Ata 46
Ata 46
Ata 46
AIRBUS A320
ATA 49
UNIDAD DE PODER AUXILIAR
(APS3200)
Santiago -- Chile
www.lltt.cl
AUXILIARY POWER UNIT A319 / A320 / A321
GENERAL APS 3200
49--00
Lufthansa LAN Technical Training
49--00 GENERAL
APS 3200 -- PRESENTACION GENERAL Componentes principales
Los componentes principales son:
General — Auxiliary Power Unit (APU) (Unidad de Poder Auxiliar)
La APU (Unidad de Poder Auxiliar) es un pequeño motor turbina especialmente — Electronic Control Box (ECB) (Caja de Control Electrónico)
diseñado para proporcionar energía eléctrica y aire cuando los motores princi-
pales no están funcionando. Incorpora un sistema de control sofisticado que, — Los sistemas de la aeronave ( Sistema Neumático, Sistema Eléctrico, Paneles
cuando recibe una señal de arranque desde el cockpit (cabina de mando) arranca de control)
por sí solo, mantiene una velocidad constante bajo cargas variables y monitorea
su propia operación continuamente, listo para detenerse si ocurre un desperfecto. La APU es un single spool gas turbine (motor de turbina a gas de un solo rotor),
Bajo condiciones normales la APU es considerada como un equipo no esencial. el cual acciona un compresor de carga y un generador AC.
Sin embargo, hay ciertas condiciones en que la APU es considerada un equipo La ECB es un controlador electrónico de tipo FADEC (Full Authority Digital Elec-
esencial en la Minimum Equipment List (MEL) (Lista de Equipos Mínimos), como tronic Control) (Control Electrónico Digital de Autoridad Total) .
es definido por las especificaciones de la aeronave.
Ubicación de los Componentes
— La APU está instalada en la sección de cola de la aeronave
Propósito — La ECB está instalada en el compartimiento de carga trasero en el fuselaje.
La APS 3200 es diseñada para proporcionar aire comprimido y energía eléctrica
a la aeronave en tierra y durante el vuelo Control y display (pantalla)
— En el panel overhead (sobre cabeza) para operación de la APU y protección
— Suministro de energía eléctrica para los sistemas de la aeronave contra incendios
— En el ECAM (Electronic Centralized Aircraft Monitoring) (Monitoreo Eléctronico
— Suministro de aire comprimido para los sistemas de la aeronave Centralizado de la Aeronave) para página de parámetros de APU
* Environmental Control System (ECS) (Sistema de Control Ambiental) — En el panel externo, debajo del fuselaje de nariz, para shut--down (apagado)
de emergencia de APU.
* Main Engine Start (MES) (Arranque de Motores Principales)
* Anti--hielo del ala
mos)
— ETOPS (Extended Twin Engine Operations) (Operaciones Extendidas con
dos motores)
La APU luego es usada como “equipo esencial” para proporcionar energía
eléctrica cuando un motor principal está inoperativo.
APU
APS 3200
For Training Purposes Only
Tipo
Motor de turbina a gas de un solo rotor que activa un compresor de carga y un
generador AC mediante un gearbox (caja de engranajes).
Componentes principales
--Gearbox (Caja de engranajes) (con generador AC y APU accessory drive -- im-
pulsión secundaria de APU)
--Compresor de carga (de tipo centrífugo equipado con inlet guide vanes -- álabes
guías de admisión)
--Cámara de entrada de aire (entrada de aire y distribución de aire )
--Sección de potencia que incluye:
--un compresor centrífugo
--una cámara de combustión de flujo inverso (o combustor)
--una turbina de flujo axial de dos etapas.
For Training Purposes Only
ECON FLOW
1
For Training Purposes Only
4
Figure 6 APU Panel Description
FRA US/T fn JAN 98/erj/June 2008 Rev.00 Page: 13
AUXILIARY POWER UNIT A319 / A320 / A321
GENERAL APS 3200
49--00
Lufthansa LAN Technical Training
NOTE :
Si la APU está en operación, la APU se apaga.
8
For Training Purposes Only
6 7
1
4
2
5 3
6
8
99
7
9 10
For Training Purposes Only
3 STS
4 APU
Si APU es mostrado en la página STS, una Falla de Clase 2 está presente. Usan-
do el CFDS la falla que está almacenada en la ECB puede ser identificada.
For Training Purposes Only
1
2
For Training Purposes Only
4
STS 3
800 ft
1st ENG START
1.500 ft
TOUCH DOWN
5mn AFTER
ELEC PWR
LIFT OFF
80 Kts
80 Kts
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
MEMO DISPLAY
For Training Purposes Only
APU
121VU
For Training Purposes Only
Características principales
-- FADEC ( Full Authority Digital Electronic Controller ) (Controlador Electróni-
co Digital de Autoridad Total)
-- Computador único
-- Suministro eléctrico desde el sistema DC de la aeronave y desde el Genera-
dor de la APU
For Training Purposes Only
100 %
For Training Purposes Only
SUMINISTROS DE POTENCIA
For Training Purposes Only
APU PMG
For Training Purposes Only
TM LVDT
DRAIN
PNEUMATIC BLEED
SUPPLY CONTROL VALVE
ACTUATOR
LOAD COMPR, DISCHARGE TEMP SENSOR
IGNITION
LOAD COMPR. SERIAL UNIT
DISCHARGE NUMBER
PRESS. SENSOR ENCODER
PMG
OIL COOLING
OVBD COOLER FAN
STARTER
STARTER BITE CABLE
LOW OIL PRESS. SWITCH
GEN. HIGH OIL TEMP. SENSOR EGT
RPM
SPEED SENSOR
SENSOR (2)
OIL-- COOLED (2)
GENERATOR INLET AIR
TEMP.+ PRESS.
SENSOR FLOW
IGV ACTUATOR
DIVIDER
ELECTRONIC DRAIN ELECTRONIC
CONTROL TM LVDT CONTROL
BOX HIGH OIL TEMP. SENSOR BOX
LUBRICATION FILTER
TUBE
SERVO VALVE OIL LEVEL
FILTER
OIL OVERFLOW
OIL SIGHT PORT
FUEL GLASS
INLET
FROM P OIL PRESS.
FILL PORT
AIRCRAFT LOW PRESS. PUMP MAGNETIC
PLUG
1 La entrada de aire de la APU que está conectada al sistema de entrada 8 El ignition exciter (excitador de encendido), el cual suministra alta
de aire de la aeronave energía a los igniter plugs (bujías).
La entrada de aire de la APU tiene un filtro para proteger los El excitador de encendido está montado en la parte inferior de la cámara
componentes internos de la APU contra el daño de objetos extraños de entrada de aire
4 El motor de partida, el cual impulsa el conjunto giratorio de la APU 11 Divisor del flujo de combustible de la APU
durante el arranque. El motor de partida está ubicado en la cara frontal
de la caja de engranajes, a la izquierda del generador AC
12 De--oiling valve (Válvula de des--lubricación)
6 LOAD COMPRESSOR
2 COMPARTMENT CASING APU EXHAUST
COOLING VALVE 10 PIPE
3 COOLING FAN
ASSEMBLY
(with integrated PMG)
11 APU FLOW
DIVIDER
4 STARTER
MOTOR
9 OIL COOLER
7 AIR INLET
PLENUM
IGNITION
FWD 8
For Training Purposes Only
EXITER
1 La caja de engranajes, la cual proporciona el impulso para el 8 Sistema de inyección de combustible principal y piloto
generador AC y los accesorios requeridos para la operación de la APU instalado en la parte trasera de la cubierta del combustor
La caja de engranajes también forma colector de aceite del
sistema de aceite
9 Sensor de presión y temperatura de la entrada de aire
3 El conjunto del fan de enfriamiento, el cual proporciona circulación 11 Sensores de presión de descarga del compresor de carga
de aire para el enfriador de aceite y para el compartimiento
del motor. El conjunto del fan de enfriamiento se ubica
en la parte superior de la cara frontal de la caja de engranajes 12 Sensor del nivel de aceite
4 El colector de drenaje de la APU, el cual recoge los diversos 13 Switch ∆P del filtro de barrido/recuperación del generador
drenajes y filtraciones. El colector está instalado al lado derecho
de la caja de engranajes por medio de 2 montantes
14 Sensor de velocidad RPM ( 2 )
5 El sistema de inlet guide vanes, el cual incluye una 16 Sensor de temperatura del aceite
servoválvula, un actuador, los inlet guide vanes y
su mecanismo de control
For Training Purposes Only
COOLING FAN
8 MAIN AND PILOT FUEL 7 COMBUSTOR CASING
INJECTION SYSTEM 3 ASSEMBLY
WITH PMG
AC GENERATOR
INLET GUIDE
2 MOUNTING PAD
6 VANE ACTUAROR
INLET AIR
9 PRESS. AND TEMP. RPM SPEED
SENSOR 14 SENSORS ( 2 )
LOW OIL
15 PRESS SW
LOAD COMPR.
10 DISCHARGE
TEMP. SENSOR FWD
( NOT SHOWN )
13 GENERATOR SCAVANGE
LOAD COMPR FILTER ∆P SWITCH
11
For Training Purposes Only
DISCHARGE 16
PRESS SENSORS
BLEED CONTROL
5 VALVE
OIL TEMP SENSOR
1 GEARBOX
( rear of oil sump )
APERTURA Y CIERRE DE PUERTA Ningún locking pin (pasador de seguridad) es necesario para asegurar la
puerta del lado derecho en posición abierta. El mecanismo en posición de
APERTURA DE PUERTA sobrecentrado mantiene la puerta abierta.
En la cabina de mando, abra los circuit breakers (cortacircuitos) de la APU. Un pip--pin (pasador) de color rojo es proporcionado para trabar el mecanismo
Coloque una plataforma adecuada para alcanzar la aeronave debajo del de resortes para mantener la puerta abierta en caso que se vuelva necesario
compartimiento de la APU. remover la puerta desde la aeronave.
Las puertas de la APU están aseguradas por un total de siete seguros. Cinco En este caso, el pip--pin rojo debiera ser removido de su almacenamiento e
seguros aseguran la puerta izquierda y dos seguros aseguran la puerta insertado en el orificio adyacente con borde rojo.
derecha. Para prevenir heridas, una placa aconseja no remover el perno de color rojo
La puerta del lado izquierdo debe ser abierta primero para conseguir acceso a cuando la puerta de acceso es removida.
los seguros para la puerta del lado derecho. Esto completa el procedimeinto de apertura de la puerta de la APU.
Comience por desenganchar el seguro trasero. CAUTION :
A continuación, los tres seguros que conectan las dos puertas entre sí son En caso de remoción de la puerta usted debe asegurar el dispositivo para
desenganchados. mantener abierta la puerta de acceso derecha insertando el pasador de
A medida que cada seguro es desenganchado, asegure el latch hook (gancho seguridad en el orificio de seguridad.
del seguro) en la palanca del seguro. El pasador es almacenado junto a este orificio de seguridad.
Continúe desenganchando los seguros delanteros y traseros restantes.
Cuando todos los seguros hayan sido desenganchados, tire para abrir la CIERRE DE PUERTAS
puerta y asegure con el montante de apoyo de la puerta. Para cerrar la puerta del lado derecho. aplique una fuerza acendente a la
puerta con una mano, y al mismo tiempo, golpee ligeramente la manilla de
El montante está guardado en el extremo delantero de la puerta izquierda.
desenganche de color anaranjado marcada “PUSH” en dirección descendente
Desenganche el strut pip--pin (pasador del montante) de la puerta, extienda el y hacia afuera para desenganchar la traba geométrica de sobrecentro que está
montante telescópico y asegúrelo a la aeronave usando el pip--pin (pasador). en el mecanismo para mantener la puerta abierta.
Empuje para abrir la puerta hasta que el montante se trabe en la posición Levante la puerta hasta la posición cerrada, usando la manilla de ayuda en el
completamente extendida. conducto de entrada de aire.
Esto completa la apertura de la puerta del lado izquierdo. Asegure los seguros delanteros y traseros en la puerta del lado derecho.
Con la puerta del lado izquierdo abierta, los dos seguros que aseguran la El montante de apoyo de la puerta izquierda debe ser guardado antes de
puerta del lado derecho son ahora visibles. cerrar la puerta izquierda.
El seguro delantero es desenganchado. Para desenganchar la traba en el montante de apoyo de la puerta del lado
Siga con el seguro trasero y la puerta está lista para ser abierta.
For Training Purposes Only
El resorte de la puerta
mantendra la puerta en
una posición de sobre-
centrado cuando esté
abierta.
Control Handle
Saftey Pin
Control Handle
Handle
For Training Purposes Only
Locking Bolt
A
MANUAL OVERRIDE
DRIVE
PANEL 314AR
A
DIVERTER
CASE
For Training Purposes Only
DIVERTER
PLATE
esta secuencia:
-- la ECB 59KD suministra una señal de mando ”flap close” al transmite una señal “flap closed” a la ECB ( Ref. 49--61--00 ).
actuador del flap de la entrada de aire, Después que el MASTER SW 14KD es puesto en OFF :
-- el actuador del flap de la entrada de aire opera para cerrar el flap de -- el relé 4KD de la APU MAIN es desenergizado,
entrada de aire. Después que el actuador del flap de la entrada de -- el suministro DC de 28 V de la ECB 59 KD es desconectado me
-- aire ha cerrado: diante el relé 4KD de la APU MAIN
el switch de posición (close) del actuador del flap de entrada de aire
transmite una señal ”flap closed” a la ECB 59KD ( Ref. 49--61--00 ),
INSPECCION BOROSCOPICA DE APU -- La turbine wheel de la segunda etapa (todos los bordes de ataque de los
blades)
INSPECCION Y CHEQUEOS ( 1 ) inspección a través del soporte del termocouple
Este sub--capítulo resume la inspección y los chequeos para propósitos de en- Un CAUTION respecto al calor que puede dañar el fibroscopio.
trenamiento.
Inspecciones visuales Referirse al Manual de Mantenimiento de la Aeronave para los criterios de pro-
cedimientos, examinación y daño.
Inspeccion visual general de APU
Inspeccione visualmente los componentes para ver firmeza, áreas gastadas, tri-
zaduras y corrosión:
-- Conectores eléctricos y arneses
-- Tuberías de aire, aceite, combustible
-- Unidades
-- Cubiertas externas del motor
Inspeccion boroscópica
Los componentes internos de APU pueden ser inspeccionados usando un fiber-
scope borescope (boroscopio fibroscópico) (5 mm de diámetro) y la provisión del
handcrank (manivela) es realizada girando el fan de enfriamiento en la parte supe-
rior de la caja de engranajes.
Los componentes que pueden ser inspeccionados son
-- El impeller (rotor) del compresor de carga (todos los bordes de ataque de los
blades)
inspección a través de la cámara de entrada de aire, la entrada de aire del
compresor de carga y los drilled inlet guide vanes (álaves guía de entrada
perforados)
-- El impeller del compresor de la sección de poder (todos los bordes de ataque
de los blades) : inspección a través de la cámara de entrada de aire y la
toma de aire de la sección de poder
-- El combustor (2 lugares-- 3 orientaciones boroscópicas)
For Training Purposes Only
Las principales funciones del sistema de lubricación son: suministro de presión, El oil mist (vapor de aceite) en la caja de engranajes pasa a través de un separador
retorno de evacuación, ventilación e indicación. centrífugo de aire--aceite. La caja de engranajes es ventilada hacia el escape a
través de una tubería externa.
carga en la bomba.
Mecanismos de monitoreo
-- switch de baja presión de aceite
-- Sensor de alta temperatura de aceite
-- Sensor de alta temperatura de aceite del generador AC
-- Sensor de nivel de aceite
SERVICIO DE ACEITE
SUMIDERO DE ACEITE
El sumidero contiene el aceite requerido para la lubricación de la APU. Un mecanismo de auto--sellado ubicado dentro del tapón de drenaje evita el dre-
El sumidero está ubicado al fondo de la caja de engranajes. naje de aceite cuando el detector es removido.
La capacidad del sumidero de aceite debe ser capaz de asegurar 300 horas
operativas sin rellenar a la tasa máxima de consumo de aceite.
Una mirilla de nivel de aceite está ubicada en la parte inferior del lado izquierdo
de la carcasa de la caja de engranajes, cerca del tubo de llenado de aceite.
Proporciona una indicación visual del nivel de aceite en el sumidero.
Cuando el nivel está en la marca “ADD”, la APU debe ser capaz de continuar fun-
cionando por al menos 60 horas.
-- Capacidad en la marca “ FULL” : 3.8 litros ( 1 USG )
-- Capacidad en la marca “ ADD ”: 2.6 litros ( 0.68 USG )
-- Consumo máximo de aceite: 4 cc / h ( 0.009 PPH ).
Componentes principales
Los principales componentes que son parte del sumidero de aceite son los si-
guientes:
-- Tubo de llenado
-- Oil overflow boss (reborde de sobreflujo de aceite)
-- Puerto de llenado por presión de aceite
-- Separador de aire--aceite
-- Punto de drenaje y tapón magnético
-- Pressure relief valve (válvula de alivio de presión)
-- Sensor de nivel de aceite
-- Mirilla de nivel de aceite
For Training Purposes Only
FCU DRIVE
SHAFT
DE OILING VALVE
OIL SYSTEM
PRESS PUMP &
SCAVENCE SPEED SENSOR ( 2 )
PUMPS
OIL LEVEL SIGHT GLASS
FULL MARK :
3.8 LITERS ( 1 USG )
ADD MARK :
2.6 LITERS ( 0.68 USG )
HIGH OIL
TEMP. SENSOR
For Training Purposes Only
Ubicación
El filtro de lubricación está ubicado en la línea de presión después del enfriador
de aceite. El filtro de evacuación está ubicado después de la bomba de eva-
cuación del generador AC.
En el motor, ambos filtros están instalados al fondo de la cara frontal de la caja
de engranajes.
Características principales
-- Elemento del filtro: 20 micrones
-- Configuración de la válvula by--pass: 345--414 kPa (50--60 PSID)
-- Indicador de bloqueo inminente: 207--241 kPa (30--35PSID)
-- Configuración del switch Delta P: 207--241 kPa (30--35 PSID)
FILTRO DE ACEITE -- DESCRIPCION
Cada filtro consiste en:
-- Un cartridge desechable de 20 micrones
-- Un indicador de bloqueo inminente del filtro de aceite
-- Una válvula by--pass
Note : El filtro de evacuación está también provisto de un switch Delta P
conectado a la ECB (Referirse a la operación del filtro de aceite para más de-
talles).
For Training Purposes Only
Características principales
-- Válvula solenoide operada por la ECB (como función de una velocidad de rota-
ción determinada)
-- Solenoid valve energized open (Válvula solenoide energizada para abrirse).
Descripción
La de--oiling valve es una válvula operada por solenoides directamente controlada
por la ECB.
La válvula incluye:
-- un puerto de entrada de aire
-- un puerto de entrada de aceite
-- un puerto de salida
Operación
Durante el arranque del motor, la válvula de--oiling es energizad para abrirse por
la ECB. Esto previene el flujo de aceite a través de la bomba de presión y reduce
la carga en esta bomba.
Sobre 55 % de la velocidad de rotación de APU, la ECB desenergiza la válvula
For Training Purposes Only
de--oiling, la cual se cierra. Luego, la bomba de aceite produce presión para el cir-
cuito.
Durante el shut--down del motor, la válvula de--oiling es energizada para abrirse
por la ECB cuando se selecciona detencion de APU y la velocidad disminuye bajo
95 %. La válvula luego suministra aire a la bomba de presión por aceite. Esto es
para prevenir el carboncillo del aceite remanente en las cámaras de rodamiento.
Ubicación
En la APU: el switch LOP está ubicado en la cámara de entrada de aire.
En el sistema de aceite: el switch LOP está ubicado en la línea de presión del
generador AC.
Características principales
-- Configuración del switch LOP: 241 kPa (35 PSID)
-- Señal de salida a la ECB : señal de tierra.
Interfaces
-- La ECB
-- El sistema de aceite de APU.
Descripción Funcional
El switch LOP principalmente consiste en un “switch contact” que está normal-
mente abierto.
Una presión de aceite decreciente menor a 241 kPa (35 PSID) corriente abajo del
filtro causa que el contacto se cierre.
El switch LOP luego emite una señal de tierra a la ECB, la cual puede iniciar el
For Training Purposes Only
Características principales
-- Configuración del sensor HOT: 135 _C (275 _F)
-- Señal de entrada del sensor ( desde ECB ): 1 mA
-- Señal de salida del sensor (a la ECB ): voltaje de salida variable.
Interfaces
-- La ECB
-- El sistema de aceite de APU
Descripción Funcional
El sensor HOT es un Resistance Temperature Detector (RTD--Detector de Tem-
peratura por Resistencia) suministrado por la ECB con una corriente constante
de 1 mA. La resistencia varía con la temperatura del aceite y modifica el voltaje
de salida del sensor.
Cuando la temperatura del aceite alcanza un valor límite de aproximadamente
For Training Purposes Only
Características principales
-- switch Delta P: 207--241 kPa (30--35 PSID).
Interfaces
-- El sistema de aceite de APU.
-- La ECB (para el switch Delta P).
Descripción Funcional
switch de presión diferencial (switch Delta P)
Cuando el cartridge del scavenge filter (filtro de recuperación) se ensucia, la
diferencia de presión a través del cartridge aumenta. Para un Delta P más alto que
207--241 kPa
( 30--35 PSID ), el switch Delta P envía una señal de tierra eléctrica a la ECB.
For Training Purposes Only
GENERATOR
HIGH OIL TEMP.
SENSOR
( internal of Generator)
GENERATOR
For Training Purposes Only
OIL
AC GENERATOR
Características principales
-- Señal de entrada del sensor (desde ECB ): 75 mA
-- Señal de salida del sensor (a ECB ): voltaje de salida variable.
Interfaces
-- La ECB
-- El sistema de aceite de APU
Descripción Funcional
El sensor de nivel de aceite es un Resistance Temperature Detector (RTD) (De-
tector de Temperatura de Resistencia) suministrado por la ECB con una corriente
constante de 75 mA.
La resistencia varía con el nivel de aceite y modifica el voltaje de salida del sensor
chequeado por la ECB.
con el poder encendido (power up), el nivel de aceite es chequeado por un período
de 8 segundos y es determinado OK o LOW por la ECB.
Si el nivel de aceite es demasiado bajo (menos de 2,6 litros ), la ECB envía una
señal de advertencia al panel de control de la aeronave (unidad de display inferior
de la ECAM) y a CFDS.
For Training Purposes Only
SEPARADOR DE AIRE--ACEITE
Función
El separador de aire--aceite separa el aceite del aire.
Ubicación
El separador de aire--aceite está ubicado en la parte superior de la caja de engra-
najes.
El separador está instalado en el engranaje intermedio que impulsa el fan enfria-
dor de aceite.
Descripción
El separador de aire--aceite consiste de varios álabes montados en el engranaje
intermedio que impulsa el fan enfriador.
El piñón es integral con un eje hueco con perforaciones radiales. Este eje es
apoyado por dos rodamientos de rodillos, el sellado del posterior está hecho de
un lip seal (sello del borde). El extremo posterior del eje hueco descarga en un
conducto en la cubierta de la caja de engranajes para expulsar hacia el escape
el aire des--aceitado
Operación
Durante el funcionamiento del motor, el air oil mist (vapor de aire--aceite) creado
por la lubricación de los engranajes y rodamientos es separado por la acción rota-
toria del separador de aire--aceite ubicado dentro de la caja de engranajes.
El aire libre de aceite es luego descargado hacia el escape a través de un tubo
externo.
El aceite retorna al sumidero por gravedad.
For Training Purposes Only
4 2
Figure 37 General Oil System Schematic
TS 82 fn 13.12.93/erj/June 2008 Rev.00 Page: 81
Auxiliary Power Unit A319 / A320 / A321
Oil System APS 3200
49--90
Lufthansa LAN Technical Training
1
3
5
2 7
SWITCH
4
For Training Purposes Only
DESCRIPCION DE COMPONENTES DEL ABASTECIMIENTO suministro de combustible durante el mantenimiento del sistema).
DE COMBUSTIBLE DE APU
¤Switch de Baja Presión de Entrada de APU 5030QM
¡Bomba de suministro de combustible de APU 4QC y canister 9QM
está instalado en el compartimiento de APU en la conección de entrada de com-
es una bomba centrífuga impulsada por un motor 115 V AC de etapa única. Está bustible hacia el FCU. Opera sobre presión absoluta de combustible en la línea
instalada en en larguero trasero de la caja central del ala, en la línea de suministro de suministro de combustible de APU en la entrada al FCU. Cuando opera, trans-
de combustible de APU(la cual se conecta con la línea de suministro de combus- mite una señal a la Electronic Control Box (ECB) 59KD y un ECAM Message
tible del motor principal izquierdo). “LOW FUEL PRESSURE” (baja presión de combustible) en la APU Page apa-
Para operación normal, la busbar 103 XP (115 V AC) NORMAL AC 1 suministra rece. El switch se cierra cuando la presión de entrada disminuye a 16 psi. El switch
al motor de la bomba. Cuando la busbar NORMAL AC 1 no está energizada, la se abre cuando la presión de entrada aumenta a 17psi.
busbar del inversor estático 901 XP (115 V AC) suministra al motor de la bomba.
El switch de presión de combustible de APU 7QC (instalado al lado de la bomba) ¥Válvula de Descarga y Drenaje 5040QM
monitorea la presión de la línea de alimentación cruzada (cerca de la entrada de está instalada en el compartimiento de APU en la conexión de entrada de combus-
la bomba APU) y automáticamente controla la operación de la bomba. tible hacia el FCU. Permite que la línea de suministro de combustible de APU sea
©Switch de presión de combustible de APU 7QC drenada de combustible y sangrada de aire durante el mantenimiento del sistema.
Para esto el Switch Pb Fuel Vent de APU tiene que ser presionado.
opera sobre presión absoluta de combustible en la línea de alimentación cruzada.
Cuando la presión en la línea de alimentación cruzada disminuye a 22PSI, se ¦Línea de abastecimiento de combustible
cierra para operar la bomba de suministro de combustible de APU 4QC. Cuando se conecta con el sistema de abastecimiento de combustible del motor principal
la presión en la línea de alimentación cruzada aumenta a to 23 PSI , se abre para y la línea de alimentación cruzada, en el larguero trasero de la caja central del ala.
detener la operación de la bomba de suministro de combustible de APU. Suministra combustible a la conexión de entrada de combustible de APU en el
¢Válvula de Baja Presión de Combustible de APU 3QF compartimiento de APU. La instalación de la línea de suministro de combustible
de APU incluye:
tiene dos motores de 28 V DC. Operará sin ningún retardo de tiempo si la falla de -- un tubo de aleación de aluminio de 12.7mm (0.5 in.) diámetro, instalado desde
uno de los motores ocurre. Está instalada en el larguero trasero de la caja central la línea de alimentación cruzada a la parte superior del tanque central del ala (in-
del ala, corriente abajo de la bomba de suministro de combustible de APU 4QC. mediatamente adelante de FR42),
La válvula cierra automáticamente para cortar la válvula de suministro de combus- -- una manguera ventilada de doble pared, instalada desde FR42 a FR80,
tible de APU cuando: -- una manguera flexible de Teflon de alta presión de 12.7mm (0.5 in.) de diámetro
-- el switch APU SHUTOFF 1KL (guardado y rojo) en el panel de poder externo que incorpora anillos espaciadores para apoyar y ubicar la manguera en su tubo.
108 VU, hacia adelante de la bahía del tren de aterrizaje de nariz, es operado, -- una manga contra fuego desde FR80 a la conexión de entrada de combustible
-- el switch APU FIRE (guardado y rojo) en el módulo 1WD (panel 20 VU) en el de APU.
panel de sobre cabeza es operado, -- un tubo de drenaje de 9.525mm (0.375 in.) de diámetro exterior, que se conecta
For Training Purposes Only
-- un shutdown de APU ocurre en tierra luego de una detección de fuego, al shroud (recubrimiento ventilado), en su punto más bajo (parte superior de la
-- cualquier otro shutdown protector ocurre. caja central del ala, inmediatemente adelante de).
£ Switch Pb de Descarga de Combustible de APU 8QC -- un mástil de drenaje en FR47, que se conecta al tubo de drenaje. Permite al com-
bustible drenarse hacia el exterior si una filtración de combustible ocurre en la
está instalado en el cortafuego delantero en el compartimiento de APU. Al ser manguera.
operado, abre la válvula de baja presión de combustible y permite a la bomba de
suministro de combustible de APU 4QC operar en tierra (para purgar la línea de
4 APU FUEL
VENT SWITCH
2
3 1
6
5
7
For Training Purposes Only
DESCRIPCION DEL CONTROL DE COMBUSTIBLE DE APU operación del motor. El suministro de combustible comienza desde el puerto de
combustible principal hacia el manifold de combustible principal cuando el motor
General alcanza aproximadamente 20% de velocidad durante el arranque. El combustible
El sistema de combustible de APU opera en forma completamente automática y continúa siendo suministrado desde este puerto durante la operación de APU.
no tiene controles externos. El sistema de combustible de APU incluye: Durante el shutdown del motor, el combustible es purgado desde las boquillas pi-
-- una Unidad de Control de Combustible (FCU) de 4005KM2, loto de combustible y fluye desde el puerto de purga de la Flow Divider de combus-
-- un Separador de Flujo y un Conjunto de Válvula de Drenaje (FDDVA) de tible hacia al escape.
4005KM1, Operación
-- un filtro de baja presión (entrada),
(1) Ponga el MASTER SW 14KD en ON. Cuando usted presiona el switch APU
Descripción START 2KA, el motor comienza a girar. Después de aprox. 1.5 seg. la ECB 59KD
energiza la válvula solenoide de combustible a la posición abierta. El combustible
Unidad de Control de Combustible (FCU) de la servo válvula de la FCU fluye a través del inyector piloto y la válvula de purga-
La unidad de control de combustible, junto con la FDDVA, programa el flujo de ción de FDDVA. Desde la FDDVA es enviado a las boquillas piloto de combustible
combustible hacia la APU La FCU también suministra combustible de alta presión . Después de otros 1.5 seg. la ECB 59KD energiza el sistema de encendido, la
a la válvula de control de sangrado y al actuador del Inlet Guide Vane (Álabe Guía combustión ocurre y el motor continúa acelerando.
de Entrada) (IGV) para dar la potencia necesaria para colocar los IGVs del com-
presor de carga y la válvula de control de sangrado. (2) A 55% de velocidad del motor, la ECB 59KD des--energiza el excitador y el mo-
El combustible que ingresa a la FCU pasa a través de la bomba centrífuga de baja tor de partida 8KA. El motor continúa acelerando bajo su propia potencia hasta
presión hacia el filtro de combustible de entrada y entra en la bomba de combus- su velocidad de régimen. La función de control de velocidad en la ECB 59KD
tible de alta presión. La potencia de la bomba de combustible de alta presión va transmite una señal a la FCU. La FCU luego aumenta o disminuye el flujo de com-
hacia: bustible según sea necesario para los cambios en carga. Esto mantiene constante
-- el regulador de presión del actuador, la velocidad de la APU.
-- la servo válvula,
El combustible regulado pasa a través de la válvula delta P constante, de la válvula (3) A medida que el motor acelera, la ECB 59KD transmite una señal a la servo
solenoide de combustible de tres vías y sale del puerto de descarga. válvula en la FCU para controlar el flujo de combustible regulado. El control de
El indicador de presión diferencial da una señal a la ECB para CFDS cuando el aceleración de combustible en la ECB 59KD mantiene el flujo de combustible ne-
filtro está obstruido. La válvula bypass del filtro permite operación continua con cesario hasta que el motor obtiene la velocidad de régimen. A baja velocidad, todo
un filtro obstruido. el flujo de bomba va a los inyectores piloto. El motor acelera, el flujo de combus-
tible aumenta a un nivel configurado y la válvula inyectora principal de la FDDVA
se abre. Esto permite que fluya más combustible. La ECB 59KD, que controla la
Separador de Flujo y Conjunto de Válvula de Drenaje (FDDVA) presión de combustible, también mantiene el actuador de IGV en posición cerra-
For Training Purposes Only
La FDDVA junto con la FCU, programan el flujo de combustible hacia la APU. La da.
FDDVA controla el flujo de combustible hacia los manifolds (múltiples) principales
y pilotos y estos drenan en el shutdown de APU. Shutdown de APU
El combustible del control de combustible es suministrado al puerto de entrada Cuando el shutdown de APU es iniciado (shut--down controlado automaticamente
de la flow divider (separador de flujo) de combustible durante el arranque y opera- o manualmente), la ECB des--energiza la válvula solenoide de 3 vías que cierra
ción normal de APU. El combustible es suministrado desde el puerto salida de el suministro de combustible hacia los inyectores piloto y principales. La APU
combustible piloto hacia el manifold de combustible piloto durante el arranque y des--acelera.
IGV
+
BCV
(DRAIN)
For Training Purposes Only
FUEL CONTROL UNIT DESCRIPTION En condiciones normales, el flujo de combustible es regulado para obtener una
velocidad constante de la APU.
¡Bomba de combustible de baja presión Las principales características de la servo--válvula son
La bomba de combustible de baja presión asegura un aumento de presión a fin -- Tipo: Torquemotor
de obtener un suministro de presión positiva en la entrada de la bomba de alta -- Corriente: 0 -- I 00 mA
presión para evitar la cavitación. -- Flujo regulado: 0 -- 180 kg/h (O -- 395 PPH).
La bomba es impulsada mecánicamente a la misma velocidad que la bomba de
alta presión por un eje ranurado (impulsado por un piñón de la caja de engranajes). ¤Válvula solenoide de 3 vías
El eje impulsor está provisto de un sello y un drenaje conectado al sistema de dre- La válvula abre y cierra el suministro de combustible para el arranque y el shut-
naje. down.
La válvula solenoide es energizada para abrirse (control desde ECB).
© Bomba de combustible de alta presión Cuando la válvula se cierra, el combustible retorna al lado de entrada de la bomba
La bomba de combustible de alta presión suministra un flujo de combustible de combustible de alta presión.
siempre más alto que los requerimientos de APU. El exceso de combustible es
retornado a la entrada de la bomba por la válvula Delta P constante. La bomba ¥Válvula Delta P Constante
está provista de una válvula pressure relief.
Esta válvula mantiene una diferencia de presión constante a través de la servo--
¢Filtro de combustible válvula para así obtener un flujo que solo dependa de la posición de la válvula de
regulación.
El filtro está ubicado en la salida de la bomba de baja presión.
La válvula está sujeta a presión corriente arriba en un lado y a presión corriente
El filtro incluye los siguientes componentes: abajo más la fuerza de un resorte en el otro lado. La posición de la válvula determi-
-- Un elemento del filtro para remover material extraño del Combustible. na la cantidad de combustible que es retornado a la entrada de la bomba. Al hacer
-- Un indicador Delta P de bloqueo inminente para indicar la situación de pre--blo esto. la válvula mantiene la Delta P constante y reduce la carga en la bomba.
queo del elemento del filtro.(a 7PSID) La configuración Delta P de la válvula Delta P constante es de 689 kPa (100
-- Una válvula by--pass para asegurar el suministro de combustible en caso de blo PSID).
queo del filtro.
¦Regulador de presión
£Servo--válvula El regulador de presión proporciona el suministro hidráulico de combustible al ac-
La servo--válvula regula el combustible durante el arranque y condiciones de fun- tuador del inlet guide vane y al actuador de la válvula de control de sangrado.
cionemiento normales. El regulador controla una presión de entrega constante.
For Training Purposes Only
La válvula consiste de una servo--bovina que acciona una válvula de regulación La entrega de presión del regulador de presión es de 1724 kPa (250 PSI).
de combustible (de tipo horquilla). Desde 0 a 60 %, el regulador de presión es cerrado. Se abre sobre 60%
El servo es electrónicamente suministrado por la ECB. La corriente opera la
válvula horquilla, que determina el flujo de combustible.
Durante el arranque, la ECB y la servo--válvula regulan un flujo creciente de com-
bustible para obtener la aceleración.
1 2
PRESS. REGULATOR
7
5
For Training Purposes Only
CONSTANT ∆P
VALVE
6
3
4
Figure 41 Fuel Control Unit Description
TS 82 fn 14.12.93/erj/June 2008 Rev.00 Page: 93
AUXILIARY POWER UNIT A 321--132
FUEL SYSTEM APS 3200
49--30
Lufthansa LAN Technical Training
Durante el arranque,
el flujo de combustible es controlado por la ECB y la servo válvula.
A velocidad self--sustaining (de funcionamiento automático), el motor de partida
y el sistema de encendido son desactivados y la APU continúa acelerando.
A velocidad nominal, el conjunto “ECB--servo válvula” controla una velocidad
constante regulando el flujo de combustible.
La bomba de combustible de alta presión tambien suministra el regulador de
presión para los actuadores operados por combustible del sistema de control
neumático (control de inlet guide vane) y (control de la válvula bleed)
For Training Purposes Only
Condición de funcionamiento
-- Condición estabilizada
Las bombas suministran un flujo más alto que los requerimientos de APU. El flujo
de combustible es regulado por la servo válvula de acuerdo con el programa de
ECB. El exceso de combustible es retornado al lado de entrada de la bomba HP
a través de la válvula Delta P constante y el filtro de combustible.
PRESS.REGULATOR
IGV
SERVO VALVE +
BCV
HIGH PRESS.
PUMP
PURGE TO EXHAUST
For Training Purposes Only
FLOW DIVIDER
PILOT INJECTOR
AND PURGE VALVE
(20 PSID)
Drenaje (purgado)
For Training Purposes Only
PILOT FUEL
MANIFOLD
FLOW DIVIDER
MAIN FUEL
MANIFOLD
FWD
PILOT FUEL
INJECTOR
MAIN FUEL
INJECTOR
For Training Purposes Only
¡ Servo Valve (Fuel metering valve) -- Servo válvula (válvula de regulación de combustible)
-- Será controlada por la ECB y regula el Flujo de Combustible hacia el siste-
ma de combustión.
1
SERVO VALVE
2
3 WAY SOLENOID
VALVE
For Training Purposes Only
BCV
TOTAL PRESS.
DELTA PRESS
ECAM
CFDS
COMPR. DISCHARGE TEMP.
RPM
INLET GUIDE VANE ACTUATOR
ECS (IGV)
For Training Purposes Only
0--100mA
IGV
EGT
ECB
La servo válvula consiste de una válvula flap, la cual es opuesta a un potentio- mente se mueven a la posición cerrada.
metric jet. La servo válvula tiene una entrada de presión de combustible, una
salida de presión modulada de combustible y una salida de retorno de combus-
tible. La presión de combustible depende de la posición de la servo válvula, la
cual es controlada por dos solenoides. La corriente de control del solenoide
( 0-- I 00 mA ) es enviada a la ECB en relación a señales de referencia.
ECS
MES
IGV ACTUATOR
” OPEN to SURGE ”
and R O
” CLOSED to LOAD ” G A
D A
E
CLOSED
BCV Position Indicator
LOAD COMPRESSOR
DISCHARGE TEMP.
SENSOR
5
For Training Purposes Only
DRAIN COLLECTOR
FRONT BEARING SEAL DRAIN
For Training Purposes Only
COMBUSTER DRAIN
EXHAUST COUPL DRAIN
DESCRIPCION MOTOR DE PARTIDA Y SPRAG CLUTCH contactores de gran potencia que transfieren corriente eléctrica al motor de
partida 8KA.
Motor de Partida
El motor de partida 8KA motor eléctrico DC bobinado en serie con cuatro polos
y cuatro escobillas, y tiene una velocidad máxima de 17600 rpm. Tanto el terminal
positivo como el negativo están aislados.
Está equipado con un indicador visual y eléctrico de desgaste de escobilla. El pin
del indicador visual sobresale hacia una cubierta de plástico transparente. A medi-
da que la escobilla con el pin del indicador se gasta, el pin se mete en la cubierta
hasta que queda a ras dentro de la cubierta. Cuando el pin está a ras, es tiempo
de remover el motor de partida y reemplazar las escobillas.
Un conector de sentido de voltaje (voltage sense connector) está internamente
conectado al cable del terminal positivo (esta señal de voltaje es usada por la
ECB).
El motor de partida pesa aprox. 10 libras y está sujeto a la caja de engranajes con
una abrazadera en V.
El motor de partida opera sobre 28 V DC siendo el voltaje normal del mortor de
arranque de aprox. 18 V DC. Impulsa el rotor de la APU a 55% de la velocidad de
APU mediante un conjunto de embrague entre el motor y la caja de engranajes.
A 55 % de la velocidad de APU la energía eléctrica es removida del motor de parti-
da.
Starter Sprag Clutch (Embrague del Motor de Partida)
Dos fases de operación son consideradas: motor de partida embragado y mo-
tor de partida des--embragado.
-- Motor de partida embragado
S Durante el arranque, el motor de partida aplica tensión al inner race (aro
interior); los trinquetes del sprag (cuña) pivotean y traban los dos aros que
aceleran juntos.
-- Motor de partida des--embragado
S A velocidad de funcionamiento automático, el suministro eléctrico hacia el
For Training Purposes Only
Bujía
Dos bujías producen las chispas requeridas para inflamar el combustible durante
la fase inicial del arranque. Dos cables de encendido llevan corriente de alto vol-
taje desde el excitador del encendido a las bujías.
Ubicación
Las dos bujías están ubicadas en la parte trasera de la carcasa del combustor,
cerca de los dos inyectores piloto:
-- Uno a las 5
-- Uno a las 9.
For Training Purposes Only
IGNITION EXCITER
(2)
For Training Purposes Only
Arranque y Encendido
Los sistemas de arranque y encendido son necesarios para arrancar la APU. El
motor de partida impulsa mediante un starter clutch (embrague de partida) la caja
de engranajes secundaria de APU.
La unidad de encendido da ignición constante de alta energía, la cual inflama la
mezcla de combustible/aire en la cámara de combustión, solamente opera du-
rante la secuencia de arranque de APU.
IGNITER PLUGS
1 2 3
BACK--UP MAIN
CONTACT CONTACT
10KA 5KA
STARTER
CONTACTORS
For Training Purposes Only
120 VU
BACK UP START
CONTACTOR ( 10 KA )
A A
For Training Purposes Only
Salidas de ECB
Esta parte sólo enumera todas las entradas y salidas de la electronic control box.
Referirse a las siguientes páginas para más detalles. Hacia la APU (salidas discretas y análogas)
--Válvula de--oiling del sistema de aciete
Entradas de ECB
-- RTD de nivel de aceite
Entradas Análogas
-- Switch de presión diferencial del filtro de evacuación de aceite de GEN
-- Sensor de temperatura del aceite del generator
-- Switch LOP
-- Sensores de presión y temperatura de entrada de aire
-- Excitación de transductores de presión
-- Sensores de EGT
-- LVDT de Inlet Guide Vane
-- Sensores de velocidad de rotación
-- LVDT de la Válvula Bleed
-- Sensor de nivel de aceite.
-- Inlet Guide Vane, Válvula Bleed Control y servoválvulas de combustible
-- Dos sensores de temperatura de aceite (temperatura aceite de ENG y GEN)
-- Excitador
-- Sensores de presión del aire de descarga del compresor de carga
-- Válvula solenoide de 3 vías
-- Sensor de temperatura del aire de descarga del compresor de carga
Hacia la aeronave (salidas discretas y análogas)
-- Módulo ID del motor (plug de ingreso de datos)
-- Contactor de arranque de respaldo
-- LVDT’s de Inlet Guide Vane y Válvula Bleed Control
-- Contactor principal de arranque
-- Sensor de voltaje del motor de partida
-- Relé de la aeronave
-- PMG
-- Válvula bleed control abierta
Entradas discretas
-- APU available (disponible)
-- Detención, detención de emergencia de APU
-- Arranque en progreso
-- Modo MES
-- Falla
-- Posición en Aire/Tierra
-- Comando de flap abierto y flap cerrado
-- Configuraciones TSO / JAR y A320/A321
-- Comunicaciones seriales de la aeronave (ARINC 429, RS 232 C).
For Training Purposes Only
-- Modo Self Test (Auto Prueba) funcionando. Examina todos los circuitos internos de la ECB y circuitos externos
de la APU. Un registro de fallas de LRU failures es transmitido a la CFDS.
El modo de prueba en uso depende de la fase de operación de APU y de
cuales LRU’s son examinadas. El Self Test es también usado para asegurarse que el sistema funciona
correctamente después de una acción de mantenimiento.
La memoria BITE de la ECB mantiene los datos del análisis, que son:
Note :
-- los datos de la vida de APU: contienen el número serial de la APU,
horas de funcionamiento y ciclos de APU. -- Haga el self test solo si APU no está funcionando. Toma también aproxi-
madamente 3 segundos.
MASTER SW P / B
SET TO ON POWER UP TEST TEST
NO SHUT DOWN SIGNALS LRUS
APU PMG TRU
POWER SUPPLY IN OPERATION
APU TEST
DC POWER SUPPLY AVAIL
SUPPLY
SELF TEST
NO START
MCDU TEST SPEED <7
ACTIVATION APU
ANALYSIS REPLY
SIGNALS
TEST NOT OK
TEST
APU OPERATION OK
DEGRADED NORMAL
FAULT
CFDS MEMORY APU
OPERATION
For Training Purposes Only
ECB
Figure 60 ECB Bite and Test Description
TS 82 fn 6.12.93/erj/June 2008 Rev.00 Page: 139
Auxiliary Power Unit A319 / A320 / A321
Control and Monitoring APS 3200
49--60
Lufthansa LAN Technical Training
PERMANENT MAGNET
GENERATOR (PMG)
PART OF THE COOLING FAN
TR UNIT
For Training Purposes Only
3 % RPM
S Válvula Solenoide de 3 Vías energizada
S Servo Válvula pulsa
5 % RPM
S La ECB controla el flujo “básico” de combustible para obtener
la ignición correcta en la cámara de combustión
For Training Purposes Only
55 % RPM
S Excitador desenergizado (Ignition “OFF”)
S Solenoide De--oiling desenergizado (cerrado)
S Main Start Contactor 5KA “se abre”
Shutdown
S Válvula de Combustible (Válvula Solenoide de 3 Vías) se cierra
S 1 seg después la Servo Válvula de Combustible “se cierra”
S EGT y RPM caen
95 % RPM
S Luz AVAIL en Start PB “OFF”
90 % RPM
S Solenoide de--oiling energizado (abierto)
7 % RPM
S Válvula de--oiling se des--energiza (cerrada)
S Flap de Entrada se cierra
S Relé Principal de APU se des--energiza
S Válvula Shut Off de Baja Presión de Combustible de APU se cierra
y la Bomba de Suministro de Combustible de APU se detiene.
For Training Purposes Only
Note:
S Una señal de velocidad es también entregada por el PMG (parte del fan de en-
friamiento). Esta señal de velocidad es usada por la protección de sobreveloci-
dad de respaldo 107 %.
For Training Purposes Only
(2)
For Training Purposes Only
(2)
For Training Purposes Only
Descripción Funcional
El módulo ID está compuesto de resistencias ubicadas en la tarjeta de circuitos
impresos.
La tarjeta está albergada en un enchufe eléctrico y está conectada a la ECB por
medio de 4 cables eléctricos.
Hay 3 líneas de voltaje VI, V2, V3 y una línea de retorno.
El número ID del motor es leido, validado y almacenado durante la fase de encen-
dido de la ECB.
En caso de falla del módulo ID, el historial de datos del sistema APU es asociado
con el último número ID válido.
Si un nuevo número ID valido está disponible, es usado sin borrar los datos históri-
cos previamente registrados.
Ubicación
El módulo está instalado en el soporte del excitador del encendido (lado izquierdo
de APU).
For Training Purposes Only
2 SERIAL NUMBER 3
ENCODER
4
For Training Purposes Only
ECB
APU ELECTRONIC
CONTROL BOX
1
DESCRIPCION GENERAL
Por medio del uso de las dos Multi Function Control and Dispay Units ( 4 ) < SYSTEM SELF TEST > (Test automático del sistema)
(MCDU’s) (Unidades de Control y Display de Función Múltiple) en el cockpit y Esto comenzará un test automático y mostrará cualquier falla de LRU (no rela-
en el Centralized Fault Display System (CFDS) (Sistema Centralizado de Dis- cionadas con clase de fallas).
play de Fallas) es posible hacer un análisis de fallas y un Test del Sistema ( 5 ) < APU DATA / OIL > (datos/aceite de APU)
APU Esto da el número serial de APU, sus horas de operación, ciclos,
Display configuración ECB (TSO o JAR) y el nivel de aceite.
La MCDU muestra la información APU en modo normal y modo menú me- ( 6 ) <SHUT DOWNS>
diante el CFDS. Esto da la causa del shutdown y las LRUs de clase 1 relacionadas. Una lista
Modo Normal de las fallas y textos de shutdown de las posibles causas es mostrada en las
Durante un modo normal la ECB contínuamente transmite todas las fallas y tablas 2, 3 y 5.
mensajes de clase 1 y 2 al CFDS. La pantalla de MCDU muestra las fallas y ( 7 ) < CLASS 3 FAULTS > (fallas de clase 3)
mensajes cuando “LAST LEG REPORT” (informe de último tramo) es puesto. Esto da toda falla de clase 3 que haya ocurrido, ver tabla 6. El formato de pan-
La Centralized Fault Display Interface Unit (CFDIU) (Unidad Centralizada Inter- talla de la MCDU cambia. El cambio está relacionado con selección de modo
faz de Display de Fallas) coloca el display en la MCDU en un modo normal. que es hecha. El texto de las fallas de LRU está relacionado con qué LRU ha
Modo Menú fallado. Una muestra de las fallas de LRU se da en las tablas 2,3 y 6. Un
El modo menú está disponible en el display de MCDU cuando “SYSTEM RE- “LEG” (tramo) de vuelo es especificado a partir del power up (encendido), du-
PORT TEST” (test de informes del sistema) es puesto y una selección ’APU’ rante el vuelo y hasta el power off (apagado) después que la aeronave ha
es hecha. El display de MCDU muestra los datos del sistema APU relaciona- aterrizado.
dos y las fallas cuando una selección del menú APU es hecha. La ECB coloca
el display en la MCDU en un modo menú. El menú APU incluye:
-- LAST LEG REPORT (informe de último tramo),
-- PREVIOUS LEG REPORT (informe del tramo previo),
-- LRU IDENTIFICATION (identificación de LRU),
-- SYSTEM SELF TEST (test automático del sistema),
-- APU DATA / OIL, (datos/aceite de APU)
-- SHUT DOWNS,
-- CLASS 3 FAULTS (fallas de clase 3).
( 1 ) < LAST LEG REPORT > (Informe de último tramo)
Esto da las fallas de LRU ( clase 1 y 2) durante el último tramo de vuelo, rela-
cionadas con la selección del sistema.
For Training Purposes Only
≺LRU IDENTIFICATION
≺SYSTEM SELF - TEST
≺SHUT DOWNS
≺ RETURN ≺ RETURN PRINT> ≺RETURN PRINT>
NEXT PAGE
or for Example
APU S / N : 1166
( IN PROGRESS ) DATE GMT
For Training Purposes Only
or HOURS : 4772
TEST OK NO ACCELERATION ( 3 )
or FUEL CTL UNIT P19 OR
CYCLES : 997
AIR INTAKE FLAP ACT DE-- OILING SOL P15
0411 0201 OILLEVEL : OK
OIL FILTER P5 ( LOW )
APU APU
APU
PREVIOUS LEGS REPORT SHUT DOWNS
≺LAST LEG REPORT
LEG DATE GMT ATA
DATE GMT ≺PREVIOUS LEGS REPORT
CONTACTOR 5KA OR
ECB 59KD NO ACCELERATION
- 36 2011 2200 49-- 42-- 41
≺LRU IDENTIFICATION
A / C BAT NOT SELECTED OR
CONT 5KA OR ECB 59KD ≺SYSTEM SELF - TEST
LOW OIL LEVEL 1602 2326
- 56 1616 2136 49-- 93-- 00
≺SHUT DOWNS
≺RETURN >
PRINT> ≺RETURN PRINT> ≺ RETURN PRINT>
APU APU
PREVIOUS LEGS REPORT SHUT DOWNS
≺APU DATA / OIL
LEG DATE GMT ATA
DATE GMT ≺CLASS 3 FAULTS
CONTACTOR 5KA OR
ECB 59KD ( 3 ) NO FLAME
- 16 1611 0636 49-- 42-- 41 IGNITION UNIT P10 OR
FUEL CTL UNIT P19
LOW OIL LEVEL 1602 1636
- 36 1616 2036 49-- 93-- 00
or for Example
APU
SHUT DOWNS
For Training Purposes Only
DATE GMT
CONTACTOR 5KA
1602 1636
≺RETURN PRINT>
( SCAVENCE GENERATOR )
For Training Purposes Only
PRACTICA DE MANTENIMIENTO
For Training Purposes Only
Figure 79 AMM
FRA Us-T Bu July 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 174
APU A319 / A320 / A321
MAINTENANCE PRACTICE APS 3200
49
Lufthansa LAN Technical Training
For Training Purposes Only
Figure 80 AMM
FRA Us-T Bu July 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 175
APU A319 / A320 / A321
MAINTENANCE PRACTICE APS 3200
49
Lufthansa LAN Technical Training