Books by José María Vallejo
Veleia, 2022
VELEIA - 39, 2022. Dosier: New insights into Politeness and impoliteness: studies in ancient Gree... more VELEIA - 39, 2022. Dosier: New insights into Politeness and impoliteness: studies in ancient Greek literary dialogues.
Some of Joaquín Gorrochategui's works about Indo-European languages and Palaeohispanistics gather... more Some of Joaquín Gorrochategui's works about Indo-European languages and Palaeohispanistics gathered by the editors José M. Vallejo and Carlos García Castillero
OPERA SELECTA JOAQUÍN GORROCHATEGUI I. AQUITANICA / AKITANIERA, 2018
Some of Joaquín Gorrochategui's works about Aquitanian gathered by the editors Blanca Urgell and ... more Some of Joaquín Gorrochategui's works about Aquitanian gathered by the editors Blanca Urgell and José M. Vallejo
Veleia. Series Minor, 2018
Tribute to Joaquín Gorrochategui
A basic lexikon of Indo-European linguistics.
Se trata de un glosario básico de Lingüstica Indoe... more A basic lexikon of Indo-European linguistics.
Se trata de un glosario básico de Lingüstica Indoeuropea.
Monographic Dossier in review Veleia 33, 2016
Ed. by J. Gorrochategui with the coll. of José M. Vallejo and C. García Castillero.
This book (U... more Ed. by J. Gorrochategui with the coll. of José M. Vallejo and C. García Castillero.
This book (University of the Basque Country - Euskaltzaindia, 2016; 136 pp.) is the Spanish translation of the PhD dissertation by Gerhard Bähr (Baskisch und Iberisch, published posthumously in 1947-1948), and it serves in a good way to the diffusion of the academic thought of the author, compensating the mishaps that the edition and diffusion of the work suffered because of the tragiccircumstances of the last years of the author.
Bähr’s dissertation represented a considerable advance in several aspects related to Pre-Roman languages and writings of the Iberian peninsula. In the domain of the writings, he elaborated a systematic and justificative study of the readings in Levantine writing or ‘iberische Nordschrift’, proposing both the Phoenician origin and the steps of the sign adjustment.
Another lasting conclusion of his work is the clear separation between Iberian and Celtiberian texts, obtained from the reading of the documents in indigenous writings. Finally, he compared the Iberian texts, which could definitively be read using the decipherment of Gomez Moreno, with the Basque language, arriving to the conclusion that the relationship claimed between the two languages did not exist nor could be proved.
This work, “José M. Vallejo, Onomástica paleohispánica: Antroponimia y Teonimia. Parte I: testimo... more This work, “José M. Vallejo, Onomástica paleohispánica: Antroponimia y Teonimia. Parte I: testimonios epigráficos latinos, celtibéricos y lusitanos, y referencias literarias, University of the Basque Country, 2016 (551 pp.)” belongs to Hesperia project (database of Palaeohispanic languages) and collects the onomastic material directly related to the Iberian peninsula in antiquity (an on-line version is available at http://hesperia.ucm.es/consulta_hesperia/onomastica/acceso_onomastica.php). Specifically, it compiles personal and divinity names which have come down to us both in epigraphic documents (Celtiberian and Lusitanian), and in an indirect transmission, as texts written in Latin or Greek. As the title explains, in this first part, we have gathered up:
-indigenous personal names in Latin epigraphy in Hispania.
-literary personal names transmitted by Latin and Greek sources.
-personal names of Hispanic people found abroad.
-indigenous personal names in Celtiberian and Lusitanian inscriptions.
We have not included sure or probable personal names in Iberian inscriptions in indigenous script (although they are available in the on-line version).
Finally we also gather up:
-indigenous divinity names in both Latin or local epigraphy.
Papers by José María Vallejo
Roma Generadora De Identidades La Experiencia Hispanica 2011 Isbn 978 84 96820 51 7 Pags 107 140, 2011
El estudio de la onomástica antigua puede realizarse a través de la distribución geográ?ca de los... more El estudio de la onomástica antigua puede realizarse a través de la distribución geográ?ca de los nombres, lo que proporciona una idea sobre la extensión de la lengua en aquellos casos en que no hay su?cientes testimonios directos, asumiendo la premisa de que todas las áreas onomásticas así obtenidas se corresponden con las áreas de las lenguas antiguas. En este artículo analizamos la región astur a través de su antroponimia, para concluir que seguramente se correspondía con una lengua antigua, diferente de las de su entorno, de la que no tenemos ningún testimonio conservado.The study of ancient onomastics can be made through the geographical distribution of names, which provides information on the extension of a language with few direct evidences, assuming that all onomastic landscapes ?t with ancient language landscapes. In this paper, the Asturian area through its personal names is analyzed, to conclude that probably corresponded to an ancient language, different from those of hi...
Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua, 2020
La edición de los textos pertenecientes a las lenguas europeas antiguas (paleoeuropeas) se ha vis... more La edición de los textos pertenecientes a las lenguas europeas antiguas (paleoeuropeas) se ha visto condicionada por el avance experimentado en otras disciplinas que guardan gran relación con ella, así como por los progresos tecnológicos más recientes. En este capítulo se describe la historia de la aproximación científica a los textos de las antiguas lenguas de Europa, que parte del análisis más puramente textual y llega hasta la equilibrada interacción entre todos los campos. Este recorrido historiográfico se ha estructurado en tres etapas: desde los inicios en los siglos XVIII y XIX hasta la primera mitad del XX; la segunda mitad del XX y, por último, los comienzos del siglo XXI. Finalmente se contextualiza el aporte de la red AELAW y se sugieren algunas prospectivas de estudio.
Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, 2018
Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, 2021
The study of ancient onomastics can be made through the geographical distribution of names, which... more The study of ancient onomastics can be made through the geographical distribution of names, which provides information on the extension of a language with few direct evidences, assuming that all onomastic landscapes ?t with ancient language landscapes. In this paper, the Asturian area through its personal names is analyzed, to conclude that probably corresponded to an ancient language, different from those of his environment, of which no testimony is conserved.
Zeitschrift für romanische Philologie, 2021
The main goal of this paper is to establish an ordered timeline of the phonetic shifts that oral ... more The main goal of this paper is to establish an ordered timeline of the phonetic shifts that oral Latin experienced since the split of Sardinian up to the disintegration of the western family; at the same time, some methodological problems about the graphic representation of the relations among languages are discussed. Consequently, we propose a division of the branches of the Romance family and outline the phonological systems that characterized each group.
Studia Historica: Historia Antigua, 2021
El objetivo de este texto es subrayar la importancia de la onomástica personal en el estudio de l... more El objetivo de este texto es subrayar la importancia de la onomástica personal en el estudio de las lenguas antiguas, tanto desde aspectos etimológicos como distribucionales. Aunque esto no es una novedad, porque las raíces antroponímicas han sido bien estudiadas, el artículo presenta la posibilidad del estudio de los sufijos mediante unos ejemplos demostrativos.
Zeitschrift für romanische Philologie, 2016
This paper aims to retrace the series of phonetic and phonological processes that Latin had under... more This paper aims to retrace the series of phonetic and phonological processes that Latin had undergone before developing into common Romance. Furthermore, differences and similarities in the methodological approach of Latin and Romance linguistics will be outlined.
Uploads
Books by José María Vallejo
Se trata de un glosario básico de Lingüstica Indoeuropea.
This book (University of the Basque Country - Euskaltzaindia, 2016; 136 pp.) is the Spanish translation of the PhD dissertation by Gerhard Bähr (Baskisch und Iberisch, published posthumously in 1947-1948), and it serves in a good way to the diffusion of the academic thought of the author, compensating the mishaps that the edition and diffusion of the work suffered because of the tragiccircumstances of the last years of the author.
Bähr’s dissertation represented a considerable advance in several aspects related to Pre-Roman languages and writings of the Iberian peninsula. In the domain of the writings, he elaborated a systematic and justificative study of the readings in Levantine writing or ‘iberische Nordschrift’, proposing both the Phoenician origin and the steps of the sign adjustment.
Another lasting conclusion of his work is the clear separation between Iberian and Celtiberian texts, obtained from the reading of the documents in indigenous writings. Finally, he compared the Iberian texts, which could definitively be read using the decipherment of Gomez Moreno, with the Basque language, arriving to the conclusion that the relationship claimed between the two languages did not exist nor could be proved.
-indigenous personal names in Latin epigraphy in Hispania.
-literary personal names transmitted by Latin and Greek sources.
-personal names of Hispanic people found abroad.
-indigenous personal names in Celtiberian and Lusitanian inscriptions.
We have not included sure or probable personal names in Iberian inscriptions in indigenous script (although they are available in the on-line version).
Finally we also gather up:
-indigenous divinity names in both Latin or local epigraphy.
Papers by José María Vallejo
Se trata de un glosario básico de Lingüstica Indoeuropea.
This book (University of the Basque Country - Euskaltzaindia, 2016; 136 pp.) is the Spanish translation of the PhD dissertation by Gerhard Bähr (Baskisch und Iberisch, published posthumously in 1947-1948), and it serves in a good way to the diffusion of the academic thought of the author, compensating the mishaps that the edition and diffusion of the work suffered because of the tragiccircumstances of the last years of the author.
Bähr’s dissertation represented a considerable advance in several aspects related to Pre-Roman languages and writings of the Iberian peninsula. In the domain of the writings, he elaborated a systematic and justificative study of the readings in Levantine writing or ‘iberische Nordschrift’, proposing both the Phoenician origin and the steps of the sign adjustment.
Another lasting conclusion of his work is the clear separation between Iberian and Celtiberian texts, obtained from the reading of the documents in indigenous writings. Finally, he compared the Iberian texts, which could definitively be read using the decipherment of Gomez Moreno, with the Basque language, arriving to the conclusion that the relationship claimed between the two languages did not exist nor could be proved.
-indigenous personal names in Latin epigraphy in Hispania.
-literary personal names transmitted by Latin and Greek sources.
-personal names of Hispanic people found abroad.
-indigenous personal names in Celtiberian and Lusitanian inscriptions.
We have not included sure or probable personal names in Iberian inscriptions in indigenous script (although they are available in the on-line version).
Finally we also gather up:
-indigenous divinity names in both Latin or local epigraphy.
of the Lusitanian language, whether these direct (texts) or indirect (onomastic), from the 3rd century BC up to the 5th century AD. The immediate conclusion to be drawn is that the period in which indigenous texts were written covers little time (1st century BC to 2nd AD); despite this, it seems that Lusitanian came to be maintained when other indigenous languages of the peninsula had already disappeared, as the onomastic testimonies point out.
onomastics in the study of ancient languages, from both etymological and distributional aspects. Although this is not a novelty, because the anthroponymic roots have been well studied, the article presents the possibility of the study of suffixes through some demonstrative examples.
disintegration of the western family; at the same time, some methodological problems about the graphic representation of the relations among languages are discussed. Consequently, we propose a division of the branches of the Romance family and outline the phonological systems that characterized each group.
The edition of texts written in the ancient European languages (Palaeoeuropean) has been substantially conditioned by the progress of other disciplines that are narrowly linked to it and by recent technological developments. This chapter describes the history of the scientific approach to Palaeoeuropean texts that started as a purely textual analysis and is currently the result of a balanced interaction of every field. This historiographic panorama is structured in three phases: from its first steps in the 18-19 th centuries until the middle of the 20 th , the second half of the 20 th century and, last, the first decades of the 21 st. Finally, the contribution of the AELAW network is contextualized and some potential lines of research are suggested.
GUA.01.01; MLH L.3.1) ha tenido, desde sus primeros estudios, problemas de lectura e interpretación en algunas de sus secuencias, como la del teónimo final de la segunda línea (Laebo o Labbo). Nueva documentación fotográfica procedente del Archivo de Manuel Gómez-Moreno podría arrojar algo de luz sobre este nombre, cuyo estado de conservación actual no permite confirmar ni rechazar las lecturas anteriores.
The Lusitanian inscription from Cabeço das Fráguas (BDHesp
GUA.01.01; MLH L.3.1) has had, right from the very first studies, a number
of problems in the reading and interpretation of some of its sequences, such
as the final theonym of the second line (Laebo or Labbo). New photographic
documents proceeding from Manuel Gómez-Moreno’s Archive could shed light on this name, whose state of conservation nowadays allows neither to
confirm nor to reject previous readings.