Tim5200 6500
Tim5200 6500
Tim5200 6500
421 7 es 2013-01-18
2. ESTRUCTURA ............................................................................................................................... 6
2.1. Pantalla ................................................................................................................................................................ 7
2.2. Funciones de los botones .............................................................................................................................. 8
2.3. Indicadores de alineación .............................................................................................................................. 9
1. USO PREVISTO
2. ESTRUCTURA
El sistema está formado por sensores ubicados en el avance y el portador, y la unidad de pantalla y
el visor en la cabina. La unidad de pantalla muestra las lecturas de dirección y profundidad
calculadas, tomando como base la información procedente del visor y de los sensores.
1 2 3 4
6 7 8 9 10
2.1. Pantalla
Los ajustes del sistema de medición y los datos de medición se muestran en dos filas de pantalla.
Indicadores luminosos
NIVEL Se ha alcanzado la profundidad meta La boca está más profunda que el nivel
meta
GPS El ángulo de dirección calculado por la La brújula no puede calcular la direc-
brújula está disponible ción. Esto puede deberse, p. ej. a un
punto ciego temporal o a un retardo de
carga.
Nota: En un caso especial, el sistema
TIM6700: parpadea cada 2 segundos
cuando la conexión al sistema de nave-
gación externo está activo y se paga
cuando la conexión no está activa.
Los indicadores de alineación muestran la dirección en que está inclinado el avance en relación con
los ángulos determinados de inclinación lateral e inclinación hacia delante / atrás. La figura muestra
un ejemplo del funcionamiento de los indicadores de alineación cuando se perforan barrenos
verticales.
- + - + - +
+15° 0° -4°
- + - + - +
+ + +
-15° 0° + 4°
- - -
+ - + - + -
Cuando ambos indicadores verdes están activos, el avance está en la posición correcta. El
indicador verde se enciende cuando la diferencia entre los ángulos real y deseado de los ángulos
de inclinación hacia delante / atrás y los ángulos de inclinación lateral del avance es inferior a 0,15
grados (este valor puede ajustarse en un rango de 0,1–1,0 grados, consulte las instrucciones de
calibrado).
Navegue por las pantallas usando los botones / / . Para cambiar un ajuste, desplácese
hasta el ajuste en cuestión y pulse el botón ; el valor empieza a parpadear para indicar que
puede cambiarse el ajuste. Cambie el ajuste usando los botones y . Confirme el cambio
con el botón o rechácelo con el botón para mantener el ajuste original.
Cuando se inicia el sistema, la pantalla de alineación inicial aparece en pantalla. el operario puede
volver a esta pantalla en cualquier momento, manteniendo pulsado el botón . La pantalla de
alineación inicial depende del tipo de sistema seleccionado. Con los sistemas de la serie 5000, como
pantalla inicial puede seleccionarse la pantalla X/Y o la pantalla T. Respectivamente, puede
seleccionarse la pantalla H/T ó X/Y como pantalla inicial con los sistemas de la serie 6000. Para
cambiar el ajuste, pulse en la pantalla de alineación principal y cambie los valores indicados con
los botones y y confirme el cambio con el botón .
Tras la puesta en marcha, sólo están disponibles las columnas de pantallas de alineación y medición
de profundidad (perforación). Si se detecta un fallo en el sistema, los menús de diagnóstico (DIAGNS/
START) pasarán automáticamente a estar disponibles. De lo contrario, los menús de diagnóstico y
los menús de contador (COUNTR/START) y ajustes de funcionamiento (SETTGS/START) deberán
abrirse por separado. Para ello, mantenga pulsado el botón en la pantalla de alineación inicial
y pulse . El sistema le preguntará por el nivel de menú (MENU) a abrir. Use los botones y
para introducir el número del nivel de menú deseado:
1: Contadores
2: Contadores + ajustes de funcionamiento
3: Contadores + ajustes de funcionamiento + diagnóstico
A continuación, pulse y se habilitarán los menús.
1 2 3 4 5
Nota: La disponibilidad de algunas pantallas depende del tipo de sistema y de los ajustes de
funcionamiento seleccionados. Estas instrucciones de pantalla cubren la gama más amplia de tipos
de sistema y ajustes.
1. Vaya hasta la pantalla de alineación inicial manteniendo pulsado el botón . En caso necesario,
seleccione la pantalla X/Y como pantalla principal (consulte el apartado Pantallas y navegación
entre pantallas).
X 5.0
Y 13.0
- + + -
X Y
X 0.0
Y 0.0
X= 0
Y= 0
T 89.0
Cuando la lectura es 90.0, el avance está en posición horizontal. Cuando la lectura es superior
a 90 grados, la punta del avance apunta hacia arriba desde el nivel horizontal.
1. Use las teclas / / para acceder a la pantalla de inclinación del banco B INCL.
B INCL
14.0
2. Pulse el botón ; el ajuste empieza a parpadear. Introduzca el valor de inclinación del banco
(p. ej., 14 grados) con los botones / . Pulse el botón .
Cuando se usa la brújula GPS, la dirección de voladura se indica como una dirección de brújula. El
método para especificar la dirección de voladura se ajusta en SETTGS/AIMING.
1. Como punto de apunte, seleccione un mojón fijo ubicado lo más lejos posible en la dirección de
voladura.
2. Apunte al punto de apunte y pulse el botón. La pantalla muestra el mensaje AIM TO BLASTD.
AIM TO
BLASTD
3. Suelte el botón. La dirección de apunte se guarda en la memoria cuando se suelta el botón. Ahora,
la dirección de apunte es la misma que la dirección de voladura.
H
T
+ + -
- - -
3. Use la oscilación del avance para que la barra horizontal roja se apague y el indicador luminoso
verde se encienda.
+
- + -
- + - +
Cuando ambos indicadores verdes están activos, el avance está correctamente alineado. El valor
en la fila de pantallas superior está cerca de cero y el valor en la fila de pantallas inferior está
cerca de la inclinación del banco.
El apunte no es necesario para el siguiente barreno si se perfora desde la misma posición de oruga;
por ejemplo, si el avance se mueve a un nuevo barreno usando únicamente los movimientos del
brazo y la oscilación del brazo / carro superior.
1. Desplace el equipo a la siguiente ubicación de perforación.
2. Use los botones / / para acceder a la pantalla de alineación principal (H y T).
H
T
3. Pulse el botón del visor. La pantalla muestra el mensaje (AIM TO BLASTD). Apunte al punto de
apunte y suelte el botón.
AIM TO
BLASTD
R DIFF
0.0
NOTA: Puede indicar el valor R DIFF también como valor numérico. Pulse el botón e
introduzca el valor con los botones de flecha.
AIM TO
BLASTD
BLASTD
AIM TO
REFD
BLASTD
1
R DIFF
REFD
2
1 Dirección de voladura
2 Dirección de apunte
R DIFF
85.0
H
T
+ + -
- - -
3. Use la oscilación del avance para que la barra horizontal roja se apague y el indicador luminoso
verde se encienda.
+
- + -
- + - +
Cuando ambos indicadores verdes están activos, el avance está correctamente alineado. El valor
en la fila de pantallas superior está cerca de cero y el valor en la fila de pantallas inferior está
cerca de la inclinación del banco.
El apunte no es necesario para el siguiente barreno si se perfora desde la misma posición de oruga;
por ejemplo, si el avance se mueve a un nuevo barreno usando únicamente los movimientos del
brazo y la oscilación del brazo / carro superior.
1. Desplace el equipo a la siguiente ubicación de perforación.
2. Use los botones / / buttons to go to the initial alignment screen (H and T).
H
T
3. Pulse el botón del visor. La pantalla muestra el mensaje (AIM TO REFD). Apunte al punto de
apunte y suelte el botón.
AIM TO
REFD
Si:
• la brújula GPS está conectada al sistema de medición,
• la brújula GPS está fijada como método para especificar la dirección de voladura, y
• la GPS está disponible,
la dirección de voladura puede indicarse directamente como una dirección de brújula en relación al
norte verdadero.
TD
BLAS
1 Dirección de voladura
La brújula GPS está disponible cuando el indicador luminoso verde del GPS está encendido.
H -0.1
T 14.0
BLASTD
192.1
2. Ajuste la dirección de voladura con los botones de flecha. Primero pulse el botón ; el ajuste
empieza a parpadear. Ajuste el valor deseado y confirme el ajuste con el botón .
• También puede usar el visor para especificar la dirección de voladura mediante apunte. Pulse
el botón. La pantalla muestra el mensaje AIM TO BLASTD. Tras un breve retardo, la dirección
del visor aparece en la pantalla. Pulse y mantenga pulsado el botón del visor hasta que el visor
apunte a la dirección de voladura deseada. Suelte el botón. La dirección de voladura se guarda
en la memoria cuando se suelta el botón.
AIM TO
BLASTD
BLASTD
192.1
La dirección de la brújula puede usarse sin apunte mientras que la dirección de voladura no se
modifique.
H
T
+ + -
- - -
3. Use la oscilación del avance para que la barra horizontal roja se apague y el indicador luminoso
verde se encienda.
+
- + -
- + - +
Cuando ambos indicadores verdes están activos, el avance está correctamente alineado. El valor
en la fila de pantallas superior está cerca de cero y el valor en la fila de pantallas inferior está
cerca de la inclinación del banco.
En el sistema también puede ajustarse un valor de ajuste de inclinación lateral del banco.
H BLAST DIRECTION
T\
+ +
B SIDE B INCL
H Dirección de voladura
T/ ó T\ Valor de inclinación medido del banco
B INCL Valor de ajuste de inclinación del banco
B SIDE Valor de ajuste de inclinación lateral del banco
El valor de ajuste de inclinación lateral del banco (B SIDE) especifica la inclinación del barreno en
relación a la dirección de nivel normal que es un ángulo de 90 grados con la dirección de voladura.
Para que el barreno se incline a la derecha en relación a la dirección de voladura, introduzca un
ángulo superior a cero.
La función de inclinación lateral del banco puede habilitarse y deshabilitarse desde los ajustes de
funcionamiento del sistema.
Cuando la función de inclinación lateral del banco está habilitada, su valor de ajuste puede ajustarse
en la pantalla de debajo de la pantalla de inclinación del banco.
H 1.0
T\ 9.7
B INCL
20.0
B SIDE
15.0
Vaya hasta la pantalla de tasa de penetración y profundidad del barreno inicial (pantalla P/D) usando
los botones / / .
La fila de pantallas superior P muestra la tasa de penetración actual en m/min., y la fila de pantallas
inferior D muestra la longitud del barreno en metros.
P 1.82
D 7.11
Durante la perforación, puede navegar verticalmente en las pantallas de perforación con los
botones / y visualizar los datos relacionados con la perforación.
P ----
D <- - - -
1. Cuando la boca se encuentre en la posición en la que usted desea iniciar la medición, pulse el
botón .
ZERO ?
YES
P 0.00
D 0.00
Nota: El ajuste D.PERC no está disponible en los dispositivos ED, en los que el punto de inicio
del barreno siempre es la posición de la boca al nivel del espolón.
Normalmente, la medición de profundidad para el barreno se inicia automáticamente. Si se usa la
pantalla de alineación durante el emboquille, la pantalla cambia automáticamente a la pantalla de
penetración y profundidad de barreno inicial (pantalla P/D) una vez perforados aprox. 30 cm desde
el punto de inicio del barreno.
Para el inicio automático, el punto de inicio del barreno puede ser, dependiendo del ajuste, uno de
los siguientes:
• posición de la boca al nivel de la sarta (D.PERC = NO), o
• posición de la boca desde la que ha avanzado con la percusión del martillo perforador activada
para los primeros 10 cm (D.PERC = YES).
El método de inicio automático se selecciona desde los ajustes de funcionamiento del sistema
(SETTGS) con el ajuste D.PERC, véase la sección Uso de la señal de percusión en el inicio. La
profundidad del barreno también puede reiniciarse manualmente como se ha indicado anteriormente
si la lectura de profundidad es inferior a 1 m.
P 0.00
D 5.21
DEPTH?
STORE
u opción: REJECT
si no desea guardar los datos del barreno en los contadores.
DEPTH?
REJECT
Las opciones STORE y REJECT están disponibles si la profundidad del barreno excede 1 m. Los
datos para los barrenos más cortos que 1 metro no se guardan en los contadores.
2. Confirme la selección con la tecla .
Cuando se haya perforado la profundidad mínima del barreno a guardar (valor por defecto 1 m), el usuario
puede detener la medición de la profundidad seleccionando PAUSE en las pantallas de profundidad. Esto no
significa que se finalice el barreno, sino que se fuerza el denominado modo de pausa de la medición de
profundidad, lo que permite usar los movimientos del martillo perforador y la manipulación de varillas sin
obstaculizar el contador de varillas y la medición de profundidad.
La función de pausa puede utilizarse, por ejemplo, en las siguientes situaciones:
• Si desea sustituir una boca de perforación / varilla en mitad de la perforación y continuar perforando
la misma medición profundidad y barreno tras sustituir la pieza.
• Si desea interrumpir la perforación de un barreno, desacoplar varillas en un cargador y alejar el
equipo durante la voladura, por ejemplo. Si desea continuar la perforación y la medición de
profundidad por donde las había dejado después de la pausa.
• Si desea interrumpir la perforación del barreno durante el tiempo de la pausa; las varillas se dejan
en el barreno y el equipo se apaga. Si desea continuar la perforación y la medición de profundidad
por donde las había dejado después de la pausa.
Uso: en la pantalla de medición de la profundidad, pulse la tecla y seleccione con las teclas
/ la opción PAUSE. A continuación se iniciará la función de pausa de la medición de
profundidad y en pantalla aparecerá el texto PAUSED. El sistema guarda la situación esencial y los
datos de estado de la medición de profundidad y se asegura de mantenerlos incluso en caso de corte
de alimentación.
PAUSED
D 4.36
DEPTH?
CONTIN
La pantalla B/Destá debajo de la pantalla P/D, y su fila superior B muestra la posición de la boca de
perforación en el barreno, y la fila inferior D muestra la profundidad del barreno. Cuando las lecturas
B y D sean iguales, la boca de perforación estará en la parte inferior del barreno.
P 0.00
D 5.21
B 5.19
D 5.21
D
B
ADDED
RODS=2
Notificación del sistema de la adición de una varilla y de que el número actual de varillas en la sarta
es 2. La notificación desaparecerá automáticamente transcurridos unos segundos.
REMOVD
RODS=1
Notificación del sistema de la extracción de una varilla y de que el número actual de varillas en la
sarta es 1. La notificación desaparecerá automáticamente transcurridos unos segundos.
Además, el sistema muestra la lectura del contador de varillas en la pantalla RODS, y permite al
usuario cambiar el valor del contador, si éste fuera incorrecto.
HOLE.D
D L
Z LASER.L
BENCH.Z
D MODE
HOLE
2. Use los botones / para seleccionar HOLE, BENCH.Z o LASER, y confirme el ajuste
con el botón .
HOLE D
7.20
10.00
3. Introduzca el valor de ajuste de altura del banco (p. ej., 10,00 m).
4. Comience la perforación. La pantalla inicial muestra la distancia vertical entre la parte inferior del
barreno y el punto de inicio del barreno:
P 1.82
Z 6.11
P Penetración
Z Distancia vertical
Cuando la distancia vertical (Z) alcanza el punto de referencia (BENCH.Z) durante la perforación,
el indicador luminoso de nivel LEVEL en la pantalla se enciende y el sistema detiene la perforación
(libera la palanca multifunción de perforación).
P 1.82
L ?
P 1.82
D 3.11
P Penetración
D Profundidad del barreno
Se muestra durante aprox. 2 segundos
Tras un breve período de tiempo, la pantalla indica que la altura del láser está seleccionada como
método de medición de profundidad, pero el nivel del láser aún no ha sido detectado:
P 1.82
L ?
P Penetración
L Nivel del láser aún sin detectar.
Se muestra durante aprox. 1 - 2 segundos antes de volver a la pantalla anterior.
Estas pantallas se conmutan hasta que se detecta el nivel del láser. A continuación, la pantalla
inicial muestra:
P 1.82
L 5.81
P Penetración
L Distancia entre la parte inferior del barreno y el nivel del láser
Cuando la distancia entre la parte inferior del barreno y el nivel del láser (L) alcanza el punto de
referencia (LASER) durante la perforación, el indicador luminoso de nivel LEVEL en la pantalla
se enciende y el sistema detiene la perforación (libera la palanca multifunción de perforación).
L
LD D
8. CONTADORES DE PERFORACIÓN
El sistema recopila información sobre la perforación y almacena los datos en contadores a los que
se puede acceder desde la pantalla COUNTR/START en la fila del menú principal: Tenga en cuenta
que el contador PERC. H no se usa en los equipos de ED.
Los contadores están divididos en tres grupos:
• Contadores que pueden reiniciarse por el usuario, los denominados medidores de recorrido
(USER)
• Los contadores de servicio (SERVCE) que pueden reiniciarse, por ejemplo, durante las tareas de
mantenimiento en el equipo
• Los contadores que almacenan los valores del contador de durabilidad del equipo (HISTRY)
Los datos se acumulan en cada grupo, independientemente de otros grupos, desde el momento en
que los contadores del grupo en cuestión se reinician.
Los contadores indican la siguiente información en un formato específico:
• barrenos aceptados (barrenos cuya medición de profundidad se ha completado automáticamente
o que se han completado manualmente usando el comando STORE)
• todos los barrenos = aceptados + rechazados (completados manualmente usando el comando
REJECT)
Los contadores pueden reiniciarse y así utilizarse, por ejemplo, para medir resultados de perforación
específicos de cada turno.
Reinicio:
Vaya hasta la pantalla del extremo inferior de la columna de contadores (RESET ALL), pulse ,
use los botones y para seleccionar YES y pulse .
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4 4
5 5 5
6 6 6
7 7 7
8 8 8
9 9 9
10 11
Muestran los mismos datos que los contadores en la columna de pantallas de profundidad
1 Horas de percus
2 Número de barrenos aprobados
3 Profundidad perforada en metros de los barrenos aprobados
4 Tiempo de perforación en horas de los barrenos aprobados
5 Tasa de penetración media de los barrenos aprobados, m/min
6 Número total de barrenos (= aprobados + rechazados)
7 Profundidad perforada en metros de todos los barrenos
8 Tiempo de perforación en horas de todos los barrenos
9 Tasa de penetración media de todos los barrenos
Algunos datos de los contadores del usuario también se muestran en la columna de pantallas de
profundidad de forma que puedan verse y reiniciarse fácilmente.
Reinicio:
En cualquier pantalla de contador (PERC.H, HOLES, DEPTH.M, DRILL.H, or P.AVE), pulse y
use los botones y para seleccionar YES.ALL y pulse '.
9. AJUSTES DE FUNCIONAMIENTO
Los ajustes de funcionamiento se usan para adaptar el funcionamiento del sistema al método de
funcionamiento deseado y a las dimensiones del equipo de perforación usado.
Abra al menos el nivel de ajustes de funcionamiento y acceda a las pantallas de ajustes de
funcionamiento desde la pantalla [SETTGS/START] en la fila de pantallas principal pulsando
Posición del
cargador/
martillo
Posición del
cargador/
martillo
Este ajuste se usa para seleccionar el método para especificar la dirección de voladura:
• BLAST: apuntando en la dirección de voladura
• REF: apuntando en la dirección de referencia, con la diferencia desde la dirección de voladura
indicada por separado
• COMPAS: la dirección de voladura se introduce como lectura de brújula con botones o mediante
apunte
Este ajuste se usa para seleccionar si la inclinación del banco lateral se usa también o no para la
alineación. Cuando este ajuste se define como [SÍ], el valor de ajuste de inclinación del banco lateral
también puede introducirse en las pantallas de alineación.
Este ajuste especifica la longitud de la segunda varilla de perforación y las siguientes varillas. La
longitud se usa para calcular la profundidad del barreno al detectar extracciones y adiciones de
varillas. La longitud se especifica como la dimensión en que una varilla extiende la longitud de la
sarta de perforación del martillo, por ejemplo, la longitud de la sección del diámetro total de la varilla.
La longitud total de la primera varilla de perforación y la boca se especifica en el ajuste [D.START].
Este ajuste especifica la longitud de las roscas de la varilla de perforación. La longitud se usa para
calcular la profundidad del barreno al detectar extracciones y adiciones de varillas.
Esta pantalla muestra la lectura del sensor de posición del martillo de perforación /
cabezal giratorio y puede usarse para comprobar el ajuste. Cuando la parte más
exterior de la espiga / adaptador del equipo está al nivel de la placa inferior del car-
gador, el valor CASPOS debe ser igual que esta lectura del sensor de posición del
martillo perforador / cabezal giratorio.
Este ajuste se usa para el aprendizaje por parte del sistema de la posición del martillo perforador /
cabezal giratorio cuando la boca de la primera varilla está al nivel del extremo del avance (sarta). La
longitud se usa para calcular la profundidad del barreno cuando se inicia y se detiene
automáticamente el cálculo de la profundidad del barreno.
9.8. Uso de la señal de percusión para el inicio (D.PERC) (no utilizada en los
equipos de ED)
Este ajuste se usa para seleccionar si la señal de percusión se usa o no para el inicio automático de
la medición de profundidad.
D.PERC Descripción
SÍ La señal de percusión se usa para el inicio automático.
El punto de inicio de la medición de profundidad automática es la posición de la boca
desde la que ha avanzado continuamente con la percusión activada para los prime-
ros 10 cm.
La percusión debe haber estado activada durante un mínimo de 6 segundos.
El punto de inicio no puede ser más de 20 cm superior al punto de inicio enseñado
(nivel de la sarta).
NO La señal de percusión no se usa para el inicio automático.
El punto de inicio de la medición de profundidad automática es la posición de la boca
al nivel de la sarta (ajuste D.START enseñado).
Cuando la función de nivel de láser está activada, este ajuste se usa para especificar la distancia
entre el receptor de láser y la boca de perforación. Este valor se usa para calcular la profundidad del
barreno.
Este ajuste se usa para seleccionar las unidades que usa el sistema para mostrar los valores de
longitud.
UNIDADES Descripción
M Se usan como unidad los metros y los kilómetros.
FT.INCH Se usan como unidad los pies y pulgadas o las millas y pies.
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK LIDT EXIT
L E D BA R OUU OUU OUU OUU OUU OUU OUU OUU
OK cuando NOD RNG
015 Volver
todo Una recopilación a la fila
esté OK B R N ED D UX 1 7 TURN CX - 2 8 DIGHT DIGHTH DRILL PERC HORIZ de ajustes de la
De lo contrario: 6 UY 1 0 3 -151 CY 4 2 232 1450 029M IN1OUU 00 de otras
DIAGNÓSTICO
pantalla
pantallas
ULTD # R E M OT E principal
Manual de instrucciones
NN NO
donde: CA N C U G UX Z - 0 2 TU R N Z CX Z 0 1 DIGHTZ CARR H DRILLZ ... HINCLZ
# número NMTCUG UY Z 0 3 85 CY Z - 0 3 00 1450 490452 03
de fallos
NN elemento V O L TD
Ubicación 254
del fallo TI M UX R 1 5 TU R N D CX R - 2 7 TU R N R COMP R DRILLD HINCLR
NN puede ser:
6500C UY R 1 0 6 81920 CY R 3 9 232 1460 -59860 232
FEED
TURN H O URD
CARR 321
SIGHT DW H E R UI L T E R TU R N R BU T T O N COMP Z DRILLR
COMPAS 004023 1 65277 UP 00 488692
DRILL
IN.OUT DN - - FX y F Y TURN CX SIGHT SIGHTH DRILL Estados de entrada HINCL
y
11. ABREVIATURAS
Alineación
Pantalla Descripción
X Ángulo de inclinación hacia los lados del carril de avance (sidewise inclination angle
of the feed rail)
Y Ángulo de inclinación hacia delante / atrás del carril de avance (front/backwise
inclination angle of the feed rail)
H Diferencia entre el ángulo de rumbo del avance y la dirección de voladura (diffe-
rence of the feed heading angle and blast direction)
T Ángulo de inclinación del avance en relación a la vertical (feed inclination angle)
B INCL Valor de ajuste de inclinación del banco (bench inclination)
B SIDE Valor de ajuste de inclinación lateral del banco (side bench inclination)
BLASTD Valor de ajuste de la dirección de voladura (blast direction)
AIM TO Apuntar a la dirección de voladura (aim to blast direction)
BLASTD
R DIFF Diferencia entre la dirección de referencia y la dirección de voladura (difference
between reference direction and blast direction)
REFDIR Dirección de referencia (reference direction)
AIM TO Apuntar a la dirección de referencia (aim to reference direction)
REFD
Medición de profundidad
Pantalla Descripción
P Tasa de penetración (penetration rate)
D Prof barreno (hole depth)
ZERO ? Reiniciar a cero la medición de la profundidad (reset depth measurement to zero)
DEPTH? Parada manual del barreno, metros añadidos a los contadores de los barrenos
STORE aceptados (manual stop, depth added to accepted holes)
DEPTH? Parada manual del barreno, metros añadidos a los contadores de los barrenos
REJECT rechazados (manual stop, depth added to rejected holes)
PAUSED Medición de profundidad en pausa (depth measurement paused)
DEPTH? Continuar la medición de la profundidad (continue depth measurement)
CONTIN
Z Distancia vertical entre la parte inferior del barreno y el punto de inicio, altura del
barreno (bench height)
L Distancia entre la parte inferior del barreno y el nivel del láser, altura del láser
(laser height)
LD Distancia entre la parte inferior del barreno y el nivel del láser en la dirección del
barreno (distance between hole bottom and laser level in hole direction)
B Posición de la boca de perforación en el barreno (drill bit position)
ADDED Tubo/varilla añadido, número actual (rod added, current number)
RODS=
Pantalla Descripción
REMOVD Tubo/varilla retirado, número actual (rod removed, current number)
RODS=
D MODE Modo profundidad (depth mode)
HOLE Prof barreno (hole depth)
BENCH Altura del banco (bench height)
LASER Altura del láser (laser height)
HOLE D Valor de ajuste de profundidad del barreno (hole depth setpoint)
BENCH.Z Valor de ajuste de la altura del banco (bench height setpoint)
LASER.L Valor de ajuste de altura del banco desde el nivel del láser (laser height setpoint)
PERC.H Tiempo de percusión acumulado en horas (accumulated percussion time in hours)
HOLES Número acumulado de barrenos perforados (accumulated number of drilled holes)
DEPTH. Profundidad perforada acumulada en metros (accumulated drilled depth in meters)
M
DRILL.H Tiempo de perforación acumulado en horas (accumulated drilling time in hours)
P.AVE Tasa de penetrac media (average penetration rate)
Contadores
Pantalla Descripción
COUNTR Ir a las pantallas de contadores, inicio de los contadores (counters start)
START
USER Contadores de usuario (user counters)
SERVCE Contadores de servicio (service counters)
HISTRY Contadores de historial (history counters)
A.HOLES Total acumulado de barrenos perforados (all accumulated number of drilled holes)
A.DEPT. Profundidad total perforada acumulada en metros (all accumulated drilled depth in
M meters)
A.DRIL.H Total de tiempo de perforación acumulado en horas (all accumulated drilling time in
hours)
A.P.AVE Tasa de penetración media de todos los barrenos (average penetration rate of all
holes)
RESET Reiniciar todos los contadores, seleccione [ yes | no ] (reset all [ YES | NO ])
ALL
COUNTR Volver al nivel de pantalla anterior desde las pantallas de contador, salir de los
EXIT contadores (counters exit)
Ajustes de funcionamiento
Pantalla Descripción
SETTGS Ir a las pantallas de ajustes de funcionamiento, inicio de los ajustes (settings start)
START
AIMING Método para especificar la dirección de voladura, método de apunte (aiming met-
hod)
Pantalla Descripción
BLAST Orientación en la dirección de voladura (blast direction)
REF Orientación en la dirección de referencia (reference direction)
COMPAS Dirección de brújula si la brújula GPS está disponible, brújula (compass)
B SIDE Inclinación lateral del banco, seleccione [ yes | no ] (side bench [ YES | NO ])
RODLEN Longitud de la varilla (rod length)
THRLEN Longitud de la rosca (thread length)
CASPOS Aprendizaje de la posición del cargador (casette position, teaching)
TEACH
D STOP Parada automática de la perforación en uso [ yes | no ] (automatic drill stop in use
[ YES | NO ])
D.START Aprendizaje de la posición de inicio por defecto de la medición de profundidad
TEACH (depth measurement default start position, teaching)
D. PERC La medición de la profundidad usa la señal de percusión para la dirección de la
posición de inicio automática [ yes | no ] (depth measurement uses percussion signal
for automatic start position detection [ YES | NO ])
LASERD Distancia entre el receptor láser y la boca de perforación (laser distance)
UNITS Selección de la unidad: metros, pies o pulgadas (units [ M | FT.INCH ])
SETTGS Volver al nivel de pantalla anterior desde las pantallas de ajustes de funciona-
EXIT miento (settings exit)
Diagnóstico, servicio
Pantalla Descripción
DIAGNS Ir a las pantallas de diagnóstico (diagnostics start)
START
ALL OK Todos los componentes del sistema están operativos (all ok)
FLTS 8 Número de unidades defectuosas detectadas en el sistema (number or faulty units)
DISPL Unidad de pantalla (display)
OK OK (ok)
MEM.ER Error de la memoria (memory error)
R
FEED Inclinómetro del avance (feed inclinometer)
OFF Un componente incluido en el sistema está dañado o no está conectado al bus
CAN (off-bus)
E.2 OK Contador de errores, número de errores surgidos desde la última activación, el
componente del sistema (nodo) está operativo actualmente (error counter, number
of errors occured since last power-on is 2, node is currently ok)
FX 3.4 Valor de medición del inclinómetro de avance hacia los lados (measurement value
of the sidewise feed inclinometer ( x-dirextion ))
FY 2.1 Valor de medición del inclinómetro de avance hacia delante / atrás (measurement
value of the front/backwise feed inclinometer( y-direction ))
FXZ 0.1 Valor de calibrado cero del inclinómetro de avance hacia los lados (valor bruto
del sensor cuando el avance está vertical) (zero calibration value of the sidewise feed
inclinometer)
Pantalla Descripción
FYZ-0.2 Valor de calibrado cero del inclinómetro de avance hacia delante / atrás (valor
bruto del sensor cuando el avance está vertical) (zero calibration value of the front/
backwise feed inclinometer)
FXR 3.5 Valor bruto del sensor del inclinómetro de avance hacia los lados (valor no cali-
brado) (raw sensor value of the sidewise feed inclinometer ( uncalibrated value ))
FYR 1.9 Valor bruto del sensor del inclinómetro de avance hacia delante / atrás (valor no
calibrado) (raw sensor value of the front/backwise feed inclinometer ( uncalibrated va-
lue ))
FILTER Valor del filtro del sensor (filter)
VER Versión (version)
SN Número de serie (serial number)
TURN Sensor del ángulo de oscilación del brazo / carro superior (turn)
CARR Inclinómetro del portador (carrier inclinometer)
SIGHT Visor (sight)
COMPAS Brújula del GPS (GPS-compass)
DRILL Sensor de posición del martillo perforador / cabezal rotatorio (drill)
RNG La lectura del sensor de posición del martillo perforador / cabezal rotatorio está
fuera de rango (drill position sensor is out of range)
DRILL Lectura del sensor de posición del martillo perforador / cabezal rotatorio (reading
2.32M of the drill position sensor)
DRILLZ Valor de calibrado cero del sensor de posición del martillo perforador / cabezal
17228 rotatorio = valor bruto del sensor cuando el martillo perforador / cabezal rotatorio
está en posición trasera (zero calibration value of the drill position sensor)
DRILLS Valor de escala del sensor de posición del martillo perforador / cabezal rotatorio:
-5986.0 cambio del valor bruto / 1 m (scale value of the drill position sensor, raw value change /
1 m)
MAXPOS Valor del sensor de posición del martillo perforador/cabezal giratorio cuando el
martillo perforador está en el extremo del avance, el valor se usa para la super-
visión del valor del sensor, posición máxima (maximum position)
D.DISPL Profundidad del barreno tras la cual la pantalla cambia automáticamente de la
0.30 pantalla de alineación a la pantalla de profundidad (depth display value)
D.MIN Profundidad mínima del barreno para guardar los datos en los contadores (mini-
1.00 mum depth)
MOTION Límite de detección de movimiento; si la lectura del sensor de ángulo excede este
3.0 valor límite, la medición de profundidad se detiene automáticamente (motion de-
tection limit)
DRILLR Valor bruto del sensor de posición del martillo (valor sin calibrar) (raw value of the
23872 drill position sensor)
IN.OUT Módulo de entrada / salida (input/output module)
PERC Presostato de percusión en entrada 1, estado [ON | OFF] (percussion pressure
IN1.OFF switch in input 1, state [ ON | OFF ])
THREAD Palanca multifunción de desenroscado en entrada 2, estado [ON | OFF] (threading
IN2.OFF out joystick in input 2, state [ ON | OFF ])
LASER Receptor láser en la entrada 4, estado [ON | OFF] (laser receiver in input 4, state [ ON
IN4.OFF | OFF ])
Pantalla Descripción
TO CAS Palanca multifunción de transferidores de varillas a cargador en entrada 5, estado
IN5.OFF [ON | OFF] (rod transferers to cassette joystick in input 5, state [ ON | OFF ])
FROM C. Palanca multifunción de transferidores de varillas desde cargador en entrada 6,
IN6.OFF estado [ON | OFF] (rod transferers from cassette joystick in input 6, state [ ON | OFF ])
JAW OP. Palanca multifunción de mordazas abiertas en entrada 7, estado [ON | OFF] (jaws
N7.OFF open joystick in input 7, state [ ON | OFF ])
JAW Palanca multifunción de mordazas cerradas en entrada 8, estado [ON | OFF] (jaws
CL.IN 8. close joystick in input 8, state [ ON | OFF ])
OFF.
HORIZ Inclinómetro horizontal del avance (feed horizontal inclinometer)
PARAM Lista de parámetros (parameter list)
LIST
DIAGNS Volver al nivel de pantalla anterior desde las pantallas de diagnóstico (diagnostics
EXIT exit)
MEM.ER Error de memoria en la unidad de pantalla (memory error)
R