scalding may occur if the lid is removed during
display clock is not in use, and before cleaning. the brewing cycles.
Allow to cool before putting on or taking off parts, • The carafe is designed for use with this appliance.
GET TING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
and before cleaning the appliance. It must never be used on a range top.
• Do not operate any appliance with a damaged • Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
PROGR AMMING YOUR COFFEE MAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cord or plug, or after the appliance malfunctions • Do not use a cracked carafe or a carafe having a
or has been damaged in any manner. Contact loose or weakened handle.
BREWING COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consumer Support at the number listed in this • Do not clean carafe with cleansers, steel wool
manual. pads or other abrasive material.
SNE AK-A- CUP TM FE ATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • The use of accessory attachments not • This appliance is not intended for use by persons
recommended by the appliance manufacturer (including children) with reduced physical, sensory
may result in fire, electric shock or injury to or mental capabilities, or lack of experience
KEEP WARM FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
persons. and knowledge, unless they have been given
• Do not use outdoors. supervision or instruction concerning use of the
BREW L ATER FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Do not let cord hang over edge of table or appliance by a person responsible for their safety.
counter, or touch hot surfaces. • Children should be supervised to ensure that they
CARE AND CLE ANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Do not place on or near a hot gas or electric do not play with the appliance.
GETTING STARTED
1. emove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
R
power plug.
2. Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
3. Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
4. Clean the inside of your coffeemaker by running two full brewing cycles with
water only, no coffee.
a. Pour fresh, cold water into the water reservoir up to the 12-cup MAX
mark, then place carafe onto the carafe plate.
b. Plug cord into standard electrical outlet.
c. Push the ON/OFF ( ) button to immediately brew water through the
coffeemaker without adding coffee.
d. Once the cycle is finished, discard water.
e. Turn off appliance, unplug and allow to cool down for 15 minutes
before repeating.
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER
Setting the Digital Clock
1. lug the coffeemaker into a standard
P
electrical outlet.
2. The numbers and colon “:” on the
digital clock display flashes “12:00”.
3. ress HOUR and MIN buttons until the
P
correct time appears on the display.
The colon “:” will continue to flash
even after the time is set. (A)
4. When the time passes noon, the LED light in the display next to PM
illuminates to let you know you are in PM time. If the PM light is not
1. Lid 6. Control panel illuminated it is AM time.
2. Vortex showerhead 7. Water reservoir 5. To change the time after it has been set, press either HOUR or MIN
once to enter the time setting mode. Then follow the steps above.
3. Brew basket (Part # CM1110-01) 8. Water level markings
Note: If the appliance is unplugged or power is interrupted even
4. Sneak-A-Cup™ auto pause feature 9. Nonstick “keep hot” carafe plate momentarily, the time may need to be reset.
5. Carafe with lid (Part # CM1110-02)
6 7
AUTO CLEAN® SYSTEM TROUBLESHO OT I NG
De-scaling With Auto Clean™ PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Over time, calcium deposits or “scale” may build up in your brewer. Scale is Coffeemaker does Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is
non-toxic but if left unattended will hinder brewer performance and cause not turn on. plugged into a working
premature failure. Regularly de-scaling your brewer helps to maintain quality outlet.
coffee as well as the lifespan of the heating element, and other internal parts Coffeemaker Water reservoir may be Make sure water reservoir
that come in contact with water throughout the brew process. is leaking. overfilled. has not been filled
beyond the 12-cup line.
To make the de-scaling process as effortless as possible, an Auto Clean™
system has been programmed into your coffeemaker. Cover may not be correctly Make sure cover is
placed on carafe. correctly placed and
When should I use Auto Clean™? tightened on carafe
You should clean your coffeemaker after every 60 brews (approximately 2 Carafe may not be correctly Make sure carafe is
months). After 60 brews, the clean warning will be activated, and display placed on the carafe plate. placed securely onto
at the beginning of each brew cycle. “CLEAN” will scroll across the display the carafe plate.
three times to remind you to clean the coffeemaker. The filter basket The carafe has been removed Make sure to replace
If you would like to clean your coffeemaker prior to 60 brew cycles because overflows. for longer than 30 seconds the carafe within 30
when using the Sneak-A- seconds during the
of hard water, you may do so.
Cup™ feature. brewing cycle.
How do I use Auto Clean™? Excessive amount of coffee Reduce the amount of
is used. coffee used.
Follow the simple steps below. Your coffeemaker will take care of the rest.
Brewing with softened Always brew with cold,
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe. water. filtered water.
2. Pour into water reservoir. Coffee sediment in The filter and/or the brew Insert filter and basket
3. Make sure the lid of the carafe is in place and place empty carafe on brewed cup of coffee. basket are not properly properly.
the carafe plate. placed.
4. Press and Hold the On/Off button for 4 seconds
5. On/Off Button LED illuminates (no blinking) Coffee grounds are small While it is normal
6. “CLEAN” scrolls through the display continuously and the Auto-Clean enough to pass through to see some coffee
cycle begins. the permanent filter. sediment when using
a permanent filter,
During the Auto-Clean Cycle Function: a coarser grind can
1. Machine will brew approximately 5 cups of cleaning solution reduce the amount of
2. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in sediment.
coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through. The coffeemaker The coffeemaker needs Follow the instructions in
3. Machine will continue brewing remainder of cleaning solution brews slowly. cleaning. the “Auto Clean” section.
More than one cleaning
Note: The entire cleaning cycle will take 45–60 minutes to complete.
cycle may be required
4. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it shuts off if the coffeemaker is
automatically. heavily calcified.
5. Brew fresh water through appliance following instructions given in
The coffeemaker does The coffeemaker needs Follow the instructions in
GETTING STARTED before brewing coffee again.
not brew all water in the cleaning. the “Auto Clean” section.
reservoir. More than one cleaning
cycle is probably
needed.
8 9
¡BI ENVENI DO !
NE ED H E L P ? ¡Felicitaciones por su compra de la cafetera de la BL ACK+DECKER! Hemos
desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call total. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the producto en línea visitando www.prodprotect.com/blackanddecker.
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this pamphlet. TABLA DE CONT E NI DOS
Warranty Information
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover? CONOZCA SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product. PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such CÓMO PROGR AMAR SU CAFETER A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
purchase.
CÓMO PREPAR AR CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
FUNCIÓN SNE AK-A- CUP ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
new or factory refurbished.
How do you get service? FUNCIÓN DE MANTERNER CALIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, FUNCIÓN BREW L ATER (PREPAR AR CAFÉ MÁS TARDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
or call toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLE AN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
rights that vary from state to state or province to province.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
GAR ANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PAR A EL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . 20
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
PRECAUCIÓN
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA.
restrictive trade measures enforced by the United States or other El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty continuación:
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran, Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region. no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
10 11
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
reducir el riesgo de un incendio, un descarga eléctrica y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • Para desconectar, apague la unidad presionando
• No toque las superficies calientes. Use las asas el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado),
o las perillas. asegurando que la luz ( ) ON/OFF (encendido/
• A fin de protegerse contra un incendio, descarga apagado) se apague, luego retire el enchufe del
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el tomacorriente.
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en • Este aparato se debe usar únicamente con el fin
ningún otro líquido. previsto.
• Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la • La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere aparato está en uso.
la supervisión de un adulto. • El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
• Desenchufe del aparato del tomacorriente cuando puede ocasionar quemaduras.
éste o el reloj de la pantalla no esté en uso y antes • La jarra está diseñada para ser utilizada con este
de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
de colocarle o retirar las piezas y antes de limpiarlo. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga superficie fría ni mojada.
el cable o el enchufe averiado, que presente un • No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
problema de funcionamiento o que esté dañado. está floja o débil.
Comuníquese con el departamento de Servicio • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
para el Cliente, llamando gratis al número que con almohadillas de fibra de metal ni demás
aparece en la sección de Garantía. limpiadores abrasivos.
• El uso de accesorios no recomendados por el • Este aparato no está diseñado para ser usado
fabricante para ser utilizados con este aparato
por personas (incluyendo los niños) con su
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o capacidad física, psíquica o sensorial reducida,
lesiones a las personas. o con falta de experiencia o sabiduria, a menos
• No utilice este aparato a la intemperie. que sean supervisadas o instruidas acerca del uso
• No permita que el cable cuelgue del borde de la del aparato por una persona responsable de su
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con seguridad.
las superficies calientes. • Los niños deben ser supervisados para asegurar
• No coloque el aparato sobre ni cerca de una que no jueguen con el aparato.
hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno
caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente CABLE ÉLECTRICO
para los modelos de 120V) 1. El producto debe proporcionarse con un cable
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un corto para reducir el riesgo de enredarse o de
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir tropezar con un cable largo.
el riesgo de un descarga eléctrica, este enchufe 2. Se encuentran disponibles cables de extensión 1. Tapa 6. Panel de control
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo más largos, que es posible utilizar si se emplea el
cuidado debido. 2. Distribuidor de vórtice de agua 7. Tanque de agua
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
3. Si un cable de extensión es utilizado: 3. esta del filtro extraíble
C
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con a) La capacidad eléctrica del cable de extensión 8. Marcas de nivel de agua
un electricista. Por favor no trate de alterar esta debe ser por lo menos igual que la capacidad (pieza no. CM1110-01) 9. Placa antiadherente de la jarra para
medida de seguridad. eléctrica nominal del electrodoméstico.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable 4. unción de pausa automática
F “Mantener Caliente” el café
TORNILLO DE SEGURIDAD
de extensión debe ser un cable de tres Sneak-A-Cup™
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo alambres de conexión a tierra.
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta c) Uno debe de acomodar el cable más largo de 5. Jarra con tapa
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de manera que no cuelgue del mostrador o de la (pieza no. CM1110-02)
incendio o de descarga eléctrica, por favor no trate mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
de remover la cubierta exterior. Este producto no que alguien se tropiece.
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda Nota: Si el cable de alimentación está dañado,
reparación se debe llevar a cabo únicamente por por favor llame al número de Servicios para el
personal de servicio autorizado. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Cliente que aparece en estas instrucciones.
12 13
CÓMO USAR CÓMO PREPARAR CAFÉ
1. Abra la tapa.
Este producto es para uso doméstico solamente.
2. lene el tanque de agua con la cantidad de agua deseada. La línea marcada
L
12 tazas representa una jarra llena de café. No llene el tanque pasado de esta
PRIMEROS PASOS línea de 12 tazas (máxima).
1. etire todo material de empaque, toda etiqueta adherida al producto y la tira
R Nota: Utilice agua de manantial o agua filtrada. El agua destilada no
plástica alrededor del enchufe. contiene los minerales necesarios para fijarse a los elementos del café.
2. Vaya a www.prodprotect.com/blackandecker para registrar su producto. Nota: El agua filtrada limitará las impurezas y el exceso de minerales que
3. Lave las partes extraíbles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y pueden impactar de manera perjudicial el sabor del café y el rendimiento
LIMPIEZA. de la máquina.
4. Limpie el interior de su cafetera realizando dos ciclos de preparación 3. Inserte un filtro de papel estilo cesta dentro de la cesta de preparación.
completos con solo agua, sin café. 4. Agregue la cantidad deseada de café molido. Cierre la tapa,
a. Vierta agua fresca y fría dentro del tanque de agua hasta la marca de 12 asegurándose de que emita un sonido de clic al cerrarse.
tazas MAX, luego coloque la jarra sobre la placa de la jarra. 5. Asegúrese de que la tapa esté instalada correctamente a la jarra. Cierre la tapa.
b. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. Nota: El café puede desbordarse si la tapa de la jarra no está instalada
correctamente.
c. Presione el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado) para colar 6. Coloque la jarra vacía sobre la placa de la jarra.
inmediatamente agua a través de la cafetera sin agregar café.
7. Si el cable de alimentación no está enchufado, enchúfelo a un tomacorriente.
d. Después que termine el ciclo de preparación, deseche el agua. 8. Si se desea la intensidad de preparación regular, su cafetera está lista para
e. Apague el aparato, desenchufe y deje que se enfríe por 15 minutos preparar café.
antes de repetir el proceso. 9. Si se desea un café fuerte, presione el botón STRONG (fuerte) una
vez para elegir la preparación fuerte. La luz LED al lado de la palabra
STRONG en la pantalla se ilumina. Para apagar el modo de STRONG,
CÓMO PROGRAMAR SU CAFETERA presione el botón STRONG una vez más y la luz LED se apagará.
Nota: Se recomienda utilizar la función STRONG para asegurar el mejor
Ajuste del Reloj Digital sabor al preparar 4 tazas o menos de café.
1. nchufe la cafetera a un tomacorriente
E 10. Presione el botón ( ) (encendido/apagado) para comenzar el ciclo de
preparación. El botón ( ) se ilumina durante el ciclo de preparación.
estándar.
11. Una vez que se enfríen los granos de café molido, cuidadosamente abra la tapa
2. Los números y los dos puntos “:” en y deseche los granos de café molido utilizados. Cierre la tapa.
la pantalla del reloj digital parpadean
12. La cafetera mantendrá caliente el café preparado por 2 horas y luego
rápidamente “12:00”.
se apagará automáticamente.
3. resione los botones HOUR (hora) y
P
MIN (minutos) hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla. Los Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón ( )
dos puntos “:” continuarán parpadeando rápidamente aun después de (encendido/apagado). La luz del botón ( ) se apaga.
fijar la hora. (A)
4. Cuando la hora pase el mediodía, la luz LED al lado de PM en la
pantalla se ilumina para dejarle saber que está en horario PM. Si la luz
PM no está iluminada, está en horario AM.
5. Para cambiar la hora después de programarla, presione el botón HOUR
o MIN una vez para acceder el modo de ajuste de hora. Luego siga los
pasos de arriba.
Nota: Si se desenchufa el aparato o se interrumpe la electricidad, aunque sea
momentáneamente, puede ser necesario reajustar la hora.
14 15
FUNCIÓN SNEAK-A-CUP™ SI ya se ha fijado la hora de la función BREW LATER:
Retire la jarra y el ciclo de preparación pausará. La jarra debe ser colocada de 1. resione el botón BREW LATER para verificar la hora fijada de la
P
nuevo sobre la placa en 30 segundos para evitar derrames. El ciclo de preparación función BREW LATER. El reloj parpadeará rápidamente una vez
comenzará de nuevo. por segundo y mostrará la hora de la función BREW LATER por 4
segundos. En ese momento, usted puede reajustar la función BREW
FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE LATER si lo desea.
La placa para la jarra se mantiene en el modo de “mantener caliente” por 2 2. Para cancelar la función BREW LATER, presione y sostenga el botón
horas (120 minutos) seguido del ciclo de preparación. “BREW LATER” por 3 segundos.
• Durante este tiempo, el botón ( ) ON/OFF (encendido/apagado) se 3. Después de 4 segundos sin presionar ningún botón, el reloj regresa a la
mantiene iluminado. hora actual.
• Después de pasar 2 horas, el calentador se apaga y la luz ON/OFF ( ) Nota: Aun cuando la función BREW LATER está desactivada, la hora
se apaga. fijada de la función BREW LATER se mantendrá en memoria hasta que se
desenchufe la unidad.
Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón ( )
ON/OFF (encendido/apagado).
CUIDADO Y LIMPIEZA
FUNCIÓN BREW LATER (PREPARAR CAFÉ MÁS TARDE) Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Si no se ha fijado la hora de la función BREW LATER: Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
1. Presione el botón BREW LATER.
2. La luz LED al lado de la función BREW LATER en la pantalla se ilumina LIMPIEZA
y parpadea rápidamente una vez por segundo.
• Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado.
3. El reloj muestra la última hora de preparación programada (si no se ha
programado ninguna hora o se ha desenchufado la unidad, la hora de • Lave las piezas removibles en la rejilla superior de la máquina lavaplatos o
preparación de 12:00 a.m. aparece automáticamente). lávelas a mano con agua caliente y líquido de fregar.
4. Utilice los botones HOUR y MIN para fijar la hora de la función BREW • Limpie la superficie exterior de la cafetera, el panel de control y la placa
LATER (mientras BREW LATER esté parpadeando en la pantalla). de la jarra con un paño suave húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni
5. Presione el botón BREW LATER una vez más para programar la hora estropajos. Nunca sumerja la cafetera en agua.
de la función BREW LATER. O, si no se presiona ningún botón después • Para limpiar el interior de la tapa, abra la tapa y deje en posición abierta.
de 4 segundos. la cafetera se programará automáticamente. Limpie las superficies con un paño húmedo.
6. La unidad comenzará la preparación a la hora fijada en la función
BREW LATER.
16 17
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN™ RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descalcificación con el sistema Auto Clean™
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Al transcurso del tiempo, depósitos de calcio o “sarro” pueden acumularse La cafetera no se enci- La cafetera no está enchufada. Asegúrese de que la
en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se deja desatendido, puede ende. cafetera esté enchufada
obstaculizar el rendimiento de la cafetera y ocasionar un fallo prematuro. La a un tomacorriente que
descalcificación con regularidad de su cafetera ayuda a mantener la calidad funcione.
del café al igual que la vida útil del elemento de calor y otras piezas internas El tanque de agua puede haberse Asegúrese de no llenar el
La cafetera gotea.
que entren en contacto con el agua durante el proceso de preparación. llenado en exceso. tanque de agua pasado de
Para hacer el proceso de descalcificación la más fácil posible, un sistema de la línea de 12 tazas.
limpieza automática (Auto Clean) ha sido programado en su cafetera. La tapa puede no estar instalada Verifique que la tapa esté
correctamente en la jarra. instalada correctamente
¿Cuándo debo utilizar el sistema Auto Clean™? y asegurada firmemente
Debe limpiar su cafetera después de cada 60 ciclos de preparación sobre la jarra.
(aproximadamente 2 meses). Después de 60 ciclos de preparación, la señal La jarra puede no estar colocada Asegúrese de que la jarra este
de advertencia de limpieza se activará y aparecerá al comienzo de cada correctamente sobre la placa de colocada aseguradamente
ciclo de preparación. La palabra “CLEAN” se desplazará a través de la la jarra. sobre la placa.
pantalla tres veces para recordarle que debe limpiar su cafetera. La cesta del filtro se La jarra se ha mantenido retirada Asegúrese de volver a
Si desea limpiar su cafetera antes de los 60 ciclos de preparación por agua desborda. de la placa por más de 30 colocar la jarra en la placa
dura, puede hacerlo.. segundos al utilizar la función dentro de los 30 segundos
Sneak-A-Cup™. durante el ciclo de
preparación.
¿Cómo utilizo el sistema Auto Clean?
Se ha utilizado una cantidad Reduzca la cantidad de café
Siga los pasos sencillos a continuación. Su cafetera se hará cargo del resto. excesiva de café. utilizada.
1. ombine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
C Se utilizó agua suavizada para la Siempre utilice agua fría y
Recomendamos utilizar agua filtrada. preparación. filtrada para la preparación.
2. Vierta en el tanque de agua.
Sedimentos de café en la El filtro y/o la cesta de Inserte el filtro y la cesta
3. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra taza de café preparada. preparación no están colocados correctamente.
vacía sobre la placa de la jarra. correctamente.
4. Presione y sostenga el botón ON/OFF (encendido/apagado) por 4
segundos.
Los granos de café son los Los granos de café son los
5. La luz digital del botón ON/OFF se ilumina (sin parpadear). suficientemente pequeños para suficientemente pequeños
6. La palabra “CLEAN” se desplaza a través de la pantalla continuamente penetrar el filtro permanente. para penetrar el filtro
y comienza el ciclo de limpieza Auto-Clean. permanente.
Durante el ciclo de la función Auto Clean: La cafetera prepara café La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones en
1. La unidad colará aproximadamente 5 tazas de la solución de limpieza. lentamente. la sección de “Sistema de
Limpieza Automática Auto
2. Parte de la mezcla se colará a través del aparato. La mezcla restante
Clean. Si la cafetera está
se mantendrá en la cafetera por 30 minutos antes de completar el
muy calcificada, puede
proceso de colado.
requerir más de un ciclo de
3. El aparato continuará colando el resto de la solución de limpieza. limpieza.
Nota: El ciclo de limpieza completo demorará de 45 a 60 minutos para La cafetera no cuela toda La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones en
completarse. el agua en el tanque. la sección de “Sistema de
4. Cuando la cafetera termine el ciclo de AUTO CLEAN, se apaga Limpieza Automática Auto
automáticamente. Clean”. Probablemente
5. Cuele agua fresca siguiendo las instrucciones descritas en la sección necesite más de un ciclo
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ, antes de preparar café de nuevo. de limpieza.
20 21
B IE NV EN UE ! Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Félicitations pour votre achat de la cafetière de 12 tasses facile à utiliser de
Black+Decker™. Nous avons élaboré le présent guide d ’utilisation et d ’entretien
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales
pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, notamment les suivantes :
Conser vez le présent guide d ’utilisation et d ’entretien, et enregistrez votre
• Lire toutes les instructions. • Pour débrancher l’appareil, d’abord l’éteindre en
appareil en ligne au www.prodprotect.com/blackanddecker.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre appuyant sur le bouton de marche/arrêt ( ) en
l’appareil par les poignées ou les boutons. s’assurant que le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint,
• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique puis retirer la fiche de la prise de courant murale.
MAT IÈR E S et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. auxquelles il est destiné.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé • Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. l’appareil.
FAMILIARISATION AVEC L A CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • Débrancher l’appareil lorsque l’appareil et l’horloge • Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion
ne sont pas en marche, et avant le nettoyage. Laisser peut causer des brûlures.
refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des • La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 pièces, et avant de le nettoyer. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le • Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
PROGR AMMATION DE L A CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cordon sont abîmés, qui présente un problème de froide ou mouillée.
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque • Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
INFUSION DU CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 façon que ce soit. Communiquer avec le Service de si la poignée est lâche ou affaiblie.
soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la • Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
FONCTION SNE AK-A- CUP M D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 section « Garantie ». nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par autre produit abrasif.
le fabricant de l’appareil présente des risques • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
FONCTION DE RÉCHAUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 d’incendie, de choc électrique ou de blessures. personnes (notamment des enfants) dont les capacités
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 • Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une
ENTRETIEN ET NET TOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. • Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils
SYSTÈME DE NET TOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLE AN M D . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ne jouent avec l’appareil.
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)
INFORMATION SUR L A GAR ANTIE ET LE SERVICE À L A CLIENTÈLE . . . . . . . . 31 L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
AVERTISSEMENT CORDON D’ALIMENTATION
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous. c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas 1) L e calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable 2) s i l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé 3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne
seulement.
soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie
dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
22 23
FA M IL I AR I SAT IO N AVE C LA C A FETI ÈRE UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
1. Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
2. ller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre
A
produit.
3. Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
4. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets
d’infusion à l’eau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ( ) pour infuser
immédiatement de l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15
minutes avant de recommencer.
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
Réglage de l’horloge numérique
1. rancher le cordon de la cafetière dans
B
une prise électrique standard.
2. es chiffres et le deux-points « : » de
L
l’affichage de l’horloge numérique
clignotent et indiquent « 12:00 ».
3.
Appuyer sur les boutons HOUR et MIN
jusqu’à ce que la bonne heure apparaisse à l’écran. Les deux points « : »
continueront à clignoter même après le réglage de l’heure. (A)
1. Couvercle 6. Panneau de commande
4. orsque l’heure dépasse midi, le témoin à l’écran à côté de PM s’allume
L
2. Douchette à tourbillon 7. Réservoir à eau pour indiquer qu’il s’agit de l’heure d’après-midi. Si le témoin PM est
éteint, il s’agit de l’heure du matin.
3. anier d’infusion
P 8. Indicateurs de niveau d’eau
(pièce no CM1110-01) 5. our modifier l’heure après qu’elle a été réglée, appuyer une fois soit
P
9. Réchaud antiadhésif sur HOUR soit sur MIN pour entrer en mode de réglage. Suivre ensuite
4. onction de pause automatique
F les étapes ci-dessus.
Sneak-A-CupMC
Remarque : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu,
5. arafe avec couvercle
C même momentanément, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
(pièce no CM1110-02)
26 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto CleanMD?
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la Il suffit de suivre les étapes simples indiquées ci-dessous. Votre cafetière
réparation à un technicien qualifié. s’occupera du reste.
1. erser 1,5 litre (6 tasses) de vinaigre blanc et 1 litre (4 tasses) d’eau
V
froide dans la carafe.
NETTOYAGE 2. Verser le mélange dans le réservoir à eau.
• S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi. 3. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit en place et déposer la carafe vide sur
• Laver les pièces amovibles dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ou le réchaud.
les nettoyer à la main dans de l’eau chaude, en utilisant un détergent à 4. Presser et maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt pendant 3
vaisselle. secondes.
• Essuyer la surface externe de l’appareil, le panneau de commande et le 5. Le témoin à DEL du bouton de marche/arrêt s’allume (aucun
réchaud à l’aide d’un linge doux humide. Ne pas utiliser de nettoyants clignotement).
abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière dans 6. Le mot « CLEAN » défile à l’écran continuellement et le cycle de
l’eau. nettoyage automatique démarre.
• Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en Pendant le fonctionnement du cycle de nettoyage automatique :
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide. 1. La machine infusera environ 5 tasses de solution de nettoyage.
2. Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEANMD cafetière pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
3. La machine continuera à infuser le reste de la solution de nettoyage.
Détartrage à l’aide du système de nettoyage automatique Auto CleanMC Remarque : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
Au fil du temps, des dépôts de calcium ou « tartre » peuvent s’accumuler dans votre 4. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière s’éteint
cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si on le laisse s’accumuler, il peut nuire au automatiquement.
rendement de la cafetière et entraîner une usure prématurée. Un détartrage régulier 5. Avant d’infuser du café à nouveau, infuser de l’eau fraîche dans la
de votre cafetière aide à maintenir la qualité du café ainsi qu’à assurer la durée de cafetière en suivant les instructions de la section POUR COMMENCER.
vie de l’élément chauffant et des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au
long de l’infusion.
Pour vous faciliter la tâche le plus possible, votre cafetière est dotée d’un
système de nettoyage automatique Auto CleanMC préprogrammé.
Le panier-filtre déborde. La carafe a été retirée S’assurer de remettre la Comment se prévaut-on du service?
pendant plus de 30 carafe en place avant qu’un • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
secondes en mode délai de 30 secondes se • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
Sneak-A-CupMC. soit écoulé durant le cycle sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux
d’infusion. relatifs à la garantie.
Une quantité de café Réduire la quantité de café • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
excessive est produite. utilisée. au 1-800 738-0245.
Infusion avec de l’eau Toujours infuser avec de l’eau Quelles lois régissent la garantie?
adoucie. froide filtrée. • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
Il y a des résidus de Le filtre en papier et/ou Insérer le filtre et le panier
grains de café dans la le panier d’infusion ne correctement. province qu’il habite.
tasse de café infusé. sont pas correctement Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
placés. • Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Le marc de café est Bien qu’il soit normal de • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
suffisamment petit pour constater un résidu de café • Des produits qui ont été modifiés.
passer à travers le filtre à l’utilisation d’un filtre • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
permanent. permanent, une moutureplus • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
grossière peut réduire la • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
quantité de résidu. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
L’infusion La cafetière a besoin Suivre les instructions figurant permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
est lente. d’un nettoyage. dans la section
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
« Nettoyage automatique ». Il
sera peut-être nécessaire de • La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
répéter le cycle de nettoyage si aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
la cafetière est très entartrée. en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
La cafetière n’infuse pas La cafetière a besoin Suivre les instructions États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toute l’eau contenue dans d’un nettoyage. figurant dans la section
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à
le réservoir. « Nettoyage automatique
Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée
». Il sera probablement
de la Crimée, ou provenant de ces endroits.
nécessaire d’effectuer plus
d’un cycle de nettoyage.
30 31
Sello del Distribuidor: COMERCIALIZADO POR:
Fecha de compra: SPECTRUM BRANDS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702.
Modelo: Colonia San Andres Atoto, C.P.53500 Naucalpan
de Juárez, Estado de México, México
Tel. 01-800-714-2503
Código de fecha / Date Code / Le code de date : SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc SERVICIO AL CONSUMIDOR,
VENTA DE REFACCIONES Y ACCESORIOS
975 W 120 V ~ 60 Hz 01 800 714 2503
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product At the end of this product’s life,
names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used you can mail it to Spectrum Brands at
under license. All rights reserved. All other marks are Trademarks 507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
of Spectrum Brands, Inc. marked “Product Takeback: Please Recycle!"
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de Al final de la vida útil de este producto,
BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker puede enviarlo por correo a Spectrum Brands,
Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. 507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
Todas la Demas marcas son Marcas Registrades de Spectrum marcado “Product Takeback: Please Recycle!"
Brands, Inc. À la fin de la durée utile de ce produit,
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER vous pouvez le poster à Spectrum Brands au
sont des marques de commerce de The Black & Decker 507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. Toutes en indiquant sur la boîte
les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum « Product Takeback: Please Recycle! »
Brands, Inc.
© 2020 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
Made in China.
Fabricado en China. T22-9001991-B
Fabriqué en Chine. E/S/F 28190
32