La Critica Textual
La Critica Textual
La Critica Textual
"As como los que viajan se alegran de divisar a lo lejos su patria, as les
ocurre tambin, al llegar al final de un libro, a los que se han fatigado copindolo".
(Pensamiento de un copista).
Bibliografia:
A.A.V.V.: La Biblia en su entorno. Estella, Verbo Divino, 1992, pp 459-536; ALAND,
B & K.: Il Testo del Nuovo Testamento. Genova, CSANT, 1987; DUPONT_ROC, R. -
MERCIER, Ph.: Los manuscritos de la Biblia y la Crtica textual. Verbo Divino,
Estella, 2000; MARTINI, C.M. Il messaggio della Salvezza. Torino, 1973, pp 154-
223; MANNUCCI,V.: La Biblia como Palabra de Dios. Bilbao, DDB, 1985, pp 95-108;
OCALLAGHAN, J.: Introduccin a la crtica textual del Nuevo Testamento. Estella,
Verbo Divino, 1999; PISANO,S.: Introduzione alla Critica Testuale dellAntico e del
Nuovo Testamento. Roma, PIB, 1992; TREBOLLE BARRERA,J.: La Biblia Juda y la
Biblia Cristiana. Madrid, Trotta, 1993, pp 387-450; VAGANAY, L- AMPHOUX, C.B.:
Initation la critique textuelle du Nouveau Testament. Paris, Cerf, 1986.
1.- Introduccin.
Cuando leemos el texto bblico, generalmente no leemos el texto
original sino traducciones del hebreo, arameo y griego. Aunque pudisemos
leer la Biblia en estas tres lenguas, no poseemos del original. Accedemos al
texto a partir de copias que nos han llegado y que estudiadas crticamente
por la Crtica textual sirven para componer un texto base o de referencia.
2.3.- Qumrn.
El inventario de manuscritos bblicos encontrados en Qumran es
extensoviGrutas menores: Pent, Re, Sal, Job, Rut, Cant, Lam, Dan, y otros
profetas. 4gruta:Pent, Jos, Juec, Sam, Re, Sal, Prov, Rut, Cant, Qo, Lam,
Dan, Esd, Cro. 11 Gruta:Lev,Ez y Sal. Tambin se han localizado
manuscritos griegos de los LXX:fragmentos de Est,Lev,Num y Deut.Y
Targumes arameos:Lev y Job. y en l se pueden encontrar textos del canon hebreo,
de los deuterocannicos y textos apcrifos junto a obras producidas por la propia
comunidad.
3.- En el caso que existan variantes se debe preferir la que sirve para
explicar las otras, y que puede ser el origen de stas.
4.- Si una variante parece una correccin intencional del texto se debe
rechazar.
f.- A partir del XVII se multiplican las ediciones crticas, nacen as las
de J. Mill, J.A. Bengel, J.J. Griesbach, K. Lachmann, etc. Algunas de las ms
interesantes y prximas a nosotros son:
g.- Un eminente crtico textual del NT, fue el Padre M.J. Lagrange
(1855-1938), dominico francs fundador de la "cole Biblique". A l se debe
tambin la creacin de la "Revue Biblique". Aunque no public una edicin
crtica del NT, si hizo una gran labor de estudio. Su talante de crtico textual
se plasma en la obra "Critique textuelle" de 1935, en ella establece 4
recensiones del texto del NT: La D (obra alejandrina del siglo II, popular y
armonizante), la B (Vaticana), la A (llamada alejandrina pero procedente de
Constantinopla en el siglo IV) y la C (la cesariense, de tiempos de Orgenes).
La Biblia, segn se cree, fue traducida por primera vez al latn a finales
del siglo II, con gran probabilidad en el Norte de frica. Muy pronto se
extiende esta versin por Italia y Francia. De ella no hay muchos
testimonios: 46 del Evangelio, 19 de los Hch, 20 de las cartas paulinas, 12
de las epstolas catlicas y 7 de la Apo. Ninguno de los manuscritos posee
completo el NT. Se basa en el texto occidental.
2.- La Vulgata.
CUESTIONARIO IV
ii.- La historia de la transmisin del texto bblico, en todo su proceso especialmente, en su fijacin literaria , es pareja,
en muchos casos, a la historia de canonizacin de los mismos textos. Son dos dinmicas distintas pero que se
entremezclan muy frecuentemente. Hay que tener en cuenta que cuando un libro entra en el canon, su forma literaria
queda estabilizada de modo definitivo.
iii.- La tradicin recogida por los masoretas y que queda expresada en diversas zonas de una pgina bblica, recibe
varios nombres: masora magna, en los mrgenes superior e inferior de una pgina; masora parva, en los mrgenes
laterales y entre columnas; y la masora finalis, como indica su nombre, al final de un texto.
iv.- Lev 8,8: "Luego, le impuso el pectoral en el que deposit el Urim y el Tummin".
v.- Por citaciones de S.Jernimo conocemos la existencia de una versin griega del Pentateuco samaritano que se
conoce con el nombre de Samaritanicon, muy vinculado con LXX.
vi.- 1 gruta: Pent, Jud, Sam, Is, Ez, Sal y Dan.
vii.- El grupo de papiros ms conocido es el "Chester Beatty" 961-968, de los siglos II-IV d.C. En ellos hay trozos de
Gen, Num, Deut, Si, Is, Jer, Ez, Dan y Est.
viii.- Algunos de los cdices unciales ms importantes que contienen tanto el AT como el NT son:
ix.- Estos cdices se numeran por un sistema arbico, los ms notables son: el 19, del siglo XII; el 108 del XIII; el 82
del XII; el 127 del siglo X y el 93 del XIII.
x.- ditografa: repetir dos veces una letra que se copia. Haplografa: copiar una sola vez dos letras idnticas que se
siguen con un cierto intervalo. Tambin es habitual que el copista salte varias palabras cuando un grupo de letras se
repite a poca distancia, si esto es al principio se llama "homoioarkton" y si se produce al final se llama
"homoioteleuton".
xi.- El texto es fruto de la precipitacin de sus autores. Parece ser que se inicio la labor el 2 de octubre de 1515 y el
texto sali a la luz el 1 de marzo de 1516.
xii.- El trabajo efectuado por Erasmo se realiz en menos de 6 meses, lo cual motiv la posesin de pocos manuscritos
para cotejar las variantes y aument, la prisa, los errores tipogrficos de la edicin. Comparativamente, su calidad es
inferior a la edicin Poliglota Complutense.
xiii.- Se conoce por "textus receptus" esta edicin crtica porque el prlogo de la 2 Ed dice:
xiv.- Se trata del texto usado por la Iglesia bizantina. Y coincide con el llamado siraco de la edicin de Wescott-Hort.
xv.- Es el neutral y el alejandrino de la terminologa de Wescott- Hort. Bsicamente este texto fue el empleado por los
llamados Padres alejandrinos. Atanasio, Cirilo, Ddimo, etc; lo emplearan en sus obras.
xvi.- Se suelen dividir tambin las variantes textuales en dos grupos:
- variantes simples: adiciones, omisiones, mutaciones, e inversiones.
xvii.- Nos dedicaremos a estudiar las principales versiones o a las ms conocidas. No trataremos por ejemplo la
versin etipica ( del siglo IV), o las diversas versiones rabes, la eslava, etc.
xviii.- La pretensin del Diatessaron es armonizar los cuatro evangelios para crear un texto comn, una historia
continuada de la vida de Jess. Esta obra fue realizada por un discpulo del gran Justino llamado Taciano hacia el ao
170.
xix.- El encargo del Papa S.Dmaso a Jernimo se limit en un principio a revisar el NT latino, en concreto los
Evangelios. Para ello tuvo que luchar contra la tendencia a la armonizacin.No obstante, tuvo que hacer serias
correcciones para terminar con los errores que se iban introduciendo en el texto. S.Jernimo no tradujo los libros
llamados deuterocannicos del AT, la razn est en que no forman parte de la veritas hebraica.
xx.-La Vulgata es una traduccin generalmente muy libre pero muy preocupada en expresarse en un latn correcto. En
S.Jernimo prima el inters por el significado sobre la forma, aunque sta es muy valorada.
xxi.- S.Agustn se situa en una postura crtica frente a la Vulgata.Se le acusaba a esta versin de judaizante. Con el
tiempo la labor de S.Jernimo fue reconocida.