1. OFFERTORY
ALAY NAMIN Salamat sa Diyos
At Ako’y binago
Alay namin sa Iyong pagdating,
kabutihan, pag-asa't mga pusong tapat. Nang tanggapin ko si Hesus
Samo namin ay Iyong dinggin, Aking Diyos,
galak at kapayapaan nawa ay kamtin. Nagbago ang lahat sa buhay ko,
Bagong ligaya ang nadarama,
Itong alak at tinapay, mga bungang alay: Bagong Pag-asa ang nakikita
halo ng pawis at biyaya ng langit.
Sa aming pag-ibig sa kapwang kapatid, Chorus:
bubunga ng buhay na Iyong bigay. Lahat lahat ay aking ibibigay
Ibibigay pati aking buhay
TANGING ALAY KO Upang purihin Siya
Salamat sa Iyo Nag-uumapaw ang aking saya
Aking Panginoong Hesus Pagmamahal niya ay nadarama
Ako'y inibig Mo Kay ganda ng buhay na nasa kanya
At inangking lubos Purihin ang Diyos, Purihin siya
Koro: UNANG ALAY
Ang tanging alay ko sa Iyo aking Ama
Ay buong buhay ko puso at kaluluwa Koro:
Di na makayanang maipagkaloob Kunin at tanggapin ang alay na ito
Mamahaling hiyas O gintong sinukob mga biyayang nagmula sa pagpapala mo
Ang tanging dalangin O Diyos ay tanggapin tanda ng bawat pusong ‘pagkat inibig Mo
Ang tanging alay ko nawa ay gamitin ngayo’y nananalig, nagmamahal sa yo.
Ito lamang Ama wala nang iba pa
Akong hinihiling 1. Tinapay na nagmula sa butil ng trigo
pagkaing nagbibigay ng buhay mo
Di ko akalain at alak na nagmula sa isang tangkay ng ubas
Na ako ay bigyang pansin inuming nagbibigay lakas.
Ang taong tulad ko
Di dapat mahalin 2. Lahat ng mga lungkot ligaya’t pagsubok
(Koro) lahat ng lakas at kahinaan ko
Iaalay kong lahat buong pagkatao
Aking hinihintay ito ay isusunod sa ‘yo.
Ang Iyong pagbabalik, Hesus
Ang makapiling Ka'y Ngayo’y nananalig, (umaasa)
Kagalakang lubos Dumudulog (sumasamba)
(Koro) Umaawit (nagmamahal)
Sayo.
LAHAT AY AKING IBIBIGAY
Pagkagising sa umaga
Kay ganda kay ganda
Kay ganda ng mundong
Ginawa nya
Ngayon lang nakita
Ang Ganda ng mundo
2. OFFERTORY
BLEST ARE YOU LORD Kapuri-puri ang Poong Maykapal
Ngayon at magpakailanman
Blest are You, Lord, God of all creation Kapuri-puri ang Poong Maykapal
Thanks to your Goodness Ngayon at magpakailanman
This Bread we offer
Fruit of the earth, work of our hands Mula sa ubas at bunga ng aming paggawa
It will become the Bread of life Ang alak na ito para maging inuming
nagbibigay-lakas
Ref.
Blessed be God (2) Kapuri-puri ang Poong Maykapal
Blessed be God forever, Amen Ngayon at magpakailanman
Kapuri-puri ang Poong Maykapal
Blest are You, Lord, God of all creation Ngayon at magpakailanman
Thanks to your Goodness
This Wine we offer PAGHAHANDOG
Fruit of the vine, work of our hands
It will become the Cup of Joy Ang himig Mo ang awit ko
Lahat ng ito'y nagmula sa Iyo
ISANG PAGKAIN, ISANG KATAWAN, Muling ihahandog sa Iyo
ISANG BAYAN Buong puso kong inaalay sa 'Yo
O Diyos, O Panginoon
Katulad ng mga butil na tinitipon Lahat ng biyayang aming inampon
Upang maging tinapay na nagbibigay buhay Aming buhay at kakayahan
Kami nawa’y matipon din Ito'y para lamang sa 'Yong kalwalhatian
At maging bayan Mong giliw
Ang tanging ninanais ko
Koro: Ay matamo lamang ang pag-ibig Mo
Iisang Panginoon, iisang katawan Lahat ay iiwanan ko
Isang bayan, isang lahi Wala nang kailangan, sapat na ito
Sayo’y nagpupugay
Katulad din ng mga ubas O Diyos, O Panginoon
Na piniga at naging alak Lahat ng biyayang aming inampon
Sino mang uminom nito Aming buhay at kakayahan
May buhay na walang hanggan Ito'y para lamang sa 'Yong kalwalhatian
Kami nawa’y maging sangkap
Sa pagbuo nitong bayang liyag PAGHAHANDOG SA SARILI
(Repeat Koro)
Kunin Mo, O Diyos, at tanggapin Mo
KAPURI-PURI KA Ang aking kalayaan, ang aking kalooban
Isip at gunita ko, lahat ng hawak ko,
Kapuri-puri ka, Diyos Amang lumikha ng lahat Ng loob ko ay aking alay sa 'Yo
Sa Iyong kagandahang-loob narito ang aming
maiaalay Nagmula sa 'Yo ang lahat ng ito
Muli kong handog sa 'Yo
Mula sa lupa at bunga ng aming paggawa Patnubayan Mo't paghariang lahat
Ang tinapay na ito para maging pagkaing Ayon sa kalooban Mo
nagbibigay-buhay Mag utos Ka, Panginoon ko
3. OFFERTORY
Dagling tatalima ako TAKE, O LORD, THIS OFFERING
Ipagkaloob Mo lang ang pag-ibig Mo
At lahat ay tatalikdan ko Take, O Lord, this offering
Tatalikdan ko with hands outstretch imploring
Take, O Lord, this sacrifice
LORD MAKE US READY and lift it to the skies
Ref. This humble life we offer
Lord, make us ready now to share this meal In loving care protect
Sign of our life in you With contrite hearts we pra to You
Lord, make us ready now to share this meal Your mercy grant us, Lord
Sign of our life in you
Listen, Lord, this pray’r
1. We bring you this food We send to You on high
Which bears the stain of human toil Grant, O, Lord to those who seek
This bread, hard won food of slavery the secret of your love
This bread which brings to mind each meal
Which men have shared in happiness ONE BREAD, ONE BODY
Lord, give it pow'r to make us free
Refrain
2. We bring you this wine One bread, one body,
The fruit of distant smoky hills one Lord of all,
This wine, cool and red like ev'ning light one cup of blessing which we bless.
The cause of suffering And we, though many,
Yet the drink throughout the earth,
That makes man's heart alive and warm we are one body in this one Lord.
Lord, give it pow'r to make us free
1. Gentile or Jew,
MULA SA’YO servant or free,
woman or man, no more.
Koro 1:
Wala akong maihahandog sa Iyo na ‘di mula sa 2. Many the gifts,
kabutihan Mo many the works,
Gayun pa man, ‘Yong tanggapin, aking alay one in the Lord of all.
pabanalin.
3. Grain for the fields,
I. Muli kong handog, buhay Mong kaloob; scattered and grown,
Kalugdan Mo at basbasan (Koro 1) gathered to one, for all.
II. Mula sa Iyo, lahat ng ito;
Buhay ko’y pag-harian Mo
Koro 2:
Wala akong maihahandog sa Iyo na ‘di mula sa
kabutihan Mo.
Gayun pa man, ‘Yong tanggapin, aking alay
pabanalin, tanging hiling.
4. OFFERTORY
TINAPAY NG BUHAY CHRISTIFY
I Christify the gifts we bring to you
Ito ang tinapay ng buhay, Bounty of the earth receive anew
Kanin mo’t makibahagi Take and bless the work of our hands
Ito ang tinapay ng buhay, Christify these gifts at your command
kanin mo’t makiisa
Iyan ang katawang ibinayubay, Sun and moon and earth and wind and rain
upang ikaw ay mabuhay All the world's contained in every grain
Iyan ang katawang naghirap, All the toil and dreams of humankind
upang iyong kamtan All we are we bring as bread and wine
Ang buhay na walang hanggan.
Turn the bread and wine, our hearts implore
II To the living presence of the lord
Ito ang saro ng bagong tipan, Blessed and broken, shared with all in need
inumin mo’t makibahagi All the hungers, sacred bread will feed
Ito ang saro ng bagong tipan,
inumin mo’t makiisa With this bread and wine you christify
Iyan ang dugong dumanak, Now our deepest thirst you satisfy
upang ikaw ay luminis We who by this bread you sanctify
Iyan ang dugo ni Kristo, na para sa iyo Draw the world for you to christify
Doon sa kalbaryo ay tumigis.
We who by this bread you sanctify
Koro: Draw the world for you to christify
Ito ang tinapay ng buhay,
ito ang saro ng bagong tipan
Iyan ang katawang nabayubay,
iyan ang dugong itinigis
Ito ang aking patunay,
ako’y kasama Niyang namatay
Ito ang aking ipahahayag,
na magbabalik si Hesus na buhay
TAKE AND RECEIVE
Take and receive, O Lord, my liberty.
Take all my will, my mind my memory.
All that I have, you have given all to me.
Now I return it to be governed your will.
Just say your word to me, at once I will obey.
Your love is wealth enough for me, all else will
I forego