930E-4 Shop Manual Serie A31164 y Superior
930E-4 Shop Manual Serie A31164 y Superior
930E-4 Shop Manual Serie A31164 y Superior
CEBM026900
Manual de
Taller
930E-4
CAMION TOLVA
Uso inseguro de esta máquina puede causar lesiones graves o la muerte. Operadores y personal de
mantenimiento debe leer y entender este manual antes de operar o mantener esta máquina.
Este manual debe mantenerse en o cerca de la máquina para la referencia y periódicamente por todo el
personal que entrará en contacto con él.
CALIFORNIA
Advertencia Proposición 65
Escape del motor diesel, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen
o liberan sustancias químicas que el estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
REPUESTOS NO OEM EN SISTEMAS CRÍTICOS
Este Manual de Taller fue preparado para ser utilizado por el técnico de servicio y está diseñado para que el técnico se
familiarice completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de mantenerlo funcionando y productivo. Todo el
personal de mantenimiento debe leer y entender el contenido de este manual antes de realizar mantenimiento y/o revisiones
operacionales al camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad cuando
se realicen reparaciones al camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual incluye desensamblado, servicio y re
ensamblado. Cada área principal a la que se le puede dar servicio se trata en forma individual. Por ejemplo: el
desensamblado, servicio y re ensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y
sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario
para llevar a cabo las reparaciones necesarias.
Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no describir necesariamente un
modelo específico.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI) y todas las referencias que se
hagan a "Derecha", "Izquierda", "Adelante" o "Atrás" corresponden a la posición normal sentada del operador, a menos que se
establezca específicamente de otra forma.
Los requerimientos de torque estándar se muestran en tablas de torques en la sección de información g eneral y los torques
individuales vienen destacados en negrillas como por ejemplo, torque de 135 N.m. (100 ft.lbs.) Todas las especificaciones de
torque tienen un 10% de tolerancia a menos que se especifique de otra forma.
Una placa de Identificación del Producto está por lo general ubicada en el chasis del camión frente a la rueda delantera
derecha e indica el Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y
Peso Bruto Máximo del Vehículo (G.V.W.).
La designación del Modelo del Camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 830E). Los tres números
representan el modelo básico del camión. La letra "E" identifica a un camión con sistema de propulsión Eléctrica.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identificará la lista de
materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en forma correcta lo s
repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros componentes.
Los parámetros de diseño y aplicación del vehículo están relacionados con el valor total Máximo del Peso Bruto del Vehícul o
(GVW) y esto significa el peso total: Peso del Vehículo Vacío + combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el estanque de
combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y
luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas acumulaciones
tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ............................................................................................................................................................. B
MOTOR, .......................................................................................................................................................................... C
INDICE ............................................................................................................................................................................Q
Camión y Motor
Cabina del Operador
El camión de volteo 930E-4 es un camión fuera de carretera,
La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad del
con tolva trasera con accionamiento eléctrico de CA. El peso
operador y para permitir una operación segura y eficiente del
bruto del vehículo es de 498 960 kg (1.100.000 libras). El motor
camión. La cabina proporciona una amplia visibilidad, con una
es un Komatsu SSDA16V160 nominal de 2 014 kW (2.700 HP).
estructura integral ROPS/FOPS de 4 pilares, y un avanzado
ambiente análogo para el operador. Incluye parabrisas de
seguridad polarizado y ventanas laterales con alza vidrios, un
Alternador Principal
interior de lujo con un asiento totalmente ajustable con soporte
lumbar, un volante con función de inclinación/telescópico
completamente ajustable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel mueve un alternador en línea a la velocidad del operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega al
motor. El alternador produce corriente alterna que se rectifica a operador todos los instrumentos y medidores necesarios para
DC en el gabinete de control principal. Se convierte la corriente controlar y/o monitorear los sistemas de operación del camión.
continua rectificada a AC por grupos de dispositivos llamados
"inversores", que están también dentro del gabinete de control
principal. Cada inversor consta de módulos de seis fases bajo
Servo dirección
el control de un convertidor (DGPC). de potencia. Los dos
GDPCs controlan el funcionamiento de cada módulo de fase. El camión está equipado con un sistema de servodirección que
proporciona control de dirección positivo con un mínimo de
Cada módulo de fase contiene interruptores semiconductores esfuerzo del operador. El sistema incluye acumuladores
positivos y negativos asociados denominados transistores cargados con nitrógeno que proporcionan de manera
bipolares de entrada aislada (IGBT). Los ciclos IGBTs se automática potencia de emergencia si la presión hidráulica de la
encenderán y apagarán a diferentes frecuencias para crear una dirección cae por debajo del mínimo establecido.
señal de alimentación de AC de la fuente de CC.
La salida del alternador suministra energía eléctrica por dos Sistema de Frenos
motores de ruedas adheridos a la caja del eje trasero. Las
ruedas motorizadas utilizan motores de inducción de CA Servicio de frenos en cada rueda son discos múltiples de frenos
trifásico con alimentación de CA de onda completa. refrigerados aplicados en un sistema de accionamiento
hidráulico. Presionar el pedal del freno acciona los frenos
Las dos motores de ruedas convierten la energía eléctrica a delantero y trasero después de aplicar primero el retardador.
energía mecánica a través de los trenes de engranaje Todos los frenos de la rueda se aplicarán automáticamente si la
incorporados en el conjunto de motor de rueda. La dirección presión del sistema de freno disminuye por debajo de un
de los motores de rueda está controlada por una palanca de mínimo prestablecido.
control direccional situada en la consola central
El freno de estacionamiento es un tipo de disco seco, montado
dentro de cada motor de la rueda trasera, y es resorte-aplicado
Suspensión e hidráulicamente liberado con protección de aplicaciones de
velocidad de rueda (no se aplicará con el carro en movimiento).
Los cilindros de suspensión HYDRAIR® II ubicados en cada
rueda proporcionan un recorrido suave y cómodo para el
operador y amortiguan las cargas de impacto al chasis durante
la carga y la operación.
* NOTA: La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino de carga, resistencia a la rodadura y otros parámetros.
Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación apropiada.
RETARDO DINAMICO
Retardo Dinámico Eléctrico ............................................................................................................................... Estándar
Nominal Máxima ................................................................................................................................ 4026 kW (5400 HP)
Continuo ..................................................................................................................................... 2460 kW (3300 HP)
CAPACIDADES DE SERVICIO
SERVICIO DE FRENOS
Actuación de todo lo hidráulico con Sistema de deslizamiento de ruedas/control deslizamiento
Frontal y Trasera discos múltiples refrigerados por aceite en cada rueda
Área Fricción Total / Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 97 019 cm² (15,038 in²)
Presión máxima aplicada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . 17 238 kPa (2,500 psi)
DIRECCIÓN
Cilindros hidráulicos dobles con acumulador ayudan a proporcionar dirección de velocidad constante
Emergencia asistida proporcionada automáticamente por acumuladores
Circulo de giro (SAE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.7 m (97 ft. 7 in.)
NEUMÁTICOS
Neumáticos radiales (estándar) ………………………………………………………………………………………………… 53/80 R63
Servicio de roca, huella profunda ………………………………………………………………………………………………... Sin Tubo
Llantas ………………………………………………………………………………… Fase I Patentada, Nueva Generación™ llantas
Reglas de Seguridad
Vestuario y elementos de Protección Personal
• Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y
mantener la máquina. Evite ropa suelta, joyas y el pelo largo y suelto. Estos se
pueden enredar en los controles o partes móviles y causar
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de
graves lesiones, o la muerte. Tampoco use ropas
seguridad cuando opere o efectúe mantenimiento en la
manchadas de aceite,
máquina.
ya que son inflamables.
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en tareas de
tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que todo el . Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de seguridad,
personal entienda todas las señales de mano que haya máscara y guantes cuando opere o mantenga el camión. Use
que emplear. siempre antiparras de seguridad, casco y guantes de
protección, si su trabajo involucra dispersión de astillas
metálicas o fragmentos de material - especialmente al insertar
Dispositivos de Seguridad pasadores con martillo, o al limpiar el elemento del depurador
de aire con aire comprimido. Verifique también que no haya
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas estén en nadie cerca de la máquina al realizar dichas tareas..
su lugar y en posición apropiada. Haga reparar las
protecciones y cubiertas si están dañadas. (Consulte
Instrucciones de Operación –Preparándose para la
operación).
• Aprenda el uso apropiado de los accesorios de seguridad
tales como seguros, pasadores y cinturones de seguridad,
y úselos en forma apropiada.
• Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre
manténgalos en buenas condiciones de operación.
• El uso inapropiado de los elementos de seguridad podría
provocar graves lesiones o la muerte.
• Chequee las telas del cinturón de seguridad, las hebillas
• y fijaciones por daños o desgastes. Reemplace cualquier
parte desgastada o dañada inmediatamente.
• Los cinturones de seguridad deben sustituirse 5 años
después de la fabricación del cinturón de seguridad, o
después de cada 3 años de uso, lo que ocurra primero
Al abandonar el asiento del operador, No toque ninguna palanca • Combustible, aceite y anticongelante se pueden encender
de control que no esté bloqueada. Para impedir operaciones por una llama. El combustible es sumamente inflamable y
accidentales, realice siempre lo siguiente: puede ser peligroso. Mantenga las llamas lejos de líquidos
Mueva el interruptor / palanca de control a PARK. No utilice el inflamables.
freno de la rueda cuando el motor esté apagado.. • Mantenga el aceite y el combustible en un lugar designado
Baje el cuerpo de la tolva al marco. y no permita entrar a personas no autorizadas.
Pare el motor. Al salir del camión, siempre bloquear • Al completar combustible, pare el motor y no fume.
compartimientos y llevar las llaves. • Reabastecimiento de combustible y lubricación deben
Si el camión se mueve de repente o de una manera hacerse en áreas bien ventiladas.
inesperada, esto puede resultar en lesiones graves o • Apriete bien las tapas del tanque de combustible y aceite.
muerte
Acercarse a cables de alto voltaje puede causar una descarga • Verifique que toda el área circundante sea segura; detenga la
eléctrica. Mantenga siempre la distancia segura que se indica a máquina en la posición correcta de carga; enseguida cargue
continuación entre la máquina y el cable eléctrico uniformemente la tolva.
• NO abandone el asiento del operador durante la operación
de carga.
Voltaje Distancia mínima de seguridad
6.6 kV 3m 10 ft. Estacionar el Camión
33.0 kV 4m 14 ft. • Asegúrese de que la tolva esté vacía. Baje completamente
la tolva colocando la palanca de control de elevador en la
66.0 kV 5m 17 ft.
posición FLOAT (Flotar).
154.0 kV 8m 27 ft.
• Elije una superficie horizontal del camino para parquear la
275.0 kV 10 m 33 ft.
máquina. Si la máquina debe ser estacionada en una
pendiente, siga las regulaciones locales para asegurar el
camión para evitar que se mueva.
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir accidentes al • Antes de salir de la camioneta, baje completamente el
trabajar cerca de altos voltajes:
cuerpo de descarga, mueva la palanca de control
• Usar zapatos con suelas de goma o cuero.
direccional al parque, pare el motor y bloquear todo., lleve
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se siempre la llave con usted..
acerca demasiado a los cables eléctricos.
Remolcar
Trabajo en Terreno Suelto
Si se remolca en forma incorrecta puede causar lesiones
• Evite operar la máquina demasiado cerca de bordes de o daños personales graves.
barrancos, salientes o zanjas profundas. Si estas áreas Remolque con una barra de remolque sólida. No
colapsan, la máquina podría caer o volcar, lo que remolque con un cable.
provocaría serias lesiones o la muerte. Recuerde que el Nunca remolque una máquina en una pendiente
terreno queda debilitado en estas áreas, después de Inspeccione los componentes del remolque, tales como
lluvias fuertes o voladuras. barras de remolque y acoplamientos, para detectar
cualquier signo de daño. Nunca utilice componentes
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de zanjas dañados o desgastados para remolcar un vehículo
está suelto. Puede colapsar por el peso o vibración de la fallado.
máquina. Evite estas áreas siempre que sea posible. Mantenga una distancia segura de los camiones y
aparatos de remolque al remolcar un vehículo.
Cuando se conecta un camión que va a ser remolcado,
Al Descargar
no permita que nadie se interponga entre el vehículo
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese de que
remolcador y el vehículo dañado.
no haya personas ni objetos detrás de la máquina.
Coloque el acoplamiento del camión a ser remolcado en
• Detenga la máquina en la ubicación deseada. Vuelva a
línea recta con la porción de remolque, y fíjelo en
verificar que no haya personas ni objetos detrás de esta. Dé
posición.
la señal determinada, y enseguida opere lentamente la tolva.
Para métodos de remolque, consulte las instrucciones de
Si es necesario use bloques para las ruedas, o coloque un
operación, remolque.
banderero.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes,
disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro de que
se vuelque. Haga siempre estas operaciones con extremo
cuidado.
• Nunca viaje con la tolva levantada.
Materiales de desecho
• Nunca descargue aceite u otros líquidos nocivos en un
sistema de alcantarilla alcantarillado, ríos, etc..
• Coloque siempre el líquido drenado de su máquina en
contenedores apropiados. Nunca drenar los líquidos
directamente en el suelo
• Obedezca las leyes apropiadas y reglamentos al desechar
objetos dañinos como el aceite, combustible, refrigerante,
Equipos adicionales solvente, filtros, las baterías y otros.
Coloque los equipos adicionales que han sido retirados de la • La máquina puede ser equipada con lámparas de
máquina en un lugar seguro y de manera de evitar que iluminación opcional de descarga de alta intensidad (HID)
caigan. que contienen mercurio. Estas lámparas deben ser
reutilizadas, recicladas o deshacerse de acuerdo con
leyes federales, locales y estatales. ..
INCORRECTO
Uso de encendido
Al revisar el combustible, aceite, líquido refrigerante o
electrolito de batería, siempre use encendido con
especificaciones anti explosión. Si el encendido se usa
sin esta protección, existe un peligro de explosión.
• Soldar la llanta
Neumáticos almacenados montados e instalados
• Soldar cerca de la rueda o del como repuestos deben ser inflados a la presión de
neumático. inflado mínima necesaria para mantener las telas del
• Fumar o crear una llama viva neumático correctamente asentadas. Presión máxima
de los neumáticos almacenados debe, en ningún
caso, superar el 15% de la presión del neumático
inflado frío.
Herramientas necesarias
• Kit Medidor de 2000 VDC (Komatsu P/Nº 58B-06-00800) FIGURA 3-2. ENSAMBLAJE VOLTIMETRO
(incluye las piezas para el montaje de medidor de volts en
la figura 3-2, las barras de tierra y guantes de figura 3-3 y
alto voltaje)
Verifique la funcionalidad y los equipos de mediciones El incumplimiento de estas precauciones puede resultar
que usan procedimientos aprobados para terreno en la muerte o lesiones graves.
antes y después de realizar mediciones del grupo
de control.
Compruebe lo siguiente:
• El motor está apagado y el freno de estacionamiento
está en ON.
• El campo del generador está cortado a través del
interruptor GF (2, Figura 3-4) en el área de baja tensión FIGURA 3-4. PANEL DE VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN
del gabinete de control
1. Interruptor de control 3. Luz de carga del condensador
2. Interruptor de corte GF
1. Aplicar energía de control durante un mínimo de 30
segundos. A continuación, apague el control de potencia
por medio de un switch de control de potencia (1) en el panel
de interruptores.
Con el poder de control en ON, un contactor RP cierra y En la mayoría de los gabinetes de control, RP2 es el paso
descarga el enlace DC por las rejillas retardadoras en menos
de descarga normal. En grupos que contienen un contactor RP3,
de 10 segundos.
RP2 y RP3 se alternan como el paso de descarga normal
Refiérase a la figura 3-5.
Grupo de retardo
Circuito RG2
Ruta de descarga
Secundaria (lenta)
FDR y GRR
Ruta de descarga
Normal (rápido)
RP2 A través de
grilla de
elementos de
retardo
Tuercas (+)
Capacitor
Tuercas (-)
Capacitor
Use multímetro
para medir
ohms entre cada
punta de barra de
tierra y otra GND1
o GND2
Bajar la escalera
Para bajar la escalera, empuje el switch alternador (2, figura
3-16) hacia la posición de ESCALERA ABAJO y suéltelo.
Operación de escalera a través de este interruptor es lo
mismo que utilizar el panel de control en la cabina.
Cualquier movimiento de la escalera aparecerá en el panel
de control en la cabina.
Si el camión está equipado con un sistema de calentador START). No se utiliza actualmente la posición ACC .
auxiliar frío, no intente arrancar el motor mientras los
calentadores estén en operación. Dañará a los
a. Gire en switch de llave una posición a la derecha a la
calentadores de refrigerante!
posición RUN (no START). Se activan todos los
circuitos eléctricos excepto el circuito de arranque.
b. Gire el switch de llave completamente a la derecha a
la Posición START y mantenga esta posición hasta
EL MANUAL DE OPERACIÓN
6. Una vez arrancado el motor, ponga el switch de
reposo en la posición OFF para habilitar el sistema
propulsor. Referirse a la discusión sobre el switch de
reposo en la sección N, controles de la cabina del Operador
1. Asegúrese que todas las personas deben estar alejadas NOTA: en condiciones de ambientes fríos y cuando el
del camión antes de arrancar el motor. Siempre sonar la motor está frío, no va a aumentar las rpm del motor
bocina como una advertencia antes de accionar por encima de la velocidad de ralentí baja hasta el controlador
cualesquiera controles adicionales. del motor determina que es seguro hacerlo. Este tiempo de
retardo varía de 30 segundos a 11 minutos, lo que permite
2. Si el camión está en un recinto cerrado, Asegúrese de que el refrigerante y aceite del motor se calienten.
que haya ventilación adecuada antes de la puesta en
marcha. Los gases de escape son peligrosos!
3. La palanca de control direccional debe estar en la
Posición PARK antes de comenzar.
4. Mueva el interruptor de reposo a la posición ON para
poner el sistema de la unidad en modo de reposo de la
operación. Referirse a la discusión sobre el switch de
reposo en la sección N, Controles de la cabina del
Operador
El interruptor de prueba de freno se Si hay un problema con la instalación del camión, el panel DID
utiliza para iniciar una prueba de indicará el problema.
freno. Presione en el interruptor Por ejemplo, si el motor está apagado:
momentáneo para entrar en el modo Entrada de ERROR de prueba de freno
de prueba de freno. Si ciertas Motor no funciona
condiciones se cumplen, el operador
puede Introducir una secuencia de
Si el camión es cargado:
prueba de freno.
Entrada de ERROR de prueba de freno
Luz de control de freno Camión NO esta vacío
2. Pare, cambie la palanca de control direccional a NOTA: NO conduzca hacia adelante si la cola de la tolva
NEUTRO y aplique el freno de bloqueo. no despeja la pared de la trituradora completamente en
posición levantada.
3. Mueva la palanca de izaje hacia adelante a la posición
b. Mueva la palanca de control direccional a FORWARD
DOWN y libere. Libere la palanca de lugares de la
Suelte el freno. Oprima el botón anular y camine hacia
válvula de control de izaje en la posición FLOAT adelante para vaciar el material. Detenga, cambie la
permitiendo que la tolva vuelva al chasis. palanca de control direccional a NEUTRO, aplique el
Si el material vaciado se queda arriba en la parte posterior freno de bloqueo y baje la tolva de nuevo.
de la tolva y la tolva no puede ser bajada, realice los pasos
c .Pare, mueva la palanca de control direccional a
a continuación: NEUTRO, aplique el freno de bloqueo y baje la tolva,
de nuevo
a. Mueva hacia atrás la palanca de izaje a la posición NOTA: No levantar la tolva después de hacer un intento
RAISE para levantar completamente la tolva de la
fallido al bajar la tolva puede resultar que la tolva
descarga. A continuación, suelte la palanca de izaje
para volverla a la Posición HOLD. baje repentinamente después de que el camión haya
sacado adelante el material que quedo previamente
en la tolva.
b. Mueva la palanca de control direccional a
FORWARD Suelte el freno de bloqueo, presione el
botón anular y camine hacia adelante para vaciar el
material.
c. Pare, mueva la palanca de control direccional a
NEUTRO, aplique el freno de bloqueo y vuelva a
bajar la tolva, de nuevo.
NOTA: No levantar la tolva después de hacer un intento fallido
al bajar la tolva puede resultar que la tolva baje repentinamente
después de que el camión haya sacado adelante el material No mover el camión con la tolva de descarga levantada
que quedo previamente en la tolva.
salvo casos de emergencia. Fallas para bajar la tolva antes
de mover el camión pueden causar daños a los cilindros de
izaje, chasis y pasadores de las bisagras de la tolva.
1. Conexión de 24VDC
2. Interruptor (ON/OFF)
3. Solenoide de freno de estacionamiento
4. Conector
5. Cable de tierra
1. Múltiple de frenos
Active la función de bloqueo de las ruedas cuando se activa el realizar la secuencia de temporización, utilice el switch de
freno de estacionamiento. Puede ocurrir sangrado hacia abajo parada del motor en la consola de centro de la cabina del
de la presión hidráulica, causando el camión se ruede. operador. Tire este switch hasta que el motor se detenga.
6. Con el switch de llave en OFF y el motor parado, espere por
lo menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito de dirección
3. Los caminos no son zonas seguras de estacionamiento. En
está completamente despresurizado girando el volante hacia la
una emergencia, escoger el punto más seguro más visible a
izquierda y derecha varias veces. Las ruedas delanteras no
otras máquinas en el área. Si el camión descompone
deben girar cuando se alivia la presión hidráulica. Si todavía
donde el tráfico es pesado, marque el camión con banderas
pueden girar las ruedas delanteras, notifique al personal de
de advertencia con luz diurna o bengalas por la noche
mantenimiento.
7. Asegúrese de que la luz de voltaje de enlace en el gabinete
de control está apagada. Notifique al personal de
mantenimiento si permanece iluminada una luz durante más
de cinco minutos después de que el motor se apaga.
8. Cierre y asegure todas las ventanas. Retire la llave del
switch de llave y cierre la cabina para evitar la operación de
camiones no autorizada. Bájese del camión correctamente.
Coloque las cuñas.
Puede ser necesario vaciar una carga de una tolva de un camión si 3. Coloque la palanca de izaje del camión bueno en FLOAT para
no funciona el sistema de izaje. Las siguientes instrucciones bajar la tolva. Si es necesario, momentáneamente coloque el
describen el uso de un camión "bueno" para proporcionar la potencia
control de elevador en POWER UP hasta que la tolva sea
hidráulica para volcar la carga necesaria para elevar la tolva del
camión "fallado". capaz de descender en FLOAT. No acelere
En el siguiente ejemplo, figura 3-21 muestra una conexión típica del el motor.
camión bueno. El camión fallado puede ser el mismo modelo de 4. Después de bajar la tolva, pare el motor y espere
camión o de un modelo diferente de camiones Komatsu. dos minutos para permitir que el sistema hidráulico
se purgue. A continuación, desconecte las mangueras.
Enganchado 5. Reducir la presión de la válvula de alivio a la potencia normal
1. Asegúrese de que hay un área adecuada y despejada para
en camión bueno girando el ajuste
vaciar la carga de la tolva. Cuando el camión bueno está en
posición, apague el motor y deje que el sistema hidráulico se a la izquierda el mismo número de vueltas como
purgue completamente antes de conectar las mangueras. requerido en el paso 4 b.
2. Con el camión bueno estacionado tan cerca como sea posible 6. Compruebe la potencia usando presión de alivio
del camión fallado, conecte una manguera de desconexión instrucciones en sección L10.
rápida de potencia arriba (4, figura 3-21) al circuito de 7. Compruebe el nivel de aceite del tanque hidráulico
potencia abajo del camión dañado. La manguera debe tener
capacidad para soportar 17 000 kPa (2.500 psi) o mayor
presión.
Elevar la tolva:
1. En el camión fallado, mueva la palanca de control de izaje
a potencia arriba y luego suéltelo para colocar
la válvula piloto de elevador en la posición HOLD (licencia
en esta posición durante todo el procedimiento).
2. Arranque el motor en el camión bueno, coloque el
control de izaje en la posición POTENCIA ABAJO y
aumente las RPM del motor a alto vacío para vaciar el
FIGURA 3-21. MÓDULO DE LA BOMBA,
camión fallado. Si la tolva del camión fallado
MANGUERA DE CONEXIÓN
no se levanta, aumentar la potencia de la presión de alivio 1. Válvula de izaje
del camión bueno como sigue: 2. Tubos al cilindro de izaje lado izquierdo
a. Pare el motor y espere dos minutos para 3. Desconector rápido de potencia abajo
4. Desconector rápido de potencia arriba
permitir que la presión del sistema hidráulico 5. Múltiple sobre-centro
se purgue.
b. Retire la tapa de la válvula de alivio del piloto de izaje
ubicada en el gabinete de
componentes hidráulicos detrás de la cabina. Mientras
cuenta el número de vueltas, atornille suavemente el
tornillo de ajuste de la válvula de alivio hacia la derecha
hasta topar.
LLAVE DE SWITCH
TABLA VELOC./PENDIENTE
Un gráfico de retardo de grado/velocidad se encuentra en la parte NO OPERE EL VEHICULO
delantera izquierda del puesto de operador de cabina y ANTES DE LEER Y
proporciona la velocidades máxima a usarse al descender varios ENTENDER EL MANUAL DE
grados con un camión cargado. OPERACIÓN
Consulte siempre la calcomanía en la cabina del operador. Esta
etiqueta puede cambiar con el equipo opcional
tales como: las proporciones de tren de la impulsión del motor de
la rueda, parrillas de retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
PRECAUCIÓN Una placa fijada a la esquina derecha trasera de la cabina afirma que
la estructura de protección antivuelco (ROPS) y la estructura de
NO DESCIENDA PENDIENTES A protección de caída de objeto (FOPS) cumplen varios requisitos de
VELOCIDADES MAYORES QUE LAS
SEÑALADAS CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ rendimiento de SAE.
CARGADO A NOM. G.V.W. 1100.000LB
(498,987Kg) & NEUMÁTICOS 53/80R La placa también contiene una advertencia acerca de
PENDIENTE VELOCIDAD VELOCIDAD
EFECTIVA (CONTINUA) (CORTO TIEMPO) modificaciones o reparaciones a la estructura. Modificaciones o
reparaciones no autorizadas anularán la certificación
ADVERTENCIA
SISTEMA DE REPIRADOR ATMOSFÉRICO
INSTRUCCIONES DE LLENADO:
1. CON EL MOTOR PARADO, LA LLAVE DE SWITCH EN OFF Y LA
TOLVA ABAJO LLENE EL TANQUE HASTA EL TOPE DE LA MIRILLA.
2. SUBIR Y BAJAR LA TOLVA TRES VECES.
ALTA PRESIÓN
3. REPETIR LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGAR ACEITE HASTA QUE EL
NIVEL VUELVA AL TOPE DE LA MIRILLA.
NO SUELTE O DESCONECTE
4. EL ACEITE DEBE SER VISIBLE EN LA MIRILLA SUPERIOR CON EL
MOTOR PARADO, LA TOLVA ABAJO Y LA LLAVE DE SWITCH EN
NINGUNA LÍNEA HIDRÁULICA O
OFF POR 90 SEGUNDOS. EL ACEITE DEBE SER VISIBLE EN LA
MIRILLA INFERIOR CON EL MOTOR EN MARCHA Y LA TOLVA
COMPONENTES HASTA QUE EL
ABAJO.
REPETIR EL PASO 1 DE SER NECESARIO MOTOR ESTÉ DETENIDO Y LA
LLAVE DE SWITCH EN OFF.
Una etiqueta de precaución se coloca por debajo de la Dos etiquetas de advertencia se encuentran en las
mirilla de aceite. Chequee el nivel con la tolva hacia puertas del gabinete de freno hidráulico para advertir a
abajo, motor parado, y el switch de llave en OFF. los técnicos de no desconectar ningún ducto de freno
Agregue aceite según instrucciones, si el nivel de aceite hidráulico hasta que la máquina se haya apagado
está por debajo de la parte superior de la mirilla. correctamente.
ADVERTENCIA
MOTOR ESTÉ
PARADO, LA LLAVE EN
OFF Y LA TOLVA
ABAJO
ADVERTENCIA
ANTES DE REMOVER EL
TAPÓN
ADVERTENCIA
SIEMPRE CIERRE LAS
VÁLVULAS DE DRENADO
DESPUÉS DE DESCARGAR LOS
ACUMULADORES.
NO SOBREAPRIETE LAS
VÁLVULAS DE DRENAJE.
PROCEDIMIENTO DE VOLCADO DE
EMERGENCIA.
1. CONECTE UNA FUENTE HIDRÁULICA CAPAZ DE 2500
PSI (17,2 MPa) QUE TENGA UNA RESERVA EXCEDIDA
PRECAUCIÓN
DE 80 GAL. (303 l) A LOS CONECTORES RÁPIDOS AL ANTES DE SOLDAR EN EL CAMIÓN
LADO IZQ. DEL CILINDRO DE IZAJE. DESCONECTE EL CABLE CONDUCTOR
2. COLOQUE LA VÁLVULA DE IZAJE EN POSICIÓN HOLD EN EL ALTERNADOR CARGADOR DE
3. VUELQUE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA
LA BATERÍA
VÁLVULA DE CONTROL EN LA UNIDAD DE PODER DE
SUMINISTRO HIDRÁULICO.
APAGADO DE EMERGENCIA
SOLAMENTE
PANTALLA DE
INFORMACIÓN. PELIGRO
ESTE PANEL PUEDE
ECCEDERSE CON LA ENERGÍA
ENCENDIDA. ALTO VOLTAJE
Estas etiquetas de peligro se montan en todas los
compartimentos de control de impulsión AC y gabinetes.
SEÑALES INALAMBRICAS Puede haber Alto Voltaje presente! Sólo el personal
Las señales inalámbricas del sistema VHMS del camión autorizado debe tener acceso a este componente.
pueden interferir con otras señales inalámbricas en el
área. Esta interferencia puede causar una mala función
en la zona de explosión produciendo una detonación no PELIGRO
intencional. Conozca las ubicaciones de las zonas de la
explosión en el área y mantenga una distancia segura PELIGRO ALTO VOLTAJE
Acceso por personal autorizado solamente
para evitar explosiones accidentales.. Alto voltaje puede causar lesiones graves o muerte
. Alta tensión todavía puede estar presente incluso si
el motor y luz de carga del condensador están
ambos apagados.
PELIGRO
Alto voltaje todavía puede estar presente
incluso si el motor y luz de carga del
condensador están ambos apagados
INSTRUCCIONES
DE IZAJE
INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES
DE IZAJE DE IZAJE
TABLA DE INDICE
TABLA ………………………………………………………………………………………………………………………….. Pagina
TABLA 1 Torque de apriete de estándar para Tapones roscados y tuercas métricas ......................................... 12-2
TABLA 2 Torque de apriete de estándar para SAE GRADO 5 & 8 Tapones roscados y tuercas ......................... 12-3
TABLA 3 Torque de apriete de estándar 12-Pt, GRADO 9, Tapones roscados (SAE) ........................................ 12-4
TABLA 4 Torque de apriete para perno T tipo abrazadera de manguera ............................................................. 12-5
TABLA 5 Torque de apriete estándar para flanges acanalados de perno de abrazadera ..................................... 12-5
TABLA 6 Torque de apriete para tubo acompañado y guarniciones de manguera ............................................... 12-5
TABLA 7 JIC 37° giratorio tuerca giratoria carta de torque (SAE) ........................................................................ 12-6
GRADO 5 GRADO 8
TABLA 2.
Torque de apriete de estándar
SAE tornillo cabeza hexagonal y montaje de tuerca
Tamaño Tamaño
Torque- Grado 5 Torque-Grado 8 Torque - Grado 5 Torque-Grado 8
Tornillo Tornillo
tapa N-m ft lb kgm N-m ft lb kgm tapa N-m ft lb kgm N-m ft lb kgm
1/4-20 9.5 7 0.97 13.6 10 1.38 3/4-16 319 235 32.5 454 335 46.3
1/4-28 10.8 8 1.11 14.9 11 1.52 7/8-9 475 350 48.4 678 500 69.2
5/16-18 20.3 15 2.07 28 21 2.90 7/8-14 508 375 51.9 719 530 73.3
5/16-24 22 16 2.21 30 22 3.04 1.0-8 712 525 72.6 1017 750 103.7
3/8-16 34 25 3.46 47 35 4.84 1.0-12 759 560 77.4 1071 790 109.3
3/8-24 41 30 4.15 54 40 5.5 1.0-14 773 570 78.8 1085 800 110.6
7/16-14 54 40 5.5 79 58 8.0 1 1/8-7 881 650 89.9 1424 1050 145
7/16-20 61 45 6.2 84 62 8.57 1 1/8-12 949 700 96.8 1546 1140 158
1/2-13 88 65 9 122 90 12.4 1 1/4-7 1234 910 125.9 2007 1480 205
1/2-20 95 70 9.7 129 95 13.1 1 1/4-12 1322 975 134.8 2142 1580 219
9/16-12 122 90 12.4 169 125 17.3 1 3/8-6 1627 1200 166 2630 1940 268
9/16-18 129 95 13.1 183 135 18.7 1 3/8-12 1776 1310 181 2874 2120 293
5/8-11 169 125 17.3 237 175 24.2 1 1/2-6 2142 1580 219 3471 2560 354
5/8-18 183 135 18.7 258 190 26.2 1 1/2-12 2305 1700 235 3756 2770 383
3/4-10 298 220 30.4 420 310 42.8
TABLA 3.
Torque de apriete de estándar
para 12-puntos, GRADO 9 Tapones roscados
0.250 - 20 16 12 1.7
0.312 - 18 33 24 3.3
0.375 - 16 57 42 5.8
0.438 -14 95 70 9.7
0.500 -13 142 105 14.5
0.562 - 12 203 150 20.7
0.625 - 11 278 205 28.3
0.750 - 10 488 360 49.7
0.875 - 9 780 575 79.4
1.000 - 8 1166 860 119
1.000 - 12 1240 915 126
1.125 - 7 1670 1230 170
1.125 - 12 1800 1330 184
1.250 - 7 2325 1715 237
1.250 - 12 2495 1840 254
1.375 - 6 3080 2270 313
1.375 - 12 3355 2475 342
1.500 - 6 4040 2980 411
1.500 - 12 4375 3225 445
TABLA 5.
Torque de apriete para
pernos de abrazaderas flanges con rebordes
Hilos para tornillos de Ancho entre Newton metros Libras Pies Metros Kilogramos
cabeza
Diámetro Caras planas (N-m) (ft lb) (kgm)
(mm) (mm) Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
10 14 66 48 6.7
12 17 112 83 11.5
16 22 279 206 28.5
TABLA 6.
Torque de apriete para
tubo cónico y conectores de manguera
Hilo Ancho Newton metros Libras pie Kgs metros
Diámetro de tuerca Entre caras planas (N-m) (ft lb) (kgm)
(mm) (mm) Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
14 19 25 18 2.5
18 24 50 36 5
22 27 80 58 8
24 32 140 101 14
30 36 175 130 18
33 41 195 145 20
36 46 245 180 25
42 55 295 215 30
TABLA 8.
Carta de torque para
Conectores hilos de tubería
Código Hilo Tubería Con Sellante Con Sellante Sin Sellante Sin Sellante
Medida Medida N-m ft lb N-m ft lb
-2 0.125 - 27 20 ± 4 15 ±3 27 ± 7 20 ± 5
-4 0.250 - 18 27 ± 7 20 ±5 34 ± 7 25 ± 5
-6 0.375 - 18 34 ± 7 25 ±5 48 ± 7 35 ± 5
-8 0.500 - 14 48 ± 7 35 ±5 61 ± 7 45 ± 5
- 12 0.750 - 14 61 ± 7 45 ±5 75 ± 7 55 ± 5
- 16 1.000 - 11.50 75 ± 7 55 ±5 88 ± 7 65 ± 5
- 20 1.250 - 11.50 95 ± 7 70 ±5 108 ± 7 80 ± 5
- 24 1.500 - 11.50 108 ± 7 80 ±5 129 ± 14 95 ± 10
TABLA 10.
Carta de torque para
Conectores de sello cara O-ring
-4 0.250 0.438 - 20 15 ± 1 11 ± 1
-6 0.375 0.562 - 18 24 ± 3 18 ± 2
-8 0.500 0.750 - 16 48 ± 5 35 ± 4
- 10 0.625 0.875 - 14 69 ± 7 51 ± 5
- 12 0.750 1.062 - 12 96 ± 10 71 ± 7
- 16 1.000 1.312 - 12 133 ± 8 98 ± 6
- 20 1.250 1.625 - 12 179 ± 10 132 ± 7
kilogramos/cuadrado centímetro
libras/cuadrado pulgada (psi) 0.0704
(kg/cm 2)
Tonelada corta (tn) kilogramo (kg) 907.2
Tonelada corta (tn) Tonelada métrica (t) 0.0907
cuarto (qt) litros (l) 0.946
galón (gal) litros (l) 3.785
caballo de fuerza (hp) Watts (w) 745.7
Puede ser necesario para una máquina estar inactiva durante un PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE CORTO PLAZO
período prolongado de tiempo. Preparada adecuadamente, una
Habrá períodos cuando un vehículo puede estar inactivo
máquina almacenada puede rápidamente y con seguridad ponerse
en servicio operacional. Preparación incorrecta o falta total de de 30-60 días, pero debe estar listo para su uso en todo
preparación puede hacer difícil conseguir que el vehículo llegue a el tiempo.
su estado operacional. El manejo más efectivo de este tipo de situación es seguir el
procedimiento indicado a continuación para evitar el deterioro
La siguiente información resume los pasos esenciales para desde el principio.
preparar una unidad extendida y las medidas necesarias para
devolver a operación normal. Se da información adicional para
1. Mantenga el vehículo con todos los servicios.
ayudar a restaurar esas máquinas que no se pusieron en
almacenamiento, simplemente se apagaron y permanecieron 2. En un calendario semanal, realice un chequeo visual
inutilizadas por largo tiempo. del vehículo, arranque y haga funcionar el motor hasta
que
el motor y la transmisión estén a la temperatura de
Gran parte de este material es de carácter general desde el medio
funcionamiento. Mueva el vehículo por el patio
ambiente, donde la máquina ha estado en permanente reposo,
durante unos minutos para asegurarse de que todos
tendrán un papel grande en su estado general. Clima caliente y
los engranajes internos y los cojinetes están
húmedo afectaran mucho los componentes del vehículo de forma
lubricados recién.
diferente a la atmósfera de desierto seco o medio ambiente ártico
3. Operar todas las funciones hidráulicas a través del
frío. Estos aspectos climáticos deben ser considerados y deben
rango completo para asegurar que ese cilindro y todos
tomarse acciones adecuadas para la restauración de un vehículo
los sellos estén completamente lubricados.
inactivo por mucho tiempo.
4. Controlar y operar todos los sistemas.
5. Una vez al mes, realizar el servicio de 10 horas y los
Estas instrucciones no pretenden ser todas inclusivas, pero
elementos que se muestran en los Manuales de
pueden proporcionar la guía mínima. El objetivo final debe ser
operación y Mantención. Mantenga las baterías
siempre proveer al operador con un vehículo seguro, totalmente
correctamente servidas.
productivo, en el cual pueda confiar.
3. Si todos los indicadores, las luces de advertencia y los • acelera la formación de óxido en climas húmedos.
instrumentos antes de mover la máquina para asegurar • mayor infiltración de arena y polvo en lugares
el funcionamiento correcto del sistema y función de polvorientos ventosos y secos.
calibre. Preste especial atención a las luces de • deterioro de productos de caucho en zonas extremas de
advertencia de circuito de frenos y dirección. Si se fríos. Cables, mangueras, empaques, sellos y
encienden todas las luces de advertencia, apague el
neumáticos pueden ser tiempo facturado y frágil.
motor inmediatamente y determinar la causa.
• nidos de aves o animales en las aberturas sin sellar.
4. Ciclo de los controles de la grúa y dirección varias veces
eliminar el aire atrapado. Completar los ciclos de
dirección en ambas direcciones para verificar la
fiabilidad, la suavidad y la dirección de respuesta.
Revise los sellos y las líneas de fugas.
Todo el óxido y la corrosión deben eliminarse completamente Un motor preparado de esta manera puede ser devuelta al
de cualquier parte expuesta antes de aplicar el compuesto servicio en un corto período de tiempo mediante la eliminación
antioxidante preventivo. Por lo tanto, se recomienda procesar de los sellos en las aberturas del motor, comprobar el
refrigerante de motor, combustible de aceite, aceite lubricante,
el motor de almacenamiento tan pronto como sea posible
aceite de la transmisión y cebado de la bomba de agua cruda
después de la eliminación de la operación. (si se utiliza).
El motor debe almacenarse en un edificio que está seco y
puede ser calentado durante los meses de invierno. Productos
químicos absorbentes de humedad están disponibles
Almacenamiento prolongado (más de 30 días)
comercialmente para uso cuando predomina la humedad
1. Drene el sistema de enfriamiento y enjuague con agua
excesiva en el área de almacenamiento.
limpia y blanda. Rellene el sistema con agua limpia y
Almacenamiento temporal (30 días o menos) blanda y agregar un inhibidor de corrosión.
1. Drene el aceite del cárter. Llene el cárter hasta el nivel 2. Quitar, comprobar y reacondicionar los inyectores, si es
adecuado con la viscosidad recomendada y el grado de necesario, para asegurar que estén listos para operar
aceite nuevo. cuando el motor se restaura al servicio. Vuelva a instalar
2. Llene el tanque de combustible con el grado los inyectores. Les tiempo y ajustar la holgura de
recomendado de aceite combustible. Haga funcionar el válvulas de escape.
motor durante dos minutos a 1200 rpm sin carga. 3. Circular el refrigerante por el motor de funcionamiento
Apague el motor. No drene el sistema de combustible o hasta la temperatura normal de funcionamiento de 71 ° -
el cárter. 85 ° C (160 ° - 185 ° F) si es alcanzado.
3. Compruebe el aire filtro y servicio, si es necesario. 4. Parar el motor.
4. Si el tiempo de congelación se espera durante el 5. Drene el aceite del cárter, a continuación, vuelva a
período de almacenamiento, agregar una solución de instalar y apriete el tapón de drenaje. Instalar las juntas
anticongelante a base de glicol de etileno según las y los nuevos elementos de filtro de aceite lubricante.
recomendaciones del fabricante. 6. Llene el cárter hasta el nivel apropiado con un peso de
5. Limpie todo el motor (excepto el sistema eléctrico) con 30 conservante aceite lubricante (MIL-L-21260C, grado
fuel-oil y secar con aire comprimido. 2).
A7-15
A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y preparación de máquina
NOTAS
Desmontaje Instalación
1. Conecte un dispositivo de elevación apropiado a la 1. Utilice un dispositivo de elevación apropiado para levantar el
escalera diagonal. El peso combinado de escalera la grilla y el conjunto de cubiertas (4, figura 2 - 1) en la
diagonal (1, figura 2-1), soporte (2) y los pasamanos es posición del camión.
de aproximadamente 300 kg (660 lb). 2. Alinee los orificios de herraje de montaje con los soportes
2. Quite el herraje de montaje de la escalera (3). fijados en el montaje de radiador. Instale el herraje de
3. Levante la estructura del camión. Saque las lainas (6). montaje de las cubiertas (5). Apriete los tornillos al torque
4. Desconecte los arneses de cable y quite las estándar.
abrazaderas del cable según sea necesario para 3. Ajuste y apriete ambos topes de radiador.
permitir la remoción del conjunto de la grilla y cubiertas. 4. Utilice un dispositivo de elevación apropiado para levantar la
5. Conecte un dispositivo de elevación apropiado a las escalera diagonal (1) y soporte (2) en posición sobre las
cubiertas y rejilla (4). El peso del conjunto de la rejilla y almohadillas de montaje en el parachoques delantero. Alinee
la cubierta es de aproximadamente 500 kg (1,100 lb). los orificios de montaje e instale lainas (6) según sea
6. Retire todas las piezas de montaje (5) de las cubiertas necesario para nivelar la estructura.
a ambos lados de las cubiertas. 5. Instale los herrajes de montaje (3). de la escalera. Apriete
7. Afloje los parachoques de radiador en ambas bandejas. los pernos al torque estándar.
6. Conecte todos los cables, arneses de cables, mangueras y
abrazaderas que se retiraron anteriormente.
VISTA A-A
TOLVA Retiro
1. Estacione el camión en una superficie firme y nivelada
y bloquee todas las ruedas. Fije los cables y un
dispositivo de levante a la tolva y tense como se
muestra en la Figura 3-1.
2. Retire los guardafangos de ambos lados de la tolva.
Retire el cableado eléctrico y las mangueras
conectadas a la tolva.
Revise la condición y capacidad de todos los dispositivos de 3. Coloque cadenas alrededor del extremo superior de
levante, eslingas, cadenas, y cables. Consulte el manual del los cilindros de elevación para soportarlos después de
fabricante por las capacidades y procedimientos de
desmontar los pasadores de pivote.
seguridad correctos al levantar componentes. Cambie
cualquier ítem que le merezca dudas. 4. En el soporte de montaje superior del cilindro de
izaje, saque la tuerca de bloqueo (6, Figura 3-2), la golilla
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una capacidad plana (5) y el perno de retén (4). Use una palanca de bronce
nominal de al menos 45 toneladas. Las eslingas, cadenas, y y martíllela para colocar el pasador de pivote (3) desde la
cables utilizados para levantar los componentes deben tener fijación de montaje (1).
una capacidad nominal de aproximadamente 2X el peso a
levantar. Cuando tenga dudas en cuanto al peso de los
componentes o sobre algún procedimiento de servicio, NOTA: No pierda los dos espaciadores (2)entre el rodamiento
contacte al representante de área de Komatsu para mayor del cilindro y el soporte de montaje (1).
información.
VER
DETALLE A
DETALLE A
Desmontaje
1. Retire el conector (1, figura 4 - 2) de la tolva (2).
2. Retire la jaula de la bola (8), la bola sólida (9) y el flotador bolas (10).
3. Desenrosque el conector final (5) de la tolva (2).
4. Retire el vástago (6) y el resorte de la válvula (3).
Montaje
1. Limpie e inspeccione todas las piezas. Si alguna pieza está dañada,
remplace el conjunto.
2. Coloque el resorte de la válvula (3) en posición en la tolva (2).
3. Introduzca el vástago (6) en el conector final (5).
4. Tornillo de conexión (5) en la tolva (2) final. Asegúrese de que los
componentes estén correctamente alineados y asentados.
5. Instale el conector (1) en la tolva (2).
6. Inserte las bolas en la jaula de la bola (8) con bola sólida (9) en la el
torque superior.
7. Inserte la jaula de bola en el vástago. Un mínimo de dos bobinas de la
jaula debe estar asentado en la ranura del vástago. Asegúrese de que
la bola sólida es capaz de asentar correctamente en el vástago. Si no
es así, ajuste la jaula adecuadamente.
1. Conector 6. Vástago
2. Tolva 7. O-Ring
3. Resorte Válvula 8. Jaula de bolas
4.
4. O-Ring 9. Bola solida
5.
5. VVálvulafinal
Conector Spring 10. Bola flotante
DETALLE B
DETALLE A
FIGURA 4-4. ENVIADOR SEÑAL MEDIDOR COMBUSTIBLE & RECEPTORES LLENADO RÁPIDO
MONTAJE................................................................................................................................................... C2-10
C02029 C2-1
Módulo de potencia
NOTAS
POSICION
GUARDADO FIGURA 2-10. PUNTOS DE ELEVACIÓN DE
MÓDULO DE POTENCIA
FIGURA 2-9. RODILLOS BASTIDOR 7. Mueva el módulo de potencia hacia delante de modo
1. Conjunto de rodillo que el espacio adecuado quede al frente del gabinete de
2. Bastidor control para que el dispositivo de izaje pueda fijarse a los
3. Pernos ganchos de suspensión del motor/alternador (3, figura 2-
8) y a los puntos de elevación (4) del bastidor frontal.
Coloque soportes o bloques en la parte delantera del
bastidor y baje el elemento de izaje hasta que se soporte
el frente del bastidor. Instale una cadena de seguridad
para impedir que el bastidor ruede.
8. Fije la herramienta de izaje (1, figura 2-10) a la grúal y
fíjela a los ganchos de suspensión del motor/alternador y
los puntos de izaje del bastidor frontal , como se muestra
El módulo de potencia completo, incluyendo la cubierta y la en la figura 2-10. Retire la cadena de seguridad.
rejilla, pesa aproximadamente 17 000 kg (37.500 libras). 9. Levante el módulo de potencia ligeramente para
Asegúrese de que el dispositivo de elevación para usarse determinar si está en un plano parejo. Mueva el módulo
tiene capacidad adecuada. de potencia directamente del camión a un área de
Levante el módulo de potencia sólo en los puntos de trabajo limpia para desmontaje.
elevación sobre la estructura de soporte bastidor y Para más desmontaje del motor, alternador y radiador, consulte
motor/alternador. Vea la figura2-10. la sección correspondiente de este manual.
Largo CORRECTO
Mínimo de
INCORRECTO
Inserción
CORRECTO INCORRECTO
INCORRECTO
□ Nunca ponga las abrazaderas en el extreme o después del extreme del tubo.
e.
□ Si se usan dos abrazaderas, coloque con espacio mínimo de 0 .25 in. (6.35
mm) de espacio entre la abrazadera y el reborde de la manguera saliente y el
extreme de la manguera.
□ Gire los ajustadores para dejar por lo menos 90º de separación Greater than 90°
Gire los ajustadores para dejar por lo menos 90° de separación.
1. Condensador 3. Receptor/secador
2. Acumulador
1. I
Comience en la fila superior de los tubos. Utilice la herramienta
(XA2307) para aflojar el tubo quitarse. Cuando utilice la
herramienta de interruptor, colóquelo en la el torque superior o
inferior del tubo. Nunca lo coloque en el centro del tubo o
dañar. Utilice la herramienta girar ligeramente el tubo de ida y
vuelta dentro de los sellos para aflojar el agarre. Vea la
figura3-6.
DESMONTAJE ALTERNADOR
Las siguientes instrucciones cubren el retiro del alternador
principal del motor después de quitar el módulo de potencia del
camión.
Descripción T.I.R
0.25 mm
Carrera máx. de la cara de la caja del volante
(0.010 in.)
Opcional
1.75 diametro
para reducir
el peso.
Dimensiones en pulgadas.
Dimensiones en pulgadas.
45 x ,06 Bisel
en ambos lados,
1. Apoyar el embrague del ventilador sobre un banco con 3. Desmontaje sello O-ring (34).
ventilador con el cubo de montaje del ventilador (42) hacia
arriba. Coloque el conjunto debajo de la polea. Quite los
pernos (38) y arandelas (37).
FIGURA 7-9.
FIGURA 7-7
FIGURA 7-13.
FIGURA 7-17.
FIGURA 7-15. 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina (26), y
la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento frontal de la camisa
hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del ventilador.
El rodamiento trasero de la camisa (44) se presionará
simultáneamente.
FIGURA 7-18. 18. Apoye la parte inferior de la polea para evitar que caiga al
banco. Quite los pernos (9) con las arandelas fijadoras
16. Coloque los ganchos de izaje del cable en el pistón (23). de seguridad (8).
Utilice los ganchos de izaje para sacar el pistón del
adaptador de la polea(21).
FIGURA 7-19.
FIGURA 7-21.
17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón.
19. Instale los cáncamos al conjunto del eje y retén del
rodamiento. Utilice un dispositivo de elevación apropiado
para levantar el conjunto de la polea. Retire el O-ring de
sello (13).
NOTA: Puede ser necesario utilizar un mazo de goma suave
para separar el eje y el retén del rodamiento de la polea.
FIGURA 7-25.
FIGURA 7-23
21. Retire ambos anillos de retención (17). 23. Retire el anillo de retención interno (15).
26. U
FIGURA 7-26.
s
e
l
24. Soporte el retén del rodamiento lo más cerca posible del a
núcleo del rodamiento. Tenga cuidado de no dañar el
conjunto del retén/sello. Presione para sacar el eje del h
rodamiento (14) usando la herramienta (E). e
r
r
a
m
i
e
n
t
a
(
E
)
p
a
r
a
FIGURA 7-29.
s
a
27. Use un cincel para hacer tres identificaciones en la c
camisa de desgaste (4). Las identificaciones tienen que a
tener una separación de 120 grados aproximadamente. r
FIGURA 7-27. Retire la camisa de desgaste.
e
l
NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de la
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento (11). camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras filtraciones. r
o
d
a
m
i
e
n
C7-14 Embrague del ventilador C07001
t
o
t
r
FIGURA 7-30.
1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.
2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo pitot en el eje. Use un escariador estándar (de acanalado recto, 0.3770 in. de d iámetro).
Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite® N y #242..
Sin mellas
que se
extiendan
en la
ranura. las
Los lados y el fondo mellas
deben estar rectos y pueden
5.1265 in. max.
cuadrados. distorsionar
Sin picaduras. el anillo
las superficies deben FIGURA 7-34. sellador.
Rodamiento Rodamiento sellar contra el dia.
(Diá. nominal) (Diá. máximo) ext. del sellos de
5.70 in. 5.7079 in. aceite.
6.69 in. 6.6921 in.
Ancho ranura Ancho ranura 5. Chequee las dimensiones del pistón (23).
(nominal) (máximo)
0.140 in. 0.144 in.
0.177 in. 0.182 in.
FIGURA 7-33.
4,. Chequee las dimensiones del retén del rodamiento trasero (11).
#10-32x0.25 in.
Tapón ranurado
6. Revise por si el pistón tiene el orificio taladrado en la 3.9985 in. diametro min.
cara interior. Si el pistón contiene el orificio, modifique Debe estar suave y sin ranuras.
Sin mellas que sobresalgan de
el pistón como se muestra en la Figura 7-35.
Los hilos no deben estar la superficie.
7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por si dañados.
presentara desgaste. Las marcas de desgaste que
pueda haber en los dientes no deben restringir el
movimiento de la placa. Si tienen rampas de entrada y 0.147 in. max. width
salida suaves, las muescas no restringirán el
movimiento de la placa y el cubo del embrague se
2.9370 in. max.
puede reutilizar. diametro
8. Revise las placas de acero (31) por si presentaran Sin espacios en la
La superficie superficie. debe estar
desgaste. Las placas deben estar suaves y libres de debe estar suave.
ranuras o daños relacionados con el calor. Las placas suave.
tienen un espesor mínimo de 3.07 mm (0.121 in.)
cuando son nuevas y deben ser planas dentro de 0.13
mm (0.005 in.).
9. Inspeccione las placas frontales (30). El espesor
mínimo para las nuevas placas frontales es de 2.77 3.7406 in. min. diametro
mm (0.109 in.). Las ranuras tienen 0.15 mm (0.006 Debe estar suave y sin ranuras.
in.). de profundidad. Las placas deben estar planas Sin mellas que sobresalgan de la
superficie.
dentro de 0.13 mm (0.005 in.). Revise los dientes por
Diá. piloto Diá. piloto
si presentaran desgaste excesivo. Cuando están (nominal) (maximum) 4.1304 in. min. diametro
nuevas, el espacio entre los dientes es 3.375 in. 3.377 in. Sin mellas que sobresalgan de la
aproximadamente de 7.11 mm (0.280 in.).). 4.500 in. 4.501 in. superficie.
FIGURA 7-36.
Debe estar
recto y
cuadrado.
5.1265 in. diametro
max. Sin mellas.
.La superficie debe
sellar contra el diá. Cavidad del
ext. del sellos de rodamiento 5.7079 in.
aceite max. diametro
Ancho ranura
de 0.144 in.
max.
FIGURA 7-37.
1. Ponga la tapa del extremo (45) en un congelador o en Si el eje no venía originalmente con rodamientos con
hielo seco para preparar el montaje que se menciona en pasadores, instale el pasador de espiga de acuerdo a
los siguientes pasos.
las instrucciones de las Figura 7-38 y 7-39.
FIGURA 7-39.
FIGURA 7-38.
FIGURA 7-42.
FIGURA 7-41.
FIGURA 7-44.
FIGURA 7-43.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste del
provocar filtraciones. eje con Cebador Loctite® N y #242 (o equivalente).
Usando la herramienta (D), presione la camisa de
NOTA: Algunos cubos de ventilador tienen un orificio
desgaste sobre el eje, a ras con el reborde.
pequeño en el muñón de montaje de la camisa de desgaste.
Este orificio no se utiliza y será cubierto por la camisa de
desgaste.
FIGURA 7-47.
FIGURA 7-49.
FIGURA 7-52.
Conjunto de eje
FIGURA 7-53.
FIGURA 7-55.
FIGURA 7-57.
Dirección del conductor
FIGURA 7-56. 17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero (14) y
la superficie de empalme del retén del rodamiento (11)
con Cebador Loctite N y #609 o equivalente.
FIGURA 7-59.
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como espaciador entre el
rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador muescado. Si se utilizó un anillo
de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la el torque superior del rodamiento (lado del sello de aceite). Si se utilizó
un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso posterior. Proceda con el paso siguiente.
Rodamiento trasero
Ensamblaje
del eje
Pasador de
Pila
Espaciador
rodamiento
Retén rodamiento
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero (10) 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Use la
herramienta (E) o una equivalente para instalar el sello anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
de aceite en el retén trasero del rodamiento hasta que coloque el espaciador en posición en la ranura en el
quede a nivel con la cara trasera. conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del espaciador
en la Figura 7-61.
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y se
debe instalar seco.
FIGURA 7-64.
24. Asegúrese que los orificios del tubo pitot en el eje estén
limpios y libres de rebabas y material adherente para
permitir que los tubos pitot se ajusten en los orificios y se
asienten completamente en el fondo. Aplique una película
delgada de Cebador Loctite N y #609 (o equivalente) en
el extremo recto de un tubo pitot (3). Cubra el tubo a
aproximadamente 20 mm (0.75 in.) desde el extremo.
FIGURA 7-66.
26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23) con
lubricante soluble en aceite como la grasa de ensamblado
del motor. Instale el anillo sellador pequeño (24) en la
ranura interior y el anillo sellador grande (22) en la ranura
exterior. Consulte la Figura 7-66 para la orientación
correcta.
Aperturas de
sello a una
separación de
180°
FIGURA 7-65.
FIGURA 7-69.
FIGURA 7-68.
29. Alinee las espigas del pistón para el ensamblado final del
embrague del ventilador. Levante el subconjunto del
retén del rodamiento delantero en la polea. Al hacerlo,
las ranuras del retén delantero del rodamiento se
engancharán en las espigas del pistón, y el retén
descansará contra la polea. FIGURA 7-70.
Luego, gire el retén del rodamiento (y pistón) hasta que 31. Ponga el subconjunto del retén del rodamiento delantero
los orificios de los pernos se alineen en el retén del en el banco con el cubo del embrague hacia arriba.
rodamiento y la polea. Con mucho cuidado, retire el Instale una placa de embrague de acero (31) en el retén
subconjunto del retén del rodamiento. del rodamiento. Sumerja una placa frontal (30) en aceite
de motor nuevo. Deje que el exceso de aceite drene,
luego ponga la placa frontal en la el torque superior de
la placa de acero.
FIGURA 7-71.
FIGURA 7-73.
FIGURA 7-72.
FIGURA 7-74. 36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
cada perno a 49-58 N.m (36-43 ft Ibs).
FIGURA 7-77.
FIGURA 7-75.
35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio de orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del eje
lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
en la cavidad de la polea y sobre la polea hasta que el
retén descanse en la polea.
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37).
Apriete cada perno a 49-58 N.m (36-43 ft Ibs)..
Entrada de Aceite -
Válvula de
control de
aceite manual
ON/OFF
1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi) suministrada en la
puerto de presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la puerto de “entrada de aceite” por 2 horas.
Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen en ambos modos. Restrinja la
rotación del cubo de montaje del ventilador mientras el embrague está desenganchado, pero asegúrese que el cubo de montaje
del ventilador pueda girar libremente mientras el embrague está enganchado.
La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos pitot bombeen aceite lubricante desde el interior del embrague del
ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al embrague del ventilador antes de
que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas, haciendo que los sellos de aceite filtren.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección R de este manual.
CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE PERMANECEN
DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DETENCION REQUERIDOS. Antes de
intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las siguientes
precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión::
2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para poner el sistema de mando AC en el modo rest. Asegúrese que la luz indicad ora de
modo rest esté encendida.
3. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Automáticamente se activará una secuencia de sincronización para permitir que el motor
se enfríe antes de apagarlo. Si el motor no se detiene con el interruptor de partida después que se produce la secuencia de
sincronización, use el interruptor de detención del motor en la consola central de la cabina del operador. Mantenga presionado este
interruptor hasta que el motor se detenga.
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito de la dirección
esté completamente despresurizado girando el volante de la dirección varias veces. Las ruedas delanteras no deben girar
cuando se libera la presión hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se pueden mover, informe al pers onal de mantenimiento.
5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el gabinete de control esté apagada. Si permanece encendida por más de cinco
minutos después que se ha detenido el motor, informe al personal de mantenimiento.
6. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de control principal. Coloque el
interruptor en la posición CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a energizar y cree voltaje del sistema hasta que el
interruptor vuelva a la posición anterior.
24VDC SISTEMA DE MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (CON PRE LUBRICACIÓN) .................... D2-6
NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de las Para compensar los resultados de la auto descarga, las
celdas estén apretadas para evitar que la solución de limpieza baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una carga
ingrese a las celdas. rápida) al menos una vez cada 30 días. Las baterías que
quedan por períodos prolongados en condición de descarga se
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una cantidad ven afectadas por la cristalización del sulfato de plomo en las
considerable de electrolito. Antes de agregar ácido, asegúrese placas. A dichas baterías se les llama “sulfatadas” y se
que la batería esté completamente cargada poniendo la batería encuentran, en la mayoría de los casos, irreparablemente
en carga y registrando las lecturas de la gravedad específica dañadas. En casos menos severos, la batería sulfatada se
en cada celda a cada hora. Cuando todas las celdas se saturan puede restaurar para un servicio limitado mediante carga
por gas libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran prolongada a baja tasa (aproximadamente la mitad de la tasa
que no hay aumento en la gravedad específica, la batería se normal).
considera cargada. Ahora se puede agregar ácido adicional.
Continúe cargando por otra hora y vuelva a revisar la gravedad Una batería sub cargada es extremadamente susceptible al
específica. Repita el procedimiento anterior hasta que todas las congelamiento cuando se deja en un ambiente frío.
celdas indiquen una gravedad específica de 1.260 - 1.265
corregida a 27°C (80°F). El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en la
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use ácido tabla que se muestra a continuación.
sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior afectará las placas
y los separadores antes de tener la posibilidad de diluirse en la Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente indican los
solución. puntos a los cuales aparecen los primeros cristales de hielo.
Para un congelamiento sólido se deben alcanzar temperaturas
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente cercana a menores. El congelamiento sólido del electrolito puede agrietar
27°C (80°F) cuando se mide la gravedad específica, la la caja de la batería y dañar las placas positivas. Como se verá,
temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): una batería cargada no se encuentra en peligro de
congelamiento, por lo tanto, la batería se debe mantener
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe cargada, especialmente durante el invierno.
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe
SUMAR 0.004 a la lectura.
Operación
El sistema de pre lubricación se activa cuando el operador gira
el interruptor de llave y lo mantiene en la posición START. Esto
permite que la corriente fluya para solenoide temporizador de
pre lubricación (2, FIGURA 2-2). Cuando este solenoide
temporizador se activa, la corriente fluye al motor de pre
lubricación, conduce la bomba de pre lubricación, pero no
permite a los motores de arranque conectar el piñón del motor
en este momento. La bomba de pre lubricación suministra el
aceite del carter del motor para llenar los filtros de aceite de
motor y conductos de aceite antes de arrancar.
S
w
i
t
D2-6 Sistema de suministro eléctrico 24 VDC 3/12 D02042 c
h
P
r
e
s
MAINTENIMIENTO
Mantenimiento del sistema de pre lubricación debe realizarse
anualmente o intervalos de 5000 horas como se describe a
continuación.
Válvula de Retención
FIGURA 2-2. MANIFOLD DE PRESIÓN DE ACEITE MOTOR Compruebe que no hay fugas internas en la válvula de
retención cuando el motor está funcionando. Chequee que
la válvula de retorno de fugad a la bomba de pre
1. Relé pre lubricación motor 3. Switch de presión lubricación causará daños excesivo a la bomba.
2. Solenoide Temporizador de pre lubricación
Si necesita reemplazo de la válvula de retención, asegúrese
que la válvula está instalada con la flecha apuntada hacia el
motor y no hacia la bomba.
Válvula de Retención
Solenoide Temporizador
Dos fases participan en un ciclo completo de prelubricacion. Las dos fases son:
1. Fase Prelubricacion - comienza cuando el switch de llave se mantiene en la posición START. Se
proporciona un circuito a tierra a través del switch de presión normalmente cerrado. El circuito está
interrumpido en la apertura del switch de presión cuando la presión de prelubricación alcanza17.2
kPa (2.5 psi).
2. Retraso y fase de arranque - comienza cuando se abre el switch de presión. Un retraso de tres segundos precede el modo
de arranque
Sólo el motor de arranque prelubrica . Indica que la presión de aceite no es suficiente para abrir el
No retarda ni arranca switch de presión.
_____________________________________________________________________________________________________
El motor de arranque prelubrica continuamente Indica que los contactos del solenoide del temporizador de
independientemente de la posición del switch de llave prelubricaicón se han soldado
a. El bajo voltaje puede causar falla de relé.
b. Puente de partida del camión con un voltaje que es mayor
que el diseñado para el sistema puede causar que los
contactos del solenoide se suelden
_____________________________________________________________________________________________________
El motor de partida se atrasa y gira. Si un operador indica que la ignición está totalmente
No hay modo de prelubricación muerta, asegure que la llave está siendo mantenida en la
posición de arranque por 3 a 4 segundos. Si el motor
arranca después de un corto retardo, Esto indica que hay
una conexión a tierra en el switch de presión ha sido
quebrada. Sin una huella de tierra, la unidad de
relubricación procederá a retardar y arrancar.
El circuito de arranque es irregular cuando está en modo a. Chequee por baterías bajas o muertas.
de arranque b. Chequee la salida del alternador.
c. Chequee la conexión a tierra en terminal “G” del
solenoide del bendix del motor de arranque.
d. Chequee por relés de seguridad del motor de
arranque defectuoso.
e. Si todos los chequeos están OK, reemplace las
baterías.
NOTA: caída de voltaje máxima permisible es - 2
volts para circuito de control de motor de arranque
Motor de arranque tiene ciclo muy largo de prelubrication Excepto tiempo frío severo comienza, el ciclo de
prelubricación no debe superar los 45 segundos.
_____________________________________________________________________________________________________
El motor de arranque prelubrica, retarda, y después no Es indicación ya sea de una falla del temporizador, o un
arranca problema del motor de arranque
a. Coloque un cable de puente al puesto “S” del
solenoide del motor de arranque. Si el motor
comienza a arrancar, reemplace el solenoide
temporizador de prelubricación.
b. Si el motor falla en el arranque cuando el puesto
“S” se energiza con el voltaje, chequee el
solenoide del bendix del motor de arranque y el
impulsor de piñón del motor de arranque
MOTORES DE ARRANQUE
Operación
Baterías de trabajos pesados de 24VDC a cada uno de los dos
motores de arranque a través de interruptores magnéticos
activados con el switch de llave en el panel de instrumentos.
NOTA: Con un sistema de pre lubricación instalado, hay un
retardo entre el momento en que se mueve el switch de llave a la
posición START y acciona los motores de arranque.
Cuando el interruptor se coloca en la posición START, los
interruptores magnéticos cierran, conectando los terminales ”S”
del solenoide del motor a las baterías. Cuando las bobinas de
solenoide se energizan, el émbolo (56, FIGURA 2-5) se tira,
moviendo el impulsor del motor de arranque (71) hacia delante
en la nariz de la carcasa para enganchar la corona del volante
También, cuando el émbolo solenoide se empuja hacia adentro
el solenoide principal hace contacto para proveer corriente a la
armadura del motor y el arranque se lleva a cabo. Cuando el
motor arranca, un embrague de sobre marcha en el conjunto
impulsor protege la armadura de exceso de velocidad hasta
que se suelte el interruptor de llave. Cuando se suelta el
interruptor de llave, un muelle de retorno hace que el piñón de FIGURA 2-3. MOTORES DE ARRANQUE
accionamiento se desenganche. 1. Pernos 3. Solenoide
Después de que el motor está funcionando, un switch de 2. Motor de arranque
presión normalmente cerrado sensa la presión aceite del motor
y abre el circuito eléctrico para prevenir el accionamiento de los
motores, después que el motor ha arrancado.
Retiro
1. Desconecte la potencia de bacteria: Instalación
1. Alinee la carcasa del motor de arranque (2FIGURA,
a. Interruptor de la desconexión de la batería principal 2-3) con el adaptador de carcasa del volante los
abierto para retirar el sistema de alimentación. agujeros de montaje y deslice el motor de arranque.
en posición.
b. Desconecte el negativo (-) primero los cables de 2. Inserte los pernos (1) del motor de arranque.
batería.
3. Conecte los cables marcados y los cables al motor
c. Desconecte el positivo de la batería (+) los cables de de arranque y a los terminales del solenoide..
la batería al final.
4. Instalar en la siguiente secuencia:
2. Marque los alambres y cables y retírelos de los
a. Primero, conecte los cables positivo (+).
terminales del motor de arranque (2FIGURA, 2-3) y el
solenoide (3). b. Conecte los cables negativos (-).
3. Retire los pernos del motor de arranque (1).
4. Retire el conjunto del motor de arranque de la cubierta 5. Cerrar el interruptor de desconexión de batería
del volante. principal.
Inspección
1. Compruebe el motor de arranque para asegurarse de que FIGURA 2-4. CIRCUITO DE PRUEBA SIN CARGA
la armadura gira libremente.
□ VOLTS: 20VDC
VOLTIMETRO
SWITCH
ARRANQUE
A LA
BOBINA
DE MOTOR BATERIA
PILA DE CARBO
CHEQUEOS DE SOLENOIDE
Un circuito solenoide básico se muestra en la FIGURA 2-6.
Los Solenoides pueden ser chequeados eléctricamente
mediante el siguiente procedimiento.
Reemplazo:
1. Si cualquiera de los rodamientos de bronce deben
sustituirse, sumerja cada rodamiento en aceite SAE no.
20 antes de presionar en su lugar.
2. Instalar una mecha, empapada en aceite, antes de
instalar los rodamientos.
3. No intente perforar o ensanchar incrustaciones de
rodamientos. Estos rodamientos se suministran a
medida. Si perforado o escariados, la identificación será
demasiado grande y los poros de rodamiento se sellarán
.
4. NO cruce la perforación de rodamientos. Porque el
rodamiento es tan poroso que el aceite de la mecha que
toca la superficie exterior del rodamiento penetrará a
través y proporcionará una lubricación adecuada.
5. El medio del rodamiento es un soporte para evitar la
deformación de la armadura durante el arranque. La
separación entre este rodamiento y el eje de la armadura
es grande en comparación con los rodamientos de marco
final.
Ensamblaje de Motor:
1. Instale el marco de la final (con escobillas) en el marco
de campo como sigue:
a. Inserte la armadura (45, FIGURA 2-5) en el marco de FIGURA 2-9. CIRCUITO DE CHEQUEO
campo (35). Tire la armadura fuera del campo del TOLERANCIA PIÑON
marco lo suficiente para permitir que las escobillas se
coloquen sobre el conmutador.
b. Coloque el extremo del marco (1) en el eje del
inducido. Deslice el extremo del marco y la armadura
en su lugar contra el marco de campo.
c. Inserte los tornillos (34) y arandelas (33) y apriete. 5. Con una nueva empaquetadura (72), instale la caja del
2. Montar la palanca (63) en la palanca (78) si se ha impulsor (69) y fíjelo con los tornillos (70).
quitado. 6. Ensamble el conector (42) de bobina de campo al
3. Coloque la arandela (79) en el eje del inducido e instale solenoide.
el nuevo O-ring (80). Coloque el conjunto impulsor (71) 7. Ajuste la separación de piñón por instrucciones de la
en la palanca (63) en la carcasa de la palanca. Aplique página siguiente.
una ligera capa de lubricante (Delco Remy parte no. 8. Después de ajustar la separación de piñón, instale la
1960954) en la arandela (75) e instálela sobre el eje de empaquetadura (74) y enchufe (73).
la armadura. Alinee la carcasa de la palanca con el
marco de campo y deslice el conjunto sobre el eje de la
armadura. Asegúrela con pernos (76) y arandelas (77).
4. Ensamble e instale el montaje del solenoide a través de
la carcasa de la palanca y fije el marco del campo.
Instale la tuerca (64), pero no apriete en este momento.
Instale los tapones de inspección de escobilla (52).
PIÑON
SWITCH TERMINAL
TERMINALES
DE BOBINA
SWITCH
TERMINAL
D3-3
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte Tableros de Relés más adelante en esta sección.
Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de este 2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para probar el
manual para los circuitos específicos. diodo de la siguiente manera:
FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR - FIGURA 3-4. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR -
VISTA FRONTAL PARED DERECHA
1. Modulo AID
1. Bloques de fusibles 2. Porta Fusibles
Tarjeta Matriz de Diodo (Con Sonido) (Ranura 1) Matriz de Diodo (Con Sonido))
Tarjeta Matriz de Diodo (Sin Sonido) (Ranura 2)
Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 3) La matriz de diodo con sonido opera de manera muy parecida a
(No se Usa) (Ranura 4) la otra tarjeta matriz de diodo, con la diferencia que contiene
Tarjeta de Temperatura (Ranura 5) (Opcional) diodos adicionales para activar la bocina de la alarma además
Tarjeta Nivel de Aceite (Ranura 6) (Opcional) del intermitente. Los circuitos conectados a los terminales A1 al
A8 operan de la misma manera.
Tarjeta Temperatura y Enganche (Ranura 7)
Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente (Ranura 8)
Todos los circuitos de la tarjeta están conectados al interruptor
de prueba de luces en el área de la pantalla superior. En
NOTA: Cada tarjeta está identificada con un número que operación normal, estos circuitos están abiertos y no
corresponde a un número de empalme en la caja. Si se sacan operativos. Cuando el operador presiona el interruptor de
las tarjetas, asegúrese que los números de las tarjetas prueba de luces, activa todos los circuitos indicadores
correspondan a los números de la caja durante el montaje. Ver conectándolos a tierra. Esto se usa para verificar que todas las
luces funcionen.
Figura 3-5.
La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene dos
operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En circuitos separados. El circuito intermitente en la parte superior
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y la de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a la saturación
Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de luz cuando no se presentan fallas, lo que resulta en que haya una
de freno, se envían 24 volts al pin "E" de la tarjeta del inversor salida positiva de 24 volts en el pin "H" de la tarjeta y en el
del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4 con este cable 12F. Cuando se activa un circuito indicador, el lado de
voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora del freno tierra del circuito conectado al pin "K" de la tarjeta se conecta a
de servicio. No hay alarma de sonido con esta tarjeta. tierra. Inicialmente se apagará Q12 y luego después de un
retardo, ajustado por R20, se prenderá y se apagará
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y probar entregando una salida intermitente de 24 volts.
la luz indicadora del control de velocidad de retardo. Cuando
RSC está desactivado, el transistor Q7 se desactiva y la luz La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
indicadora se apaga. Cuando se activa RSC, se envían 24 volts refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de refrigerante.
al pin "J" en la tarjeta. Este voltaje activa Q7, conectando a La sonda de nivel de agua conectada al terminal B11 conecta a
tierra el circuito de la luz indicadora. tierra el circuito 31L cuando el refrigerante en el radiador está
por sobre la posición de la sonda. El refrigerante satura la
sonda y eléctricamente conecta a tierra el circuito. Cuando el
circuito está conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado,
no generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante cae
Temperatura y enganche por debajo de la sonda, 31L deja de estar conectado a tierra y
Q6 se activa para conectar a tierra el intermitente a través de
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos que D5, la Luz de Nivel de Refrigerante a través del terminal D11, y
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de la bocina de la alarma a través de D6. La luz y la bocina de la
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del alarma operarán intermitentemente ya que su fuente de 24
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida que volts viene del circuito 12F, la salida del intermitente.
su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia aproximada
de 1000 ohms a 85°C (185°F) y 500 ohms a 121°C(250°F). El NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean el
valor de ajuste normal es de 96°C (204°F). nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean el
circuito, se instala un resistor 2KQ para reemplazar la sonda e
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 está inhabilitar el circuito del sistema AID.
desactivado y no hay indicación de alta temperatura. Cuando la
temperatura del refrigerante es excesiva, la resistencia
disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta a tierra el
intermitente a través de D8, la bocina de la alarma a través de
D12 y la luz de alta temperatura a través del terminal D8. R14
puede ajustar la temperatura (resistencia) a la que se activa el
circuito.
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de relés Cada tablero de relés de este tipo está equipado con cuatro
que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan dos tipos luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de “disyuntor abierto”
de tableros. Un tipo de tablero contiene disyuntores además de (7). Cada tablero de relés tiene una quinta luz verde (8) que
relés de 24VDC y un tablero PC para funciones especiales. El tiene una función diferente en cada tablero.
segundo tipo contiene solamente relés.
Cuatro luces verdes (9) están marcadas como K1, K2, K3 oK4.
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son Estas luces se encenderán sólo cuando se active ese circuito
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor sea la de control en particular y se energice la bobina del relé. La luz
misma. no se encenderá si el tablero de relés no recibe una señal de
24 volts para activar un componente.
Recambio de un relé:
NOTA: Los relés están rotulados para identificar los
circuitos y componentes correspondientes. Consulte
también los Bloques de Fusibles al final de esta sección.
1. Saque un tornillo (10, Figura 3-6) que sujeta la barra
transversal en su lugar y suelte el otro tornillo.
2. Mueva la barra hacia fuera.
3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el
relé (11).
4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo.
5. Coloque la barra transversal en la posición original e
instale el tornillo (10). Apriete ambos tornillos.
NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del mismo Los tableros de relés 6, 7, 8 y 9 (Figura 3-7) no contienen
amperaje del que se sacó. disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden agregar circuitos
adicionales usando los soquetes de relé adicionales de
repuesto como se describe a continuación:
1. Active los interruptores de desconexión de batería.
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés. Saque los El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
cuatro tornillos de montaje del tablero de relés. Saque el
tablero de relés del camión. El terminal "+" es para voltaje positivo.
3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno en cada El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
esquina) en la placa de la cubierta del disyuntor. Saque dos control.
tornillos (6) y la tarjeta (5). Cualquier circuito se puede cambiar a "abierto" o
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del cable en "cerrado" para controlar la posición del relé.
el disyuntor que va a cambiar. Retire los tornillos de montaje
en el disyuntor que va a cambiar. Los terminales del circuito conmutado desde los contactos del
relé están rotulados como sigue:
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas planas de
los terminales del cable.
NC - Normalmente Cerrado
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad del que
COM - Común
sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas en cada
NO - Normalmente Abierto
conexión del cable que va al nuevo disyuntor.
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que sacó El terminal COM es para la fuente de voltaje (protegida
durante el desensamblado. por un disyuntor) que va al relé que proveerá la energía
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos (6). eléctrica para el componente controlado.
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte todos los
arneses de cable. □ El terminal NC se conecta (a través del relé) al terminal
"COM" cuando el relé no está energizado (cuando los
terminales del circuito de control "+" y "-" no están
activados).
□ El terminal NO se conecta (a través del relé) al terminal
"COM" cuando el relé está energizado (por los circuitos
de control "+" y "-“ que se están energizando).
Los componentes y funciones de cada tablero de relés se 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
describen a continuación. de la Dirección
□ NOTA: Si los disyuntores CB13 y CB15 están en posición Tablero de Relés 5 (RB5)
OFF, no se advertirá señal alguna de advertencia hasta que
1 - Tarjeta de Módulo de Pantalla de Luces
el interruptor de las luces de despeje se ponga en ON. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la batería
□ - Tarjeta del Módulo Intermitente. del interruptor de luces.
□ - Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15)
5- Disyuntores de 12.5 amp.
□ 4 - Relés (CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
□ Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1)
4 – Relés
□ Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2)
□ Relé de Luces de Despeje (K3) □ Relé Luz Baja Izquierda (K1)
□ Relé Luz Baja Derecha (K2)
□ Relé Intermitente (K4) □ Relé Luz Alta Izquierda (K3)
□ Relé Luz Alta Derecha (K4)
Tablero de relés 3 (RB3)
4- Relés
Los siguientes relés están instalados en RB6: Los siguientes relés están instalados en RB8:
□ Relé de Bocina de Retroceso (K1) □ Señal de Carga 70% a Relé PSC (K1)
□ Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2) □ Señal de Carga Total a Relé PSC (K2)
□ Relé Solenoide de Lubricación Automática (K3) □ Relé Control Obturador A/C (K3)
□ Relé Fuente de Poder de Purga (K4) □ Relé de Luces PLMIII (K4)
□ Relé Arranque con Eter (K5) □ Relé Control Obturador (K5)
□ Relé de Repuesto (K6) □ Relé de Luces Rojas PLMIII (K6)
□ Relé Luces Delanteras HID (K7) □ Relé de Luces Ambar PLMIII (k7)
□ Relé Temporizador Lubricación Automática (K8) □ Relé de Luces Verdes PLMIII ((K8)
VISTA A-A
BLOQUES DE FUSIBLES #1
Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito
1 15 Motor del Soplador del Calentador, A/C 12H
2 15 Limpia/Lavaparabrisas 63
3 5 Medidores del Panel de Instrumentos 712G
4 10 Potencia del Interruptor de Partida 712P
5 10 Interruptor Límite de Izaje 712H
6 15 Luces de señal de Viraje / Luces de Despeje 712T
7 10 Opciones del Motor 712E
8 10 Módulo AID y Luces Indicadoras 12M
9 5 Falla de Partida del Motor 712SF
10 10 Obturadores del Motor 712R
11 10 Luces de Domo del Gabinete de Control Auxiliar 712A
13 20 Radio (Comunicación) 12VREG
14 10 Radio (Entretenimiento) 65
17 15 Energía Nivel de Tierra 11GP
18 15 Luces del Medidor de Carga Util 39J
19 5 Módulo del Medidor de Carga Util 39G
BLOQUES DE FUSIBLES #2
Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito
1 15 Luces de Servicio del Motor 11SL
2 15 Luces de Domo de la Cabina, Neblineros, Escala, Baliza, Contador de 11L
Horas
3 15 Luces de Peligro (Hazard) 46
4 10 Módulo de Interface 11INT
5 10 Potencia de Controladores Orbcomm y KOMTRAX PLUS 85
6 20 Cubo de Minería Modular 11M
7 15 Módulo de Pantalla 11DISP
8 10 Potencia Módulo de Interface 2 11IM2
9 15 Bomba del Sistema de Aceite de Reserva 11ORS
10 15 Módulo de Control del Sistema de Aceite de Reserva 11RCNT
11 20 Potencia de Purga Hidráulica 11BD
13 10 Potencia del Módulo de Carga del Motor 11KS
17 20 Potencia del Interruptor de Partida 11E1
18 20 Potencia ECM del Motor 11E2
19 20 Potencia ECM del Motor 11E3
20 20 Potencia ECM del Motor 11E4
21 20 Potencia ECM del Motor 11DSL
22 20 Luces de Servicio del Motor 11ER
23 5 Luces de Domo de la Cabina, Neblineros, Escala, Baliza, Contador 11FS
de Horas
BLOQUES DE FUSIBLES #4
Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito
1 10 Circuitos de Freno 71BC
2 5 Controlador del Medidor de Carga Util 712PL
3 5 Módulo de Interface 87
4 10 Controlador del KOMTRAX PLUS 71VHM
5 5 Cubo de Minería Modular 712MM
6 5 Módulo de Pantalla 86
7 10 Potencia de Purga Hidráulica 71BD
8 10 Potencia de LED del Interruptor 71LS
9 1 Potencia del Interruptor Selector 71SS
10 10 Voltaje del Medidor 11D
17 5 Voltaje del Pedal 15V
18 15 Interface del Motor 15PV
PORTAFUSIBLES
Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito
FH #1 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Trasera Izquierda 15LRW
FH #2 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Trasera Derecha 15RRW
FH #3 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Izquierda 15LWS
FH #4 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Derecha 15RWS
Los siguientes dos fusibles se encuentran en el enlace de fusibles entre el solenoide temporizador de prelubricación y motor de
arranque. #2
El centro del Sistema de Monitoreo es el controlador del El controlador del KOMTRAX PLUS (2, Figura 11-1) procesa
KOMTRAX PLUS, que recopila los datos sobre la operación del los datos recibidos de controladores externos y almacena los
camión de los sensores y demás controladores instalados en el siguientes datos en memoria interna.
camión. Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los
• Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y PLM
componentes del KOMTRAX PLUS.
III.
• Extracciones de datos cuando se producen códigos de
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del software fallas específicos.
del KOMTRAX PLUS, consulte Software del KOMTRAX PLUS • Tendencias de los parámetros específicos del motor y
en esta sección. Para los procedimientos de códigos de error, chasis.
revisión y de análisis de fallas, consulte Procedimientos de • Mapa de carga y otras mediciones del motor y uso del
chasis.
Análisis de Fallas y Revisión del KOMTRAX PLUS en esta
• Información resumida del ciclo de acarreo, incluyendo
sección. carga útil, distancia recorrida y tiempos de recorrido.
• Satélite (OrbComm)
• Descarga de PC
Comunicación de Datos a los Sistemas Fuera del camión La comunicación con un PC laptop se produce siempre que un
• El KOMTRAX PLUS tiene dos métodos para comunicar datos usuario conecta un PC laptop al controlador del KOMTRAX
a los sistemas de fuera del camión: PLUS y solicita una descarga de datos. Todos los datos del
• Vía satélite a la base de datos WebCARE KOMTRAX PLUS están disponibles para ser descargados a un
• Descarga a un PC laptop que ejecute el software Caja de PC laptop. Una vez descargados, la información es enviada a
Herramientas de Análisis Técnico del KOMTRAX PLUS
Komatsu vía FTP. Estos datos luego se compilan en el servidor
de Komatsu. Basado en esta información, el distribuidor local
La comunicación al satélite (usando OrbComm) se produce
automáticamente, pero sólo envía ítems de datos críticos. El Komatsu sugerirá mejoras y proporcionará información
controlador OrbComm (1, Figura 11-1) se encuentra ubicado destinada a reducir los costos de reparación de la máquina y
dentro del gabinete de control auxiliar. La antena OrbComm los tiempos de detención.
(1, Figura 11-3) está montada en el extremo delantero
izquierdo de la cabina por medio de un montaje magnético
(2).
Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
Nota: El controlador de Orbcomm instalado de fábrica en todos
necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
los camiones nuevos no puede ser aprobado para uso en
algunos países del mundo. Reglamento local puede prohibir el preventivo (MP) cada 500 horas de operación. La extracción de
uso del controlador Orbcomm / comunicador de satélite. El datos y otros datos luego se descargan a un PC laptop. Estos
controlador y la antena pueden ser desconectados o ha datos se deben enviar a Komatsu por medio del programa FTP
quitado. que es parte del programa Caja de Herramientas de Análisis
Técnico del KOMTRAX PLUS. Consulte el procedimiento de
revisión para información más detallada relacionada con las
extracciones de datos de MP.
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se generan
KOMTRAX PLUS antes de que tenga tiempo para guardar los algunos archivos para guardar datos. Un listado de los tipos de
datos en la memoria permanente, los datos se pueden perder o archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
corromper.
El puerto de diagnóstico del KOMTRAX PLUS (2, Figura 11-4),
El controlador del KOMTRAX PLUS apagará los dígitos de LED ubicado en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
rojos cuando se desconecte. operador, se usa para descargar desde el controlador del
KOMTRAX Plus.
1. Puerto de Diagnostico IM
2. Puerto de Diagnostico KOMTRAX Plus
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
KOMTRAX PLUShis0.csv Historial del KOMTRAX PLUS Registra los cambios al KOMTRAX PLUS
Una extracción de datos (instantánea) es un historial de datos Una instantánea manual se toma presionando el botón
de tiempo real que se registra antes y después del instante en almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte posterior
que se produce un código de falla. El controlador del de la consola central. Cuando el controlador del KOMTRAX
KOMTRAX PLUS registra continuamente datos de tiempo real PLUS está registrando la extracción de datos de 7.5 minutos,
se encenderá la luz de extracción de datos en progreso (2).
para los diversos ítems de datos del motor. Esto permite al
Durante los primeros cinco minutos, el LED se encenderá
controlador del KOMTRAX PLUS registrar los datos para el
continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED
período previo y posterior a la ocurrencia de la falla. destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el LED
destellará rápidamente.
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de datos.
Cuando se produce un código que permite una extracción de Las extracciones de datos manuales se usan para registrar los
datos, el controlador del KOMTRAX PLUS registrará datos datos actuales de la máquina, y luego se pueden descargar y
guardar en un PC laptop. Estas extracciones de datos se
durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla a 120
pueden usar para observar las condiciones actuales en una
segundos (2 minutos) después de la falla.
máquina. Con el tiempo, estas extracciones de datos se
pueden comparar y las tendencias se pueden monitorear.
Para conservar la memoria de almacenamiento, el controlador Durante el período de registro de la extracción de datos, la
del KOMTRAX PLUS registra los datos de la extracción de máquina se debe conducir en una variedad de condiciones de
datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem de modo que se puedan recopilar los datos útiles.
datos se registra a una velocidad de una muestra cada 10
segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de la falla.
Cada ítem de datos luego se registra a una velocidad de una
muestra por segundo desde los 30 segundos antes de 120
segundos después de la ocurrencia de la falla.
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen, pero excluidos de las estadísticas
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga útil nominal para este camión
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga de Amortiguación Máxima Peso de amortiguación máximo instantáneo registrado durante este resumen
Carga de Amortiguación Máxima Promedio de todos los valores de “Carga de Amortiguación Máxima” registrados en cada ciclo de
Promedio acarreo
Torque de Bastidor Máximo Torque de bastidor instantáneo máximo registrado durante este resumen
Torque de Bastidor Máximo Promedio Promedio de todos los valores de “Torque de Bastidor Máximo” registrados en cada ciclo de acarreo
TKPH Neumático Delantero Derecho Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para el neumático delantero derecho
TKPH Neumático Delantero Izquierdo Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para el neumático delantero izquierdo
TKPH Neumáticos Traseros Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para los neumáticos traseros
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del bastidor registrado durante este resumen
Si el controlador del KOMTRAX PLUS debe ser cambiado, se 1. Monte el nuevo controlador del KOMTRAX PLUS y
deben realizar los siguientes pasos para mantener la exactitud de conéctele el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
la información después de cambiar el controlador. Si el nuevo controlador del KOMTRAX PLUS con el cable serial.
controlador del KOMTRAX PLUS no se programa correctamente 2. Conecte la energía de la batería. Gire el interruptor de
(como el que se retiró), los datos en el controlador y en la partida a ON, pero no arranque el motor.
WebCARE pueden no ser utilizables. 3. Con el software Herramienta de Ajuste del KOMTRAX
PLUS , ingrese la ID de Servicio y elija la función
Algunos pasos requerirán el uso de un PC laptop y el software “Guardar/Cargar”.
Herramienta de Ajuste del KOMTRAX PLUS o el software Caja 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
de Herramientas para Análisis Técnico del KOMTRAX PLUS . 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al mismo
Para instrucciones más detalladas sobre la ejecución de estos tiempo) de la ventana de Confirmación de Guardar, péguela
pasos con un PC laptop y el software, consulte Software del en un documento de Microsoft Word y guárdela.
KOMTRAX PLUS más adelante en esta sección. 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los ajustes.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el controlador,
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán dos luego haga clic en los botones [OK] y [Yes] para confirmar.
descargas de datos (una antes, la otra después) y se Luego seleccione el botón [Close].
enviarán al WebCARE. También, se deberá llenar un 8. Llene un formulario de “Inicialización del KOMTRAX PLUS ”
formulario de inicialización de KOMTRAX PLUS y enviar a y envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
Komatsu North America como aparece en el formulario. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del KOMTRAX
PLUS .
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un PC laptop 10. Gire el interruptor de partida a OFF y espere tres minutos.
al controlador del KOMTRAX PLUS usando el cable serial. 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres minutos y
observe por si hay algún mensaje de error en las luces de
2. Usando un PC laptop y el software Caja de Herramientas LED del controlador del KOMTRAX PLUS que podrían
para Análisis Técnico del KOMTRAX PLUS , realice una indicar un problema en el sistema.
descarga completa de datos desde el controlador del 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso 13. Si
KOMTRAX PLUS . Consulte “Cuando Cambiar un hay mensajes de error, consulte los procedimientos de
Controlador del KOMTRAX PLUS ”, más adelante en esta Análisis de Fallas y de Revisión del KOMTRAX PLUS en
sección. esta sección.
13. Usando un PC laptop y el software Caja de Herramientas
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al WebCARE más para Análisis Técnico del KOMTRAX PLUS , realice una
tarde cuando esté disponible una conexión a internet. descarga completa de datos desde el controlador del
KOMTRAX PLUS .
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del KOMTRAX 14. Confirme que la descarga de datos esté correcta usando el
PLUS , ingrese el ID de Servicio y elija la función software Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
“Guardar/Cargar”. KOMTRAX PLUS . Asegúrese que los ajustes se apliquen
correctamente mirando la fecha, hora, SMR, etc.
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. 15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el PC
laptop del controlador del KOMTRAX PLUS .
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al mismo 16. Use el acceso a internet disponible para el PC laptop para
tiempo) de la ventana de Confirmación de Guardar, péguela enviar los datos de descarga que se tomaron antes de que
en un documento de Microsoft Word y guárdela. el controlador del KOMTRAX PLUS fuera retirado del
camión al WebCARE. Use la función FTP incorporada en el
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los ajustes. programa Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
KOMTRAX PLUS para enviar los archivos.
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del KOMTRAX 17. Usando el programa FTP para enviar los datos de
PLUS . descarga que se tomaron después que se instaló el nuevo
controlador del KOMTRAX PLUS al WebCARE
9. Gire el interruptor de partida a OFF.
PLM III Software del Controlador del PLMII para trabajar con el KOMTRAX Distribuidor Komatsu
PLUS
NOTE: PLMIII con software original version EJ0575-5. Actualización a la versión corriente.
Para asegurarse que el proceso de inicialización se ha Use la función [Ajuste de VHMS ] para inicializar un camión o
completado correctamente, revise cada ítem de la lista que viene cambiar los ajustes de un camión.
a continuación. Es importante completar todo el procedimiento de Use la función [Cuando se debe cambiar el VHMS ] al cambiar
el controlador del KOMTRAX PLUS de un camión.
una vez. Presentar una descarga de datos con fecha y SMR que
Use la función [Revisión de la información de ajuste] cuando
no coincidan con el formulario de inicialización de KOMTRAX sólo necesite ver los ajustes de un camión.
PLUS no permitirá que el sistema se inicialice.
9. Click en [YES].
3. Procedimiento de Chequeo
4. Esquema del sistema
5. Computador Laptop personal (PC)
6. Software de caja de Herramientas de Análisis Técnico
VHMS
7. Software Herramienta de Ajuste VHMS
8. Software Tera Term Pro
9. Cable serial (RS232) (conector DB9 macho en un
extremo, un conector hembra en el otro extremo)
Preliminar
1. Gire el interruptor de llave a la posición OFF para parar el
motor. Verificar que los siete segmentos de display LED
en el controlador KOMTRAX PLUS esté apagado.
2. Gire el interruptor de llave a la posición ON, pero no
FIGURA 13-7. CONTROLADOR KOMTRAX PLUS
arrancar el motor.
3. Permitirá al controlador KOMTRAX Plus arrancar. Ver el 1. Controlador 6. Conector CN4A
rojo, exhibición de LED del controlador para mostrar una KOMTRAX PLUS 7. Conector CN1
secuencia circular de siete segmentos intermitentes en 2. Display LED 8. Conector CN2A
cada dígito.. Después de un breve periodo de tiempo los 3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
dos dígitos deben empezar a contar desde 00 - 99 a un
5. Conector CN4B 11. Luz Orbcomm
ritmo de diez números por segundo.
4. Conecte el cable serial KOMTRAX Plus al puerto de
diagnóstico del camión (FIGURA 2, 13-3) y el otro
extremo al puerto serie de la computadora portátil PC.
5. Haga doble clic en el icono de caja de herramienta técnica
VHMS de análisis en la laptop de PC escritorio.
6. Entre el correspondiente nombre de usuario y contraseña y
haga clic en el botón [OK].
7. Chequee por códigos de falla activos. Si encuentra alguno,
estos circuitos deben analizarse para determinar la causa
de la falla y deben ser reparados antes de continuar.
Si todo es correcto, haga clic en el botón [Exit]. El 1. Conecte el cable serial de la PC al puerto serial del
procedimiento de verificación está completo. controlador KOMTRAX Plus.
Si un ajuste no es correcto, haga clic en el botón 2. Inicie el software de comunicaciones serial (Tera Term).
[BACK], seleccione la categoría apropiada y restablezca la 3. El software de comunicaciones serial de configuración
información para la configuración correcta. Luego proceda seleccionando el puerto COM serial adecuado y la
al siguiente paso. velocidad de transmisión igual a 19200.
4. Después de completar la configuración, espere 5
segundos y luego manteniendo la tecla CTRL, escriba
"VHMS" (advierta que nada se mostrará en la pantalla
mientras se escribe).
5. Después de "VHMS" se ha escrito, algunos textos
seguidos de un mensaje > se mostrará. Esto confirma
que se ha establecido una comunicación adecuada entre
el PC y KOMTRAX Plus.
6. En el símbolo >, tipo "ver". Algo similar a lo siguiente se
mostrará:
>ver
Software de Monitoreo datos Tiempo real del Modulo Interface .......................................................... D12-6
Retiro
1. Apague el interruptor de llave. Espere tres minutos
para que el controlador KOMTRAX Plus procese y
almacene datos.
2. Desconecte la batería con el interruptor de
desconexión de la batería.
3. Desconecte los arnés de cableado del módulo de
interfaz.
4. Retire los tornillos y retire el módulo de interfaz.
Instalación
1. Instale el módulo de interfaz. Conecte todos los cables
har-SAS para el módulo de interfaz.
2. Consulte las instrucciones de KOMTRAX Plus Software
a instalar el programa de flashburn en un PC portátil.
3. Conecte el PC portátil al puerto de diagnóstico del IM
(1, FIGURA 12-5).
4. Encienda el interruptor de llave, pero no arranque el
motor.
5. Ejecute el programa flashburn para instalar el código de FIGURA 12-1. MODULO INTERFAZ
la aplicación en el módulo de interfaz. Asegúrese de 1. Modulo Interface 3. Conector IM2
que esté instalado el código de la aplicación correcta de 2. Conector IM1 4. Conector IM3
la modelo y el rango de número de serie (si existe) de
camión que esté en servicio. Después de instalar el
código de la aplicación, proceder a paso 6.
Equipo Necesario
esquema de Sistema
Laptop PC
Software de control de datos de tiempo Real de
módulo de interfaz
Serial cable (RS232)
Voltimetro
3. Accione el interruptor de control de la lámpara y confirme b. Cambie a NEUTRO y confirme ese circuito 21A en
que la lámpara de ADVERTENCIA IM energiza. TB25-D es 0 volt mientras que arranque.
4. Accione el interruptor de control de la lámpara y confirme c. Reconecte circuito 21A en el temporizador de prelub..
que la lámpara de motor de arranque se energiza. 15. Solenoide de purga de dirección: Confirme que el
solenoide de purga de dirección está desenergizado.
5. Si ya se enciende la lámpara de bajo combustible,
Gire el switch de llave a OFF y confirme que el solenoide
confirme que pasa tres ciclos de activación/desactivación
de purga de dirección está energizado verificando que la
y que el zumbador suena tres veces en 15 minutos.
bobina esté magnetizada..
Alternativamente, si se enciende la lámpara de bajo
combustible , apague completamente el IM, luego
enciéndalo de nuevo. Compruebe que la lámpara de
ciclos de encendido y el zumbador suena tres veces.
De lo contrario, si no se enciende la lámpara de
combustible bajo, desconecte y aísle todos los circuitos
32 G y TB32-D. Confirme que dos veces los ciclos ON-
OFF de lámpara de combustible bajo permanece y el
zumbador suena tres veces. Vuelva a conectar todos los
circuitos de 32 G yTB32-D.
CÓDIGOS DE FALLA
Historia de Fallas
La historia de fallas en el controlador KOMTRAX Plus puede
Cable Coaxial ayudar a identificar una falla dentro de KOMTRAX Plus y de la
red de comunicaciones para el motor, el módulo de interfaz y la
El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones de PLMIII. KOMTRAX Plus proporciona los siguientes códigos de
Radio frecuencia (RF) entre el módem de Orbcomm y la avería.
antena. El cable coaxial consta de un conductor interno y una
pantalla exterior (conectado a la carcasa del conector) que
están separadas por un no-conductivo material dieléctrico.
Tabla 1: Historia de Falla
En una aplicación de RF como KOMTRAX Plus, la señal de
Código
comunicaciones que se envían a través de cable coaxial es de Falla Descripción
muy susceptible a cambios en el cable. Daños físicos, así
como contaminantes tales como agua, pueden afectar la DBB0KK Error Fuente de voltaje
capacidad del cable para transmitir correctamente la señal de DBB3KK Anomalía en voltaje VBAT
RF. Doblando el cable coaxial en un pequeño bucle también
puede dañar el conductor interior. (VBAT <10V)
DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
El controlador KOMTRAX Plus también indica que algunas fallas en los dos dígitos rojos del LED en la parte superior del controlador.
Los códigos de fallas parpadean como una secuencia de dos partes, como se muestra en la siguiente tabla.
Cuando no hay errores de comunicación, el número de dígitos de controlador LED KOMTRAX Plus de 00 - 99 continuamente a una
velocidad de diez números por segundo.
KOMTRAX PLUS
KOMTRAX PLUS
KOMTRAX PLUS
Los códigos de fallas generados desde el chasis del camión, PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.
(Pag 2 de 2)
NOTA: Los esquemas eléctricos del sistema de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.
Auto Carga
Pruebas Iniciadas
El alternador suministra energía AC trifásica para los El PSC, que está montado en el gabinete de control principal,
convertidores de potencia controlador de puerta y módulos de determina las velocidades óptimas de funcionamiento del
diodo rectificador. Los módulos de diodo rectificador convierten motor basados en lo que las solicitudes de operador, requisitos
la corriente alterna a corriente continua y, a continuación, ese
poder de DC a AC dos inversores de potencia a través del del sistema de propulsión y uso eficiente de combustible.
enlace de DC de la fuente. Cada inversor CA invierte la tensión Interfaces entre el PSC y el sistema de freno de camión
de CC rectificada, entrega voltaje variable, energía a cada uno permiten el PSC proporcionar adecuado retardo, el frenado y
de los motores de tracción de inducción de CA de frecuencia
variable. deslizamiento de las ruedas..
Nota: Consulte la figura 2-1 para la siguiente descripción.
Los dos motores de tracción de inducción AC, cada uno con su
Las interfaces PSC con interfaz de Control de carro (TCI), que
propio inversor, están conectados en paralelo a través de la
salida rectificada del alternador. Los inversores cambian el se monta en el mismo rack tarjeta que el PSC. Señales de
voltaje rectificado a CA por el encendido y apagado control y estado de sistema son transmitidas y recibidas entre
(interrumpiendo) el voltaje DC.
estos dos componentes para acceso en tiempo real datos e
La voltaje de salida y frecuencia son controlados para producir
información de eventos que se almacena en el PSC. Estos
un óptimo deslizamiento y eficiencia en los motores de tracción.
A bajas velocidades, la tensión de salida (enlace de CC o DC datos se muestran en el panel de visualización de información
bus) del alternador rectificado es picada con patrones llamados de diagnóstico (DID) ubicado en la cabina detrás del asiento
funcionamiento de inversor de modulación (PWM) de ancho de del operador.
pulso. A velocidades más altas, tensión de enlace se aplica a
los motores de tracción mediante operación de inversor de
onda cuadrada. Depende de la tensión del enlace DC Si el
controlador de sistema de propulsión (PSC) y RPM del motor
durante la propulsión. Voltaje de conexión varía entre 600 y
1600 voltios.
Estado de la Máquina
Estado Preparado: Es el estado predeterminado accionado.
Como parte del paquete de software total, un grupo de
El sistema estará en este estado cuando el sistema motor y
comandos de software reglamentarios se incluye una "máquina control están listos para proporcionar energía, pero ninguno se
de estado". La máquina de Estado controla las diferentes solicita.
funciones de operación de camiones. Estado preparado también es el estado donde se descarga el
vínculo de la DC en preparación para el cierre, el resto, o en
El software implementa la máquina de estado por seguimiento reacción a ciertas condiciones del evento. Por lo tanto, el
estado de la lista no debe considerarse estrictamente un estado
del camión está en estado y que el camión del estado se alimentado (como son impulsar y retardar).
permite entrar si el operador pide un modo diferente de
operación. Cada Estado de software se define como sigue:
• Todas las condiciones siguientes son verdaderas: • Todas las condiciones siguientes son verdaderas:
a. Control de velocidad de retardo es seleccionado. a. Control de velocidad de retardo es seleccionado.
b. Velocidad de carro excede la velocidad de ajuste de b. Velocidad de camión excede la velocidad de ajuste de
retardo, o se está acelerando el carro tal que la
retardo, o se está acelerando el carro tal que la
velocidad del carro pronto superará la velocidad de
velocidad del carro pronto superará la velocidad de
ajuste de retardo si no se toman medidas.
ajuste de retardo si no se toman medidas.
c. No se pisa el pedal de aceleración o el camión está c. El camión está configurado de modo que la señal del
pedal acelerador no elimina el control de velocidad de
configurado que señal de pedal de acelerador no
anular el control de velocidad de retardo. retardo.
Transición de Estado de Propulsión a Estado Preparado: • Al menos una de las siguientes condiciones es verdadera:
esta transición ocurrirá si todas las condiciones siguientes: a. Control de velocidad de retardo no es seleccionado.
• No se presiona el pedal del acelerador. b. Velocidad del camión es lo suficientemente bajo que
• El retardo pedal o la palanca no o se presiona que se no está activo el control de velocidad de retardo.
solicita una cantidad insignificante de esfuerzo c. Se presiona el pedal del acelerador y el camión se
retardando.
configura tal que el pedal del acelerador anula el
• Velocidad del carro es menor que el límite de sobre control de velocidad de retardo. Esto permite que la
velocidad del motor. configuración constante determine si presionando el
• Al menos una de las siguientes condiciones es verdadera: pedal del acelerador saca el camión del modo de
retardo, incluso si el control de velocidad de retardo
a. Control de velocidad de retardo no es seleccionado.
está aún activo.
b. Velocidad del camión está por debajo de la velocidad
de ajuste de retardo y aceleración es tal que ningún • La secuencia de salida lógica de control del torque de
esfuerzo retardo (actualmente) es necesario para retardo está completa.
mantener esta condición.
El torque ordenado no excederá al que produzca • En el retardo, la solicitud mínima de torque de retardo
proporcionará suficiente energía para apoyar por lo
excesivo esfuerzo de engranaje.
menos una rejilla con 600 voltios en el enlace DC. Si la
• Potencia Disponible solicitud de torque cae por debajo de este valor, se
eliminará el retardo.
La potencia disponible será estimada a partir de la
• A baja velocidad, el torque de retardo disponibles
velocidad del motor. Cargas parasitas son tomadas en descenderá a cero.
cuenta. El torque se limitará para que no sobrecargue el
motor.
Control de Voltaje del Interruptor 1. Activación inversor encendido pruebas - las pruebas de
puesta en marcha de un inversor determinado se
El Voltaje de encendido del interruptor se establecerá para dar
activará si se cumplen todas las condiciones siguientes:
a los motores todo el envolvente de retardo que sea posible (es
decir, mantener el voltaje lo más cerca posible del valor
a. El sistema está en estado de prueba a efectos de
encendido.
máximo posible) y mantener el voltaje de enlace DC a/o por
debajo del valor de tensión máxima de enlace. b. Se ha habilitado el convertidor de corriente de la
unidad de puerta asociados.
c. El motor está funcionando.
d. Voltaje de la batería es de al menos 25 VDC.
PROCESAMIENTO Y DETECCIÓN DE
EVENTOS e. El inversor está solicitando que la baja tensión o
pruebas de encendido de alta tensión se realiza.
El PSC contiene muy potente software de solución de
f. El inversor no se ha cortado físicamente fuera del
problemas. El software PSC Monitorea constantemente el
sistema.
sistema de tracción AC por irregularidades (eventos).
Pruebas automáticas se realizan periódicamente en diversas g. Las restricciones de eventos activas no excluyen dar
partes del sistema para garantizar su integridad. Además, hay energía al enlace DC ni hacer funcionar el inversor.
algunas pruebas elaboradas que pueden ocurrir por un 2. Prueba de bajo voltaje - un inversor determinado
electricista con el uso de pantallas DID. Análisis predictivo se automáticamente realizará su prueba de baja tensión si
utilizan en algunas áreas para informar problemas potenciales es necesario una vez que pruebas de encendido del
antes de que ocurran. inversor es activado por los requisitos anteriores. El PSC
El sistema de solución de problemas se compone de dos se declarar la prueba fallada y registrar un evento si la
partes: prueba no se completa correctamente dentro de un
período de tiempo esperado.
• El PSC para la detección, registro, de eventos de falla y
almacenamiento de datos, e indicaciones de luces de falla. 3. Prueba de alto voltaje - si la prueba de bajo voltaje
• La TCI (o un PTU) para la recuperación de información de definido anteriormente es correcta para un inversor
eventos almacenados, estado del vehículo en tiempo real, determinado, el inversor automáticamente realizará su
solución de problemas, etc.. prueba de alto voltaje si es necesario una vez que haya
La función de detección de eventos del software es suficiente energía en el enlace de DC. El PSC se
responsable de verificar la integridad de los sistemas a los que declarar la prueba fallada y registrar un evento si la
el PSC interfaces mediante la detección de un "evento" prueba no se completa correctamente dentro de un
(condición anormal) y el PSC. Los eventos se dividen en tres tiempo después de que el enlace de DC. está con
categorías de detección: energía suficiente.
Pruebas Iniciadas
Estas pruebas se realizan cuando sea requerido por el
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS
personal de mantenimiento. El camión debe estar en el estado
de prueba para estas pruebas ejecutar. La función de este software es responsable de la grabación de
• Pruebas de mantenimiento - el propósito de estas pruebas la información del evento. Hay dos niveles básicos de
es facilitar la verificación de la instalación y cableado, almacenamiento de eventos: los paquetes de datos y búfer de
particularmente el "digital" interfaces (relés, contactores, eventos historia. El búfer de historial de eventos proporciona un
etc.). conjunto mínimo de información para un gran número de
• Test automático de auto carga – la prueba de auto carga eventos, mientras que los paquetes de datos proporcionan
es un medio con el que se puede comprobar la salida de información extensa para un número limitado de eventos.
potencia nominal del motor diesel del camión.
Los siguientes requisitos se aplican a los paquetes de datos y
el búfer de historial de eventos:
• Información de avería se mantiene hasta que sobrescribe;
Pruebas Periódicas no se borra después de un reseteo. Esto permite al usuario
Estas pruebas automáticas se ejecutan continuamente durante examinar los datos asociados con los eventos que se han
restablecido, como no ha habido tantos nuevos eventos
la operación del camión para verificar ciertos equipos.
que requieren la reutilización del espacio de
almacenamiento.
• Si un evento determinado es activo (registrados y no
reseteado), no se permitirá el registro de eventos
duplicados (mismos números de evento y sub-ID). Si el
evento se resetea y posteriormente vuelve a aparecer,
puede grabarse una vez más. Asimismo, si un evento se
repite con un sub-ID diferente de la original ocurrencia, el
evento puede grabarse una vez más.
Los paquetes de datos de treinta 30 se almacenan con cada 2. Seleccione "PTU TCI y PSC" y pulse {enter}
uno que contiene 100 marcos de datos instantánea en tiempo 3. Escriba su nombre y pulse {enter}.
real. Datos de la instantánea se definen como una colección de
valores de parámetro de datos clave para un único punto en el
4. Escriba su contraseña y pulse {enter}.
tiempo). El propósito de cada paquete de datos es mostrar una 5. Cursor a "Operación especial" y pulse {enter}.
poco "película" de lo que sucedió antes y después de una falla.
6. Cursor a "Menú de datos de evento" y pulse {enter}.
Si un paquete de datos se desbloquea (no mantiene ningún 13. Pulsar {enter} para copiar el archivo en el disco.
dato de avería particular), es continuamente actualizada cada
100 marcos, organizados en una cola circular, con nuevos
datos de instantánea en tiempo real. Cuando se produce un
fallo, el número de fotograma en el que se produjo el evento
sirve como una referencia para marcar el final del paquete de
datos y los datos se recoge hasta que el paquete de datos está
lleno. Sólo cuando el paquete de datos está completo el
número de evento, el id y el estado se actualizará en la
estructura del estado.
El modo home limp sirve para abordar la situación donde el El PSC saldrá del modo de inicio flojo si ocurre cualquiera de
camión ha sufrido una falla y no es capaz de continuar con la las siguientes condiciones:
operación normal, pero es todavía capaz de "cojear" (volver a
• La TCI detiene solicitando limp modo home.
la zona de mantenimiento), o al menos el camino de otros
• Se produce un evento para que casa limp modo no es
camión. La intención es que se utilizará el modo de inicio flojo
posible.
por personal de mantenimiento, funcionamiento del camión a
bajas velocidades con el camión descargado. Velocidad
máxima de camiones se limitará a un valor reducido en el modo
de inicio flojo.
Si las solicitudes TCI limp modo home, la máquina de estado
omitirá las restricciones asociadas con cualquier falla de qué
modo Inicio flojo es posible.
• El camión no se mueve.
• La TCI está solicitando a modo de inicio flojo.
• El PSC se encuentra en estado listo o prueba y no hay
ningún ensayo iniciado en progreso.
Instalación
1. Instale al conjunto del pedal con los pernos de montaje,
arandelas fijadoras y tuercas.
2. Conecte el cable del pedal para el arnés de cable del
camión.
3. Utilice el panel DID para calibrar el potenciómetro del
FIGURA 2-7. PEDAL ELECTRÓNICO TÍPICO
pedal según las instrucciones dadas en Procedimiento de
Verificación Eléctrica del Sistema de Mando AC. 1. Abrazadera del cable 3. Potenciómetro
2. Arnés
Chequeos de la Batería y Circuitos de Control – Energía de Batería Desactivada OFF .......................... E3-5
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del retardador y Dial del RSC ....................................................... E3-25
Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor .............................................. E3-34
NOTA: Si sólo se dispone de un PTU, en algunos casos será e. Abra el panel ICP y deslice las tarjetas fuera lo
necesario cambiar entre el PSC y el puerto TCI para completar suficientemente desconectarlos de la placa base.
la prueba, si es necesario controlar durante un procedimiento
f. Apague todos los interruptores del control auxiliar del
de prueba. Después de conectar el cable serie, salir al menú
gabinete.
principal y el software cambiará automáticamente al menú para
el panel conectado. g. Asegúrese de que el interruptor está apagado, el
temporizador de retardo de 5 minutos está apagado y el
Varios diferentes métodos de numeración o símbolos se utilizan interruptor del resto está en ON.
en los procedimientos siguientes para indicar la operación a
realizar: h. apagar todas las luces e interruptores
.
1., 2., a., b., etc: Pasos de preparación e instrucción de la prueba
están precedidos por un número o una letra.
□ Los procedimientos que requieren inspecciones visuales,
mediciones de tensión, etc, son precedidos por este
símbolo.
♦ Los pasos de entrada de teclado PTU son precedidos por
este símbolo.
{escape}: Cuando debe presionarse una tecla del teclado, la
etiqueta de la tecla es entre llaves.
• Información de visualización de pantalla PTU se muestra
en la fuente de este tipo y precedida por este símbolo .
c. Desconecte el conector de CCLR1 y el CCLR2 ubicado en 10. Conecte un ohmímetro de limpiaparabrisas de olla P1 (cátodo
el compartimiento del centro de la caja de control cerca de de ZD1) a la Terminal E (GND) en la batería de refuerzo.
la parte superior de cada barra vertical. □ Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura del
d. Desconecte los enchufes de salida de los cuatro paneles ohmiómetro de 6000 ohmios.
VAM. 11. Restaurar los siguientes circuitos:
e. Quite los cables en los bloques de tierra GNDB ubicados a. Vuelva a colocar todas las tarjetas de panel ICP.
en la pared izquierda del compartimiento del lado derecho b. Vuelva a conectar los cables de tierra en los bloques de
del armario. Asegúrese de que las terminales de estos tierra GNDB.
cables no toquen entre sí después de desaparecen los
cables. c. Vuelva a conectar los enchufes de salida de los cuatro
paneles VAM.
f. Quite los tapones de salida en dos convertidores de d. Vuelva a conectar los enchufes de salida a dos
potencia puerta conductor (GDPC1 y GDPC2). convertidores de potencia puerta conductor (GDPC1 y
GDPC2).
g. Retire el cable de FAULTP02 en la resistencia de GRR9.
e. Vuelva a conectar los conectores CCLR1 y CCLR2.
□ R sino debe ser aproximadamente 1500 ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la batería. Cerrar
8. Coloque el conductor positivo de VOM en el autobús de enlace todos los disyuntores abiertos.
de la CC y el cable negativo de VOM en el autobús de enlace de
CD (+).
1 27 +5 32 0 return
Asegúrese de que el voltaje de enlace de haya drenado antes
2 27 +5 33 0 return
de reparar el sistema de propulsión o realizar pruebas.
3 27 +5 34 0 return
1. Prepárese para los siguientes chequeos realizando el
procedimiento siguiente: 4 27 +5 35 0 return
para comprobar los pines del conector del arnés lado a tierra. 23 770 +15 54 0 return
Consulte la tabla II para el valor de la resistencia en cada pin. 24 770 +15 55 0 return
3. Chequee por 1,4 K ohms entre TB3-K y TB3-L (LEM + 24V - 25 770 +15 56 1.4K -24
24V barras de suministro de potencia). 26 770 +15 57 8K psstat
31 0 return 62 — —
Asegúrese de que el voltaje del enlace es drenado antes de Asegúrese de que el voltaje de enlace está descargado y el
reparar el sistema de propulsión o realizar pruebas. motor no está funcionando antes de realizar los siguientes
procedimientos.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU en el
puerto PSC (DIAG1) en el panel DID, ubicado en la pared 1. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU a los
posterior de la cabina del conductor. puertos en el panel ICP (GNC para inversores de 11 y 12,
CNH para inversores 21 y 22).
2. Asegúrese de que la palanca de control direccional está
en PARK y el interruptor está en posición REST. 2. Gire el interruptor de corte GF (2, figura 3 - 1) a la posición
de corte.
3. Gire el interruptor de control de potencia (1, figura 3-1) y
el interruptor de llave a ON. Para programar los Inversores:
Programa de la tarjeta de CPU de PSC: ♦ Click START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
♦ Click START > Programs > GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
AC TOOLS > wPTU AC v21.01 ♦ Seleccionar modo “Normal” {enter}}
♦ Seleccionar modo “Normal” {enter} ♦ Escribir password “ok75e” {enter}}
♦ Escribir password “ok75e” {enter} ♦ Click “Program Panel”.
♦ Click “Program Panel”. ♦ Seleccione el Panel de GE para descargar.
♦ Seleccione el Panel de GE para descargar. ♦ Click “Begin Download”.
♦ Para seleccionar el archivo de configuración, haga clic ♦ Una vez finalizada la descarga, haga clic en "Exitr" al ver
en “Browse”, "Up One Level", luego seleccione el archivo "Press Exit To Continue”.
que coincida con las ruedas de su camión.
♦ Click “Open”. RESETEO DE CPU
♦ Click “Begin Download”.
Después de cualquier programación, gire el interruptor de
♦ Una vez finalizada la descarga, haga clic en "Exit" al ver control a la posición OFF. Espere a que el verde apagar LEDs
"Press Exit To Continue”. en la potencia y, a continuación, gire el interruptor de control en
ON. Esto permite la sincronización de todos los vínculos de
comunicación de la CPU.
4. Gire el interruptor de control de potencia (1, figura 3-1) y el □ Las siguientes entradas digitales deben ser
encuentra: KEYSW, PSOK, CNX,
switch de partida en ON
CPSFB y CNFB.
□ BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
puente con 712 (TB22). Los cables no deben retirar.
□ GFNCO se debe destacar con el interruptor de corte en
la posición NORMAL GF.
□ ”. Verifique que los valores de temperatura son similares a ♦ Cierre la pantalla de «PSC Temperatures».
del ejemplo en la figura 3-5.
Velocímetro
El velocímetro puede calibrarse mediante el panel DID en la
parte trasera de la cabina del conductor.
2. Asegúrese de que la palanca de control direccional está ♦ Click START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
en el parque y el interruptor del resto está en posición de AC TOOLS > wPTU AC v21.01
reposo. ♦ Seleccionar modo “Normal” {enter}
3. Gire el interruptor de control de potencia (1, figura 3-1) y ♦ Escribir password “ok75e” {enter}
el interruptor de llave ON.
♦ Click “LOGIN to wPTU Toolbox”.
♦ Click START > Programs > GEOHVPTU_2.0 > ♦ Bajo el título de "Special Tasks", haga doble clic en
AC TOOLS > wPTU AC v21.01 “Erase PSC Events”.
3. Arranque el motor y funcionar en ralentí bajo. 4. Conecte un voltímetro a través del resistor que R1
□ Verificar 4VAC aproximadamente en el medidor. ubicado en el compartimiento del lado derecho del
□ Verificar que el tacómetro en la cabina del armario.
conductor Lee aproximadamente 700 RPM. a. Conecte el positivo a BAT
4. Retire el voltímetro.
b. Conecte el conductor negativo a F101.
5. Asegurar el control de velocidad de motor variando la
5. Arranque el motor.
posición del pedal del acelerador.
6. Mueva el interruptor de la abertura GF a la NORMAL
6. Para comprobar la retroalimentación de velocidad del (hacia arriba).
alternador PSC, conecte el cable de comunicación serial de
7. Gire el interruptor REST a OFF.
la PTU en el puerto PSC (DIAG1) en el panel DID, ubicado
en la pared posterior de la cabina del operador.
□ El voltímetro momentáneamente mostrará una lectura de
aproximadamente 18VAC, luego baje a cero.
7. Asegúrese de que la palanca de control direccional está en
PARK y el interruptor del resto está en posición REST.
8. Gire el interruptor REST a ON.
10. Mueva el interruptor de la abertura GF a la abertura (hacia
8. Gire el switch (1, Figure 3-1) de potencia de control y el
la posición abajo).
switch de llave a ON.
11. Utilice el interruptor de parada de emergencia en la
consola de centro de la cabina del conductor para parar el
motor.
12. Verifique que todas las luces del voltaje de enlace están
apagados. Retire el voltímetro.
3. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda a ON. □ Debe encenderse la luz del filtro de aceite hidráulico en el
4. Haga cortocircuito a tierra en 33T. Esto es para el panel superior.
interruptor de la degradación de bloqueo de freno ubicado 11. Interruptores de 51st de corto circuito en la presión de
en el gabinete de freno. precarga de nitrógeno en la parte superior de los
□ Tenga en cuenta que cuando se aplica el freno de la acumuladores en dirección a tierra.
rueda, las luces de freno de servicio en el camión son □ Se activa el indicador de precarga de acumulador baja luz.
activas y se ilumina el indicador de luz de freno de servicio La luz permanece encendida cuando se quita el corto.
en el panel de arriba. 12. Utilice el interruptor de parada de emergencia en la consola
5. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU en el de centro para apagar el motor. No gire el interruptor de
puerto PSC (DIAG1) en el panel DID, ubicado en la pared llave OFF.
posterior de la cabina del conductor. □ La luz de batería baja precarga debe permanecer en y los
♦ Click START > Programs > GEOHVPTU_2.0 > frenos y la dirección de la presión deben permanecer
AC TOOLS > wPTU AC v21.01 cargadas.
♦ Seleccionar modo “Normal” {enter} 13. Gire el interruptor de llave a OFF.
♦ Escribir password “ok75e” {enter}
□ Verifique que la presión de dirección se purgue .
♦ Click “LOGIN to wPTU Toolbox”. 2. Con el motor en marcha, mueva el interruptor de la abertura
GF al NORMAL (hacia arriba).
♦ En "Real Time", haga doble clic en “TCI Real Time
Data”. 3. Turn the rest switch OFF.
□ Verificar que los valores analógos y funciones ♦ Bajo "Prueba", haga doble clic en "Self Load Engine
destacadas son similares a la pantalla de datos de test”.
tiempo Real de TCI en la figura 3-15. ♦ Click “Enter LDBX”.
7. Salir de la pantalla de datos en tiempo Real TCI. Deje el □ Verificar que los valores son similares a la pantalla inicial
motor en marcha y la PTU conectado al puerto de TCI de carga motor autocomprobación figura 3-16.
para la prueba de MicroHeartsim.
b. Si el voltaje es 0 VCC, compruebe que las conexiones 3. Desconecte el cable óptico de fibra gris en el módulo de
para el PVM son correctas y que son circuitos 439 y fase o interruptor que se está comprobando.
11SL (conectado a P382 CN las posiciones 5 y 40)
tengan 24VDC.
2. Con el motor en marcha y bajo carga y el switch de llave y
el switch de potencia de control en ON, chequee el voltaje
en 72E (+) a 72R (-). En el siguiente paso, no mire directamente a la luz roja.
□ El voltaje debe ser 5.0VDC. Podría dañar el ojo.
a. Chequee el conector P381 de diagnostico PVM.
4. Si aparece una luz roja visible fuera del receptáculo gris en
b. Verifique que el voltaje entre la posición A la B VDC de 8
el módulo impulsor de entrada, es el módulo de fase o el
a 11. Una lectura de 0 VCC indica que la línea de
módulo chopper está OK.
transmisión de 1939 no. Verifique el cableado de 1939.
5. Si no aparece una luz roja, desconecte el arnés de
c. Verifique que la tensión entre la posición C a B es de 8 a
suministro de potencia redondo desde el módulo de
11 Vcc. Una lectura de 0 VCC indica que ha fallado el
controlador de la puerta.
PVM sólo si la tensión de la posición A B es correcta y
el circuito de filtrado es correcto. Si el filtrado de 6. Verifique el voltaje AC en los dos pines del arnés. Debe
resistencias de circuito y condensadores conectados a haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
posiciones P383 12 y 20 y P382 posición 33 montados lectura real en el VOM dependerá el medidor y cómo está
sobre tablero de diodoDB1. diseñado para medir el voltaje AC. la mayoría de los
medidores indican menos de 100 volts. Normalmente, será
3. Si el paso 1 y 2 tienen 0 VCC, luego el circuito 439 o 11SL
el voltaje adecuando en el arnés o cero voltaje.
o ambos son incorrectos.
7. Si no hay voltaje, solucione el problema del convertidor de
potencia del convertidor del impulsor de entrada apropiado
o el arnés. Vea "Prueba de Convertidor de Potencia del
Impulsor de Entrada” anteriormente en esta sección.
8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte el
cable de entrada en el terminal "G".
10. Si hay una luz roja visible con el cable de entrada
desconectado, hay un cortocircuito y debe reemplazarse el
módulo de fase o chopper.
11. Si una luz roja no es visible con el cable de entrada
Permita el tiempo adecuado para que se descargue el voltaje desconectado, el módulo de controlador de puerta está
de enlace antes de abrir el gabinete de control para realizar defectuoso y debe ser reemplazado. Todas las secciones
los siguientes chequeos o reparaciones. de impulsor de entrada para módulos de fase y módulos de
chopper son iguales e intercambiables. Los módulos
impulsores de entrada cubiertos de rojo o cubiertos de
blanco son intercambiables cuando están montados por 6
pernos a los tubos de enfriamiento del módulo de fase o
módulo chopper.
Asegúrese que las tapas de las válvulas estén bien Al inflar neumáticos siempre use una jaula de seguridad.
aplicadas a los vástagos. Las tapas protegen las válvulas Nunca infle un neumático hasta que el anillo de bloqueo esté
contra la acumulación de suciedad y de daños. NO purgue bien asegurado. No se pare delante o sobre el anillo de
el aire de los neumáticos que estén calientes producto de la bloqueo durante el inflado. Nunca infle un neumático en
operación; bajo dichas circunstancias, es normal que la exceso. Consulte las recomendaciones del fabricante de los
presión aumente en el neumático debido a la expansión.
neumáticos.
Una llanta doblada o dañada que no soporta el reborde Al desmontar o montar, siempre mantenga al personal
correctamente puede provocar tensión anormal en el alejado de un conjunto de rueda y neumático.
neumático, dañándolo. Si un neumático sufre un corte El peso del neumático y llanta es de aproximadamente
profundo, éste se debe desmontar y reparar. Si no se pone 7.165 kg (15.800 lbs.). Asegúrese que el equipo de
atención a estos cortes, se pueden producir problemas en los manipulación de los neumáticos sea capaz de levantar y
neumáticos; el agua, arena, suciedad u otros materiales extraños maniobrar la carga.
pueden ingresar a través del corte provocando cortes o
separación de los pliegues.
Debido al tamaño y peso del conjunto de neumático y llanta, se
Los neumáticos se deben almacenar en un recomienda un equipo de manipulación especial como un
recinto cerrado. Si se dejan a la intemperie, cúbralos con montacargas modificado llamado “manipulador de neumáticos”
una lona para evitar el contacto con la suciedad, agua y como se muestra en la Figura 2-1. Consulte a los vendedores
otros materiales extraños. La larga exposición al sol locales de neumáticos por fuentes de equipos diseñados
provocará grietas por ozono. Guárdelos en un lugar frío, especialmente para desmontar, reparar y montar neumáticos de
seco, oscuro, libre de corrientes de aire. Los neumáticos
gran tamaño para camiones de fuera de carretera.
se deben guardar en forma vertical. Si se deben dejar
sobre uno de sus lados por un corto período, evite la
distorsión apilando no más de tres neumáticos. Evite el
contacto con aceite, grasa y otros productos derivados del
petróleo.
ACCESORIO DE
MONTAJE DE RUEDA
FALTANTE/DAÑADO
Desmontaje
6. Tome el conjunto de neumático y rueda con un manipulador de
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas
neumáticos. Retire las tuercas (11, Figura 2-3) que aseguran
traseras para evitar que el camión se mueva.
el conjunto de la rueda.
2. Siguiendo los procedimientos normales de detención, ponga
7. Tenga cuidado de no dañar la manguera de inflado durante el
el interruptor REST en la posición ON, apague el motor y
desmontaje del neumático. Saque el conjunto de la rueda del
verifique que las luces de voltaje de enlace estén apagadas
cubo de rueda y lleve a un área de trabajo limpia..
en OFF. Espere al menos 90 segundos para que los
acumuladores purguen. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede presión. Como precaución de
seguridad, purgue los acumuladores de freno.
3. Ponga una gata debajo del eje o debajo del bastidor en el
tubo transversal delantero.
4. Suba el extremo delantero del camión hasta que el
neumático se separe del piso y bloquee muy bien debajo
No intente desensamblar el conjunto de rueda hasta que se
del bastidor. haya purgado toda la presión de aire.
5. Inspeccione las ductos de freno hidráulico por si presentaran
daños o por si hay accesorios filtrando.. Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al
personal alejado del conjunto de la rueda.
1. Pestaña de Montaje Motor de la 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
Rueda 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de la Rueda
2. Llanta de la Rueda Interior 8. Abrazaderas 13. Extensión
3. Conjunto del Freno de Disco 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
4. Extensión 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta de la Rueda Exterior
5. Cubo de la Rueda
Montaje
b. Instale tres tuercas directamente debajo de la posición
de las 3:00 horas y tres tuercas directamente por sobre
la posición de las 9:00 horas. Apriete estas tuercas a
2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb).
8. Asegure las ductos de inflado de los neumáticos duales 6. Haga palanca en la banda de asiento del refuerzo (6) hasta
interiores y exteriores al soporte (14) en la llanta exterior. que el O-ring (9) quede expuesto. Retire el O-ring.
9. Retire los bloques de debajo del camión y baje el camión al 7. Retire la banda de asiento del refuerzo (6) de la llanta (5) y
piso. Opere el camión para una carga y vuelva a apretar las retire la pestaña (7). Reposicione el conjunto de la rueda y
tuercas de la rueda exterior (11) y las tuercas con pestaña repita el procedimiento de desmontaje en el lado opuesto del
del adaptador (10) a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb). neumático. Retire el neumático de la llanta.
NOTA: Las tuercas interiores con pestaña (5 y 7) y los 8. Reposicione el conjunto de rueda y repita el procedimiento
pasadores se deben revisar por si hay tuercas rotas o de retiro en el lado opuesto del neumático. Retire el
faltantes durante las revisiones del mantenimiento neumático de la llanta.
programado insertando un espejo entre los neumáticos
traseros..
1. Ponga el conjunto de neumático y rueda en la jaula de 3. Instale la pestaña interior en la llanta. Cubra los refuerzos del
seguridad y descargue toda la presión del aire del neumático. neumático con una solución jabonosa para montaje del
2. Fije un rompedor de refuerzo hidráulico a la llanta deslizando neumático.
las mandíbulas del conjunto del bastidor sobre el borde exterior
de la pestaña (7, Figura 2-7). Asegúrese que las mandíbulas del
bastidor estén lo más cerca posible a la banda del asiento de
refuerzo (6).
3. Siguiendo las instrucciones del fabricante de la herramienta,
mueva el refuerzo del neumático lo suficiente para permitir
colocar una cuña entre el neumático y la pestaña en el lado de
la herramienta.
5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en posición e 9. Si los refuerzos del neumático y el O-ring no se asientan
instale la banda de asiento del refuerzo (6). Presione la dentro de un minuto, suba levemente el neumático y golpee
banda del asiento del refuerzo para exponer la ranura del la banda de asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la
O-ring en la llanta. presión de aire empuje el refuerzo del neumático a su
posición.
6. Lubrique el nuevo O-ring (9) con una solución jabonosa y
móntelo en la ranura de la llanta. 10. Tan pronto como se haya asentado, instale el núcleo de la
válvula e infle el neumático a la presión recomendada.
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un martillo de
plomo. El anillo de fijación debe calzar
Enlace de Vástago
1. Perno 5. Herramienta
(KC7095) empujadora
2. Arandela endurecida 6. Espaciador
(WA0366) 7. Brazo de dirección
3. Placa de Reacción 8. Eje
4. Ariete Hidráulico 9. Pistón de
Suspensión
10. Área a calentar
c. Instale el nuevo O-ring (38) en la ranura del cubo. a. Instale el nuevo O-ring (22) en la espalda del
Asegúrese que el O-ring no esté torcido. Lubrique el O-ring. adaptador de freno. Asegúrese que el O-ring no esté
torcido y que se ha colocado correctamente.
d. Instale argollas de elevación en el conjunto del freno y
fíjelo a un tecle elevado. b. Lubrique el O-ring con vaselina o grasa de chasis.
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo mientras alinea los
orificios de montaje del porta-sello y cubo.
1.09 mm
Desgaste Máximo Permitido
(0.043 in.)
Longitud
Nominal de
convergencia
FRENTE DEL
CAMIÓN
DETALLE A
Nota: Las roscas de ambos extremos del vástago (3) con Nota: Las tuercas de seguridad (5) deben instalarse en el
rosca y todos los cuatro pernos (4) están lubricados con mismo lado que el vástago de enlace como el retenedor
una grasa de litio multiuso (EP NLGI No. 2). del rodamiento (lado hacia abajo) como se muestra en la
figura 3-16.
DETALLE A
BARRA ESTABILIZADORA
PASADOR DE PIVOTE
5. Libere el nitrógeno de las suspensiones delanteras.
Desmontaje
6. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras.
1. Estacione el camión sobre una superficie firme y nivelada y
bloquee la parte delantera y trasera de todos los neumáticos. 7. Coloque una grúa en el ojal del pivote de izaje en la parte
superior del ojal de pivote para controlar el movimiento
descendente de la parte delantera de la carcasa del eje.
4. Coloque bloques o soportes debajo de cada parte del bastidor NOTA: Es posible que sea necesario colocar una barra de
debajo de los cilindros de elevación. palanca o una gata entre la estructura de montaje y el ojal
de pivote (6) para empujar el ojal de pivote hacia abajo y
sacarla de la estructura de montaje. Los espaciadores (7) caerán.
b. Apriete los pernos (1) a 237 Nm (175 ft lb). Diámetro exterior de la carrera exterior del rodamiento
esférico:
c. Apriete los pernos (3) a 2325 Nm (1715 ft lb). 222.25 - 222.22 mm (8.7500 - 8.7488 in.)
Montaje
Retiro 2. Instale anillos de retén (7). Asegúrese que los anillos estén
debidamente asentados en las ranuras.
1. Posicione el bastidor y la caja del eje trasero para permitir el
uso de un extractor para sacar los pasadores .
Limpieza e Inspección
DETALLE PASADOR
BARRA OSCILANTE
CAJA DEL EJE TRASERO 4. Esperar 90 segundos para que los acumuladores
dirección se purguen. Asegúrese de que los
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de intentar acumuladores dirección han sido purgados
cualquier reparación en los componentes del sistema de completamente tratando de girar las ruedas de
propulsión !
dirección.
5. Verificar que las luces de voltaje de enlace en el panel
DID en la cabina están apagadas. Si permanecen en
más de cinco minutos después de la parada del motor,
el sistema de propulsión debe ser inspeccionado para
encontrar la causa.
• No pise ni use los cables de poder como pasamanos
cuando el motor esté funcionando. 6. Para asegurar que el enlace no va ser energizado durante
la prueba y procedimientos de reparación, gire el
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los componentes
eléctricos del sistema de propulsión y cables debe ser interruptor de corte GF (2, figura 5 - 1) en el gabinete de
realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico control para la abertura sacando el interruptor y
debidamente capacitado para dar servicio al sistema. moviendo el interruptor hacia abajo como se muestra.
• En caso de un desperfecto en el sistema de propulsión, un
técnico calificado debe inspeccionar el camión y verificar que
el sistema de propulsión no tenga niveles de voltaje
peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
Después de estacionar el camión para reparaciones, el camión se FIGURA 5-1. PANEL DE DISPLAY DE INFORMATION
debe detener correctamente para garantizar la seguridad de las
personas presentes en el área de los motores de rueda, en el 1. Switch de Control de Potencia
gabinete de control y en las rejillas de retardo. El siguiente 2. Switch Corte GF
procedimiento asegurará que el sistema eléctrico esté
3. Luz de Carga del Condensador
debidamente descargado antes de iniciar las reparaciones.
Preparación
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga la palanca 7. Purgue los acumuladores de freno usando las válvulas de
de control direccional en PARK. Asegúrese que la luz purga manual en el múltiple de frenos.
indicadora de freno de estacionamiento aplicado esté
encendida. 8. Active los interruptores de desconexión de la batería.
9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que el camión
2. Ponga el sistema impulsor en modo REST girando a ON el
panel de instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora del se mueva cuando se liberen los frenos.
modo REST esté encendida en el panel de display de arriba. 10. Retire la tolva como se indica en la sección B, Tolva
3. Apague el motor girando la llave de swith a OFF. Si el motor 11. Bloquee el camión y quite los neumáticos traseros como
no se detiene, use el interruptor de apagado de emergencia se describe en la sección G, neumáticos y llantas.
en la consola central..
12. Marque todos los cables eléctricos y las mangueras
hidráulicas ante del desmontaje.
2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e instale el pasador a. Retire la tapa de acceso de eje trasero.
de pivote. Consulte la Sección G, Accesorio de la Caja del b. Retire la tapa de la caja de interruptor de presión del
Eje Trasero. soplador.
3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección G, c. Utilice un destornillador para tuercas de 3/8 "para
Accesorio de la Caja del Eje Trasero. girar la tuerca de ajuste (1, figura 5-3) para aumentar
4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la Sección H, (a la derecha) o disminuir (a la izquierda) el número
Suspensiones Traseras. de revoluciones en que el soplador se activa.
5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del sistema de d. Instale el eje de cubierta y la parte posterior de la caja
lubricación automática. de interruptor cubierta de acceso. Repita el paso 3.
• No pise ni use los cables de poder como pasamanos 1. Switch Control de potencia
cuando el motor esté funcionando.
2. Switch de corte GF
3. Luz de carga del condensador
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los componentes
eléctricos del sistema de propulsión y cables debe ser
realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico
debidamente capacitado para dar servicio al sistema.
4. Ponga el interruptor de corte GF (2, Figura 5-3) en el
gabinete de control en la posición CUTOUT.
• En caso de un desperfecto en el sistema de propulsión, un
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el panel
técnico calificado debe inspeccionar el camión y verificar que
DID estén apagadas. Si permanecen encendidas por más
el sistema de propulsión no tenga niveles de voltaje
de cinco minutos después de la detención, informe al
peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
departamento eléctrico.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga la palanca 10. Marque todos los cables eléctricos y las mangueras
de control direccional en PARK. Asegúrese que la luz hidráulicas antes del desmontaje.
indicadora de freno de estacionamiento aplicado esté
encendida. 11. Cierre todas las válvulas de corte en las bombas
hidráulicas para reducir la cantidad de pérdida de aceite
2. Ponga el sistema de mando en el modo REST accionando del sistema de frenos.
el interruptor REST en el panel de instrumentos. Asegúrese
que la luz indicadora REST esté encendida.
NOTA: Si cuenta con el equipo adecuado para levantar el 8. Desconecte las mangueras (8) del freno de parqueo para el
conjunto del motor de rueda de la caja del eje, no es motor que está siendo removido. Desconecte el tubo nylon al
necesario desmontar la tolva. El equipo de izaje debe switch de presión del soplador si es necesario.
ser capaz de levantar y soportar el peso del conjunto
completo del motor de rueda. Además debe ser móvil y 9. Desconecte el cable (6) del motor de rueda en los terminales
capaz de alinear el motor de la rueda con la pestaña de del motor de ruedas. Desconecte el arnés (5) sensor de
montaje de la caja del eje durante el montaje. Si debe velocidad en el conector en el centro de la carcasa.
desmontar el motor de la rueda usando una grúa o un
tecle elevado, consulte la Sección B, Tolva, para las 10. Ate los cables y mangueras como sea necesario para evitar
instrucciones de desmontaje. daños durante el retiro del motor de rueda.
4. Retire las cubiertas de acceso (2, Figura 5-4). y tubo de 12. Retire los70 pernos y las golillas planas endurecidas que
acceso (1) aseguran el motor de rueda a la caja trasera.
VER DETALLE A
FIGURA 5-5. INSTALACIÓN DEL MOTOR DE RUEDA
2 HOYITOS DE . DIAM.
X .10 DE PROF.
VISTA EN “K”
(AGRANDADO)
2 LUGARES TIPICOS
Marcas de Golpe
GRUPO 2
9 PERNOS
GRUPO 6 GRUPO 7
9 PERNOS 9 PERNOS
GRUPO 4 GRUPO 3
8 PERNOS 9 PERNOS
GRUPO 8 GRUPO 5
9 PERNOS 9 PERNOS
GRUPO 1
9 PERNOS
Lavado
Si la viscosidad del aceite está por debajo del límite,
éste puede estar contaminado con aceite hidráulico. La transmisión del motor de rueda se debe lavar usando el
Asegúrese que todas las uniones estén bien selladas mismo aceite que se utiliza en operación normal. El uso de
antes de llenar el motor de rueda con aceite fresco. Si solventes o aceites de baja viscosidad no son aceptables.
el aceite hidráulico continúa contaminando el motor de Después de lavar para eliminar la contaminación del motor
rueda, se pueden producir serios daños a los de rueda, la transmisión se debe llenar con aceite nuevo o
componentes internos.. filtrado. Se debe tomar una muestra para análisis después
de 100 horas de operación. Si los resultados del análisis del
aceite están dentro del rango de aceptación, el motor de
rueda puede volver al intervalo cada 250 horas para el
análisis de aceite. Si los resultados del análisis no están
Análisis del Tamaño de Partículas
dentro del rango de aceptación, contacte inmediatamente a
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite se debe su representante de servicio del área de GE o Komatsu.
monitorear para determinar cuándo se debe filtrar. El Grandes cantidades de material suelto en el aceite puede ser
proceso de monitoreo del aceite para este propósito es el una señal de falla inminente del motor de rueda.
análisis del tamaño de las partículas. La prueba consiste
en pasar un haz de luz a través del aceite a medida que
éste pasa por un tubo transparente. Un computador
analiza la cantidad y tamaño de las partículas contenidas
en el aceite.
Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben inspeccionar por si tienen
astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben inspeccionar por si presentaran desgaste
o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección de Componentes de la Rueda Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-
91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los criterios de inspección, la rueda se debe desmontar,
desensamblar, y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de
reutilización, pero el piñón solar no cumple con los criterios de reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se
ha cambiado, drene el aceite y remplace por aceite fresco. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si el nivel de fierro
sube en forma brusca nuevamente..
Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetició n
de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los rodamientos y engranajes
se deben inspeccionar.
Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar una
muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de muestra de aceite
indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los rodamientos y engranajes se deben
inspeccionar.
Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje. También puede ser un
indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es una preocupación, revise las lecturas del cromo junto con las
lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; retire la rueda de servicio, desensámblela e inspeccione
los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es elevada, saque el piñón solar y revise la golilla de empuje exte rior por si
presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha gastado por debajo de la profundidad de las ranuras de lubricación de aceite,
entonces vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado
por sobre la profundidad de las ranuras de lubricación de aceite, entonces remplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, fi ltre el aceite
y continúe monitoreando..
Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de
aceite inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar
y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588
cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad
Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite e s
inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente.
Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno
internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la
viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta
algún cambio en la viscosidad.
La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del camión, lado del
camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas en las que se cambiaron los motores de rueda (incluir núme ros de serie de las
ruedas), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda, horas del aceite, y rec uento del
elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este formato se puede enviar fácilmente a los
fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las muestras de aceite. Se deben mantener registros
separados para cada motor de rueda en este formato.
La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del engranaje del piñón solar, así como también del resto del tren de
mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón solar, etc,), además de inspecciones de
mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un motor de rueda muestran que los elementos están por sobre lo
normal o que están aumentando rápidamente.
Desmontaje
1. Desmonte la rueda delantera y el neumático. Consulte la
Sección G, Neumáticos y Llantas.
2. Desmonte el cubo y el eje de la rueda delantera. Consulte
la Sección G, Cubo y Eje de la Rueda Delantera.
3. Retire la abrazadera de la protección y la protección de la
suspensión delantera.
12. Retire los cuatro pernos (4) con espaciadores (7). 4. Limpie y seque todos los accesorios de montaje de la
13. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para su suspensión. Use el mismo agente de limpieza que usó
desensamblado. para limpiar las superficies de montaje
14. Deseche los pernos de montaje de la suspensión, golillas
y tuercas .
JUNTA DE
MONTAJE
INFERIOR
LINEAS DE REFERENCIA
LÍNEAS DE REFERENCIA
INSPECCIÓN
18. Marque una esquina de la cabeza del perno con un FIGURA 2-10. COMO HACER LINEAS DE
marcador de pintura como se muestra en la Figura 2-9. REFERENCIA
Dibuje una línea de referencia en la superficie de la
suspensión (o bastidor) cerca de la esquina marcada en el
perno. Dibuje una línea de referencia en la superficie de la 22. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para extender
suspensión (o bastidor) 120 grados antes de la esquina completamente el pistón de la suspensión antes de
marcada en el perno. montar el cubo y eje de la rueda delantera.
Inspección
19. Avance el perno a la marca de avance en 120°. Mantenga
estacionaria la tuerca en la parte trasera de la junta (donde Después de haber liberado el camión para usar, es necesario
corresponda) mientras aprieta. efectuar inspecciones visuales de las juntas apernadas.
Inspeccione las juntas en cada suspensión delantera a los
20. Haga nuevas ductos de referencia junto al perno, tuerca y siguientes intervalos: 8 horas, 50 horas, 250 horas y 500
bastidor en la parte posterior de la junta como se muestra en horas.
la Figura 2-8. Para los cuatro pernos con espaciadores,
consulte la Figura 2-10. Si los ductos de referencia en los accesorios (Figura 2-8 y
Estos ductos de referencia se usarán para verificar que los Figura 2-10) han permanecido alineadas, los camiones
pernos hayan mantenido su torque. pueden permanecer en uso.
21. Repita este proceso en secuencia para el resto de los Si al menos uno de los pernos muestra signos de movimiento,
pernos en la junta de montaje inferior. el camión se debe sacar de servicio. Los pernos de montaje
de la suspensión se deben sacar, limpiar e inspeccionar. Si
NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les alguno de los pernos tiene signos de daños, remplace todos
debe revisar el apriete después de completar este los pernos. Instale los pernos nuevamente de acuerdo a este
procedimiento, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita procedimiento de montaje.
todo el proceso. Los accesorios nuevamente se deben limpiar y
lubricar antes de repetir.
Montaje
1. Monte el nuevo sello buffer (5, Figura 2-11), el sello de
doble labio (4) y el sello limpiador (3).
Ensamblado ............................................................................................................................................... H3 -7
C
y
l
i
n
CILINDRO SUSPENSION 2. Retire la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-2), suelte la
tuerca giratoria (4) (hexagonal pequeña) en la válvula de
carga, y gire tres vueltas completas a la izquierda para
Desmontaje desasentar el sello de la válvula. Conecte el kit de carga..
Herramienta desmontaje de Asegúrese que sólo gire la tuerca giratoria (4). Girar el
EJ2847 2
pasador
conjunto completo de la válvula de carga puede hacer
EJ2848 Cilindro 1 que el conjunto de la válvula se salga de la suspensión
producto de la presión del gas interior.
EJ2849 Bomba Manual 1
3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va a desmontar
EJ2850 Grillete 2
con nitrógeno seco hasta que el vástago salga
aproximadamente 127 mm (5 in.).
MM0093 Perno - M16 x 2 x 70 4
4. Ponga pedestales o soportes debajo del bastidor del camión en
cada montaje del cilindro de elevación.
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje (9, Figura NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio que
permita un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la suspensión
3-4) y los espaciadores del rodamiento por si presentaran
en el accesorio con el extremo de el vástago hacia abajo.
daño y desgaste. Revise el ajuste de los pasadores en las
cavidades antes de montar la suspensión. Cambie las
partes gastadas o dañadas.
4. Lubrique todas las superficies de contacto de pasador a 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16, Figura 3-5).
rodamiento y de pasador a camisa con compuesto anti- Retire la válvula de carga (17). Retire y deseche el O-ring
agarre. Lubricar las superficies del pasador ayuda al de la válvula de carga.
montaje y desmontaje, así como también para evitar el
óxido y la corrosión. 3. Retire el sensor de presión (15).
5. Alinee el orificio del perno en el pasador (1, Figura 3- 4) con 4. Con la suspensión en posición vertical (varilla del pistón
el orificio en la cavidad de montaje. Introduzca el pasador lo hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18) y drene el
suficiente para sostenerlo en posición. aceite de la suspensión. Un cilindro de la suspensión
trasera debidamente cargado contiene 54.5 L (14.4
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo el pasador galones) de aceite.
a través del rodamiento esférico. Inserte el espaciador
restante y siga introduciendo el pasador hasta que el 5. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y las golillas
orificio del perno en el pasador quede alineado con la (7). Saque el vástago del pistón (9) de la caja (1).
cavidad de montaje del orificio.
6. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón. Retire el
7. Instale el perno con reborde (2) y la tuerca fijadora (3). rodamiento (4). Retire los sellos, el O-ring y el anillo de
Apriete la tuerca fijadora a 68 Nm (50 ft lbs). respaldo del retén del rodamiento (5). Deseche el O-ring y
el anillo de respaldo.
8. Ajuste la altura de el vástago del pistón hasta que el
rodamiento de montaje inferior se alinee con la 7. Retire el rodamiento (3) del pistón.
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el procedimiento
anterior para instalar el pasador inferior. Los componentes 8. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben ser
de montaje en las juntas superiores e inferiores son cambiados, saque los anillos de retén (5), y presione el
idénticos. rodamiento de la cavidad del cilindro.
12. Instale el guarda fango (2, Figura 3-1) con los pernos,
golillas planas, y golillas fijadoras.
1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de limpieza El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo
fresco. Use un solvente que no deje una película después limpia y libre de polvo. Todas las partes deben estar
completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
de evaporarse, como tricloroetileno, acetona o diluyente
Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite
de esmalte. de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.
2. Seque completamente todas las partes usando solamente NOTA: Consulte la ilustración de instalación de sello y los
aire comprimido seco, filtrado y materiales de limpieza libre detalles (Figura 3-5) para la orientación correcta.
de pelusas.
3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de desgaste o 4. Instale el rodamiento del vástago (4).
daño. Inspeccione las superficies enchapadas por si
5. Deslice el rodamiento del pistón (3) en el vástago del
tuvieran rayas, mellas u otros defectos. Cambie o repare las pistón lubricada.
partes dañadas.
6. Con la caja lubricada (1) sostenga en posición vertical
NOTA: Si se necesitan otras reparaciones, consulte a su y deslice el conjunto del pistón parcialmente en la caja.
distribuidor local Komatsu para información e instrucciones Deslice el retén (5) sobre la caja y asegure con pernos
sobre las reparaciones no cubiertas en este manual.. (6) y golillas (7). Apriete los pernos a torque estándar.
Tenga cuidado durante el montaje del pistón para
evitar dañar las superficies pulidas y cromadas.
Ver Nota
Ver Nota
El conjunto de la suspensión completo se debe poner 6. Después de completar la prueba, saque el conjunto del
en un dispositivo de contención que mantenga el estanque de agua y libere el aire o la presión de
pistón de la suspensión en posición retraída y evite nitrógeno. NO retire la válvula de carga de la suspensión.
que se extienda durante la presurización. Asegúrese
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar la 7. Retire la suspensión del dispositivo de contención.
fuerza aplicada.
8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa anti óxido.
1. Apriete la suspensión hasta que el pistón se retraiga
completamente en su cámara. 9. Guarde la suspensión en posición plegada para proteger la
superficie cromada del pistón hasta instalarlo en el
2. Asegúrese que la válvula de carga y todos los tapones estén camión.
instalados. Conecte el ducto de presurización a la válvula de
carga.
Ensamble el kit de carga como se muestra en la Figura 6. Gire las manillas en "T" (1) hacia la derecha. Esto presionará el
4-1 y asegure a un contenedor de nitrógeno seco puro (8). núcleo de la válvula de carga y abrirá la cámara de gas de la
suspensión.
Instalación del Kit de Carga
7. Abra ambas válvulas de salida (3).
1. Retire las cubiertas protectoras y las tapas de la válvula de
carga de las suspensiones. 2. Gire completamente hacia la NOTA: Mediante una apertura y cierre selectivo de las
izquierda las manillas en "T” (1, Figura 4-1) de los válvulas de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden
adaptadores (2). cargar las suspensiones juntas o en forma separada..
3. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la válvula de
entrada (4) estén cerradas (giradas completamente hacia la
derecha).
4. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la válvula
Retiro del Kit de Carga
de carga tres vueltas completas hacia la izquierda para
desasentar la válvula. 1. Cierre ambas válvulas de salida (3).
2. Gire las manillas en "T" (1) hacia la izquierda para liberar los
núcleos de la válvula de carga.
FIGURA 4-3. VÁLVULA DE CARGA 7. Para bajar el camión sobre los bloques de carga, abra la
válvula de entrada (4) hasta que la presión caiga por debajo
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la Válvula de la presión que se especifica en la tabla después de la
2. Sello 7. O-ring Figura 4-2, luego cierre la válvula.
3. Núcleo de la Válvula 8. Vástago de la Válvula
4. Tuerca Giratoria 9. O-ring 8. Instale la manguera central al manifold (6)..
5. Golilla de Goma
Cada vez que se recargan las suspensiones, se ve afectada la NOTA: No coloque cuñas alrededor de los neumáticos
calibración del sistema del Medidor de Carga Útil. Consulte la delanteros. Los neumáticos delanteros se desplazarán
sección del Medidor de Carga Útil III y realice una “Tara Limpia hacia delante y hacia atrás una pequeña cantidad cuando
del Camión”. Esto asegurará registros exactos de carga útil. la suspensión suba y baje durante el proceso de carga de
la suspensión.
Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera 3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la presión
de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberada toda la presión
de nitrógeno, suelte y saque el tapón de llenado. La suspensión
debe colapsar lentamente a medida que se libera la presión del
gas. El peso del camión lo sustentan ahora los bloques de
soporte.
F
i
MIDA AQUI l
l
P
Carcasa o
r
Eje
t
trasero
El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser 11. Instale las protecciones en las válvulas de carga e instale las
utilizado en las suspensiones Hydrair® II. Cargar cubiertas de goma en las varillas del pistón.
estos componentes con oxígeno u otros gases puede
provocar una explosión que podría causar Cada vez que se recargan las suspensiones, se ve afectada la
accidentes, lesiones graves y/o daños mayores a la calibración del sistema del Medidor de Carga Util. Consulte la
propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con sección del Medidor de Carga Util III y realice una “Tara Limpia el
las especificaciones que aparecen en el Cuadro de Camión”. Esto asegurará registros exactos de carga útil.
Especificaciones al final de esta sección.
Las suspensiones traseras Hydrair® están ahora listas para
3. Instale el kit de carga Hydrair y una botella de nitrógeno seco operación. Revise visualmente la extensión del pistón con el
puro. Consulte Instalación del Kit de Carga en esta sección. camión vacío y con carga. Registre las dimensiones de
extensión. La carrera máxima hacia abajo está indicada por el
4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 38 mm (1.5 in.) anillo de suciedad en la base del pistón. También se deben
por sobre la altura de carga que se muestra en la Figura 4-5.. registrar los comentarios del operador con respecto a la
respuesta de la dirección y el rechazo de la suspensión..
Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ........................................... J3-13
Montaje ......................................................................................................................................................J3-20
DesMontaje...................................................................................................................................................... J3-29
El conjunto del pedal de frenos combina el control de retardo Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, se debe
dinámico con las funciones de control del freno de servicio. desmontar y reparar la válvula de frenos:
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del Movimiento de leva excesivo en el accionador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el cual Cualquier indicio de fuga externa.
proporciona una señal eléctrica al sistema de propulsión, La fuga interna en el puerto del estanque debe ser
señalando una solicitud de retardo del operador. La señal inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
eléctrica es modulada a medida que el operador sigue liberada y la presión del sistema suministrada a los
presionando el pedal, aumentando el nivel de esfuerzo de puentes de entrada "P1” y "P2".
retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún más el pedal, La fuga en el puerto del estanque debe ser inferior a
después de obtener el máximo requerimiento de retardo, 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
comienza la aplicación del freno de servicio de mínimo a válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
máximo cuando el pedal es presionado completamente. Se El pedal no vuelve a la posición completamente liberado.
puede sentir un leve aumento de la resistencia del pedal al
La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
momento de aplicar el freno de servicio. Adicionalmente, las
neutro.
luces indicadoras del panel superior de la cabina se
Presión de salida variable con el pedal completamente
encenderán a medida que se aplique el retardo dinámico. Se
enciende una segunda luz cuando se aplican los frenos de presionado.
servicio.
Montaje
VISTA A-A
1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. O-Ring
2. Embolo del Accionador 10. O-Ring 18. Sello Limpiador 26. Tapón de
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo Retención
4. Resorte de Retorno del 12. O-Ring 20. Sello Poly-Pak 27. Placa Base
Embolo 13. O-Ring 21. Cuerpo de la Válvula 28. Golilla
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. O-Ring 29. Perno
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros 30. Placa
7. Asientos del Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del 31. Perno
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción (B1) Perno de Ajuste
Montaje
Insertos Roscados de la Base del Accionador
Protección y Tapa
1. Monte un O-ring (2, Figura 3-7) en la ranura NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la válvula
más pequeña (en la parte superior) de la camisa del y construya ese costado completamente hasta el Paso 4
regulador (3). Monte el O-Ring (5) en la antes de comenzar con el otro lado (circuito). Tenga cuidado
ranura del medio en la camisa del regulador. Monte al ensamblar los componentes en el circuito de donde se
el O-Ring (6) en la ranura más grande (en la sacaron.
parte inferior) de la camisa del regulador.
2. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon (4) en 1. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo del
cada costado del O-Ring (5) ubicado en el accionador (3, Figura 3-5).
medio de la camisa del regulador. 2. Monte el émbolo accionador “B1” (2) en el circuito "B1".
3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo Glyde
del O-Ring (2) ubicado en el extremo superior durante el montaje. Observe el conjunto del anillo
de la camisa. (Este O-Ring es el más Glyde a través del puerto del estanque a medida
pequeño de los tres O-Rings). Coloque el que se monta el émbolo. (Consulte la Figura 3-8). Es
anillo de respaldo de modo que quede al lado de la probable que sea necesario trabajar en los anillos
parte superior de la camisa del regulador. La parte Glyde pasado el borde cortante del cuerpo para evitar
superior de la camisa es el extremo con el diámetro dañar el sello. Asegúrese que el émbolo de accionamiento
exterior más pequeño. esté completamente asentado en el fondo.
4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del
regulador..
4. Monte el resorte de retorno del émbolo (4, Figura 3-5), 13. Inserte el émbolo. de reacción (16) o (17) en el carrete
los resortes del regulador (5) y (6) y el asiento del del regulador.
resorte (7) en el circuito correspondiente. Si el
asiento del resorte no se asienta correctamente en la 14. Monte el carrete del regulador (8) en la camisa del
parte superior del resorte de control, sacuda regulador (14).
levemente la válvula para posicionar correctamente el
asiento del resorte. 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
5. Lubrique levemente el carrete del regulador (8). 16. Lubrique levemente el O-Ring de la placa de
retención mayor (25) y monte en el orificio rebajado del
6. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (14). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 17. Monte el tapón de retención (26) en el orificio rebajado
La parte superior de la camisa es el extremo con el en el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
7. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y 18. Monte la placa base (27) en la parte superior del tapón
libremente por todo el largo de la camisa. Si no lo de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
logra, se debe reemplazar. Nunca reemplace sólo el pernos allen (29) alternando diagonalmente para asentar
carrete o la camisa. Estos se deben reemplazar como en forma uniforme el conjunto de la camisa del regulador.
un conjunto. Luego apriete los pernos a un torque final de 16 - 17 N.m
(140 - 150 in. Lbs).
8. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
camisa en el cuerpo de la válvula. 19. Utilizando un O-Ring nuevo (22, Figura 3-5) y un
sello (28), monte la placa (30) en el cuerpo de la válvula.
10. Lubrique levemente los O-Rings (10), (12) y
(13) en la camisa del regulador. 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
superior de la válvula. Asegúrese de posicionarlo
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el correctamente con respecto a la dirección correcta de la
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el puerto. Monte y apriete los dos pernos (5) a 20 – 21
asiento del resorte esté correctamente asentado en el N.m (180 – 190 in. Lbs).
resorte del regulador antes de montar el conjunto de la
camisa del regulador. Empuje la camisa en la cavidad 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la parte
hasta que la pestaña de retención de la camisa en la superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
base de la camisa haga contacto con el cuerpo de la completamente hasta llegar al fondo en los hilos..
válvula..
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que los 1. Monte el eje de pivote del pedal en la base del
émbolos se activen con la mano usando una palanca. accionador sin montar el conjunto del pedal.
Consulte la Figura 3-9.
2. Conecte la presión de suministro de entrada piloto 2. Ubicando un destornillador o una barra de palanca
debajo el pasador de pivote y en la parte superior del
al puerto piloto marcado "PX" en la parte trasera de la
conjunto del émbolo roscado, cada circuito se puede
válvula. accionar en forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Conecte la presión de entrada del suministro principal
a los O-Rings de los puertos en la parte trasera 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de
de la válvula marcada "P1" y "P2". uno a la vez para revisar que no haya fugas alrededor
4. Conecte el ducto de retorno del estanque al O-Ring del puerto del émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté
marcada “T” en la parte trasera de la válvula. atornillada hasta el fondo.
5. Conecte los puertos de salida regulada "B1" y "B2" a 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba
los ductos de prueba. Los dispositivos de monitoreo de (hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
presión en estas dos ductos deben tener una capacidad una vuelta hasta que la presión de salida en la puerto
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas los "B1” sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la
puertos de acuerdo al diagrama que aparece en la brida de ajuste haciendo contacto con la base del
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todos los puertos. accionador (completamente accionado). El ajuste fino
requerirá girar la brida solamente en incrementos de 1/8
de vuelta.
1. Vuelva a montar la válvula de frenos con el pedal del Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de
accionador conectado en el soporte de prueba de Freno a la Válvula de Freno
acuerdo al Procedimiento de Preparación de la Prueba
anterior. 1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-3) y el tornillo de
2. Con la bomba del soporte de prueba ajustada a 18.960 ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).
kPa (2750 psi) o con el motor funcionando y la presión
del suministro del sistema de frenos en o sobre 18.960 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
kPa (2750 psi), presione el pedal lo más rápido posible. de freno.
La presión en los circuitos de salida debe alcanzar al
menos 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) en la puerto 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
"B1" y en la puerto "B2" dentro de un segundo. La de pivote (3).
medición del tiempo comienza al momento en que se
aplica la fuerza para mover el pedal. 4. Alinee el casco del pedal (12) a la válvula de frenos
3. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro (1) e inserte parcialmente el eje de pivote (3). Mueva la
de banda (si está disponible), revise la modulación casco del pedal al lado de "B2" de la válvula e
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión inserte las lainas (5) entre el casco del pedal y la
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
suave y que se vea que los carretes no se pegan. Inserte completamente el eje de pivote. Monte la grapa
Presione completamente el pedal. Las presiones de retención restante.
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y
"B2" por 20 segundos. 5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta que no conjunto completo al accionador del pedal de freno como
toque la tapa del accionador. Aplique Loctite® 242 al se muestra.
tornillo de ajuste antes de regular la banda muerta.
5. Ajuste la banda muerta colocando una laina de 0.254
mm (0.010 in.) de espesor en la ubicación (9) entre la
casco del pedal y la protección de tope de retorno
en el casco de pivote.
6. Ajuste el tornillo de ajuste hasta que éste apenas toque
la tapa.
7. Continúe girando el tornillo de ajuste hasta que la Monte el conjunto del resorte con el extremo del
presión comience a subir en uno de los indicadores de soquete de bola más grande apuntando hacia la
presión de aplicación de freno. casco del pedal y el extremo más pequeño hacia el
8. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de giro. conjunto de la válvula.
9. Apriete la contratuerca (22) y saque la laina insertada
en el Paso 5. NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el
10. Haga funcionar en toda su carrera el accionador del conjunto del resorte no interfiere con la carrera del pedal
pedal de freno para verificar que las presiones de
Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno
salida en la puerto "B1 y "B2" estén dentro de las
especificaciones.
1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-3) en el
NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte pedal de retardo (16).
y los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del 2. Monte el pedal de retardo (16) en el accionador del
pedal.. pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Coloque dos
clips retenedores (6).
3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11)
hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas haga
contacto con el accionador del pedal de freno. Apriete la
contratuerca (10)..
Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno 5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la
suministran presión de aplicación para cada conjunto de caja del eje. Saque el tubo.
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula de 6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor
frenos, la presión hidráulica (proporcional a la cantidad de de la rueda de entre los motores de la rueda.
aplicación de la válvula de frenos) se aplica al circuito de 7. Rotule y saque todos los ductos hidráulicas de la válvula
presión piloto de cada válvula de relé dual. La presión de relé dual. Tape todos los ductos y puertos para
regulada (proporcional a la presión piloto aplicada) se evitar una posible contaminación.
entrega entonces desde los puertos "B1" y "B2" de cada 8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula
válvula de relé dual a cada rueda. a la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a
un área de trabajo limpia para desensamblar.
La válvula de relé dual para el circuito de frenos delantero
está ubicada en el gabinete freno hidráulico detrás de la Montaje
cabina. La válvula de relé dual para el circuito de frenos
trasero está ubicada en la caja del eje trasero. Se 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
requiere desmontar los componentes del ducto de aire de hidráulico (circuito de frenos delantero) o en la caja del
enfriado del motor de la rueda para tener acceso a la eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale los dos
válvula del circuito de freno trasero. pernos de montaje y las golillas de seguridad para
asegurar la válvula. Apriete los pernos a torque
estándar.
2. Destape todas las mangueras y conectores y conecte las
mangueras a los puertos de la válvula correspondiente.
3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el
freno funcione correctamente. Apague el motor.
BAntes de desconectar los ductos de presión, de reemplazar 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
los componentes en los circuitos hidráulicos, o instalar de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
medidores de pruebas, siempre purgue los acumuladores de ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura de
freno y dirección. acceso al eje y cierre la cubierta.
Desmontaje
11. Saque los carretes (12), los émbolos de reacción (8) y los
resortes de retorno del carrete (11). Mantenga las partes
separadas de modo que pueda montarlas en el mismo
carrete del cual fueron desmontadas.
14. Saque y deseche el sello (10), los O-Rings (22) y (24) y los
anillos de respaldo (21) y (23).
15. Saque los asientos del resorte (13) y (15) y los resortes del
regulador (14).
Limpieza e Inspección
1. Instale las camisas (17, Figura 3-10) en las cavidades en la 10. Monte los conjuntos del carrete regulador en sus
parte superior del cuerpo de la válvula (2). respectivas cavidades de la camisa. El extremo esférico
debe insertarse hacia el asiento del resorte. Empújelos
2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se muestra en en la cavidad hasta que haga contacto con el asiento del
la Figura 3-10. resorte inferior.
4. Coloque el cuerpo del manifold (1) en el cuerpo de la válvula 12. Revise que los asientos del resorte (13) y (15) estén
(2) alineando las marcas hechas durante el desMontaje. correctamente posicionados en los resortes del regulador
(14) y que el émbolo de reacción (8) se deslice
5. Asegure el manifold al cuerpo de la válvula con dos pernos suavemente en su cavidad. Monte el tapón de retención
(20). Apriete sólo con la mano.
(5) en el orificio rebajado del cuerpo de la válvula.
6. Pre-ensamble el asiento del resorte superior (15), el resorte
(14) y el asiento del resorte inferior (13). 13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
Inserte este conjunto en la cavidad desde el fondo de la válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7). Apriete
válvula. Asegúrese que el asiento del resorte superior esté los pernos en forma uniforme para asentar correctamente
posicionado contra el émbolo (16). Repita para la otra el tapón (5) en el orificio rebajado. Luego apriete los
cavidad. pernos a un torque final de 16 – 17 N.m (140 - 150 in.
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa (10). lbs.).
Consulte los Detalles "A” y "B", en la Figura 3-10 y monte los
O-Rings (22) y (24) y los anillos de respaldo (21) y (23) en las 14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
ranuras de la camisa (9). manifold (1) al cuerpo de la válvula (2) a 20 – 21 N.m (180
- 190 in. lbs.).
8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos de la
camisa. Empuje con mucho cuidado las camisas (9) hacia
15. Coloque los tapones (19) en los puertos del cuerpo del
sus respectivas cavidades en el cuerpo de la válvula hasta
que la pestaña en la base de la camisa haga contacto con el manifold. Apriete los tapones más grandes a 31 – 34 N.m
cuerpo de la válvula. (275 - 300 in. lbs.). Apriete los tapones más pequeños
(instalados en los puertos “TC1" y “TC2") a 10 – 11
9. Pre-ensamble el carrete regulador (12) como sigue: N.m (90 - 100 in. lbs.)..
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se muestra 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
en la Figura 3-11. suministro ajustadas según se describe en Procedimiento
de Preparación para la Prueba,
2. Conecte el ducto de suministro de entrada piloto al puerto inspeccione la válvula para ver si hay fugas.
marcado "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Conecte el ducto de presión de entrada de suministro principal verifique que los indicadores de presión (9) y (10) marquen
al puerto en la parte delantera de la válvula marcada "P". 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
4. Conecte el ducto de retorno del estanque al puerto marcado 3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
con "T". válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
purgar la presión de vuelta al recipiente. El indicador de
5. Conecte los puertos de salida regulada "B1" y "B2" a los ductos presión piloto (7) y los indicadores de presión de salida
de prueba. Los dispositivos de monitoreo de presión en estas regulada (9) y (10) deben caer a cero.
dos líneas deben tener una capacidad de 20.680 kPa (3000
psi). Conecte todos los puertos de acuerdo al diagrama que 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
aparece en la Figura 3-11. Se deben usar y conectar todos los completar el ciclo de la válvula desde una presión de
puertos. aplicación mínima a máxima.
Desmontaje
Montaje
1. Gire las válvulas de purga del acumulador (1) y (2, Figura 3-12)
hacia la izquierda para abrir las válvulas.
La válvula izquierda (1) purgará el circuito de freno trasero y
la válvula derecha (2) purgará el acumulador del circuito del
freno delantero.
Cada acumulador pesa aproximadamente 100 kg (220 FIGURA 3-14. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE FRENOS
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de izaje sea el adecuado
1. Acumulador del Circuito de 4. Válvula de Carga
para manipular la carga.
Freno Trasero 5. Abrazaderas de Montaje
2. Acumulador del Circuito de 6. Ducto de Aceite
Freno Delantero 7. Soporte de Montaje
7. Saque las abrazaderas de montaje del acumulador (5), y 8. Riel Derecho del
saque el acumulador del soporte de montaje. 3. Cubierta Protectora
Bastidor
Lleve el acumulador a un área limpia de trabajo.
Montaje
3. Use una llave de horquilla para sacar el anillo de fijación (3) del Detalle válvula
conjunto del puerto hidráulico. de carga
Use una llave ajustable en las partes planas del conjunto del
puerto hidráulico para evitar que el conjunto del puerto gire.
Ensamblaje
9. En el extremo opuesto del conjunto del acumulador, saque la
tuerca de seguridad (13) del vástago de la válvula de la vejiga. 1. Después que se ha limpiado e inspeccionado la
casco (10, Figura 3-17), asegure en su lugar para
evitar que gire durante el Montaje.
10. Acceda al interior de el casco en el extremo del puerto 2. Aplique 2 litros (64 oz.) de aceite hidráulico limpio tipo
hidráulico y comprima la vejiga para sacar la mayor cantidad C-4 dentro de el casco para lubricar y proporcionar
de aire posible. un cojín para la vejiga.
11. Doble la vejiga y saque de la parte inferior de el casco del 3. Con todo el gas completamente liberado de la vejiga
acumulador aplicando un movimiento de torsión. Un paño (9), comprima la vejiga y enróllela longitudinalmente en
un rollo compacto. Para mantenerla enrollada, inserte
puede evitar que la mano resbale debido a la película de el núcleo de la válvula de gas para evitar que el aire
aceite en la vejiga. entre en la vejiga.
Si la precarga no se agrega lentamente, la vejiga puede TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y
sufrir un daño permanente. Un “reventón” en el Temperatura Ambiente
extremo inferior de la vejiga es una falla característica
provocada por una carga demasiado rápida. Temperatura Presión de Carga
Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
11. Al obtener una presión de precarga de 172kPa (25 psi),
cierre la válvula de nitrógeno. Ajuste el regulador a la -23°C (-10°F) y menos 8 232 kPa (1194 psi)
presión de precarga de operación basado en la
temperatura ambiente actual. Consulte la Tabla 1. -17°C (0°F) 8 412 kPa (1220 psi)
Luego, abra el contenedor de nitrógeno y llene el
-12°C (10°F) 8 584 kPa (1245 psi)
acumulador.
-7°C (20°F) 8 763 kPa (1271 psi)
12. Deje que la precarga se ajuste por 15 minutos. Esto
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. Si se -1°C (30°F) 8 943 kPa (1297 psi)
excede la precarga deseada, cierre la válvula del
contenedor de nitrógeno y abra lentamente la válvula de 4°C(40°F) 9 122 kPa (1323 psi)
purga hasta obtener la presión de precarga correcta.
Consulte la Tabla 1. 10°C (50°F) 9 294 kPa (1348 psi)
CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ............................. J4-10
HOJA DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO............J4 -12
VISTA A-A
EQUIPO REQUERIDO
Antes de desconectar los ductos de presión, de cambiar Será necesario el siguiente equipo para realizar una revisión
los componentes en los circuitos hidráulicos o de correcta del circuito de freno hidráulico:
montar los indicadores de prueba, siempre purgue los
acumuladores de dirección y freno. Diagrama de freno hidráulico (consulte la Sección R).
Manguera plástica transparente y balde para purga de
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de frenos.
frenos sacando el ducto del suministro de freno del manifold Tres indicadores de presión de 20.685 kPa (3.000 psi.).
de purga. Tape el ducto de suministro del freno y tape el Un desconector rápido hembra PB6039 y manguera lo
puerto en el manifold de purga. suficientemente larga para cubrir desde el gabinete de
frenos hasta el interior de la cabina del operador para
En las últimas páginas de este módulo se encuentra la hoja cada indicador.
de datos para registrar la información observada durante el Kit de carga del acumulador (EB1759 o equivalente)
procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico.
La hoja de datos se puede sacar, copiar y utilizar durante el
procedimiento de revisión.
10. Presione lentamente el pedal de freno. La respuesta del Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea de
pedal contra el pie debe ser suave sin ruidos anormales 6.895 ± 172 kPa (1000 ± 25 psi) cuando se reanuda
o dureza en el mecanismo. la advertencia.
11. Presione rápida y completamente el pedal de freno. 15. Conecte el cable conductor a la válvula de solenoide de
Verifique que dentro de un segundo después de bloqueo de frenos (13).
aplicado el freno:
16. Complete el ciclo del bloqueo de frenos varias veces para
La presión de freno trasero (BR) sea de 17.235 ± asegurar una aplicación precisa y la liberación de presión
517 kPa (2500 ± 75 psi). de aceite y correcta función de la luz de estado del freno
La presión de freno delantero (FR) sea de 17.235 de servicio.
± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
Ambas presiones deben permanecer sobre sus Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea de
valores mínimos por lo menos durante 20 segundos. 13.790 ± 690 kPa (2000 ± 100 psi) cuando se aplica
el bloqueo de frenos.
* Registre en hoja de datos.
* Registre en hoja de datos..
31. Gire el switch de llave a OFF para apagar el 40. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno
motor y espere aproximadamente 90 segundos para trasero (7). Registre las presiones de aplicación del freno
que los acumuladores de la dirección purguen. trasero y delantero después que se haya producido la
aplicación automática.
32. Inhabilite el interruptor de presión de la dirección
desconectando el diodo entre los circuitos #33 y #33F * Registre en hoja de datos.
en el tablero de diodos DB1 en el gabinete de control
auxiliar o desconectando el arnés de cables en el 41. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1 o
interruptor de presión de la dirección. vuelva a conectar el arnés de cableado en el interruptor de
presión de la dirección.
33. Gire el switch de llave a ON, pero no arranque
el motor. Espere dos minutos, luego revise la lectura 42. Arranque el motor y deje que la baja presión del
de baja presión del acumulador en la puerto de acumulador de freno se estabilice en o por sobre 18.615
prueba de baja presión del acumulador (LAP1) (15). kPa (2700 psi).
Si la presión es inferior a 14.480 kPa (2100 psi), indica 43. Use el interruptor de detención de emergencia en la
que hay una fuga excesiva en el sistema. Se debe consola central para detener el motor. No gire el
identificar y reparar el origen de la fuga. interruptor de partida a OFF. No permita que los
acumuladores de la dirección se purguen.
* Registre en hoja de datos.
44. Mientras observa los indicadores de presión, haga
34. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del repetidas aplicaciones lentas del freno hasta que la
acumulador del freno delantero (9) mientras observa aplicación automática se active.
como la presión baja en la puerto de prueba de baja
presión del acumulador (LAP1) (15). La aplicación automática no se debe activar antes de
la sexta aplicación del pedal.
Se deben activar la luz y el zumbador de advertencia La aplicación automática no se debe activar hasta
de baja presión de freno cuando la presión cae a después de haberse activado la advertencia de baja
12.755 ± 517 kPa (1850 ± 75 psi). presión del acumulador.
Cuando la baja presión del acumulador alcanza 11.375 45. Gire el switch de llave a OFF y deje que los
kPa (1650 psi), las presiones de freno "BF" y "BR" acumuladores de la dirección purguen.
deberían comenzar a subir (aplicación automática).
46. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
* Registre en hoja de datos. todo el sistema de frenos. Cierre las válvulas después de
liberar toda la presión.
35. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno
delantero (9, Figura 4-1). Registre las presiones de aplicación del 47. Retire todo el equipo de prueba del camión.
freno trasero y delantero después que se haya
producido la aplicación automática.
OPERACIÓN
FRENO TRASERO
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están
colocadas en forma alternada entre los discos de fricción
(7), que son ranurados hacia el engranaje interior (6). El
engranaje interior está montado directamente al cubo de FRENO DELANTERO
la rueda en los frenos de la rueda delantera. En el freno
trasero, el engranaje interior requiere de un adaptador de
cubo el cual está montado en el cubo de la rueda.
12. Conecte una banda de izaje a través de las barras de 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
embarque y saque el engranaje interior (5) del conjunto retracción del pistón (3) en la parte superior como se
del freno. Saque las barras de embarque y los muestra en la Figura 5-7.
espaciadores.
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas 16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
endurecidas (3) de la caja del pistón (1). (2) y los resortes de retracción del pistón (3).
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2 in. en cada NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. Loctite® durante el Montaje. Para facilitar el
Apriete los pernos de manera uniforme para sacar la caja desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
del engranaje de corona (5). Saque y elimine el O-Ring(4.
pistón.
Altura libre:
........................................................... 101.6 mm (4.00 in.)
Altura con carga de trabajo @ 1000N (225 lb)
Si la prueba del indicador de desgaste de freno señala
........................................................ 85.12 mm. (3.351 in.)
que los componentes de freno internos están
Altura con carga de trabajo @ 2669N (600 lb.)
desgastados al límite máximo permitido, se recomienda
.......................................................... 69.9 mm (2.750 in.)
cambiar todos los discos de fricción, placas
separadoras y amortiguadores por nuevos.
6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
Siempre cámbielos conjuntos de sellos y O-Ring
combados, si hay dientes desgastados y excesivo
por piezas nuevas.
desgaste del material de fricción. Cambie los discos de
fricción si el desgaste excede la profundidad mínima de
1. Limpie muy bien todas las partes antes de inspeccionar.
la ranura.
2. Saque y elimine los O-Rings del conjunto del sello
Espesor del disco incluyendo material de fricción
de aceite del anillo flotante en el retén del sello (10,
.......................................... 7.7 ± 0.3 mm (0.30 ± 0.01 in)
Figura 5-1) y la placa posterior (11). Inspeccione que
Espesor del material de fricción (nuevo)
las superficies pulidas (de acoplamiento) del anillo
............................................................. 1.1 mm (0.04 in.)
sellante no tengan rayas u otros daños. Inspeccione la
Profundidad nominal ranura material de fricción:
banda de contacto de las caras de acoplamiento para
.......................................................... 0.63 mm (0.025 in.)
determinar su desgaste.
Profundidad mínima permitida de la ranura del
material de fricción:
Un nuevo sello tendrá una banda de contacto
........................................................... 0.25 mm. (0.010 in)
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 1,6
Superficie plana sobre el material de fricción (nuevo)
mm (0,06 in.) de ancho. A medida que se produce el
......................................................... 0.45 mm. (0.018 in.)
desgaste, la banda de contacto se ampliará levemente
(dimensión “B”) y se desplazará hacia adentro hasta que
7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
alcance el diámetro interior y todo el conjunto del sello
combadura y dientes desgastados.
se deberá cambiar. Se puede estimar la vida útil
remanente de un sello midiendo el ancho de la banda de
Espesor de discos (nuevos)
contacto.
...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
Superficie plana (nuevos)
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o
........................................................... 0.5 mm (0.020 in.)
marcas en el área del sello del pistón. Si no se pueden
sacar las rayas o marcas puliéndolas, cambie la caja.
8. Inspeccione la placa amortiguadora para ver si hay
combadura, dientes desgastados y desgaste excesivo
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón para
del material de la cara.
ver si están dañadas.
Espesor disco, incluyendo material de la cara (nuevo)
....................................... 8.2 ± 0.5 mm (0.323 ± 0.020 in.)
Espesor de disco, sólo placa de acero (nuevo)
...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
Superficie plana, placa de acero (nueva)
............................................................ 0.5 mm (0.020 in.)
¡El área de trabajo debe estar limpia! Manipule todas a. Monte un tapón en una puerto de presión de
las piezas con cuidado para evitar dañar las superficies aplicación de freno (2, Figura 5-8).
de sellado pulidas. b. Monte un conector en el otro puerto. Conecte un
dispositivo de prueba de presión hidráulica al conector.
1. Revise la cavidad de la caja del pistón (5, Figura 5-7) c. Aplique lentamente presión y suelte el tapón del
por si hubiera rayas, marcas o partículas de suciedad. puerto de aplicación para purgar el aire de la
Coloque la caja en posición de trabajo con la cavidad cavidad del pistón.
hacia arriba. d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
diez veces aplicando 2070 kPa (300 psi) de presión
2. Lubrique la parte de lO-Ring de la sección hidráulica. Observe si el pistón filtra.
cuadrada de los conjuntos de sello del pistón (6) y (7) e. Se acepta una filtración menor de aceite (no
con aceite hidráulico tipo C-4 y monte en las ranuras del medible). Si la filtración es mayor, desensamble el
pistón (4). Asegúrese que el O-Ring no esté conjunto del pistón y determine la causa.
torcido.
9. Una vez terminada la prueba de filtración del pistón,
3. Lubrique la ranura del pistón y los anillos de sello del libere la presión, retire la fuente hidráulica y drene el
pistón exterior. Monte el sello en las ranuras sobre los aceite de la cavidad de aplicación del pistón. Tape los
O-Ring usando sus dedos o un objeto suave y puertos para evitar contaminación.
de punta redondeada para empujar el sello en la ranura.
10. Coloque el O-Ring (4, Figura 5-6) en la ranura
4. Monte dos pasadores guía de 1/2 UNC x 5 in. del engranaje de corona (5).
igualmente espaciados en la caja en los orificios
roscados de montaje del resorte de retracción del pistón. 11. Conecte las orejas de izaje al conjunto de la
caja/pistón y bájelo a su posición sobre el engranaje
5. Lubrique la cavidad de la caja. Monte las orejas de izaje y de corona. Monte los pernos (2) y golillas endurecidas
conecte un tecle al pistón. Coloque el pistón (3). En forma alternada, apriete los pernos a 780 N.m
sobre la caja con los orificios de la cavidad del resorte (575 ft. lbs.).
de retracción alineados con los pasadores montados en
el Paso 4. Coloque una guía de resorte sobre cada 12. Inserte el engranaje interno (5, Figura 5-9) dentro del
pasador para ayudar a alinear. conjunto. Oriente el engranaje como se muestra.
6. Baje con cuidado el pistón hacia la cavidad de la caja 13. Monte el grupo de herramientas del conjunto de freno
del pistón hasta que se asiente contra la caja. Si es (EK3798). Coloque las barras planas (4, Figura 5-9)
necesario, asiente el pistón golpeándolo con un combo sobre la caja del pistón como se muestra. Conecte las
suave. barras planas utilizando pernos cortos y golillas de
seguridad (7) en los extremos exteriores. Inserte los
7. Ensamble los 12 pernos (1), guías de resorte (2) y conductos (9) y los pernos largos y las golillas de
resortes de retracción del pistón (3). Aplique Loctite® a seguridad (8) como se muestra para retener el
las roscas de los pernos y monte las partes engranaje interno en su posición.
ensambladas a través del pistón en los orificios
roscados en la caja. Apriete los pernos a 122 N.m (90 ft. lbs.).. 14. Conecte las orejas de izaje al conjunto. Suba y
gírelo para colocar la caja del pistón en el fondo..
15. Monte los discos de freno de la siguiente forma: 18. Monte el conjunto del sello (14) en las cavidades en la
a. Inserte el disco amortiguador (1, Figura 5-10) en el placa posterior y porta sello. Consulte Montaje y Montaje del Sello
engranaje de corona y engranaje interno con el del Anillo Flotante.
material de fricción (abajo) enfrentando el pistón (5).
b. Inserte el disco de fricción (2) en la parte superior 19. Monte el sello de aceite (13) en la placa posterior.
Cubra con grasa el área entre los labios del sello.
del amortiguador.
c. Monte una placa separadora (3). 20. Monte el porta sello en la placa posterior. Coloque seis
d. Continúe instalando el resto de los discos de pernos de 1/2 UNC x 0.75 in. para retener el porta sello en su
fricción y discos separadores, alternando cada tipo posición hasta montar el conjunto del freno en el camión.
como se montó.
NOTA: Después de montar el conjunto del freno de la
rueda delantera, se debe preparar el sello para una correcta
NOTA: El paquete de discos contiene un total de diez
compresión. Consulte Revisión de la Separación del Conjunto de
discos de fricción, nueve placas separadoras y dos discos Sello en la Sección G, Cubo y Husillo de la Rueda Delantera.
amortiguadores.
21. El conjunto ahora es completo si el conjunto del freno es
Monte el amortiguador restante en la parte superior del último
para ser instalado en una rueda delantera. Consulte
disco de fricción con su material de contacto en la parte
Sección G3, cubo de eje delantero y el eje, para
superior (la otra cara hacia el disco de fricción superior).
instrucciones de instalación de freno.
16. Usando un O-Ring nuevo (6, Figura 5-5), monte Si el conjunto de freno debe ser instalado en una rueda
la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona. trasera, realice los siguientes pasos adicionales.
Asegúrese que la placa posterior esté orientada
correctamente de acuerdo a las marcas de calce hechas
durante el desmontaje.
27. Ajuste de la separación del sello. Refiérase a Figura 5-12. 29. Monte los pernos y golillas endurecidas (8). Será necesario
sacar las barras de embarque del engranaje interno para
a. Mida la separación del sello "A" en tres puntos igualmente acceder a algunos pernos. Apriete los pernos en forma alternada
espaciados. Sume las 3 dimensiones y divida por 3 para a 2705 N.m (1995 ft. lbs.). Cambie las barras de embarque.
determinar una dimensión promedio.
1. Inspeccione las superficies del sello y las cavidades de montaje Ambas rampas deben estar secas. Use paños limpios,
para ver si hay marcas de herramientas o rayas que puedan sin pelusas o toallas de papel sin pelusas para limpiar.
dañar los anillos del sello de goma. Pula en forma suave y
limpie si es necesario. NOTA: El aceite proveniente de instalaciones de
rodamientos adyacentes o de lubricación de la cara del
2. Saque el aceite, polvo, capas protectoras y cualquier otro anillo sellador no debe llegar a las rampas o anillo tórico
material extraño de los anillos de sello metálico, O-Rings, y hasta que los anillos selladores estén juntos en su posición
ambas rampas de la caja y del anillo sellador. Use tri-cloroetano de Montaje final.
#111 que es un solvente no a base de petróleo, de secado
rápido y que no deja película. Deje que las superficies se 3. Instale el O-Ring en el anillo sellador.
sequen completamente. Utilice un paño limpio y sin pelusas,
como el Micro-Wipes #05310 para limpiar.
Labio Retenedor
Torico
Anillo
Sello
Metálico
Rampa anillo de sello
Superficie de sello
Herramienta de Instalación
Altura Ensamblada
Indicador
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO:
Después de poner a escuadra el sello en el borde de 7. Si es necesario hacer pequeños ajustes, no empuje
retención, lubrique muy bien el anillo aplicando tri-cloroetano directamente en el anillo de sello. Haga cualquier
#111. ajuste que sea necesario con la herramienta de montaje.
NO UTILICE Stanosol o cualquier otro líquido que deje una
película aceitosa o que no se evapore rápidamente.
Herramienta de Instalación
Herramienta de Instalación
Labio Retenedor
Conjunto Correcto
Puntos "A" & "B" permanecen estacionarios Puntos "X" & "Y" giran 180°
Presión inadecuada en la
cara del anillo (“B" & "X")
pueden causar fugas.
MANTENIMIENTO .......................................................................................................................................J7-4
2. Monte dos pasadores guía en el bastidor del motor de la 5. Saque los resortes (1), los discos separadores (12) y los
rueda para guiar el conjunto del freno de estacionamiento discos de fricción (13).
a su posición. Asegúrese que las superficies de contacto
estén limpias y sin irregularidades. 6. Desmonte el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque y
elimine los sellos del pistón (8) y (9).
3. Suba el freno de estacionamiento a su posición para
montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo
Limpieza e Inspección
de si el freno de estacionamiento se debe instalar en el
motor de la rueda izquierda o derecha. (El perno de
1. Limpie muy bien todas las partes.
purga en la parte superior del freno de estacionamiento
estará inclinado hacia la parte delantera del camión).
2. Inspeccione las espigas (2). Si los pasadores de espiga
están ranurados por uso excesivo o presentan otros
4. Deslice el freno de estacionamiento sobre los pasadores
daños, sáquelos a presión de la caja (3).
guía y el engranaje en el eje del rotor del motor de la
rueda.
3. Revise la altura libre de los resortes de compresión (1) y
pruebe la altura bajo carga. Cambie los resortes si no
5. Coloque los pernos y las golillas de seguridad (9).
están dentro de aproximadamente 10% de lo
Apriete los pernos de manera uniforme para asegurarse
especificado.
que la caja del freno de estacionamiento esté
Altura libre:............................................ 11.58 mm (0.456 in.)
correctamente asentada en el motor de la rueda. Apriete
Altura @ 162 N (36.4 lb.): ...…………….. 8.89 mm (0.350 in.))
los pernos a un torque final de 300 N.m (220 ft. lbs.).
ALTURA DE CONO
ALTURA TOTAL
20% 1.88 mm (0.074 in.) 4 340 kgf (9,568 lbf) 3 472 kgf (7,654 lbf)
30% 2.82 mm (0.111 in.) 6 190 kgf (13,647 lbf) 4 952 kgf (10,918 lbf)
40% 3.76 mm (0.148 in.) 7 862 kgf (17,332 lbf) 6 290 kgf (13,866 lbf)
50% 4.70 mm (0.185 in.) 9 380 kgf (20,679 lbf) 7 504 kgf (16,543 lbf)
60% 5.64 mm (0.222 in.) 10 770 kgf (23,744 lbf) 8 616 kgf (18,995 lbf)
70% 6.58 mm (0.259 in.) 12 058 kgf (26,583 lbf) 9 646 kgf (21,266 lbf)
80% 7.52 mm (0.296 in.) 13 269 kgf (29,253 lbf) 10 615 kgf (23,402 lbf)
90% 8.46 mm (0.333 in.) 14 429 kgf (31,811 lbf) 11 543 kgf (25,449 lbf)
100% 9.40 mm (0.370 in.) 15 564 kgf (34,312 lbf) 12 451 kgf (27,450 lbf)
NOTA: Los discos nuevos de fricción y discos separadores deben a. Monte el sello del O-Ring en la parte inferior de
estar limpios e inspeccionados para asegurar la operación cada ranura. Asegúrese que los O-Rings no
correcta del freno de estacionamiento. Si los discos nuevos están estén doblados.
siendo instalados, refiérase a Limpieza e Inspección de Discos b. Si está disponible, utilice un expansor para expandir el
Nuevos, más adelante en esta Sección. diámetro exterior de cada sello lo suficiente como para
permitir que se deslice sobre el pistón.
1. Si ha sacado los pasadores de espiga (2, Figura 7-5),
ponga a presión los nuevos pasadores de espiga en los NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
orificios de la caja (3) hasta que estén completamente deben calentar los sellos a 204ºC (400ºF) MAXIMO. Esto
asentados contra el hombro. permitirá expandir manualmente el anillo hasta que calce en el
pistón.
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores de
espiga. Inserte un resorte de compresión (1) sobre los c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
pasadores de espiga. Inserte un disco de fricción (13). dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use una
abrazadera circular completa que cubra cualquier borde
3. Monte un segundo resorte de compresión (1) sobre los afilado o ranura para evitar dañar las superficies del sello.
pasadores de espiga. Monte un disco separador (12) d. Monte el anillo cuadrado en cada sello.
sobre los pasadores de espiga. Inserte un segundo
disco de fricción (13). Monte el disco separador restante 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón (6) en la caja
(12) sobre los pasadores de espiga. del pistón (4).
NOTA: Los dientes internos de los dos discos de fricción 6. Monte el conjunto de la caja/pistón en los pasadores de la
deben estar alineados y deben estar concéntricos con el caja (3).
diámetro piloto pulido en la parte posterior de la caja para
montar correctamente el conjunto completo. Si está 7. Coloque los resortes belleville (7) en el orificio rebajado del
disponible, se debe usar un engranaje de calce como el que pistón como se muestra en la Figura 7-5.
se montó en el eje de/ rotor del motor de la rueda para
simplificar la alineación.. 8. Coloque la tapa del extremo (5) en el conjunto e inserte los
pernos (10) con las golillas endurecidas (11). No apriete los
pernos.
NOTA: use un limpiador que contenga solventes de base Nota: Si se instala un nuevo motor de la rueda o engranaje de
orgánica, tales como acetona, metanol o etanol, para limpiar adaptador (14, figura 7-5) se reemplaza, limpiar el moho capa
la película de los discos. Limpiadores en base a agua tales preventiva de los dientes de engranaje del adaptador con un
como jabones suaves y detergentes no retiran
solvente de limpieza orgánica basada como detallado
adecuadamente la capa preventiva de corrosión.
anteriormente. No instale el freno de mano hasta que esté
1. Rocíe o cubra ambos lados del disco con el limpiador. completamente seco el engranaje del adaptador.
Consulte la Sección J para la operación del sistema de frenos. El amplificador de flujo proporciona gran volumen de aceite
(determinado por la entrada desde la unidad de control de
la dirección) a los cilindros de la dirección para girar las
ruedas delanteras.
7. Bomba de izaje
1. Intercambiador de calor
8. Filtros de alta presión
2. Suministro de aceite de enfriamiento freno delantero
9. Caja eje trasero
desde la válvula de izaje
10. Suministro enfriamiento freno trasero y ductos de
3. Manguera de salida enfriamiento de freno delantero
retorno
izquierdo
11. Manifold de aceite de retorno de freno/izaje
4. Manguera entrada de enfriamiento de freno delantero
12. Tanque hidráulico
derecho
5. Manguera salida enfriamiento de freno delantero derecho
6. Manguera entrada enfriamiento freno delantero izquierdo
Inspección............................................................................................................................................ L3-10
NOTA: A medida que va desmontando las partes, 3. Sujete la bomba colocándola sobre bloques de madera
póngalas en grupos en el mismo orden en que fueron con el eje impulsor de entrada apuntando hacia abajo.
desmontadas. Marque cada sección cercana al engranaje de impulsión de
entrada para facilitar el montaje.
1. Limpie muy bien el exterior del conjunto de la bomba.
Si la bomba de la dirección está conectada, saque los 4. Saque las tuercas (17, Figura 3-3). Retire la placa de
pernos (10, Figura 3-3) y saque la bomba de la rodamientos (20, Figura 3-4) con la placa de transición
dirección de la placa de transición (8). Saque el O-Ring (16). (22) y el O-Ring (26). Saque los pernos que
aseguran la placa de rodamientos a la placa de
2. Retire e inspeccione el acoplamiento (9). Saque y transición. Retire el O-Ring (23). Saque los
elimine el anillo de retención interno, si está montado. pasadores de espiga si están dañados o si es necesario
Saque los pasadores de espiga (3) si están dañados o si es cambiar la placa de transición.
necesario cambiar la placa del rodamiento.
1. Impulsor Engranaje y 10. Placa del Conector 19. Pasador de Espiga 28. Anillo de Retención
Eje 11. O-Ring 20. Placa de Rodamientos 29. Acoplador
2. Sello 12. Placa de Rodamientos 21. Pasador de Espiga 30. Anillo de Acero
3. Engranaje loco 13. Placa del Engranaje 22. Placa de Transición 31. Anillo de Respaldo
4. Esparrago 14 Placa del Conector 23. O-Ring 32. O-Ring
5. Bola de Acero 15. Golilla 24. (No se Usa) 33. Placa de Presión
6. Flange 16. Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislación
7. Pasador de Espiga 17. Pasador 26. O-Ring 35. Tapón
8. Placa de Engranaje 18.Engranaje loco 27. Engranaje impulsor 36. Anillo de Retención
9. O-Ring (Trasero)
NOTA: Si la placa del conector está pegada, golpee 8. Retire la placa de rodamientos (2, Figura 3-5).
suavemente con un martillo plástico para soltar. Saque el O-Ring (23) y O-Rings de los
pasadores (1). Retire los pasadores de espiga (20) si
6. Saque el anillo de respaldo (15), el O-Ring y están dañados o si es necesario cambiar la placa de
el retén (16) y placa de aislación (17). Tome el rodamientos.
engranaje de impulsión (12) y el engranaje loco
(11) y saque en forma recta dela perforación de la placa 9. Retire el acoplamiento (21). Retire el anillo de
del engranaje (5). Retire la placa de presión (18) de los retención (22) si está dañado o si es necesario cambiarlo.
engranajes.
NOTA: En este momento se ha completado el desmontaje
de la sección de la bomba trasera. No saque los pasadores
pasantes en este momento ya que sirven de guía para el
desmontaje.
1. Flange 3. Rodamientos
2. Punzón
1. Flange
FIGURA 3-9. INSPECCIÓN DE LA PERFORACION DEL 2. Bloques de Madera
ENGRANAJE 3. Proyección del Rodamiento
Hueco
ALIVIO
91214
Desmontaje
3. Instale dos soportes (9), arandelas grandes Mantenga el área alrededor de los filtros de respiraderos
(8), arandelas planas (7), arandelas de bloqueo (6) y dos limpia y libre de suciedad. Si hay señal de que los filtros
pernos (5) en el soporte trasero. Apriete a 800 ± 80 N-m de respiraderos están empapados con aceite, cambie los
(590 ± 59 ft lb). filtros lo antes posible y revise que el nivel de aceite sea el
correcto en el estanque hidráulico. Una vez que los filtros
4. Conecte el cable de tierra (10) entre el tanque de respiradero se empapan de aceite, se taparán muy
hidráulico y el marco. rápidamente.
5. Destape los ductos hidráulicos y sujetelos a las
conexiones adecuadas.
Desmontaje NOTA: Inspeccione muy bien los coladores para ver si hay
partículas metálicas y acumulación de barniz (si se ha
sobrecalentado el aceite). La cantidad y tamaño de algunas
1. Gire el switch de partida a OFF y espere al menos
partículas puede ser una señal de desgaste excesivo de los
90 segundos para que los acumuladores de la dirección se
componentes del sistema hidráulico.
purguen.
1. Limpie los coladores con solvente de limpieza fresco,
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 litros desde dentro hacia afuera.
(250 galones) de aceite hidráulico. Si va a reutilizar el aceite,
debe usar recipientes limpios y un sistema de filtrado de 3 2. Inspeccione los coladores para ver si hay desgaste o
micrones para el relleno. grietas. Cambie si es necesario.
2. Drene el estanque hidráulico utilizando la válvula de 3. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque
drenaje ubicada en el lado posterior del estanque. hidráulico.
3. Desconecte las mangueras de succión de la bomba (5,
Montaje
Figura 3-19).
4. Saque los pernos y arandelas de seguridad (3) que 1. Monte los coladores de succión y asegúrelos en su lugar
aseguran la cubierta (2) al estanque hidráulico. Saque y con pernos y arandelas de seguridad. Apriete los pernos a
deseche la empaquetadura. torque estándar.
5. Saque los pernos y arandelas de seguridad que aseguran 2. Utilizando una empaquetadura de cubierta nueva, lleve la
los coladores de succión. Retire los coladores de succión. cubierta (2, Figura 3-19) a su lugar e instale los pernos y
las arandelas de seguridad (3). Apriete los pernos a torque
estándar.
También hay un sensor de presión (23) de 517 kPa (75 psi) para
confirmar que la presión hidráulica está totalmente aliviada al
completar el ciclo de purga.
2 Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección 10. Switch de presión sistema de dirección
3. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi ) 11. Puerto de prueba (TP2)
4. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi) 12.Válvula de Retención
5. Válvula de retención operada por piloto 13. Válvula de Retención
6. Solenoide límite subida de Izaje 14. Válvula de Retención
7. Válvula de retención operada por piloto 15. Puerto de Prueba TP3
8.Válvula de retención de entrada 16. Válvula de Retención
9. Puerto de prueba de presión de dirección KOMTRAX 17. Válvula de retención
(TP1)
La válvula de alivio (3, Figura 4-4), ubicada en el múltiple Los switches de presión, ubicados en la parte superior de
cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y se
de purga, limita la presión de suministro hidráulico que va
usan para activar la luz de advertencia de precarga del
a los circuitos de dirección y frenos a 27.500 kPa (4000 psi). acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
menos de 7.600 kPa (1100 psi).
La válvula de alivio (3) proporciona protección de presión
máxima de 4.100 kPa (600 psi) para el aceite que retorna Los switches monitorean la presión de nitrógeno cuando
al estanque hidráulico. el switch de partida se pone en ON antes de arrancar el
motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
enciende la luz de advertencia. Un circuito de cierre evita
Solenoide de Límite de Izaje que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
El solenoide de límite de izaje (6) es una válvula de 3 nitrógeno que queda en el acumulador.
vías que se activa por medio del switch de límite de
izaje cuando los cilindros de izaje se aproximan al
límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea piloto de subida que va a la
válvula de izaje desde la válvula piloto de izaje
montada en el gabinete hidráulico.
Acumuladores de Dirección El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
circuitos de la dirección y freno.
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son del Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de advertencia
tipo vejiga con una capacidad de 62 litros (16.5 galones) se activa a un diferencial de 241 kPa (35 psi) y el aceite
cada uno. Los acumuladores se cargan a 9.700 kPa derivará el elemento a un diferencial de 345 kPa (50 psi).
(1400 psi) con nitrógeno seco puro usando la válvula de Consulte la sección L9, para mayor información respecto de
carga ubicada en el extremo superior. los filtros del sistema hidráulico y procedimientos de
mantenimiento.
El aceite que ingresa a los acumuladores comprime el
nitrógeno en la vejiga. La presión del nitrógeno aumenta Puertos de Desconexión Rápida
directamente con la presión del circuito de la dirección.
Cuando la presión del circuito de la dirección alcanza Los puertos en el múltiple de purga permiten al personal
20.900 kPa (3025 psi), la válvula de descarga descargará de servicio conectar un suministro hidráulico externo que
la bomba. Los acumuladores contendrán una cantidad de permita la operación de los sistemas de freno de servicio y
aceite bajo presión y mantenido por las válvulas de dirección del camión en caso que la bomba de
retención en el múltiple de purga que estará disponible dirección/frenos o motor no estén operativos.
para la dirección del camión. Cuando la presión del
sistema baja a 19.000 kPa (2750 psi), la salida de la El suministro externo se conecta a el puerto (24, Figura 4-
bomba volverá a aumentar para rellenar los acumuladores 3) y el retorno se conecta al puerto (25). Esta función
y aumentar la presión del sistema de la dirección. Los sólo se debe usar en caso de emergencia para permitir que
acumuladores también proporcionan aceite para ser el camión vuelva al taller para servicio o para sacar el camión
utilizado, por un período limitado, en caso que la bomba del camino.
no esté operativa.
1. Entrada de la Bomba de Entrada Dirección/Frenos (Bomba) 17. Suministro de la Bomba de Lubricación Automática
2. Puerto de Prueba de Presión de Dirección (TP2) 18. Retorno Piloto de Izaje
3. Acumulador de Dirección 19. Piloto de Izaje Bajar
4. Puerto APU 20. Piloto de Izaje Subir
5. Retroalimentación de Presión (A la Bomba de Dirección) 21. Puerto de Retorno al Estanque
6. Switch de Presión de Dirección 22. Elevador Subir
7. (No se Usa) 23. Elevador Bajar
8. Obturadores del Radiador (Si están instalados) 24. Solenoide de Límite de Izaje
9. Puerto de Presión Auxiliar 25. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi )
10. Suministro del Circuito de Frenos 26. Tapón de Cavidad
11. Acumulador de Dirección 27. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección
12. Suministro del Circuito de Dirección 28. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
al Amplificador de Flujo 29. Válvula de Retención Operada por Piloto
13. Desconexión Rápida, Puerto de Suministro 30. Válvula de Retención Operada por Piloto
14. Retorno del Circuito de Dirección desde el 31. Puerto de Prueba (TP3)
Amplificador de Flujo
15. Desconexión Rápida, Puerto de Retorno
16. Puerto de Retorno Auxiliar
El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
izquierdo del bastidor delante de los acumuladores, se usa unidad de control de la dirección para determinar una
en el circuito de la dirección para proporcionar un alto cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
volumen de aceite requerido para los cilindros de la dirección. múltiple de purga a los cilindros de la dirección..
Cuando el operador gira el volante de dirección hacia la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
izquierda, la unidad de control de dirección se abre para válvula direccional pasa por fuera de el puerto “CL” del
permitir que el aceite que entra a el puerto “P” pase a la amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros de la dirección
sección del gerotor de la unidad de control para girar el para mover las ruedas delanteras hacia la izquierda. A
rotor. El aceite en el otro lado del gerotor fluye a través de medida que los cilindros se mueven, el aceite es forzado a
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia volver a los extremos opuestos, ingresa a el puerto “CR”
fuera de el puerto “L” de la unidad de control de la del amplificador de flujo, pasa a través de la válvula
dirección. Este aceite ingresa a el puerto “L” del direccional hacia el área “M”, pasa a través de la válvula de
amplificador de flujo y se dirige a un área cerrada “B” en la retención de retorno “N” y sale por el puerto “HT” hacia el
válvula direccional. tanque hidráulico.
A medida que la presión se acumula en esta área, también En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del giró el volante de la dirección, también se entregó suministro
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión de aceite desde el puerto “P” a través de la válvula de la
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en unidad de control a el puerto “LS”. Este aceite ingresa al
el extremo opuesto. Este movimiento permite que el amplificador de flujo a través de su puerto “LS” y acumula
aceite ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula presión en el área del resorte de la válvula prioritaria. Esta
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través fuerza adicional en el extremo del resorte de la válvula
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la prioritaria hace que el área “A” se abra y permite que el flujo
camisa “E” y la válvula “F”, a través del orificio “G“ en la y presión necesarios pasen a través de la válvula
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo amplificadora para operar los cilindros de la dirección.
de la válvula.
La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
A medida que la presión se acumula en esta área, el alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
aceite también fluye desde el área “D”, alrededor de la utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
parte externa de la camisa “E”, alrededor del pasador “H”, dirección a 19.000 kPa (2750 psi), aunque la presión del
a través del orificio “J” para acumular presión en el suministro al puerto “HP” sea mayor. Cuando se
extremo de la válvula amplificadora, y abre el orificio “G” obtienen 19.000 kPa (2750 psi), la válvula de alivio evita que
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la válvula
proveniente de la unidad de control de dirección pase al prioritaria comprima el resorte lo suficiente como para cerrar
área de control de la válvula direccional. el área “A” cuando hay 19.000 kPa (2750 psi)..
Posición Neutro
FIGURA 4-13. BOMBA A VOLUMEN MEDIO
La posición neutro (Figura 4-14) se produce cuando el
pistón de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El
ángulo del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones (3)
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las perforaciones del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde los puertos de la bomba.
L040037
FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICIÓN NEUTRO
FIGURA 5-1. UNIDAD DE CONTROL DE DIRECCIÓN 2. Use un micrómetro externo o calibre de esfera para
medir el diámetro exterior de las ranuras macho en
1. Volante de Dirección 7. Unidad de Control de el eje de la columna de la dirección.
2. Bocina la Dirección · Diámetro mínimo: 24.13 mm (0.950 in.)
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Izquierdo
4. Perno 9. Soporte Derecho 3. Si las ranuras están gastadas más de la especificación de
5. Golilla Plana 10. Perno diámetro mínimo, cambie la columna de la dirección.
6. Golilla de Seguridad 11. Golilla de Seguridad Consulte la Sección N.
El operador o cualquier persona que se encuentre 5. Arranque el motor y revise que la función de la dirección
cerca de las ruedas delanteras podría sufrir graves funcione correctamente y que no haya fugas.
lesiones si el camión es accionado con los ductos de la
dirección hidráulica mal montadas. Los ductos mal 6. Monte la cubierta de acceso y asegúrela con pernos y
montados pueden causar un descontrol de la dirección arandelas de seguridad.
y/o una rotación repentina y rápida del volante de la
dirección en cuanto lo mueva. Este girará rápidamente DESMONTAJE
y no se podrá detener en forma manual.
NOTA: La unidad de control de la dirección es una unidad de
Después de dar servicio a la unidad de control de la precisión fabricada a tolerancias estrechas. Por lo tanto, al
dirección, revise los ductos de la dirección hidráulica manipular el conjunto de la válvula se requiere de una
para ver que estén correctamente conectados antes de completa limpieza. Trabaje en un área limpia y utilice
arrancar el motor. materiales de limpieza sin pelusas o aire comprimido seco.
Se debe usar aceite hidráulico tipo C-4 limpio durante el
MONTAJE montaje para asegurar la lubricación inicial.
1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de la 1. Deje que el aceite drene desde los puertos de la
dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI válvula.
multipropósito.
2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda de
2. Ponga la unidad de control de la dirección en posición y engranaje y la cubierta del extremo para asegurar la
alinee con las ranuras del eje de la columna de la correcta ubicación durante el montaje. Consulte la Figura 5-4..
dirección. Asegure la unidad de control de la dirección
en su lugar usando cuatro pernos de montaje (10,
Figura 5-1), arandelas planas y arandelas de seguridad.
2. Desconecte, tape, identifique y ponga etiqueta a cada ducto 4. Retire el tope del resorte (22) y el resorte (30).
hidráulico. Saque el tope del resorte (23) y los resortes (28) y (29).
Saque O-Rings (1) y (2) de la cubierta del
3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque extremo (15).
los pernos de montaje. Retire la válvula. El
peso de la válvula es de 29 kg. (64 lbs). 5. Retire el control del resorte (24) y el carrete principal
4. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para (37). Saque el carrete de la válvula prioritaria (41).
desensamblar. Saque el control del resorte (24), los resortes (28) y (29)
y el tope del resorte (23) de la caja (40).
Montaje
6. Retire el conjunto del carrete del amplificador (25) y
deje a un lado para desensamblar posteriormente, si
1. Apoye el amplificador de flujo y llévelo a su
fuese necesario (ver Figura 6-5).
posición.
7. Retire la válvula de impacto y succión (21) y deje a
2. Instale los pernos de montaje y apriete a torque
un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
estándar.
necesario.
3. Destape los ductos hidráulicos y conéctelos en sus
8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los conectores..
sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
Utilice O-ring nuevos en los conectores del flange..
cubierta del extremo (16). Use una llave allen de cabeza
hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
arandelas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo (16).
11. Saque el perno del orificio (27), el perno de orificio (33), yla
válvula de retención (34).
Ensamblado
1. Lubrique muy bien cada parte interna antes del
montaje utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VALVULA DE 3. Monte el perno de orificio (27, Figura 6-3) y apriete
IMPACTO Y SUCCION con la mano.
1. O-Ring 3. O-Ring
4. Monte la válvula de retención (34) y apriételo a un
2. Sección Piloto
torque de 1 N.m (8 in. lbs.).
Desmontaje Ensamblado
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque el vástago (10) y 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), el sello
el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). del vástago (12), el limpiador de vástago (11), el anillo
de respaldo (7) y el O-Ring (6) en el casquillo (8).
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). Saque
el rodamiento del pistón (4) y el sello del pistón (5). 2. Empuje el vástago (10) a través de la parte superior del
casquillo. Lentamente haga avanzar la vástago por
3. Saque el vástago (10) del casquillo (8). Saque el O-ring sobre el sello y el limpiador de vástago.
(6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello
del vástago (12) y el limpiador de vástago (11). Saque el 3. Monte el conjunto del pistón (3) en la vástago. Asegure
rodamiento (13). el pistón a la vástago con tuerca de seguridad (2).
Apriete la tuerca de seguridad a 3390 N.m (2500 ft.lbs.).
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y
vástago para ver si hay signos de picaduras, rayas o 4. Con mucho cuidado monte el conjunto de vástago y
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite respaldo y el O-Ring no se dañen durante el
hidráulico limpio Tipo C-4. montaje del casquillo.
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón 5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
uniforme a 420 N.m (310 ft. lbs.).
1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura 6-
7) en el pistón (3) de la siguiente forma: Prueba
a. Caliente el sello del pistón en agua hirviendo por Después de ensamblar el cilindro, realice las siguientes
3 a 4 minutos. pruebas para verificar que el rendimiento esté dentro de los
límites aceptables.
b. Saque el sello del agua y ensámblelo en el pistón.
No se tome más de cinco segundos en 1. La fuga del pistón no debe exceder 1.6 cm 3/min.(1.0
completar este procedimiento ya que el sello in3/min.) a 17.250 kPa (2500 psi), de puerto a
tomará un ajuste permanente. El rodamiento del puerto.
pistón (4) puede ser utilizado para posicionar el
sello en la ranura. Aplique presión de manera 2. La fuga del sello de la vástago no debe exceder una gota
uniforme para evitar levantar el sello. de aceite cada ocho ciclos de operación.
c. Si el sello queda suelto en el pistón, se puede 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los 690
utilizar una llave tipo correa o herramienta similar kPa (100 psi)..
para comprimir el diámetro exterior del sello hasta
que calce ajustadamente en el pistón.
3. Lleve la bomba de la dirección a su posición (1, figura 50-8). 14. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el estanque hidráulico hasta el nivel del visor superior.
acoplador ranurado de la bomba de izaje. 15. En el gabinete de freno hidráulico, abra
4. Monte el soporte de montaje de la bomba (6, Figura completamente ambas válvulas de aguja del
6-8) y los pernos (5). No apriete los pernos en este acumulador de freno para permitir que la bomba de la
momento. dirección arranque con carga reducida.
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los cuatro
pernos de montaje de la bomba (8). Apriete los 16. Mueva la palanca de control de izaje a la posición
FLOAT.
pernos a torque estándar. Apriete los pernos del
soporte de la bomba a torque estándar. 17. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo
6. Si el tanque hidráulico está lleno de aceite, instale un kit de por dos minutos..
bomba (XB0887) en el tanque hidráulico para evitar la pérdida de
aceite cuando reconecte los ductos hidráulicos.
7. Retire todos los tapones de las mangueras y puertos. Instale
las mangueras (2) , (3) y (4) en la bomba de dirección/freno con
O-rings nuevos. Apriete los pernos con seguridad. No conecte la
manguera 7 de caja de drenaje en este momento (ver paso 8).
8. Retire los conectores de la caja de drenaje desde la parte de
No permita que el motor funcione con las válvulas de
arriba de la carcasa de la bomba. Agregue aceite hidráulico C-4
aguja abiertas por más del tiempo recomendado. El
limpio a la bomba a través de la apertura hasta que se llene la sistema hidráulico se calentará en forma excesiva.
caja. Esto puede requerir hasta 2 a 3 litros de aceite. NO arranque la bomba hidráulica por primera vez
9. instale los conectores de la caja de drenaje y apriételos a después de un cambio de aceite o cambio de bomba con
torque estándar. Conecte la manguera de la caja de drenaje (7) al la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
conector. hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
10. Si se usa, apague el kit de bomba de vacío (XB0887) y saque
bomba durante la partida inicial.
la bomba de vacío desde el tanque hidráulico.
11. Reemplace los elementos de filtro hidráulico. Refiérase a 18. Apague el motor. Cierre completamente ambas
sección L9, Sistema Hidráulico –Filtros. válvulas de aguja del acumulador de freno.
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área de El conjunto del ajustador de carrera (ítems 12, 13, 14, 15
trabajo donde no haya en el aire rastros de polvo, arena y 16, Figura 6-9) se debe desmontar antes de
u otras partículas abrasivas que puedan dañar la desensamblar el pistón de control.
unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura,
granallado, esmerilado y similares. Coloque todas las 8. Sin interferir con la tuerca de bloqueo (16, Figura 6-9),
partes sobre una superficie limpia. Para limpiar las destornille el casquillo (15) y retire el ajustador de
partes que se han desmontaje, es importante usar carrera como un conjunto completo.
solventes limpios. Todas las herramientas y medidores 9. Saque los pernos (1, Figura 6-11), luego saque la tapa (4).
deben estar limpios antes de trabajar con estas 10. Saque el resorte de control de polarización (1, Figura 6-10).
unidades y se deben usar paños nuevos limpios y sin
hilachas para secar y manipular las partes. Grupo de Placa de Válvula
1. Drene el exceso de aceite hidráulico de los puertos NOTA: La placa de válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) para sacar la placa de la 11. Soporte la placa de válvula (11) en un tecle. (Se
válvula y permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de izaje). Saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la 12. Retire la placa de la válvula (11) de la caja de la
caja de la bomba. bomba golpeando la caja con un mazo hasta que el
diámetro piloto de la placa de la válvula se
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben desenganche de la caja aproximadamente 6 mm. (0.25 in).
inspeccionar, es posible que no sea necesario 13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
desensamblar completamente todos los componentes. suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
Control de grupo de Pistón mando. Deje la placa de la válvula a un lado. Tenga
cuidado de no dañar la cara de desgaste de la placa
3. Saque los dos tapones largos (24, Figura 6-9) con los de la válvula.
O-ring(25) de ambos lados de la bomba. 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
debe estar centrado en la abertura del tapón. contacto con la camisa. Use un mazo grande para
5. Use alicates de anillos de retención para sacar los desmontar el conjunto del pistón y camisa de la placa
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador. de la válvula.
Saque las arandelas del enlace de control (15). 15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4” - Figura 6-10) estén fuera de la placa de válvula,
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
de control (16). el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
7. Use una vástago de bronce y martillo para golpear en el conjunto de la placa de la válvula.
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de enlace de 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en
el costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).
17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y el bloque
compensador (10).
18. Saque los pernos (7, Figura 6-11) y la placa de la
cubierta (9).
26. Saque los dos pasadores de retén del bloque de 6. Examine de cerca las caras de acople de la placa de la
sujeción (19, Figura 6-9). Incline la parte inferior del válvula (10, Figura 6-11) y el barril del cilindro (10,
bloque de sujeción (25, Figura 6-10) hacia fuera y Figura 6-10) para ver si están planas, rayadas o
retire el bloque de sujeción de la caja de la ranuradas. Si las caras no están planas y lisas, el
bomba. costado del cilindro se “saldrá“ de la placa de la válvula
27. Los rodamientos de la base de montaje (24) se provocando una pérdida de entrega y daños a la bomba.
pueden sacar usando un destornillador muy corto o Cambie si es necesario.
la parte posterior del martillo para hacer palanca y
soltarlos, o vaya al paso siguiente para un posterior
desmontaje, lo cual facilitará su desmontaje.
a. Coloque el extremo cuadrado del pistón en un c. Inspeccione el rodamiento del cilindro (26) y la
superficie de acople del rodamiento del barril del
banco y sostenga firmemente. Tire el extremo de la
cilindro para ver si hay irregularidades, picaduras y
zapata con la otra mano y fíjese en el juego axial
durezas. Cambie si es necesario.
1. Anillo de respaldo 41. Inserte cuatro pernos (7, Figura 6-11) y apriete en
4. O-ring
forma alternada hasta que la placa de la válvula
2. O-ring 5. Anillo de respaldo sea llevada a la caja de la bomba. Apriete los
3. Anillo de respaldo pernos de manera uniforme a 330 N.m (244 ft. lbs).
32. Instale O-ring (10) detrás de la placa de válvula. 42. Limpie la tapa del extremo (4) y asegúrese de que el surco
Use cuatro pernos (7) para apretar la placa de cubierta (9) sobre de la junta esté limpia y libre de cualquier defecto.
la apertura en la placa de la válvula.
33. Tire el extremo libre del enlace de control (17 figura 6-10) 43. Lubrique el sello nuevo (5) ligeramente con aceite hidráulico
hacia la parte trasera de la caja de la bomba hasta que el agujero
limpio e instale el sello en la tapa. Refiérase a la figura 6-14
abra en los ductos de enlace con los puertos abiertos a los
costados de la caja de la bomba. para la orientación correcta de la Junta. No utilice ninguna
Inserte los resortes del pistón de control de herramienta para instalar el sello. Podría dañar el sello y
polarización (1, Figura 6-10) en el pistón de control pueden provocar fugas de aceite.
(11). Use cuatro pernos (1, Figura 6-11) para sujetar
la tapa de la cubierta de control a la parte posterior de
la placa de la válvula. Apriete los pernos de manera Nota: El sello anterior fue un anillo con un anillo de
uniforme con un torque de 187 N.m. (138 ft. lbs). soporte. El sello actual es un sello de labio (rojo) sin anillo
34. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-
de respaldo.
13) para mantener el bloque de sujeción en su lugar.
54. Instale los tapones (9) y (24, figura 6-9) y O-rings (10) y
(25) en la carcasa de la bomba.
Ver detalla
Montaje
FIGURA 6-15. ACUMULADORES DE DIRECCION
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar 1. Cubierta 6. Válvula Múltiple de Purga
posicionado para permitir el acceso a la válvula de carga (9).. 2. Acumulador de Dirección 7. Soporte de Montaje
Delantera 8. Ducto de Aceite
3. Acumulador de Dirección 9. Válvula de Carga
Trasera 10. Switch de Presión
4. Abrazadera de Montaje de Precarga de Nitrógeno
5. Válvula Amplificador de 11. Válvula de Retención
Flujo
NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 4. Monte la válvula de gas en la vejiga.
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el 5. Inserte la vástago de extracción de la vejiga en la abertura
ensamblado para evitar una posible contaminación. del vástago de la válvula y saque a través de la
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación puerto de fluido de la estructura. Coloque la vástago
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para de extracción de la vejiga en el vástago de la válvula de
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use la vejiga.
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 6. Con una mano, tire la vástago de extracción de la vejiga
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mientras inserta la vejiga en la estructura con la otra
mano. Un leve giro de la vejiga ayudará a la inserción.
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
(4, Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador la vejiga a través de la abertura del vástago de la
en un tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del de la válvula (5) con la mano. Saque la vástago de
acumulador con 3.1 L (106 oz.) de aceite hidráulico extracción de la vejiga.
C-4 limpio para lubricar y amortiguar la vejiga. 8. Use una llave para sostener el vástago de la válvula de
Asegúrese que toda la superficie interna de la la vejiga en los planos, luego apriete muy bien la tuerca (5).
estructura esté lubricada. 9. Si lo desmontó, monte el switch de presión (15) en
3. Con todo el gas completamente liberado de la vejiga, el conjunto de la válvula (11). Apriete el switch a
presione la vejiga y pliéguela en forma longitudinal en un torque de 41 5 N.m (30 4 ft. lbs). Luego monte
un rollo compacto. el conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela a un torque de 18 4 N.m (13
3 ft. lbs)..
No suelte o desconecte ningún ducto o componente 2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el para liberar la presión hidráulica de los acumuladores
switch de llave haya estado en OFF por al menos de frenos. Asegúrese que se haya aliviado toda la
90 segundos. presión hidráulica del sistema hidráulico. Saque los
tapones de purga (12, Figura 6-17) en los vástagos
El único gas aprobado para ser usado en los del acumulador de la dirección para purgar cualquier
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco puro. presión residual.
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión. NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para acumulador de vejiga con todo el nitrógeno descargado) se
cargar el acumulador. está precargando mientras está instalado en el camión y está
conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
acumulador lea y entienda cuidadosamente las expansión de la vejiga. El aire atrapado o el aceite en el
etiquetas de advertencia y las instrucciones lado hidráulico de la vejiga evitarán que se obtenga la presión
relacionadas con la válvula de carga. de precarga correcta para una operación segura.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Retire la protección de la válvula de carga (5, Figura
mientras están instalados en el camión. Nunca 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
manipule un acumulador con equipo de izaje si la
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla en
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa "T" de la válvula de gas antes de conectar el conjunto de
(100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los acumuladores. carga a la válvula de gas del acumulador.
Procedimientos para Guardar la Vejiga 6. Coloque el acumulador en posición vertical. Instale los
medidores de presión y consulte Procedimiento de
La vida útil de las vejigas bajo condiciones normales de
almacenamiento es de un año. La condición normal de Carga por instrucciones para cargar el acumulador a
almacenamiento consiste en la vejiga sellada con calor en 690 kPa (100 psi). Saque los medidores del
una vejiga plástica negra y colocada en un lugar fresco y acumulador e instale una tapa plástica de polvo sobre
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así el puerto hidráulico.
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente pueden hacer que la vejiga se marque con el 7. Monte el acumulador en el camión.
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
vejiga como grietas.
8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
operación correcta. Consulte la Tabla 1.
1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Izaje 7. Válvula de Izaje 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriamiento de 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Izaje Freno (Delantero) 14. Válvula de Contra balance
5. Solenoide de Límite de Izaje 9. Suministro de Aceite de Enfriamiento de 15. Múltiple de Purga
Freno (Trasero)
10. Cilindro de Izaje
Bomba Hidráulica
El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de izaje El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el
pasa a través del múltiple de purga, ubicado en el riel módulo de la bomba en la parte trasera de la válvula de
izquierdo del bastidor. El solenoide de límite de izaje y izaje (1) contiene la válvula de contra balance (2). Esta
la válvula de retención operada por piloto que se válvula controla la presión del cojín de aceite en el área
describen a continuación vienen en el múltiple . Consulte anular del cilindro de izaje cuando la tolva se aproxima al
la Sección L4 para información adicional con respecto a
estos componentes. ángulo máximo de volteo. La válvula limita la acumulación de
presión máxima liberando la presión por sobre 20.400 kPa
Solenoide de Límite de Izaje (3000 psi), evitando un posible daño del sello.
El solenoide de límite de izaje (5, Figura 7-1), ubicado Los fittings de desconexión rápida (5), montados en la parte
en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza en el inferior del múltiple , permiten voltear la carga en un camión
circuito hidráulico para evitar la extensión máxima del inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
cilindro de izaje. hidráulico de un camión operativo..
La válvula solenoide es una válvula de 3 vías y es
controlada por un switch de proximidad (switch de
límite de izaje) ubicado cerca del pivote de la tolva y el
montaje superior de la suspensión trasera derecha.
Cuando la tolva está casi completamente elevada, la tolva
activa el switch de proximidad magnético, señalando
al solenoide que abra la línea piloto de "izaje" al
estanque, y cierra la línea piloto de “izaje” a la válvula
de izaje, haciendo que el resto del aceite deje de fluir a
los cilindros de izaje.
Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta que vuelve desdel área anular de los cilindros de izaje
presión (19) a el puerto del extremo del cabezal (9). El que pasan a través del múltiple de la válvula de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora contra balance controla la rapidez con que los cilindros de
puede fluir a través del carrete (8) y salir del puerto (9) izaje se pueden extender debido a la fuerza externa de la
para extender los cilindros de izaje. carga. La velocidad es controlada por la válvula de
contra balance.
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a
través del cabezal móvil de retención en la parte superior Durante el proceso normal de izaje, la presión piloto de
del carrete (8), la presión piloto de izaje en los puertos izaje suministrada a la válvula de contra balance (24)
(14) aumenta a una presión levemente mayor que la abrirá completamente los puertos de retorno del cilindro
presión requerida del cilindro de izaje. Como resultado, en cualquier momento en que la presión de izaje esté por
la presión de suministro piloto en los puertos (12) sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga cambia
también aumenta haciendo que la contrapresión se hacia la cola de la tolva, la presión de izaje disminuye. A
produzca en el área del resorte de la válvula de control de medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la válvula
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro extremo comienza a restringir el flujo de aceite provocando una
de la válvula de control de flujo haciendo que se cierre y contrapresión en el área anular. Si la presión de izaje
dirija el aceite de la bomba entrante a través del carrete del cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un máximo
extremo del cabezal (8) a los cilindros de izaje para de 20.400 kPa (3000 psi).
extenderlos. En este momento, se detiene el flujo de aceite
al circuito de enfriado del freno. Cuando el operador libera la palanca de control de izaje,
las válvulas cambian a la posición HOLD (mantener). Si la
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de la tolva sube a la posición que activa el switch de límite de
bomba que llega a la sección de entrada hace que la izaje, ubicado sobre la suspensión trasera derecha, antes
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto de que el operador libere la palanca, se energiza el
contra la válvula de alivio de izaje (1) hace que esta se solenoide de límite de izaje (13). La válvula de solenoide
abra y permita al flujo salir por el puerto (23) hacia el cierra el puerto piloto de izaje (14) en el tecle y libera
circuito de enfriado del freno y volver al estanque. la presión piloto de izaje de la válvula piloto de izaje en
el puerto (14) hacia el estanque, permitiendo que el
A medida que se extienden los cilindros de izaje, el aceite carrete del extremo del cabezal (8) se centre y corte el
del área anular de las tres etapas debe salir de los cilindros suministro de aceite a los cilindros de izaje. Esto evita
en secuencia. Inicialmente, los puertos del carrete del una extensión máxima de los cilindros de izaje.
extremo de la vástago (7) están cerradas. A medida que el
aceite de retorno que entra a el puerto (5) acumula baja
presión, fluye a través del cabezal móvil de retención en la
parte superior del carrete, a través de los puertos (15), a
través del carrete de la válvula piloto y fuera del puerto
(10) de la válvula piloto al múltiple de purga y al estanque
El carrete de la válvula piloto se posiciona para permitir que Ambas puertos piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
el aceite de suministro piloto entre a el puerto (12) para cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
volver al estanque a través del puerto (10). La presión condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
de suministro piloto en los puertos (12) luego disminuye a carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
presión cero, permitiendo que la válvula de control de flujo centren los carretes y cierren todas los puertos para
(2) se abra y guíe el aceite de la bomba de entrada al atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
circuito de enfriado de freno a través del puerto (23) y posición actual..
de vuelta al estanque.
1. Válvula de Alivio de Izaje (2500 psi) 9. Puerto de Trabajo del 17. Válvula de Retención Anti vacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria 10. Puerto de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
(250 psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Puerto de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Puerto de Trabajo del Extremo del 12. Puerto de Suministro Piloto Piloto
Vástago 13. Solenoide de Límite de Izaje 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Izaje 14. Puerto Piloto de Izaje (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Vástago 15. Puerto Piloto de Descenso 23. Puerto del Circuito de Enfriamiento
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
(1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro
1. Válvula de Alivio de Izaje (2500 psi) 9. Puerto de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria 10. Puerto de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
(250 psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Puerto de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Puerto de Trabajo del Extremo del 12. Puerto de Suministro Piloto Piloto
Vástago 13. Solenoide de Límite de Izaje 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Izaje 14. Puerto Piloto de Izaje (26 psi)
7. Carrete del Extremo del Vástago 15. Puerto Piloto de Descenso 23. Puerto del Circuito de Enfriamiento
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
(1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro
Cuando el operador libera la palanca a medida que la tolva Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
baja, el carrete de la válvula piloto de izaje vuelve a la el aceite fluya hacia el extremo de la vástago de los cilindros
posición FLOAT. En esta posición, todas los puertos para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
(10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Por lo tanto, el Cuando la tolva toca el bastidor y no hay más flujo de aceite
aceite de suministro piloto vuelve al estanque sin desde los cilindros, los carretes principales se centran y
acumulación de presión, con lo que permite que la válvula cierran los puertos del cilindro y los pasos de alta y baja
de control de flujo (2) permanezca abierta para permitir que presión.
el aceite de la bomba fluya a través del puerto de la
válvula de izaje (23) al circuito de enfriado de freno y,
eventualmente, retorne al estanque.
1. Válvula de Alivio de Izaje (2500 9. Puerto de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Puerto de Retorno del Estanque 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria 11. Puerto de Suministro 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 12. Puerto de Suministro Piloto 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 13. Solenoide de Límite de Izaje Piloto
5. Puerto de Trabajo del Extremo del 14. Puerto Piloto de Izaje 22. Válvula de Baja Presión Primaria
Vástago 15. Puerto Piloto de Descenso (26 psi)
6. Cilindros de Izaje 16. Válvula de Alivio de Descenso 23. Puerto del Circuito de Enfriamiento
7. Carrete del Extremo del Vástago (1500 psi) de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 24. Múltiple Sobre el Centro
1. Cilindro de Izaje
2. Manifold del Aceite de Retorno
de Izaje/Frenos
3. Manifold Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Izaje
5. Válvula de Izaje
6. Eje de Impulsión de la Bomba
7. Estanque Hidráulico
2. Usando O-Rings nuevos en los conectores de la FIGURA 8-3. MONTAJE DEL VASTAGO DE ENLACE
pestaña, conecte los ductos hidráulicas. Apriete los
pernos de la pestaña a torque estándar. Consulte la
Figura 8-1 para la ubicación del ducto hidráulica.
NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola de Rojo 3.556 mm (.140 in.) #28
acero. No la pierda.
Verde 2.362 mm (.093 in.) #42
4. Saque y deseche los O-Rings (4) y (5, Figura
8-8). Blanco 1.600 mm (.063 in.) #52
5. Desmonte el cabezal móvil de restricción (1). Saque y
deseche el O-Ring (2) y el anillo de respaldo
8. Repita el Paso 7 para desensamblar el extremo opuesto
(3), si se usó. Fíjese en la posición del restrictor al
desmontar para asegurar un reensamblado correcto. del carrete (20). Fíjese que no haya tapones o cabezal
6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese móvil de restricción en el extremo opuesto y que el
en el color del resorte inferior (azul) para asegurar una resorte sea azul.
ubicación correcta durante el reensamblado. También 9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo
fíjese en la ranura en “V” en el extremo superior del carrete.. superior del carrete, saque el tapón (3). Desmonte el
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Desmonte el
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15).
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal móvil
de restricción (22) y el extremo del carrete (15).
11. Saque la cubierta (19) y los O-Rings (4), (5) y
(10). Desmonte el cabezal móvil (18).
Limpieza e Inspección
RETORNO
PRESION
* No se le hace servicio
FIGURA 8-9. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LOS PUERTOS
DE TRABAJO
Limpieza e Inspección
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8). 4. Alinee la argolla del cable de control con el orificio del
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de dos carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. Asegure el pasador en su lugar con el pasador con la chaveta
(6).
4. Saque la chaveta y el pasador.
5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
5. Desmonte el accesorio de montaje de la válvula piloto contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva el flange
de izaje (2), y saque la válvula del gabinete. (4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
Consulte desensamblado de la válvula piloto de
izaje para las instrucciones de reparación. 6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.
Tanque de retorno-
Al manifold
de purga
Desmontaje
DETALLE B
1. Si es necesario desmontar los rodamientos del ojal NOTA: Considerando que las partes internas quedan
del cilindro de izaje, saque el anillo de expuestas durante el desmontaje, proteja las superficies
retén (4, Figura 8-18) y saque el rodamiento (5) pulidas contra rayas o mellas.
presionándolo.
2. Monte el cilindro de izaje en un aparato que 8. Gire la caja del cilindro en 180 grados. Saque la barra de
permita girarlo en 180 grados. retén que instaló en el Paso 6.
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la 9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un orificio de
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad que 14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el disco sobre el
sujetan la cubierta a la caja (4). cilindro de segunda etapa (2) y el cilindro de primera etapa
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) de (3), en la parte inferior de la caja del cilindro.
diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos 10. Inserte un vástago roscado de 13 mm (0.50 in.) de
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte superior y
pernos de manera uniforme hasta que se pueda del orificio del disco redondo. Atornille una tuerca en el
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta extremo inferior del vástago roscada bajo el disco.
hasta liberar el conjunto de la manga (22). Saque el 11. Atornille una argolla de izaje en el extremo superior de
O-Ring (12) y el anillo de respaldo (23). el vástago. Asegúrela al dispositivo de izaje y saque los
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén cilindros de segunda y primera etapa de la caja.
del rodamiento del vástago (6) a el vástago (1). Retire 12. Saque las herramientas de izaje del conjunto del cilindro
el sello (8). de segunda y primera etapa.
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo dentro
acero de 6 x 25 x 460 mm (1/4” x 1” x 18”). Haga del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo de
orificios en la barra para alinear con un par de tenazas (9) del interior del cilindro de primera etapa.
orificios roscados espaciados a 180 grados en la 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de primera
caja. Asegure la barra a la caja usando pernos (11). etapa deslizándolo hacia fuera por la parte superior.
15. Saque todos los rodamientos, O-Rings y sellos
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que antiguos de las partes del cilindro de izaje.
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
invertir la caja.
Montaje de la Manga
Hex Nut,
Perforación
Vástago
(2 piezas)
2 - 0.25 in. (6.35 mm)
dia. igualmente
espaciado en braze i;
0.432 in. pins'
(11.0 mm) circulo de (typ.)
perno
0.5 in. (13 mm)
profundidad
1. Con el switch de arranque en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo O-Ring (6) y el
menos 90 segundos para que los acumuladores anillo de respaldo (7).
se purguen. 2. Monte el recipiente (10) en el cabezal del filtro (3) y
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque el tapón apriete. Asegure el recipiente en su lugar con el perno
inferior (13) y drene el aceite de la caja en un recipiente de ajuste (8).
adecuado. 3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).).
1. Con el switch de arranque en OFF, espere al menos El switch indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
90 segundos para que los acumuladores se purguen. fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El ajuste del
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el switch no es necesario ni es recomendable. Sin embargo,
aceite de la caja en un recipiente adecuado. el switch y la luz de advertencia se deben probar en forma
periódica para una correcta operación. El switch indicador
no es reparable y, si no está operativo, debe cambiarse.
La Figura 9-3 muestra un probador de switch de presión y
la Figura 9-4 muestra un bloque de prueba para aceptar el
switch durante la prueba. El bloque de prueba puede ser
Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha fabricado como se muestra..
estado operando. Evite derrames y contaminación.
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección 1. Con el switch de partida en OFF, espere al menos 90
segundos para que purguen los acumuladores.
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo O-Ring (5) en el 2. Desconecte el arnés del cableado y retire el switch
recipiente. del cabezal del filtro.
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 3. Instale el switch en el bloque de prueba. Conecte un
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el O-Ring (8). probador de presión al niple de la tubería. Vuelva a
conectar los cables al switch.
Switch Indicador – Filtro del Circuito de la 4. Gire el switch de arranque a ON. Bombee presión para
Dirección probar el bloque observando el medidor del probador y la
luz de advertencia del filtro de aceite hidráulico en la
cabina. La luz se debe encender a 240 ± 35 kPa (35 ± 5
El switch indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de
psi). De lo contrario, pruebe la ampolleta y el switch
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
de la siguiente manera:
switch y la luz de advertencia se deben probar en
forma rutinaria como parte del programa regular de
a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito #39)
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de
del switch y ponga en cortocircuito a tierra. Si no
Prueba del switch Indicador en esta sección.
se enciende, cambie la ampolleta.
b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se conectó
a tierra en el paso anterior, use un ohmiómetro para
verificar que los contactos del switch se cierren a
240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).
Ind i c a d o r
d e Pre s i ó n
El probador del switch indicador se puede solicitar a:
s. VÁL VUL A DE AL IV IO DE PRE SIÓ N Kent-Moore Heavy Duty Division
BO MB A Sealed Power Corp.
29784 Little Mack
Roseville, MI 40866-9984
M IN IMO
0.750 16 HIL O RECT O PRO F UNDID AD RO SC A
( CO RT ADO R CO NT O RNO DEL
CO MPL ET A
PUERT O )
1
/ g i n. N PT F
NIP PL E
( 1 REQ UIRED)
0 . 6 5 6 i n.
( 1 6 . 6 6 2 mm)
M AX I MO
PRO F UNDID AD
PERF O RACIÓ N
FIGURA 10-5. DUCTOS DE FRENO EJE TRASERO 13. Abra completamente todas las válvulas de cierre
hidráulico en los ductos de succión de la bomba. Las válvulas
1. BS – Suministro Aceite Enfriamiento Eje Trasero Izquierdo están completamente abiertas cuando la manilla de la válvula
. y Derecho. está en línea con la manguera.
2. LBR – Ducto de Retorno Enfriamienot Freno Izquierdo
3. RBR – Ducto de Retorno Enfriamiento Freno Derecho
24. Retire los adaptadores de ambos frenos de rueda a. Por primera vez sólo a través de este paso:
delantera mangueras de refrigeración y vuelva a conectar las • Deje la llave en la posición ON y utilice el switch
mangueras de refrigeración a las Asambleas de freno de apagado del motor en la consola central para
delantero. parar el motor.
25. Retire la t en el montaje de las tres mangueras de • Después de que el motor se ha detenido, confirme
refrigeración de freno trasero. Vuelva a conectar las tres que la purga del acumulador de dirección no
ocurre y que no se muestran las fallas de purga o
mangueras de refrigeración de freno trasero a la caja del eje.
cualquier otras fallas en el Monitor de datos de
26. Compruebe el manómetro conectado al puerto "TP3" interfaz en tiempo real.
en el colector de purga. En caso de cualquier presión en
Las segunda y sucesivas veces a través de este
el sistema, no se completó el proceso de purga. Localice paso:
y repare el problema. Si la presión es 0 kPa (0 psi), retire
• Gire el switch de llave a la posición OFF. Confirme
la manguera de puente y accesorios instalados en el
que, después deque el motor se ha parado
colector de purga. Instale los dos enchufes (1 & 2 Figura comienza el proceso de purga del acumulador de
10 - 1) retirados en el colector de purga. dirección.
27. Compruebe el nivel de aceite del tanque hidráulico. Si es • Confirme que esa purga del acumulador se
necesario, agregue aceite. completa dentro de dos minutos. El medidor de
presión en el puerto “TP3”de prueba de presión
28. Cierre ambas válvulas de purga de acumulador de freno
del manifold de purga será 103 kPa (15 psi) o
(1, Figure 10-8).
menos después de una exitosa purga.
Antes que se puedan probar las válvulas de impacto y NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del
succión en el circuito de la dirección, la presión del sistema compensador de la bomba y es posible que la bomba no se
de la dirección se debe aumentar para obtener presión descargue. Sin embargo, no es necesario descargar la
suficiente para la prueba. Además, la presión de la válvula bomba durante esta prueba.
de alivio de la dirección debe estar por sobre la presión
requerida para accionar las válvulas de impacto y succión. 6. Mientras observa los dos indicadores instalados en el
manifold de la dirección, gire el camión hasta el tope
1. Instale un indicador de presión de 35.000 kPa (5000 psi) izquierdo.
en “TP2” (3, Figura 10-10) en el manifold de purga de la
dirección. La presión en uno de los indicadores debe marcar
2. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi) en cada 21.370 kPa (3.100 psi).
puerto de prueba del manifold del cilindro de la *Registre en Hoja de Datos
dirección. (Ubicados en el travesaño del bastidor,
debajo del motor). 7. Mueva el camión hacia el tope opuesto.
3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la dirección El otro indicador también debe marcar 21.370 kPa
de la siguiente manera: (3.100 psi)
a. Use una llave allen de 8 mm para sacar el tapón *Registre en Hoja de Datos
externo (2, Figura 10-11) en la válvula del amplificador
de flujo. 8. Si la presión es incorrecta durante el Paso 6 ó 7, las
b. Inserte una llave allen de 5 mm en la abertura y válvulas de impacto y succión se deben cambiar.
atornille suavemente el perno de ajuste (4) girando
hacia la derecha. NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da
servicio solamente como unidades completas, y no pueden
ser ajustadas mientras estén instaladas en la válvula del
amplificador de flujo..
1. Perno 6. Manga
2. Tapa de entrada 7. Válvula de
3. Resorte presión baja
4. Válvula de alivio secundaria
principal 8. O-Rings
5. Resorte 9. Válvula entrada
cuerpo de válvula
NOTA: Se sugiere que una manguera hidráulica limpia SAE #4 b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3.000 psi),
(de ¼ “) sea instalada en el puerto abierto y apuntando hacia baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
abajo aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6 hasta
. que el motor esté en ralentí alto o se obtengan
4. Instale un medidor de 35 000 kPa (5000 psi) en el puerto de 20.700 kPa (3000 psi).
prueba "TR" (7) en el manifold de sobrecentro. Use una
manguera que es suficientemente larga para que el técnico c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3.000 psi) con el
lea el medidor de presión mientras esté en la cabina del motor en ralentí alto, la palanca de control de
camión. No lea el manómetro cerca del manifold de izaje en SUBIDA y los cilindros de izaje en la
sobrecentro o haga ajustes mientras el motor está tercera etapa, el ajuste de la válvula de
funcionando. El manómetro mide la presión del extremo del contrabalance está correcto.
vástago (la presión controlada por la válvula de *Registre en Hoja de Datos
contrabalance).
d. Si el medidor todavía no indica 20.700 kPa (3.000
psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de
control de izaje en SUBIDA y los cilindros de
izaje en la tercera etapa, o si se obtuvo 20.700
kPa (3.000 psi) antes que el motor llegara a ralentí
alto, ajuste la válvula de contrabalance. .
OBTURADORES DE RADIADOR………………………………………………………………………………………..M19-1
OPERACION DE SISTEMA
El sistema de arranque en caliente es un sistema de 240V y
está equipado con elementos calefactores en los siguientes
componentes:
• Tanque Hidraulico
• Carter de Aceite del Motor
• Sistema de Enfriamiento
1. Caja de Empalme
FIGURE 7-1. ENCHUFE DE POTENCIA DEL SISTEMA NO Haga funcionar el motor mientras el sistema de
DE CALEFACIÓN calefacción esté enchufado. La válvula de retención de flujo
elimina el flujo de refrigerante a través del calentador
1. Enchufe de Potencia mientras el motor está encendido. Puede causar falta de
circulación en el calentador y quemar los elementos de
calefacción.
Sistema de Enfriamiento
Catidad de Calefactores ......................................................... 2
Rango de Operación ................ 38° - 49° C (100° - 120° F)
Potencia .................................................................... 2500W
Algunos de los elementos calefactores no Chequee por conexiones sueltas en los cables de puentes entre cada
calientan. terminal del tablero en la caja de empalme.
PC0706 Rodamiento
Anillo Retenedor
TH9449
Rodamiento
Ring
Anillo Retenedor de
TG1680
Rodillo
Pernos -
C1645
3/4” - 10NC x 2 1/4”
C1542 Arandelas de Bloqueo -
3/4”
EH8686 Anillo de Rodillo
72189
58B-06-00800 2000 VDC Gabinete de Control
Kit Medidor de Servicio
72190
Retiro Pasador
EJ2849 Bomba de mano
Suspensión Trasera
Retiro Pasador
EJ2850 Grillete
Suspensión Trasera
Perno - Retiro Pasador
MM0093
M16 x 2.00 x 70 Suspensión Trasera
Service de Sistema
XB0887 Bomba de Vacío
Hidráulico
Cargar Aceite de
EC6027 Kit Carga de Aceite
Suspensión
Herramienta
Instalación Manga
SS1143 Instalación Manga
Cilindro Izaje
Consulte la Sección G para información sobre el uso de la Cilindro Izaje
herramienta de retiro de husillo.
Herramienta Tapón
SS1153 Retiro e Instalación
Manga Cilindro Izaje
Herramienta
Instalación Tubo
VJ6567 instalación tubo
Radiador
Radiador
Herramienta Retiro Tubo
XA2307
Interruptor Radiador
Harramienta
BF4810 Rodamiento Alternador 24V
Herramienta Retiro
BF4818 Rodamiento Alternador 24V
Delantero
Herramienta Retiro
BF4820 Alternador 24V
Bobina
Herramienta
BF4821 Inserción Alternador 24V
Rodamiento
Herramienta Servicio
BF4822 Alternador 24V
Estator
VISTA FRONTAL
VISTA TRASERA
1. Manto del Radiador 5. Válvula Solenoide del Obturador 9. Manguera de Retorno de Aceite
2. Manguera de Suministro de Aceite 6. Al Extremo de la Cabeza del 10. Cilindro del Accionador del
3. Válvula Reductora de Presión Cilindro Obturador
4. Válvula Reductora de Presión 7. Al Extremo del Vástago del Cilindro
8. Arnés Eléctrico
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
descargar, almacenar y visualizar la carga útil y la
registra el peso del material que está transportando un
información de fallas. El software del PC descargará una
camión para uso fuera de carretera. El sistema por lo flota completa de camiones en un archivo de la base de
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de datos Paradox. Los usuarios pueden consultar la base de
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los datos por fecha, hora, tipo de camión y número de camión
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de para generar reportes, gráficos y exportar datos. El
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’ el que
señal subir tolva, señal de bloqueo de frenos y velocidad. puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de Windows
no es compatible con el sistema del Medidor de Carga Util II.
Resumen de Datos
Es importante que cada medidor de carga útil sea
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo. configurado para cada camión usando el software del PC.
La siguiente información se registra para cada ciclo de acarreo: La información para el número de serie del bastidor y para
el número de camión se usa a través del programa de la
base de datos para organizar los datos de carga útil.
Carga útil Además, el medidor de carga útil se debe configurar para
Número de ID del operador (0000 – 9999) hacer cálculos para el modelo correcto de camión. Una
Distancia recorrida con carga y sin carga configuración incorrecta puede causar la pérdida de los
datos y cálculos de carga útil inexactos..
La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención
sin carga, carga, arranque/detención cargado y volteo.
La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora del día
Velocidad promedio con carga y sin carga
Carga de regreso sin carga
Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
Torque del bastidor máximo positivo y máximo negativo con
hora del día
Carga de amortiguación máxima con hora del día
Ton-mph del neumático para cada neumático delantero
y promedio por neumáticos traseros
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una pantalla
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se usa para
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 velocidad y se puede desplegar en unidades métricas (km/h)
kg/cm2). Un cable que va al sensor es el del voltaje de o inglesas (mph). Conectar a tierra el terminal #4 en la parte
suministro y el otro es el de la señal. El rango de 0-4000 posterior del velocímetro cambiará el medidor para que
psi se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
El voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual que
especialmente blindado y reforzado para proporcionar los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.
El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la
Inclinómetro información de carga útil. El modo de despliegue normal
muestra la carga útil actual. La pantalla se puede cambiar
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los para mostrar el contador de carga y toneladas totales o la ID
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa del Operador. Usando el switch del operador en el
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de tablero de instrumentos, se pueden desplegar las presiones
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la actuales de la suspensión y la inclinación. Las unidades
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4 para despliegue se fijan usando el software del PC. Las
volts. Los cero grados de inclinación están representados cargas útiles se pueden desplegar en toneladas cortas,
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje toneladas largas o toneladas métricas.
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
nariz arriba..
El switch de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
visualizar y borrar el contador de carga total y el contador aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
de toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y los
número de ID del operador (0-9999). Este switch códigos de alarma activos. Durante operación normal, una
también se puede usar para ver las presiones de la pantalla de dos dígitos destella 0 en forma intermitente. Los
suspensión y el inclinómetro. El switch del medidor de códigos de falla activos se desplegarán durante dos
carga útil del operador se encuentra en el tablero de segundos. Estos códigos por lo general se pueden ver
instrumentos. Es un switch temporal de dos usando el computador laptop conectado al puerto serial de
posiciones. La posición superior es la posición comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa para
avanzar por las diferentes pantallas. La posición inferior En el medidor de carga útil hay un conector de 40 pines.
es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR se usa Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para fijar la ID del operador o para borrar los contadores conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este tornillo
de carga y de toneladas totales. Por lo general, las requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o 5/32. El
entradas del switch al medidor de carga útil son de torque de apriete correcto para este tornillo es de 25 lb-in.
circuito abierto. El switch conecta temporalmente el Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de carga útil a
circuito a tierra. su soporte de montaje en la cabina.
El PLMIII monitorea el estado del switch de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de la
24VDC indica que el switch de partida está en ON, pala el peso aproximado del material en el camión. Las luces
abierto indica que el switch de partida está en OFF. El de carga sólo se encienden cuando se aplica el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde
frenos. Las luces son controladas por el medidor de carga
el circuito del switch de partida. El medidor de carga
útil permanecerá encendido durante varios segundos útil a través de una serie de relés en la caja de empalmes. El
después de desconectar el switch de partida. Cuando medidor de carga útil controla los relés con salidas de 24vdc.
se desconecta la energía del switch de partida, el
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones Una señal de 24vdc desde el medidor de carga útil activa la
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir bobina del relé y conecta la energía de la batería a la luz de
estas operaciones, el switch de partida se debe girar a carga. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
OFF por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el
carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz de
switch de partida. El medidor de carga útil se
reseteará automáticamente sin error en caso que no se carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta los
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones. filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
La pantalla puede parpadear brevemente.. irrupción cuando la luz se enciende completamente. Esto
alarga la vida útil de las luces de carga.
Salidas TCI
Lectura del Velocímetro El número de ID actual del Operador se registra con cada ciclo
de acarreo. El número puede estar entre 0 y 9999.
La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo el Para programar la ID del Operador:
medidor. Esta se puede ajustar usando el potenciómetro
en la parte posterior del medidor. Además, las unidades 1. Presione el switch “SELECT” hasta que aparezca Id =.
para la pantalla se pueden cambiar. El terminal #4
controla las unidades desplegadas. Si el terminal #4 se 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
conecta a tierra, la pantalla será en unidades métricas. Si 0000. El primer dígito debe estar destellando.
el terminal #4 se deja abierto, la pantalla será en unidades 3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
inglesas. 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el segundo
dígito.
5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
dígito.
Lectura de la Pantalla de Carga 7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el cuarto
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla
dígito.
se usa para información de carga útil. La posición
SELECT en el switch del operador permite al usuario 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El orden 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar la ID.
para las pantallas es el siguiente: Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la pantalla
volverá a operación normal. El número que se está ingresando
se perderá y el número de ID vuelve al número de ID anterior.
El contador de carga total registra el número de cargas El inclinómetro despliega todos los grados de inclinación. La
acarreadas desde la última vez que fue borrado. Esta inclinación positiva es nariz arriba del camión. El medidor
pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para desplegará rápidamente el tipo de información mostrada
permitir al operador registrar cuántas cargas han sido cada 10 segundos. Por ejemplo, si se está desplegando la
acarreadas durante el turno. presión delantera izquierda, Lf= destellará en la pantalla a
Para ver el contador de carga total presione y suelte el cada minuto. Sólo en la pantalla de carga útil, PL= no
switch “SELECT” hasta que aparezca LC= en el despliega esta información.
medidor.
Presión delantera izquierda - Para desplegar la presión en
Borrado de los Contadores la suspensión delantera izquierda, presione y suelte el
switch “SELECT” hasta que aparezca Lf=
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador de Presión delantera derecha - Para desplegar la presión en
carga total se borran ambos registros. la suspensión delantera derecha, presione y suelte el
Para borrar el contador de toneladas totales y de carga
total: switch “SELECT” hasta que aparezca rf=
Presión trasera izquierda - Para desplegar la presión en la
1. Presione el switch “SELECT” hasta que aparezca suspensión trasera izquierda, presione y suelte el
tL= o LC= switch “SELECT” hasta que aparezca Lr=
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se Presión trasera derecha - Para desplegar la presión en la
borre la pantalla. suspensión trasera derecha, presione y suelte el
switch “SELECT” hasta que aparezca rr=
Visualización de los Datos Activos del Sensor
La pantalla también se puede usar para mostrar Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del camión,
rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores presione y suelte el switch “SELECT” hasta que
de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esta se aparezca In=
puede usar durante períodos de servicio regularmente
programados para verificar el estado de las suspensiones.
Otros Mensajes de Pantalla
Estas pantallas están activas y se actualizarán a medida
que los valores cambien.
Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la pantalla del
medidor buscará el tipo de camión para el cual está
Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET
configurado el PLMIII. Por ejemplo, en un 930E, el medidor
no estará operativo.
buscará ----930E---.
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas,
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm2. Por Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
ejemplo, si la pantalla muestra 202, el valor real es 20.2 ER88, donde 88 es el error de memoria específico. En esta
kg/cm2. Si el medidor de carga útil se ajusta para circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán durante 30 segundos y reiniciar. .
en psi (lbs/in2). Para convertir de kg/cm2 a psi, multiplique
por 14.2 (por ejemplo – 1kg/cm2 x 14.2 = 14.2 psi. No hay
ninguna forma de detectar el ajuste de las unidades para
el medidor sin el software del PC..
Velocidad y Distancia
El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
progresen de manera particular. Cuando sucede algo capta una señal subir tolva mientras está calculando la carga
inesperado, el sistema registra un indicador de útil final indicando que el operador ha vaciado la carga.
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo También se puede generar si la señal subir tolva no está
pueden causar la generación de un indicador de llegando correctamente al medidor de carga útil y el peso en
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el el camión cae drásticamente mientras el camión está
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un calculando la carga útil final.
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de
carga útil. H: Subir Tolva Falso
A: Carga Continua Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
ciclo de acarreo sin que la carga se haya vaciado. La señal
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado subir tolva indica que el camión estaba descargando, pero el
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las peso del camión no bajó del 20% de la carga nominal.
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de
carga continua se usó para cargar el camión. También I: Falla de Señal Subir Tolva
puede indicar que el medidor de carga útil no recibió la
entrada de bloqueo de frenos mientras el camión estaba Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
siendo cargado. Podría haber un problema con el estuviera recibiendo una señal subir tolva desde el medidor
cableado o el bloqueo de frenos no se utilizó. El medidor de carga útil. El peso del camión bajó del 20%, pero el
de carga útil no medirá las cargas oscilantes a menos que medidor de carga útil no recibió una señal subir tolva desde
el bloqueo de frenos se use durante el proceso de carga. el sensor.
El indicador haul_cycle_too_long muestra que el ciclo de El medidor de carga útil está monitoreando constantemente
acarreo demoró más de 18.2 horas en completarse. Los el cálculo de carga útil activo. Este valor naturalmente sube
tiempos almacenados para eventos particulares pueden y baja en un camión cargado dependiendo de las
no ser exactos. Esto no afecta el cálculo de carga útil. condiciones del camino y de la conducción. El medidor de
carga útil registra los primeros 5 cálculos más altos de carga
N: Error de Entrada del Sensor útil y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
almacena en la memoria permanente del medidor.
Se fijó una alarma para una de las 5 entradas críticas del
sensor durante el ciclo de acarreo. Los cinco sensores Datos de Velocidad Máxima
críticos son los cuatro sensores de presión y el
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de carga útil El medidor de carga útil registra las 5 primeras velocidades
no puede calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con más altas y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
este indicador de advertencia no se debe considerar como almacena en la memoria permanente del medidor.
exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de Carga Registros de Alarma
Util y no se incluyen en la estadística de resumen para
reportes o display. El medidor de carga útil almacena registros de alarma para
proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo del
Datos de Torque del Bastidor sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
torque positivo y negativo máximos del bastidor y la hora medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
en que se produjeron. El torque del bastidor es una llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
medición de la acción de torsión a lo largo de la línea se pueden solucionar a través del medidor de carga útil. Los
central del camión. El torque positivo del bastidor se mide datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una condición de
cuando las fuerzas de la suspensión en la parte delantera alarma durante el ciclo. Las fallas con los sensores de la
del camión actúan para girar el bastidor hacia la derecha suspensión o del inclinómetro no se pueden solucionar.
visto desde el asiento del operador. El torque negativo del
bastidor se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
actúan en dirección opuesta.
El software PDM permite a los usuarios descargar y Toneladas Métricas: La carga útil se despliega en toneladas
configurar el sistema métricas, las distancias y velocidades se despliegan en
kilómetros.
Unidades de Tiempo
Menú de Conexión
El medidor de display/velocímetro del medidor de 2. Presione el botón “Save Changes” para programar el
carga útil despliega la velocidad en la pantalla superior. cambio en el medidor de carga útil.
Las unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan
usando un puente en la parte posterior de la caja. Programación del Distribuidor Komatsu
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se
pueden cambiar de unidades métricas a toneladas cortas
o largas usando la pantalla Configuración del Camión. Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede guardar
Esta selección también cambia entre unidades métricas el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a instalar el
(kg/cm2) y psi (lbs/in2) para la pantalla de presión activa en sistema. Komatsu también asigna un número de distribuidor
el medidor. a cada distribuidor. Este número se utiliza en todos los
reclamos de garantía. Este número de distribuidor Komatsu
1. Desde la pantalla Configuración del Camión,
también se puede ingresar en este campo. El campo acepta
seleccione las unidades de carga útil que va a
usar en la pantalla inferior del medidor de 20 caracteres alfanuméricos.
display/velocímetro.
1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
2. Presione el botón “Save Changes” para programar el nombre o número de distribuidor en el campo
cambio en el medidor de carga útil. apropiado.
Programación del Número de Serial del chasis Programación del Cliente Komatsu
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón
El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de
unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de
cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el
hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Útil.
camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las
una búsqueda en la base de datos para todos los números
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
display.
Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte
seleccionado. Para crear reportes para el número de camión
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los
374, seleccione 374 del menú desplegable y presione el
resultados detallados de ese acarreo.
botón “Query Database and Display”
82947
Exportación CSV.
Desde la pantalla Resumen de Carga Útil, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de la
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Útil. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas.. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta sean
exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes de
borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de la
consulta actual y las borrará.
El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.
Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.
Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.
Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Display en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.
Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Display de Carga Útil Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON””.
Confirme que el operador del camión use el interruptor de bloqueo de frenos (NEUTRO) durante la carga. Sin esta
entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces de carga útil usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Útil.
Confirme la señal del interruptor subir tolva. Cuando la señal subir tolva no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.".
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20..
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20..
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el Inclinómetro está fuera de rango. El voltaje
en la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46 -..
El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal subir tolva. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de subir tolva, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal subir tolva, la carga cae
rápidamente y se recibe la señal bajar tolva.
Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.
Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto reiniciará efectivamente el medidor
de carga útil.
Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”. .
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.
Alarma 19
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.
Alarma 22
El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos
ciclos de acarreo consecutivos.
Detenga el camión y limpie cualquier material adherido de la tolva del camión.
Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema aún existe.
Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones v arias.
Procedimiento de Revisión
tL= Toneladas totales del turno
LC= Contador de carga del turno
1. Conecte un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de LF= Presión de la suspensión delantera izquierda
la suspensión delantera izquierda. El caimán rojo se rF= Presión de la suspensión delantera derecha
coloca en el circuito 39F en TB42-A. El caimán
blanco se coloca en el circuito 39FD en TB42-B. El
Lr= Presión de la suspensión trasera izquierda
EJ3057 actúa como una carga de prueba para rr= Presión de la suspensión trasera derecha
simular un sensor de presión de la suspensión para el In= Inclinómetro
sistema de carga útil.
2. Conecte un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de NOTA: Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón
la suspensión delantera derecha. El caimán rojo se SET no tendrá efecto.
coloca en el circuito 39F en TB41-A. El caimán
blanco se coloca en el circuito 39FC en TB41-B. NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por la
3. Conecte un arnés EJ3057 en la conexión de la configuración del medidor de carga útil. El medidor de carga
suspensión trasera izquierda en la caja de útil muestra por defecto las unidades métricas, las presiones
conexiones de la suspensión trasera. El caimán rojo se desplegarán en décimas de kg/cm2. Por ejemplo, si la
se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El caimán
pantalla muestra 202 el valor real es 20.2 kg/cm2. Si el
blanco se coloca en el circuito 39FB en TB61-C.
medidor de carga útil se ajusta para mostrar toneladas
4. Conecte un arnés EJ3057 a la conexión de la
cortas, las presiones se desplegarán en psi (lbs/in2). Para
suspensión trasera derecha en la caja de conexiones
convertir de kg/cm2 a psi, multiplique por 14.2233. 14.2233
de la suspensión trasera. El caimán rojo se coloca en
psi (lbs/in2) = 1 kg/cm2.
el circuito 39F en TB61-A. El caimán blanco se
coloca en el circuito 39FA en TB61-B.
NOTA: El inclinómetro despliega grados completos de
5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje
inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte delantera
de entrada en el circuito 39G entre TB45-B y TB45-X.
del camión está apuntando hacia arriba.
Este voltaje debe ser de 24vdc desde las baterías.
NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del
información que se despliega cada 1 minuto. Por ejemplo, si
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos
avanzará hasta el tipo de camión a través de la se está desplegando la presión delantera izquierda, Lf= se
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca por desplegará rápidamente a cada minuto. Sólo la pantalla de
defecto el 930E. carga útil PL= no muestra esta información.
7. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje de
suministro del sensor en el circuito 39F entre TB46-L y
TB45-X. Este voltaje debe ser de 18vdc 1vdc..
82941
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Cambie todos los filtros del motor, si corresponde.
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro 2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
de reserva. El mantenimiento de los niveles de eléctricas deficientes que por todas las demás causas
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en juntas. Revise que las conexiones del sistema eléctrico
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor estén apretadas, que no presenten corrosión y daños
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque físicos. Revise la batería, el alternador, el interruptor de
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está presión de aceite, las cajas de empalme, la caja de
funcionando. llenado de control remoto y los disyuntores.
3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por si
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la entrada presentaran daños.
de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro no 4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden provocar
requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar un malfuncionamiento del sistema. Revise todas las
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro. mangueras, incluyendo las del estanque de reserva y las
que van hacia y desde el motor por si tuvieran
filtraciones, grietas o daños. Revise todos los accesorios
para cerciorarse de que estén apretados o por si
presentaran fugas o daños.
Cambio de Aceite
ÍNDICE
SEGURIDAD GENERAL
Tipo de Falla 16: Sistema de Voltaje sobre 18 V durante el movimiento ................................................. M32-38
Tipo de Falla 17: Sistema de Voltaje por debajo de 18V ......................................................................... M32-38
Tipo de Fallas 19, 20: Palanca remota mantenida Arriba y/o Abajo demasiado tiempo (Si equipada). M32-39
Tipo de Falla 21: Recarga acumulador > Más de una vez/hora ............................................................... M32-40
Tipo de Falla 22: Sistema alzado por freno de parqueo .......................................................................... M32-40
Pantalla digital
Botón [ENTER] (6, figura 32-5) es un botón multifunción para
Pantalla de visualización del panel de control en cabina (1, figura acceso reconocimiento y menú alarma de sistema de escalera
3-17) proporciona al usuario con el estado del sistema, mensajes cuando esté en modo de visualización. Este botón también se
error/falla y un indicador visual de la posición de la escalera
(bajado, elevado, en movimiento). usa para confirmar o aceptar los cambios que se muestra en
la pantalla. Pulse este botón para confirmar o aceptar los
Botones de comando cambios que aparecen en la pantalla de visualización.
Diagnósticos.
El panel de control en la cabina permite la visualización de los
últimos 50 eventos en la pantalla. Además, se construye una
capacidad de registro de datos de 3.000 puntos en memoria
no volátil del grupo. Diagnósticos del sistema completo de la
escalera se pueden obtener mediante descarga de registro de
datos mediante el uso de una llave USB para análisis en
Microsoft ® Excel.
Mantenimiento.
El panel de control en cabina controla el nivel de aceite del
sistema de escalera y cuenta el número de ciclos de
funcionamiento del sistema de escalera. Cuando se requiere
mantenimiento, sonará una alarma acústica y un mensaje en
pantalla se mostrará automáticamente en el panel de control.
Consulte la sección de mantenimiento más adelante en este
capítulo para obtener información adicional.
Mientras que la escalera está en movimiento, la dirección (hacia La escalera estará normalmente en la posición bajada en un
arriba o abajo) puede cambiarse pulsando la dirección contraria camión parado. El panel de control en la cabina indicará que
hacia ([UP] o [DOWN]) en el panel de control. el acceso es DOWN, como se muestra aquí:
M320027R1
Cuando se levanta la escalera, el motor de 24VDC (14, figura Una característica adicional de la fuente de poder es un
32-9) opera y válvula de control direccional (5) se mueve a la calentador controlado por termostato instalado en el depósito
posición UP. Presión hidráulica de RLS es controlada por de líquido (11) para calentar el fluido RLS en operación en
válvulas de alivio de presión (13). Máxima presión de clima frío. Refiérase a la figura 32-7.
operación del sistema se establece en 17 000 kPa (2.466 psi),
pero la presión de funcionamiento real del sistema puede ser
inferior. Fluido hidráulico de RLS fluye a través de la válvula
de control direccional (5) y la válvula de control de flujo (6)
[medición afuera] a la parte de arriba del actuador y un
enchufe de la cavidad. Durante este tiempo, líquido hidráulico
carga acumulador (15) y un switch de presión cuando la
escalera se mueve a la posición UP.
1. Acumulador Hidráulico
2. Desde la pantalla de. MENU CONTROLADOR, use 1. Desde la pantalla de menú de control, utilice el botón
[DOWN] en el panel de control en la cabina para
el botón [DOWN] para trasladarse a “Muestra de
desplazarse hacia abajo para diagnósticos y pulse el
Registros Recientes”
botón [ENTER].
y presione el botón [ENTER].
2. Use el botón [DOWN] para desplazarse a DIAGNOS -
3. Para ver cada entrada, utilice el botón [DOWN] para TICOS y presione el botón [ENTER]. Una lista completa
desplazarse. de eventos del sistema son etiquetadas como 'activos' o
'inactivos' para la identificación rápida de fallas del
sistema que están actualmente activos y necesitan
atención inmediata. Integridad de la comunicación
aparece como un valor de porcentaje. Estos valores por
ciento indican la integridad de las comunicaciones
durante los últimos 30 segundos, 15 minutos, 4 horas y
24 horas.
• Cableado pobre/degradado
• Interferencia eléctrica sustancial
• Una falla interna con accesorios del controlador.
Información de Registro y Servicio.
La pantalla de diagnóstico ofrece información adicional
siguiendo los valores de la integridad de la comunicación . Los listados son:
Nivel 1 – NINGUNO.
Ajuste de Defaults Resetee la configuración del sistema corriente a ajustes de Default COMPLETO
Numeros Numerical 0 to 9
Caracteres :;<=>?@
2. Después de introducir la nueva contraseña de ID de • Una falla de baja prioridad que se dará como resultado un
sonido zumbador a intervalos regulares.
usuario pulse [ENTER].
Otra ventana se abrirá con un mensaje para guardar los cambios Todos los fallos del sistema (excepto alta o baja tensión
o [EXIT] sin guardar los cambios. detectada con la escalera en reposo) requieren confirmación
del usuario. Se mostrará un mensaje en la pantalla de
NOTA: La contraseña de usuario Master es fija y no puede visualización del panel de control listado todas las fallas en el
cambiarse. Para mayor seguridad del usuario 1 contraseña debe orden de prioridad. Todas las condiciones de alarma deben
confirmar pulsando [EXIT] o [ENTER] en el panel de control
cambiarse el valor predeterminado es indicados en este manual.
en la cabina.
Copias de cualquier contraseña asignada deben almacenarse en
un lugar seguro para evitar la pérdida como resultado de
Si existe una condición de falla después de ser reconocido
personal hacia nuevas posiciones o sitios de minas.
(por ejemplo, los restos de la bobina de bomba
desconectados), se mostrará un mensaje de error en sistema
en la pantalla y la alarma continuará sonando.
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Si se quema el fusible de 10A la escalera, escalera o escalón no puede funcionar. Si se quema el
fusible 15A no funciona la luz/sirena .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Tipo de falla 3, 4, 5, 6, 7
Prioridad Alta
Este error se produce cuando se detecta un circuito abierto o cortocircuito en el out -put
Descripción
correspondiente .
Puede ser causado por una falla en el conductor de la bobina de distensión solenoide o so lenoide de
Causa(s) Posible (s)
la bomba o cableado deficiente.
Sistema de respuesta de El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
alerta al operador prioridad. El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Se detendrá cualquier movimiento actual de la escalera, nuevos movimientos de escalera no pueden
ser iniciados. Fusible de 10A de alimentación se pueden quemar .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Alta
Este error se produce cuando la bomba sigue funcionando tres segundos después que el
Descripción
controlador de la bomba se ha desactivado .
Puede ser causado por contactos congelados en la bobina del controlador de la bomba, o cableado
Causa(s) Posible (s)
deficiente .
Sistema de respuesta de El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
alerta al operador prioridad. El panel de control en cabina proporciona sonido de una alarma continua.
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Alta
Descripción
Puede ser causado por la bobina del relé defectuoso conectada a la salida de inhibición o daño
Causa(s) Posible (s)
interno al controlador.
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Alta
Esta falla se produce cuando se detecta un circuito abierto o en corto en la luz o escalera móvil
Descripción
(también conocido como sirena) de salida.
Causa(s) Posible (s) Puede ser causado por una falla de la luz/escalera Mover aparatos o cableado deficiente .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Luz de Embarque o contacto de movimiento de la escalera no será operado. Fusible 15A puede
.quemarse.
Se requieren
conocimientos del Si .
operador?
Prioridad Alta
Este error se produce cuando se abre el límit switch de arriba y la escalera se supone que es en la
Descripción
posición completamente elevada .
Puede ser causado por una falla mecánica del sistema, baja presión o un falla en el límit switch o
Causa(s) Posible (s)
cableado deficiente
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina proporciona sonido de una alarma continua .
Problema(s) Resultante La unidad de alimentación intentará volver a colocar la escalera a la posición completamente elevada
para la longitud de tiempo definida por el valor de "Recarga de la batería".
Se requieren
conocimienos del Si.
operador?
Este error se produce cuando se completa el movimiento de la RLS debido a un tiempo de esp era en
Descripción
lugar del sistema de detección de un cierre del carrera de arriba.
Puede ser causado por la escalera con una obstrucción mecánica que impide que se cierre dentro de
Causa(s) Posible (s)
los plazos previstos, o un falla en el límit switch o cableado deficiente .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimienos del Si.
operador?
Prioridad Alta
Si el límit switch de arriba se ha detectado que han permanecido cerrados a la realización de una
Descripción escalera DOWN, escalera o paso operación continuará y será controlado mediante parámetros de
regulación de tiempo preestablecido.
Causa(s) Posible (s) Una falla en el límit switch o la conexión con el límit switch .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua .
Problema(s) Resultante Operación de la escalera, la escalera o el pasillo continúa pero el límit switch de arriba no se respeta;
todos los movimientos de la escalera se controlan con temporizadores .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Alta
Si la entrada de nivel de aceite se determina que el nivel de aceite es demasiado bajo se marca este
Descripción error. El freno de estacionamiento debe establecerse para asegurar una lectura precisa. Cuando se
suelta el freno de estacionamiento el sistema hace caso omiso de la entrada de nivel de aceite.
Causa(s) Posible (s) Aceite de depósito nivel no mantenidas o una fuga de aceite en el sistema hidráulico .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en la cabina, sonará una alarma continua.
Problema(s) Resultante Ninguno (hasta que el nivel de aceite es demasiado bajo para la operación).
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Esta falla ocurre cuando el voltaje medido de RSL está bajo 18 VDC durante el movimiento de la
Descripción
escalera.
A menudo causado cuando el camión está bajo una carga eléctrica por ejemplo arranque por
Causa(s) Posible (s)
ignición) mientras la escalera está en movimiento
Sistema de respuesta de En el panel de control de cabina se mostrará un mensaje de fallas y toda la lista de las fallas en todo
alerta al operador orden de prioridades. En el panel de control de cabina sonará un zumbador a intervalos regulares .
Problema(s) Resultante Como falla continua, esto puede acortar la vida operacional de la bomba hidráulica RLS o dañar la
bomba hidráulica RLS
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Este error se produce cuando se mide la tensión RLS bajo 18VDC. El RLS no debe utilizarse en estas
Descripción
condiciones, pero la escalera no está bloqueada para evitar el uso.
Causa(s) Posible (s) A menudo causado cuando el camión está bajo una carga eléctrica (por ejemplo, en el encendido).
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina sonará una señal acústica a intervalos regulares .
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimientos del Si .
operador?
Prioridad Baja
Este error se produce cuando el voltaje RLS medido está sobre 31VDC. El RLS no debería operar en
Descripción
estas condiciones, pero la escalera no está bloqueada para evitar uso .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina sonará una señal acústica a intervalos regulares.
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimientos del No.
operador?
Fallas tipos 19, 20: Mantener Palanca remota UP y/o DOWN se mantiene demasiado largo (cuando está equipado)
Tipo de falla 19, 20
Prioridad Baja
Este error se produce cuando el switch de palanca de terminal de acceso remoto superior se mantiene
Descripción en posición UP o DOWN durante más de 10 segundos. El evento registrado y el mensaje de error
distinguirán la ubicación real de la falla.
Puede ser causado por un usuario con el switch de palanca demasiado largo, una acumulación de
Causa(s) Posible (s)
polvo/barro en el contacto o daños mecánicos en la unidad .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina sonará una señal acústica a intervalos regulares .
Problema(s) Resultante Normalmente se completará el movimiento actual de la escalera. El switch no puede utilizarse para
iniciar el movimiento de la escalera hasta que la falla se ha borrado .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Este error se produce cuando el acumulador requiere recarga debido a baja presión de más de una
Descripción
vez por hora.
Causa(s) Posible (s) A menudo causado por una falla en los componentes hidráulicos de RLS .
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina sonará una señal acústica a intervalos regulares .
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Sistema de respuesta de El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
alerta al operador prioridad. El panel de control en cabina sonará un timbre espaciado a intervalos regulares .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Cuando en la primera, segunda y los intervalos de servicio atrasados han sido superados por el
Descripción
número de operaciones se registra un error y se requiere el conocimiento de usuario..
El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
Sistema de respuesta de
prioridad.
alerta al operador
El panel de control en cabina sonará un timbre espaciado a intervalos regulares .
Problema(s) Resultante Ninguno.
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
Prioridad Baja
Una vez que la escalera, peldaños o pasillo han sido atendido un usuario con el ID de usuario de
Descripción maestro debe borrar la solicitud de servicio. Cuando la solicitud de servicio se borra un nivel 1 o 2 se
registrará entrada completa de servicio.
Causa(s) Posible (s)
Sistema de respuesta de El panel de control en cabina mostrará un mensaje de error y lista de todas las fallas en el orden de
alerta al operador prioridad. El panel de control en cabina sonará un timbre espaciado a intervalos regulares .
Se requieren
conocimientos del Si.
operador?
YYMMDDIN.RLS, donde
• YY es los dos últimos dígitos del año en curso
• MM es el mes en curso
• DD es el día actual
• Es el índice del archivo. Si se crean varios archivos en la
misma llave USB, cada archivo subsiguiente se indexarán
incrementalmente. Si el registro se borra a través del
panel de control en la cabina, el índice de archivo
comenzarán a 00 para la siguiente descarga.
• SPI es el valor predeterminado RLS archivo formato de los
datos de codificación hexadecimal crudos utilizados en el
sistema operativo RLS.
DIAGRAMAS DE MENÚ
Información de contacto.
Figura 32-13 proporciona información de contacto de Komatsu
con cuestiones relacionadas con la técnica en relación con el
RLS.
Diagnósticos.
Figura 32-17 proporciona una lista completa de eventos y la
integridad de la comunicación del sistema aparece como un
porcentaje.
Escalera tipo (tipo de escalera de conjunto - doble acción Swing escalera sólo)
Sincronización de la escalera (ajustar el tiempo de escalera hasta tiempo de
conducción en incrementos de 0,1 seg) Configuración de cableado (conjunto de inhibir,
Cargar los registros a USB permite la relés E parada, Parque freno) inhiben (Sí/No), parada E (NO / NC), freno de
descarga del registro de datos a través de estacionamiento (NO / NC)
llave USB
Alimentación distribución (ajuste de alimentación tiempo para recargar acumuladores
en incrementos de 0,1 seg)
Luz de embarque (ajustar el embarque de sincronización de la luz en incrementos de 1
Diagnóstico muestra un resumen de segundo)
eventos y la integridad de la Opciones de muestra
comunicación Menú SET Timeout (ajuste menú pantalla Timeout en incrementos de 10 seg)
Pantalla Set Timeout (ajuste pantalla Timeout en incrementos de 10 seg)
Establecer un pitido del tiempo de pausa (ajuste menú pantalla Timeout en
incrementos de 1 segundo)
PH: su-555-1212 muestra los detalles En la cerradura de la cabina (en conjunto el bloqueo de cabina en ON o OFF)
de contacto de Komatsu Usuario Set Up (ver contraseña de acceso para el usuario Master y 1 de usuario
restringido plus contraseña acceso adicional de los usuarios de 2 y 3)
Establecer fecha y hora (fecha y hora para la sincronización de datos de registro)
Establecer el número de teléfono (número de teléfono del cambio de servicio Komatsu)
Borrar registros (datos claro actuales sesión - Presione [ENTER] para borrar o [salir]
para salir) Establecer los valores predeterminados (volver todas las configuraciones a
sus valores por defecto)
Servicio de instalación (intervalo de servicio establecido indicadores)
Establecer el intervalo de servicio nivel 1 (de 0 a 30.000 operaciones)
Establecer el intervalo de servicio nivel 2 (de 0 a 30.000 operaciones)
Servicio intervalo atrasados (20 a 5.000 operaciones)
FIGURA 32-12. Control Panel estructura del menú - configuración del control
Para ver los registros recientes, [arriba] y [abajo] para desplazarse por los datos registrados
para las última 50 entradas.
MENÚ de control muestra opciones
del menú raíz principal
MOSTRAR REGISTROS RECIENTES DE OPCIÓN
MENÚ de control muestra opciones Para ver la corriente registros recientes [arriba] o [DOWN] para desplazarse por los datos registrados para las
del menú raíz principal última 50 entradas
Nota: El registro es un registro de balanceo. Cuando esté lleno, sobrescribe los datos de registro
PH: su-555-1212 muestra los detalles de más antiguos. La capacidad de registro de datos real es de 3.000 puntos de datos y se almacena en
contacto de Komatsu una memoria no volátil, proporcionando un banco continuo de tiempo y fecha estampada de datos
disponibles para su descarga en una llave USB.
FIGURA 32-14. Estructura del menú del Panel - Muestra registros recientes de control
MENÚ de control muestra opciones Para ver la actual configuración del sistema [arriba] o
del menú raíz principal [DOWN] para desplazarse por las opciones
Tiempos Solenoide ON
Para volver a la pantalla de acceso Sistema UP
principal Pulse el botón [EXIT]. UP (programación por defecto en 18 segundos)
IN (configurado en 3 segundos) (Swing escalera sólo)
DOWN (configurado en 3 segundos) (Swing escalera sólo)
Acceso de contraseña de configuración del Sistema DOWN
controlador para cambiar la configuración
UP (configurado en 3 segundos) (Swing escalera sólo)
del sistema
OUT(programación por defecto en 3 segundos) (Swing escalera sólo)
DOWN (programación por defecto en 4 segundos)
RUN ON (programación por defecto en 10 segundos)
Mostrar últimos registros muestra el
último tiempo de eventos de 50 & fecha Tiempos de Fuente de Poder ON
estampada Recarga de ACC (programación por defecto en 3 segundos)
Sistema UP (por defecto en 3 segundos)
FIGURA 32-15. Estructura del menú del Panel - Configuración del sistema de control
Para cargar los registros a USB, una llave USB será necesaria y se coloca en el
MENÚ de control muestra opciones puerto en el lado inferior derecho del Panel de Control en la tapa. Sólo Inserte
del menú raíz principal la llave USB una vez que el indicador de pantalla en indica para hacerlo.
Cargar los registros a USB permite la descarga Por favor, inserte una llave USB Error, código de Error General de
del registro de datos a través de llave USB transferencia de datos USB: 12
entrar/salir a confirmar
Nota: Una vez finalizada la secuencia simplemente retire la llave USB del puerto .
MENÚ DE CONTROL
Display del menú raíz principal
Opciones
Para ver la actual configuración del sistema [UP] o [DOWN] para desplazarse
por las opciones
Configuración de sistema
Displays programados corrientemente
Configuración de Sistema
OPCIONES DE GUARDAR DIAGNÓSTICOS
Configuración del controlador Eventos activos (una lista completa de eventos del sistema indica si
Password de Acceso para cambiar actualmente está activo o inactivo). Error de comunicación, 10A fusible
configuración del sistema quemado, 15A fusible quemado, por error en bobina, abajo la bobina no se
pudo, en bobina externa fallada [escalera giratoria solamente], a bobina error
[escalera giratoria solamente], bobina externa fallada, Bobina de bomba
fallada, Fuente de Poder fallada, relé de inhibir fallado, escalera fuera de
Mostrar últimos registros límite, no alcanzó a límite, se mantiene en el límite, bajo nivel de aceite
Muestra el último tiempo de eventos de [inserción futuro], bajo voltaje en el comando, bajo el voltaje, sobre el voltaje,
50 & fecha estampada mantener UP Remoto Superior, mantener DOWN Remoto superior, mantener
UP remoto bajo, mantener DOWN remoto bajo , presión recargar > 1 hora,
aumentada por el freno de estacionamiento, de servicio atrasado L1, L2
Integridad
servicio de la comunicación (integridad de monitores sistema comunicaciones
vencido.
entre el Panel de Control en cabina y tablero de Control principal en la fuente
Cargar los registros a USB de poder. Los resultados se muestran como un valor de porcentaje para
Permite la descarga del registro de diferentes períodos de tiempo hasta 24 horas. Para un sistema sano, los
datos a través de llave USB porcentajes no deberían ser inferiores al 80%). Muestra los intervalos de tiempo
son 30 segundos, 15 minutos, 4 horas y 24 horas.
Registro pasado borrado (muestra la fecha cuando el registro fue borrado )
Utilice el botón [DOWN] para Espacio de registro Total (muestra el espacio de almacenamiento de registro
desplazarse a diagnósticos y pulse restantes como un porcentaje)
[ENTER] Versiones del código (muestra las versiones actuales de código de software en
la cabina y nodos de Control hidráulico)
Operaciones debidas hasta servicio L1 (muestra las restantes operaciones de
sistema de acceso antes de activar indicador de nivel de servicio1)
Diagnóstico Operaciones debidas hasta servicio L2 (muestra las restantes operaciones de
Muestra un resumen de eventos sistema de acceso antes de activar 2 Indicador de nivel de servicio 2)
y la integridad de Comms
PASO 5 – Ajustes de Monitor – Ajustes de Sistema Unico – Retraso en la Pantalla ............................................... M33-13
PASO 6 – Ajustes de Monitor – Ajustes de Sistema Unico – Modo en Espera ....................................................... M33-14
EJE TRASERO
Switch de la cámara
Ajuste de Contraste
7. Plus
1. Seleccion de Camara 4. Brillo
8. ENTER
2. Seleccion 5. Escaneo simple / Retorno
3. Contraste 6. Minus
Retiro
1. Retire los tornillos y la cubierta frontal de la parte
delantera de la cabina.
2. Desconecte los cables de cuatro cámaras de
conmutador de cámara (1, figura 33-7).
3. Retire el herraje de montaje (2) y retire el switch de la
cámara.
FIGURA 33-11.
FIGURA 33-12.
FIGURA 33-14
FIGURA 33-16.
FIGURA 33-17.
FIGURA 33-18.
habilitar Frontcam =
FIGURA 33-19.
FIGURA 33-20.
Ajuste C1 C2 C3 C4
Espejo
Switch Retardo
FIGURA 33-23.
FIGURA 33-22.
FIGURA 33-25.
FIGURA 33-26.
1. Cubiertas de Acceso
2. Ojales de Izaje
Instalación
1. Cabina 4. Puerta
5. Pestillo Inferior
2. Perno golpeador
3. Pestillo Superior
FIGURA 2-8.
FIGURA 2-7.
FIGURA 2-9.
FIGURE 2-10.
FIGURA 2-12.
1. Marco de Ventana 2.Soporte de ventana
FIGURA 2-11.
1. Pernos
F
1. “L” Shaped Brackets
FIGURA 2-14.
FIGURA 2-17.
Reemplazar el sello de apertura de la puerta
1. Comenzando en el centro inferior de la abertura de la 1. Sello de Apertura de 3. Sello de Conjunto de
Puerta Puerta
puerta, tire de un extremo del sello. El sello debe tirar
suelto desde la cabina del labio de la apertura. Tire el
sello suelto todo el camino alrededor de la abertura (1,
figuras 2 - 17 y 2-18).
2. Inspeccione la cabina apertura labio por daños,
suciedad y aceite. Reparar o limpiar la cabina apertura
según sea necesario. Quitar toda la suciedad y
sellador viejo Asegúrese de que el perímetro de la
abertura esté limpio y libre de rebabas.
3. Instale el sello alrededor de la puerta de la cabina.
Comience en el centro de la parte inferior de la
abertura de la cabina y el labio de la Junta sobre el
borde de la abertura. Ir todo el camino alrededor de la
abertura. Asegúrese de que el sello se ajuste
firmemente en las esquinas. Una herramienta de cara
suave puede usarse para trabajar el sello hacia arriba
en las esquinas.
4. Continuar todo el camino alrededor de la abertura.
Cuando los extremos de la Junta se encuentran en el
centro de la parte inferior de la cabina de apertura,
puede ser necesario recortar algunos de la Junta.
Nota: Los extremos del sello material deban ser corte para
asegurar un ajuste correcto.
5. Coloque ambos extremos para que cumplan
directamente. Entonces mientras mantiene juntos los
extremos, empújelos firmemente en el centro de la
abertura.
FIGURA 2-18.
Desmontaje
1. Motor del limpiador 6. Perno FIGURA 3-2. DETALLE DE BRAZO DEL LIMPIADOR
2. Pernos 7. Arandela plana
1. Brazo limpiador 4. Tapa
3. Arandela planar 8. Arandela de bloqueo
2. Tuerca 5. Arandela
9. Enlace
4. Arandela de Bloqueo 3. Arandela de 6. Tuerca
10. Tuerca
5. Placa Resorte
N3-4
Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N03032
LAVADOR DEL PARABRISAS
Operación
Servicio
1. Estanque 3. Manguera
2. Bomba externa
4. Tapa de llenador
Desmontaje
1. Desconecte la correa de la parada de puerta de modo
que la puerta pueda abrirse más. Si es necesario,
retire la puerta de la cabina para dejar espacio sacar
el asiento. Consulte el índice en este capítulo para
obtener instrucciones de eliminación de puerta.
2. Quite los pasadores (5, figura 3-6) para que las
correas del cinturón de seguridad (6) pueden
desconectarse de los pernos de ojo en el suelo de la
cabina.
3. Desconecte el arnés de asiento (7) en el suelo de la
cabina.
4. Retire los tornillos (2), arandelas (3) y arandelas (4)
que aseguran el elevador al piso.
5. El asiento pesa aproximadamente 58 kg (128 lbs).
Retire el asiento de la cabina. Utilizar un dispositivo de
elevación capaces de juego - para elevar el asiento de
la cubierta hasta el suelo. No levante el asiento por el
brazo descansa, ya que podrían dañarse.
Desmontaje
1. Desconecte la correa de la parada de puerta de modo
que la puerta pueda abrirse más amplio.
2. Quite los pasadores (3, figura 3-7) para que los
tirantes del cinturón de seguridad (2) pueden
desconectarse de los cancamos en el suelo de la
cabina.
3. Retire los tornillos (4), arandelas planas (6) y
arandelas de bloqueo (5) que fijan el elevador al piso.
4. El asiento pesa aproximadamente 55 kg (121 libras).
Retire el asiento de la cabina. Utilizar un dispositivo de
elevación capaces de juego - para elevar el asiento de
la cubierta hasta el suelo.
Instalación
1. El asiento pesa aproximadamente 55 kg (121 libras).
Utilice un dispositivo de elevación apropiado para
levantar el asiento desde el suelo hasta la cubierta.
Coloque el montaje del asiento en posición en la
FIGURA 3-7. INSTALACIÓN DEL ASIENTO DEL PASAJERO
cabina.
2. Instale los tornillos de la tapa (4), arandelas planas(6)
y arandelas de bloqueo (5) que fijan el elevador al 1. Conjunto de asiento 4. Perno
2. Tirante cinturón de 5. Arandela
piso. Apriete los tornillos al torque estándar.
seguridad seguridad
3. Chaveta 6. Arandela plana
Revise la fecha de fabricación en el cinturón de figura 3 - 9) al asiento con el tornillo (12). Correa de
seguridad. Si el cinturón de seguridad es más de cinco amarre es colocarse en ángulo de 45 grados. Apriete el
años de edad, vuelva a colocar el cinturón de seguridad. perno (12) a 68 N-m (50 ft lb).
O, si el cinturón de seguridad ha estado en servicio
2. Si es necesario, instale el soporte (3, figura 3-8) con
durante más de tres años, vuelva a colocar el cinturón de
seguridad. tuercas y tornillos de la tapa (2). Apriete los pernos a
47 Nm (35 ft lb).
Desmontaje 3. Instalar retractor del cinturón de seguridad (10, figura 3-9)
1. Retire el tornillo, arandela y tuerca (4, figura 3-8). y el anclaje (9) con arandela plana (7) y el tornillo (8).
Luego retire el retractor del cinturón de hombro (1). Tirante del cinturón debe colocarse en ángulo de 45
2. Recline el respaldo del asiento hacia adelante.
grados. Apriete el perno de la tapa (8) a 68 N-m (50 ft
Quite los tornillos (5, figura 3-9). A continuación,
retire la almohadilla (4). lb).
3. Quite la tuerca (6), tornillo (2) y, a continuación, el
espaciador (3). Coloque la correa de hombro suelta el
cojín del asiento.
4. Retire el perno (8), retractor del cinturón de
seguridad (10), arandela plana (7) y tirante (9) del
asiento. Puede ser necesario extraer también los
tornillos de la tapa (2, Figura 3-8) y las tuercas y
soporte (3). Quite el cinturón y correa de hombro del
asiento.
5. Retire el tornillo (12, figura 3-9) y retire la hebilla
de cinturón de seguridad (11) y el otro anclaje.
Ajustes
Se deben hacer los siguientes ajustes mientras sit-ting en el
asiento.
1. Reposacabezas: (1, figura 3-10) se moverá hacia
arriba, abajo, adelante, o atrás moviendo la cabeza a
la posición deseada.
2. Ángulo del respaldo: Levante la manilla de ajuste de
respaldo (2) para liberar y seleccione el ángulo del
respaldo. Suelte la manilla de control para establecer.
3. Cinturón de seguridad: El operador debe tener
cinturón de seguridad (3) abrochado en su lugar y
correctamente ajustado siempre que el vehículo está
en movimiento.
4. Soporte Lumbar de aire: Cada switch (4) controla
una almohada de aire. Un switch controla la almohada
de aire inferior y el otro switch controla la almohada de
aire superior. Para inflar, presione en la parte superior
del switch y sostenga por desea soporte, luego suelte.
Para desinflar, presione en la parte inferior del switch
y sostenga por desea soporte, luego suelte. Ajustar
cada almohada para soporte deseado.
5. Amortiguador de la suspensión: Presione el switch
(5) en la parte superior para aumentar la firmeza de
paseo. Presione en la parte inferior del switch para
disminuir la firmeza de paseo.
6. Antes / Después ubicación del asiento: Levante de
proa y popa palanca (6) y sostenga. Doble las rodillas
para mover el asiento a una posición cómoda. Suelte
la palanca de control para bloquear el ajuste.
7. Altura de asiento: Presione el switch (7) en la parte
FIGURA 3-10. CONTROLES DE ASIENTO DEL OPERADOR
superior para aumentar la altura. Presione en la parte
inferior del switch para disminuir la altura de 1. Apoya cabeza 6. Antes y después
conducción. 2. Angulo Respaldar 7. Altura de asiento
3. Cinturón de Seguridad 8. Cojín de asiento
4. Soporte Lumbar antes/después
5. Amortiguador de 9. Incinación asiento
Suspensión 10. Inclinación apoya brazos
Ajustes
Se deben hacer los siguientes ajustes mientras está sentado
en el asiento.
1. Reposacabezas: (1, figura 3-11) se moverá hacia
arriba, abajo, adelante, o atrás moviendo la cabeza a
la posición deseada.
2. Altura de asiento: Presione el switch (7) en la parte
superior para aumentar la altura. Presione en la parte
inferior del switch para disminuir la altura de
conducción.
3. Antes/Después ubicación del cojín del asiento -
Levante y mantenga la palanca (8) y mover el cojín del
asiento en una posición cómoda. Suelte la palanca
para bloquear el ajuste de la posición.
4. Inclinación del asiento: Levante la palanca de
inclinación del asiento (9) y sostenga para ajustar la
inclinación del asiento. Suelte la palanca para
bloquear el ajuste.
5. Antes/Después ubicación del asiento: Levante de
proa y popa palanca (6) y sostenga. Doble las rodillas
para mover el asiento a una posición cómoda. Suelte
la palanca de control para bloquear el ajuste.
6. Amortiguador de la suspensión: Presione el switch FIGURA 3-11. CONTROLES DE ASIENTO DEL PASAJERO
(5) en la parte superior para aumentar la firmeza de
1. Apoya Cabeza 6. Amortiguador
paseo. Presione en la parte inferior del switch para
2. Altura de asiento Suspensión
disminuir la firmeza de paseo. 3. Cojín de asiento 7. Soporte Lumbar
7. Soporte Lumbar de aire: Cada switch con-troles una antes/después 8. Cinturon seguridad
almohada de aire. Un switch controla la almohada de 4. Inclinación de asiento 9. Angulo del respaldo
aire inferior y el otro switch controla la almohada de 5. Antes/después
aire superior. Para inflar, presione en la parte superior
del switch y sostenga por desea soporte, luego suelte.
Para desinflar, presione en la parte inferior del switch
y sostenga por desea soporte, luego suelte. Ajustar
cada almohada para soporte deseado.
Herramientas requeridas:
• Martillo de Goma
• Rivete de presión
• Cabeza Allen - 6 mm
• llave de Torque
Retiro
3. Quite dos tornillos (2, figura 3-14) de la cubierta
1. Levante el mango de inclinación (2, figura 3-12). Retire el
superior del cinturón de seguridad (1).
perno inferior del cinturón de seguridad (1) y deseche.
FIGURA 3-14.
1. Cubierta 2. Pernos
FIGURA 3-12.
1. Perno 2.Manilla Inclinación
FIGURA 3-17.
2. Perno
1. Cinturon de seguridad
FIGURA 3-15.
1. Perno 2.Perno
FIGURA 3-16.
1. Tapa
FIGURE 3-18.
1. Pestañas
FIGURA 3-19.
FIGURA 3-21.
1. Cinturón 3. Perno 1. Hebilla cinturón de seguridad 4. Arandela
2. Retractor de cinturón de 2. Hebilla cinturón de seguridad
seguridad 5. espaciador
3. Perno
9. Empuje el cinturón de seguridad por el soporte superior.
Vuelva a instalar el perno superior del cinturón de
seguridad (1, figura 3-20) y apriete a 35 ± 5 N-m (± 26 4 ft 11. Asegure el tirante y el cinturón de seguridad (1, Figure
lb) mientras sujeta la tuerca en la parte posterior con una 3-22) con perno nuevo y apriete a 70 N-m (52 ftlb)
Note que la arnadela debe estar alineada con el labio
llave. Vuelva a instalar la cubierta superior del cinturón de (2) en la hebilla.
seguridad y apriete los tornillos a 4 Nm (3 ft lb). Vuelva a
colocar el bisel de plástico a la lengua.
FIGURA 3-20.
1. Perno 2. Tapa
FIGURA 3-22.
1. Cinturón de seguridad 2.Labio
FIGURA 3-25.
1. Perno 2. Tirante
FIGURA 3-24.
OPERACIÓN
El núcleo del calentador (2, Figura 4-4) recibe refrigerante El filtro de aire de recirculación (5, Figura 4-4) y el filtro de
de motor a través de la válvula de agua (33) cuando se aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso delantero de
selecciona calor. Si la perilla de control de temperatura (2, la cabina requieren limpieza periódica para evitar
Figura 4-1) se coloca entre el área roja y azul, o se gira a la restricciones en la circulación de aire. Los filtros obstruidos
izquierda hacia el área azul, el flujo de refrigerante se disminuirán el rendimiento del calentador y del aire
interrumpirá. acondicionado. El intervalo recomendado para la limpieza e
inspección es de 250 horas, pero en condiciones de mucho
Si la perilla de control de temperatura (2) y la válvula de polvo, puede ser necesario dar servicio e inspeccionar los
agua (33, Figura 4-4) parecen estar funcionando filtros a diario, especialmente al filtro del panel exterior en el
correctamente, y sin embargo no hay calor aparente en el casco de la cabina. Los elementos de filtro se deben limpiar
núcleo del calentador (2), el núcleo puede estar tapado. con agua y secar en un ambiente libre de polvo antes de
Desmonte y limpie o cambie el núcleo. reinstalar. Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas
o antes si la inspección revela un filtro tapado o dañado.
Motor del Ventilador y Control de Velocidad
Accionadores
1. Núcleo del Evaporador 10. Celosía 22. Soporte 33. Válvula de Agua
2. Núcleo del Calentador 11. Termostato 23. Caja 34. Adaptador de Mando
3. Conjunto del Soplador 12. Sello Izquierdo 24. Soporte 35. Puerta del
4. Rejilla de Recirculación 13. Sello Delantero 25. Arnés del Panel de Amortiguador(Superior)
Exterior 14. Sello Superior Control 36. Puerta del Amortiguador
5. Filtro de Recirculación 15. Perno 26. Arnés Unidad Principal (Lateral)
6. Rejilla de Recirculación 16. Perno 27. Sello 37. Banda Perforada
Interior 17. Cubierta 28. Perno 38. Banda Perforada
7. Válvula Bloque de 18. Perilla 29. Perno 39. Retén del Soplador
Expansión 19. Sello 30. Bulbo 40. Panel de Control
8. Relé 20. Esponja 31. Buje Pivote 41. Ojal
9. Accionador 21. Esponja 32. Ajuste Perforado 42. Adaptador de Ducto
Los vehículos para la minería y la construcción tienen El aire acondicionado es una forma de control medio
características únicas de vibración, absorción de impactos, ambiental. Como se aplica en la cabina, se refiere al control
cambios de operador, y condiciones climáticas que de la temperatura, humedad, limpieza, y circulación de aire.
presentan diferentes problemas de diseño e instalación En un sentido amplio, una unidad de calefacción es más un
para los sistemas de aire acondicionado. Los equipos para acondicionador de aire que una unidad de enfriado. El
fuera de carretera, en general, son tan específicos que la término “aire acondicionado” se utiliza comúnmente para
ingeniería para automóviles normales o para camiones de identificar una unidad de enfriado de aire. Para ser
carretera no basta para proporcionar la confiabilidad para consistente con el uso común, el término “aire
soportar los diversos ciclos de trabajo que debe enfrentar. acondicionado” se referirá a la unidad de enfriado que utiliza
los principios de refrigeración; a veces llamado también
La hermeticidad de la cabina y la aislación de las fuentes unidad del evaporador).
de calor son muy importantes para la eficiencia del sistema.
Se recomienda cerrar todos los respiraderos, incluso las
entradas de los sistemas de presurización, cuando se
presenten altas condiciones de humedad
Los fittings del extremo de la manguera de conexión rápida Un secante es una sustancia sólida capaz de eliminar la
con válvulas de servicio integral se fijan a las lumbreras de humedad del gas, líquido o sólido. Se mantiene en su lugar
servicio del sistema para dar servicio a la unidad. Un dentro del receptor entre dos filtros, los que también trabajan
conjunto del medidor del múltiple se conecta al sistema en como coladores.
las lumbreras de la válvula de servicio y todos los
procedimientos, tales como descarga, evacuación y carga El receptor-secador también está equipado con un visor y un
del sistema, se realizan a través de las válvulas de servicio. indicador de humedad. El visor puede entregar una buena
indicación de la carga del sistema. Si el visor no se ve con
Condensador claridad, indica bajo nivel de refrigerante en el sistema.
El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta personal de servicio que el secador está lleno de humedad y
presión y alta temperatura desde el compresor y lo se debe reemplazar. El indicador es azul cuando el
condensa a líquido caliente de alta presión. componente está libre de humedad. Cuando el indicador se
Está diseñado para permitir el desplazamiento del calor coloca de color beige o café, el secador se debe reemplazar. .
desde el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más
frío. El enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido.
El intercambio de calor se realiza usando aire más frío que
fluye a través del condensador. El enfriado del
condensador se logra por medio del flujo de aire del
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a minus que la velocidad sea de 40 kph (25
mph) como mínimo.
A medida que el acumulador recibe refrigerante evaporado A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto inferior
del evaporador, se junta humedad y/o cualquier refrigerante a la temperatura de congelamiento del agua. Por lo tanto, la
líquido residual en el fondo del componente. La humedad
temperatura en el evaporador debe ser controlada de modo
es absorbida por el desecante donde es aislado en forma
segura del resto del sistema que el agua que se acumula en la superficie de la bobina no se
congele sobre y entre las aletas e impidan el flujo de aire. La
temperatura del evaporador es controlada a través de la
presión interna del evaporador y la temperatura y presión en la
salida del evaporador .
Apague el motor. NO intente conectar el equipo de Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio
servicio cuando el motor esté en funcionamiento.
El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire
1. Asegúrese que todas las válvulas del múltiple estén
totalmente cerradas (gírelas a la derecha). atrapado en las mangueras antes de realizar una prueba real
2. Revise que las conexiones de la manguera en el del sistema. Las regulaciones medioambientales requieren
múltiple estén firmes. que todas las mangueras de servicio tengan una válvula de
3. Ubique los fittings de servicio del sistema del lado de alta y de corte dentro de las 12 pulgadas del extremo de servicio. Se
baja y saque sus tapas protectoras. requieren estas válvulas para asegurar que sólo una
cantidad mínima de refrigerante se escape a la atmósfera.
Los conjuntos de medidores de R-134a tienen una válvula
de corte y un desconector rápido de combinación en los
lados de alta y de baja. La manguera del centro también
requiere una válvula.
Debido a que un sistema de aire acondicionado es un La bomba de vacío (Figura 4-11) se utiliza para evacuar
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de completamente todo el refrigerante, aire y humedad del
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga o sistema, bajando deliberadamente la presión dentro del
evacuación del sistema. Conectar las mangueras sistema hasta el punto en que el agua se convierte en vapor
correspondientes desde el conjunto del medidor del (hierve) y junto con todo el aire y refrigerante es sacado
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite (bombeado) del sistema.
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.
Evite el contacto con la piel y la inhalación del aceite 1. Desmonte el compresor del camión. Con el compresor
posicionado en forma horizontal, saque el tapón de
PAG, como precaución normal con cualquier químico.
drenaje y reciba el aceite en un contenedor transparente
No vuelva a usar el aceite PAG retirado de
graduado. Mueva el compresor de un lado a otro y rote
componentes nuevos o antiguos. Este se debe
el eje para facilitar el retiro de aceite.
guardar en un contenedor marcado y debidamente
sellado. El aceite PAG es un contaminante
medioambiental y se debe eliminar correctamente
después de ser usado.
El aceite PAG en contenedores o en un sistema de
aire acondicionado no se debe dejar expuesto a la
atmósfera por más tiempo de lo necesario. El aceite Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
PAG absorbe humedad muy rápidamente, y por lo compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
tanto, cualquier humedad absorbida podría dañar un producirán daños al embrague del compresor, causando
sistema de aire acondicionado. fallas prematuras del compresor.
Refrigerante Reciclado
Refrigerante Recuperado
Receptor-Secador 60 ml (2 onzas)
Acumulador 60 ml (2 onzas)
Compresor 207 ml (7 onzas)
Válvula de Bloqueo No es necesario agregar aceite
(Expansión)
Mangueras Drene y mida la cantidad retirada
Tintes Rastreadores
Jabón y Agua 2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una vez
drenado, debe estar en cero.
Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los
3. Revise el nivel de refrigerante del cilindro antes de
componentes del sistema. Aparecerán burbujas para
comenzar la recuperación para asegurarse de contar con
señalar la ubicación específica de las fugas.
un recipiente de la capacidad necesaria.
Después de determinar la ubicación u origen de la(s)
fuga(s), repare o cambie el(los) componente(s).
4. Confirme que todas las válvulas de corte estén cerradas
antes de conectar al sistema de aire acondicionado.
NOTA: El largo de la manguera afectará la capacidad del
refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo posible
5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema que
siempre use mangueras del mismo largo.
se está recuperando.
Drenaje del Aceite del Ciclo de Recuperación 10. Revise el nivel de aceite a través del visor para
determinar la cantidad de aceite que se debe reponer.
Previo. (La cantidad de aceite que se perdió durante el ciclo de
recuperación se debe volver a colocar en el sistema).
1. Coloque el switch de energía y el controlador en la
unidad de recuperación en la posición OFF. 11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja) que
2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de diga “RECUPERADO” para reducir la posibilidad de
cargar un sistema con refrigerante contaminado.
poder correcta.
Registre la cantidad de refrigerante recuperado..
3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula
marcada “drenaje de aceite” en el frente de la máquina.
4. Coloque la perilla del controlador en la posición ON. El
medidor de baja presión mostrará un aumento.
5. Inmediatamente cambie a la posición OFF y deje que la
presión se estabilice. Si la presión no aumenta a 34 -
69 kPa (5 - 10 psi), vuelva a mover el controlador de ON a OFF.
El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe Si se encuentran contaminantes en las mangueras del
pasar por un procedimiento de reciclaje antes de que sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el
pueda ser reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es sistema. Componentes mayores como el compresor son
un diseño de circuito continuo y limpia el refrigerante muy extremadamente susceptibles a partículas extrañas y se
rápidamente. Siga las instrucciones del fabricante del deben reemplazar. Si se contamina, el evaporador y el
equipo para este procedimiento. condensador también se deben reemplazar. El evaporador y
el condensador son unidades de pasos múltiples y no se
pueden limpiar bien por medio del lavado..
Evacuación y Carga del Sistema de Aire
Acondicionado
Cuando reemplace las mangueras, use el mismo tipo y El receptor secador no puede ser mantenido o reparado.
tamaño de la manguera que se quitó. Cuando las mangueras Debe ser reemplazado cada vez que el sistema es abierto
o conexiones son protegidos o fijado firmemente para evitar para cualquier servicio. El receptor secador tiene un switch
daños de la vibración, asegúrese de que estos estén en de presión para controlar el embrague y debe extraerse e
posición o asegurado. instalarse en la nueva unidad .
Ductos.
Termostato .
Siempre usar dos llaves cuando desconectar o conectar
accesorios de aire acondicionado conectados a Ductos de
metal. Cobre y tubería de aluminio pueden doblarse o Puede pegar un termostato abierto o cerrado debido al
romperse muy fácilmente. Cuando se utilizan arandelas o desgaste de punto de contacto o fusión. El elemento sensor
abrazaderas para evitar la vibración de la ducto, asegúrese de temperatura termostato (tubo capilar) está roto o doblado
de que en su lugar y seguro. cerrado y por lo tanto incapaz de temperatura del evaporador
de sentido.
Cuando Contacta con termostato puntos se ha quedado
abierto o el elemento sensor no puede detectar la
temperatura en el evaporador, el embrague activará (ninguna
operación de sistema de aire acondicionado). Las causas
son una pérdida de carga en el tubo capilar o un
estrechamiento, contacto del termostato quemados o
Es importante siempre accesorios de par para el par de simplemente no. Para solucionar el problema, omitir el
apriete adecuado. No hacerlo puede resultar en contacto termostato cableado caliente la bobina del embrague con un
incorrecto entre las piezas de acoplamiento y pueden plomo fundido. Si se activa el embrague, reemplace el
producirse fugas. Consulte la siguiente tabla de par de termostato.
apriete especificaciones.
Puntos de contacto del termostato pueden ser fundidos
(quemado) cerrado y el embrague no se desactivará. Las
Tamaño de Conectores Torque de Apriete causas son un switch defectuoso que podría ser debido a la
fatiga. Se debe cambiar el termostato. Cuando el embrague
6 14 - 20 Nm (10 - 15 ft lb) no se desactivará también puede notar que la condensación
ha congelado en las aletas del evaporador y bloqueado el
8 33 - 39 Nm (24 - 29 ft lb)
flujo de aire. También estará por debajo de la presión normal
10 36 - 42 Nm (26 - 31 ft lb) en el lado bajo del sistema. Efectos secundarios pueden ser
daños causado por la acumulación de aceite en el compresor
12 41 - 47 Nm (30 - 35 ft lb) (aceite de refrigeración tiende a acumularse en el punto más
frío dentro del sistema) y menor presión de aspiración
normal que puede morir de hambre el
compresor de aceite.
Instalación de apriete para los tornillos M10 o 3/8 pulg solo
asegurar las conexiones de entrada y salida en los puertos de
compresor es 15 - 34 N-m (11 - 25 ft lb).
Válvula de expansión.
Problemas de embrague incluyen falla eléctrica en la bobina 12.0 ± 0.37 Ohms @ 20° C (68° F)
del embrague o cable, falla de cojinete de la polea del 16.1 ± 0.62 Ohms @ 116° C (240° F)
embrague, placa de embrague desgastados o deformados o Las temperaturas especificadas anteriormente son más o
pérdida de temperamento de resorte de placa de embrague. minus típicas de una mañana de verano antes de la primera
Piezas de montaje del embrague defectuoso pueden ser puesta en marcha y el calor al lado de un motor en un día
reemplazadas o reemplazar todo el conjunto. Si el embrague caluroso. A temperaturas entre los arriba mencionados, la
muestra signos de daño por calor excesivo, reemplazar todo resistencia correcta es proporcional a la diferencia de
el conjunto. temperatura .
TABLA 2. VARIACIONES DE VACIO EN ALTURA NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el compresor
funcionando. Cargue el sistema de A/C a través de la
Altura Sobre el
Vacío Optimo lumbrera de servicio del lado de baja. Los camiones
Nivel del Mar
equipados con acumuladores pueden cargar el refrigerante
0 m (0 ft) 76.0 cm Hg. (29.92 in. Hg.) como líquido o como vapor.
305 m (1,000 ft) 73.5 cm Hg. (28.92 in. Hg.)
1. Cargue el sistema de A/C con 3.4 kg (7.4 lbs) de
610 m (2,000 ft) 70.7 cm Hg. (27.82 in. Hg.) refrigerante R-134a
2. Revise el sistema por si hubiera fugas. Consulte
914 m (3,000 ft) 68.1 cm Hg. (26.82 in. Hg.)
Prueba de Fugas en el Sistema.
1 219 m (4,000 ft) 65.6 cm Hg. (25.82 in. Hg.) 3. Si no se encuentran fugas, verifique que la
capacidad de enfriado del sistema cumpla con los
1 524 m (5,000 ft) 63.3 cm Hg. (24.92) in. Hg.
requerimientos. Consulte “PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL
1 829 m (6,000 ft) 60.8 cm Hg. (23.92 in. Hg.) SISTEMA.
2 134 m (7,000 ft) 58.5 cm Hg. (23.02 in. Hg.)
Desmontaje
1. Volante de la Dirección
2. Tuerca
3. Cable de la Bocina
4. Botón de la Bocina
Botón de la Bocina
Los componentes que se describen a continuación están El panel (13) del indicador de advertencia/estado contiene un
ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 5-1. conjunto de luces indicadoras que proporcionan al operador
mensajes de estado importantes relacionados con las
Parlantes funciones seleccionadas del camión. Consulte Panel de
Instrumentos y Luces Indicadoras en esta sección para una
descripción detallada de estos indicadores.
Los parlantes de la radio/reproductor de CD (9, Figura 5-1)
están ubicados en el extremo izquierdo y derecho del panel
superior. Medidores de Restricción del Depurador de Aire
El Switch (3, Figura 5-7) vuelve a la posición OFF por El control de Izaje (7, Figura 5-7) es una palanca manual de
medio de un resorte. Al presionar y mantener presionado, cuatro posiciones ubicada entre el asiento del operador y la
se puede utilizar este switch para varias funciones. consola central (ver ilustración a continuación).
Use este switch para detener el motor si el switch de partida no Mueva la palanca de Izaje hacia delante a la posición
DOWN (Bajar) y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de
funciona o para detener del motor sin desconectar los circuitos control de Izaje queda en la posición FLOAT (Flotar)
eléctricos de 24 VDC. permitiendo que la tolva vuelva al bastidor.
La perilla de ajuste RSC (8, Figura 5-7) permite al A medida que la velocidad del camión aumenta a la velocidad
operador variar la velocidad de descenso del camión que "determinada" y se libera el pedal del estrangulador, se aplicará
el sistema de control de velocidad de retardo mantendrá el retardo dinámico. A medida que se trata de aumentar la
al descender una pendiente. Esta función puede ser velocidad del camión, la cantidad de esfuerzo de retardo se
anulada por el pedal del estrangulador, la palanca de ajustará automáticamente para mantener la velocidad
retardo o el pedal de freno/retardo.
seleccionada. Cuando la velocidad del camión disminuye, se
Cuando la perilla se gira a la izquierda hacia reduce el esfuerzo de retardo para mantener la velocidad
este símbolo, el camión bajará una seleccionada. Si la velocidad del camión continúa disminuyendo a
pendiente a menor velocidad. aproximadamente 5 kph (3 mph) por debajo de la velocidad
“determinada”, el retardo dinámico se desconectará en forma
Cuando la perilla se gira a la derecha hacia automática. Si se debe reducir aún más la velocidad del camión,
este símbolo, la velocidad del camión aumentará.
el operador puede girar el dial de ajuste hacia una nueva
programación o presionar el pedal de freno/retardo.
La luz (11, Figura 5-7) es un indicador que se encenderá PUERTO de Diagnóstico del Medidor de Carga Util
mientras el sistema KOMTRAX PLUS está en proceso de tomar El PUERTO de diagnóstico (3) se usa para descargar los datos
una instantánea de los datos de la máquina. del sistema del medidor de carga útil. Consulte la Sección M20,
Medidor de Carga Util III, para una descripción más completa del
Luz Energizada de Enlace medidor de carga útil y sus funciones.
La luz (12, Figura 5-7) es un indicador color rojo que,
cuando se enciende, indica que el sistema de mando AC PUERTO de Diagnóstico de la Interface de Control del
está energizado. No está permitido realizar trabajo alguno Camión (TCI)
en el sistema de mando AC cuando esta luz está EL PUERTO de diagnóstico (4) se usa para acceder a la
encendida. información de diagnóstico para la Interface de Control del
Camión (TCI).
Luz de Servicio del Motor
La luz (13, Figura 5-7) es un indicador de color azul que se PUERTO de Diagnóstico del Controlador del Sistema
encenderá si el sistema de monitoreo electrónico del motor de Propulsión (PSC)
detecta un problema.
El PUERTO de diagnóstico (5) se usa para acceder a la
La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún estarán
disponibles. información de diagnóstico para el Controlador del Sistema de
Propulsión.
Si esta luz está encendida, informe al personal de
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar el PUERTO de Diagnóstico del Motor (CENSE)
problema la próxima vez que el camión se encuentre en el El conector de 3 pines (6) se usa para acceder a la información
taller para reparación o en el próximo intervalo de MP
de diagnóstico para el sistema de monitoreo del motor.
(Mantenimiento Preventivo).
El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y controles. Las funciones de control
se identifican con símbolos "internacionales" que el operador debe aprender a reconocer de inmediato. Este conocimiento
resulta esencial para un funcionamiento adecuado y seguro.
Los elementos marcados como “opcionales” no se aplican a todos los camiones.
Símbolos de Control
Muchas funciones de control se identifican con símbolos internacionales que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.
Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el
panel de instrumentos.
Tacómetro Digital
No use el switch de bloqueo de frenos de las
El tacómetro digital (12, Figura 5-9) registra la velocidad de
ruedas para detener el camión a menos que el pedal de la caja del cigüeñal del motor en cientos de revoluciones por
freno esté inoperativo. El uso de este switch aplica minuto (rpm).
los frenos de servicio traseros a una presión reducida,
no modulada. No use el bloqueo de frenos para
PARK. Con el motor detenido, la presión
hidráulica purgará, permitiendo la liberación de los frenos.
Se deben encender todas las luces excepto aquellas para Switch de Luz Trasera
equipos opcionales que pueden no estar instaladas.
También debe sonar la alarma de advertencia. Toda El switch de luz de retroceso
ampolleta que no se encienda debe se cambiada antes de (20, Figura 5-9) permite encender
operar el camión. Al soltar el switch accionado por las luces de retroceso para una
resorte permitirá que el switch vuelva a la posición OFF. mayor visibilidad y seguridad
cuando la palanca de control
NOTA: No use el switch de revisión de luces con el direccional no está en la posición de
motor funcionando. Presionar este switch mientras el REVERSE.
motor está funcionando provocará fallas en el sistema
eléctrico. La luz de advertencia (D5, Figura 5-10) se Cuando el switch está en la posición on
encenderá y se deberá detener el motor para apagarla. , se encenderá el indicador de luz
de retroceso (B4, Figura 5-10) en el panel
superior.
Esta luz de advertencia roja Si las luces indicadoras se encienden a una velocidad
indica que la temperatura del mayor del camión y a altas rpm del motor, no opere el camión.
aceite de freno es demasiado
alta. La luz de advertencia de
baja presión de frenos también
se encenderá.
NOTA: Si el motor está detenido, y el switch de partida El líquido hidráulico adecuado se almacena para permitir que
está en OFF y la luz está destellando, se ha detectado un mal el operador detenga el camión en condiciones seguras.
funcionamiento en el sistema de purga del acumulador,
indicando que todavía hay presión hidráulica en el sistema.
La luz de falla del sistema/componentes del sistema también
se encenderá y la bocina de advertencia se activará. No
opere el camión e informe inmediatamente al personal de
mantenimiento.
A2. Bajo Nivel del Estanque Hidráulico
Esta luz indicadora ámbar indica una Esta luz indicadora ámbar se encenderá
restricción en el conjunto del filtro de cuando se aplique el pedal de freno de
alta presión para el circuito de la
servicio o cuando se aplique el bloqueo de
dirección o de Izaje. Esta luz se
encenderá antes que los filtros freno de las ruedas o el freno de
comiencen la derivación. Informe al emergencia. No intente conducir el
personal de mantenimiento lo antes camión partiendo de una posición de
posible luego que se encienda la luz. detención con los frenos de servicio
aplicados, excepto como se indica en la
NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también Sección 30, Instrucciones de Operación -
se puede encender después de arrancar el motor si el
Partida en Pendiente con Camión Cargado.
aceite está frío. Si la luz se apaga después que se calienta
el aceite, no se necesita mantenimiento del filtro. Esta luz destellará si el módulo de interface (MI) detecta alguna
anormalidad en los frenos de servicio. Esta luz también
destellará junto con la luz indicadora del freno de
estacionamiento (A3) y la luz indicadora del monitor de
mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio o el
freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
condiciones actuales de operación, pero no se aplican.
E2. Bajo Nivel de Combustible
B5. Advertencia del Sistema de Propulsión Las siguientes condiciones también encenderán esta luz:
Voltaje de la batería inferior a 24.5V, rpm del motor sobre
1450. Se resetea en 26V.
Cuando se enciende esta luz Voltaje de la batería inferior a 23V con el motor apagado.
indicadora ámbar, indica que un Se resetea en 25.5V.
evento de “sin propulsión” o “sin Voltaje de la batería sobre 32V con el motor operando. SE
retardo” puede estar a punto de resetea en 27.5V.
ocurrir. Su finalidad es informar
estos eventos con anticipación,
en lo posible. No requiere que el
operador detenga el camión, sin
embargo puede sugerir que la operación
del camión se modifique de manera
apropiada, en caso que se active una alarma roja.
NOTA: La luz de freno es funcional en todo momento independientemente de la posición de la llave. Todas las demás luces (y la
alarma de respaldo) sólo funcionan con el switch de llave en la posición RUN.
Operación.
Módulo de interface
El puente inalámbrico de Komatsu (2, figura 5-13) permite la 3. Configure un Nuevo perfil como sigue:
transferencia de información del controlador KOMTRAX Plus a
• Configure el nombre del perfil a KWB_SETUP.
un ordenador portátil con capacidades de red inalámbrica. La
información que se descarga a través de la KWB (Komatsu • Configure el SSID al KWB_SETUP.
puente inalámbrico) es la misma información que se recopila
durante una descarga manual desde el sistema KOMTRAX • Seleccione el tipo de red inalambrica como "ad hoc."
Plus. Descargas pueden realizarse con el equipo portátil • En la configuración de seguridad, seleccione "n
situado en o cerca de un camión parado, o el equipo puede ser encryption" o un ajuste similar.
ubicado cerca de una ruta de camiones en movimiento. Tiempo • Seleccione Canal 11 (adaptadores mayoría
de descarga total es de aproximadamente 10 segundos. Si sólo seleccionará automáticamente un canal).
una parte de los datos se descarga mientras el camión está
Algunos software de adaptador inalámbrico permite al
pasando por un ordenador portátil, se descargará la
establecimiento de una estática IP dirección y máscara de
información restante la próxima vez que se produce una
descarga de datos. subred para cada perfil. Si esta opción está disponible, realice
El puente inalámbrico transmite datos a través de la antena (1). los pasos siguientes:
a. Configurar la dirección IP a 192.168.0, donde xxx es
Configuración de la comunicación . cualquier número entre 1 y 255. Si sólo se utilizará
Un equipo que ejecuta un sistema operativo de Microsoft ® una computadora para interactuar con el KWB
(con un adaptador de red inalámbrica) es necesario para recomienda 123. Si se utilizan varios equipos, cada
descargar datos desde el KWB. Los pasos individuales uno debe ajustarse a una dirección IP diferente.
necesarios son diferentes según el sistema operativo y Poner la máscara de subred 255.255.0.0. Si pide una puerta-
adaptador específico de cada equipo. forma predeterminada, esto puede asignarse la misma
Por favor, consulte los manuales de equipo o adaptador para dirección IP que el equipo.
más detalles.
Si el software del adaptador permite configurar una dirección 1. Haga clic en el menú de Windows, haga clic en "Red" y
IP, entonces esto debe hacerse manualmente. seleccione "Propiedades". Se abrirá una ventana con la
Para la máscara de subred correcta y una dirección IP opción "Administrar conexiones de red" como una de las
adecuada se debe modificar la configuración de TCP/IP de opciones del lado izquierdo. Seleccione esa opción.
Windows. Los pasos para llegar al punto donde se puede 2. Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las
modificar la configuración de TCP/IP varían según el sistema redes disponibles. Haga clic derecho sobre la red
operativo y se describen a continuación. Se describen los inalámbrica para conectarse a la KWB y seleccione
pasos reales para realizar los cambios en la configuración para "Propiedades". Vista se investiga si se trata de una
los siguientes sistemas operativos. selección intencional; Seleccione "Continuar". Continuar
Windows 2000: con el tema de "propiedades”.
1. Haga clic en el menú Inicio, seleccione Configuración y
luego "conexiones de red y acceso telefónico." Propiedades
2. Haga clic derecho sobre el adaptador de red inalámbrica Una vez que se muestra la ventana con la lista de protocolos
y seleccione "Propiedades". Saltar instrucciones para disponibles, entonces debe seleccionarse el TCP/IP. Haga clic
otros sistemas operativos y continuar con el tema de en "Propiedades" y abrir una ventana para configurar la
"Propiedades". dirección IP y la máscara de subred (alternativamente, doble
click en TCP/IP). Antes de realizar cualquier cambio, escribir la
Windows XP:
configuración actual. Estos ajustes serán necesarios para
1. Haga clic en el menú Inicio, haga clic derecho sobre "Mis
restaurar la configuración original del equipo si es necesario.
redes" y seleccione "Propiedades". Se mostrará una
ventana con todas las redes disponibles. 3. Seleccione "Usar la siguiente dirección IP" y, a
continuación, configure la dirección IP a 192.168.0,
2. Haga clic derecho sobre la red inalámbrica y selecciona
donde xxx representa cualquier número entre 1 y 255. se
"Propiedades". Omita las instrucciones para Windows
utiliza generalmente 123. Sin embargo, no hay dos
Vista y continúe con el tema de "propiedades”.
equipos deben utilizar la misma dirección IP). La
máscara de subred debe establecerse ahora en
255.255.0.0. Si se solicita una dirección de gateway, esto
se establece en la misma que la dirección IP.
Para obtener el software para la descarga del controlador Puede ser necesario reajustar el KWB. Por ejemplo, si la clave
KOMTRAX Plus de datos, vaya a la Extranet de Komatsu WEP ha sido incorrectamente sustituida al configurar el KWB,
(https://www.komatsuamerica.net). no será posible conectar a ese KWB sin la clave correcta.
1. Seleccionar KOMTRAX / KOMTRAX PLUS / PLM. 1. Quite la energía girando la llave en apagado o
2. Seleccionar KOMTRAX PLUS / PLM, then select desconectando el arnés de la KWB.
SOFTWARE. 2. Suavemente Inserte, oprima y sostenga un clip en el
3. Seleccionar KWB - Komatsu Wireless Bridge orificio de la cara del conector. Para evitar daños al switch
(Wireless Download Software). Cargar e instalar el interno no utilice objetos afilados.
software. El icono "KOMTRAX PLUS controlador Auto 3. Restablezca la alimentación la KWB manteniendo
Descargar la herramienta" se creará durante el proceso presionado el botón de reset. Los LEDs empezará a
de descarga. parpadear. Ahora se restablece el KWB.
Ejecuta el software por primera vez ofrecerá la oportunidad de
elegir un nombre de usuario y una contraseña; "usuario" debe NOTA: Después de un reset, el KWB volverá al SSID de
utilizarse para "Nombre de usuario" y "1" para "Contraseña". KWB_SETUP.
Esto puede cambiar la próxima vez que se ejecute el software.
Al pulsar "Aceptar" comenzará la herramienta de descarga. Si
4. Conectar a la red SSID de KWB_SETUP. La dirección
cualquier KWBs dentro del alcance y están conectados al
IP después de un reset sera 192.168.1.0.
controlador KOMTRAX PLUS, la herramienta descargará
5. Al establecer la KWB, debe cambiarse la dirección IP
automáticamente todos los datos de cada controlador
de la dirección IP de reset. Utilice la dirección en la
KOMTRAX PLUS.
etiqueta KWB.
No descargue el software auto-Descargar de KOMTRAX Plus
controladores que no han tenido la configuración de datos del
vehículo (esta es una consideración sólo al reemplazar un
Luces KWB
controlador de KOMTRAX Plus o instalar un controlador de
KOMTRAX Plus para la primera vez ni voluntad cualquier KWB
que no está conectado a un show de controlador KOMTRAX
más arriba en la lista de disponibles Descargar fuentes. Una
vez que se ha descargado los datos de un vehículo, la
Tabla 1: Luces KWB
herramienta no realizará otra descarga para ese vehículo hasta
que hayan pasado 20 horas.
Es posible forzar una descarga haciendo clic derecho sobre un Nombre Descripcion
vehículo en la "Vista". Vehículos en la "Vista" se muestran en la CONN Reservado para uso futuro.
lista superior; vehículos que han sido previamente en la "Vista"
Cuando ON, el KWB es operacional.
se muestran en la lista inferior. Cuando OFF, el KWB no puede estar
programado para Ad-Hoc, o podría
dañarlo. Una condición ON no es una
LINK
indicación de que la antena o el cable
de la antena está en buenas
condiciones o que la antena está
conectada.
Practicas inaceptables
• Uso de anticongelante de silicato de alta.
El sistema de enfriado está presurizado debido a la
• En la concentración o sobre concentración de Extended
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa
Service aditivo (SCA).
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. • Uso de anti-freezes/refrigerantes que no son
completamente formulado para intervalos de servicio
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente, extendidos.
saque la tapa del radiador.
• Uso de aditivos (stop-fuga) de sellado en el sistema de
NOTA: Si se agrega refrigerante usando el sistema de enfriamiento.
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar
• Uso de aceites solubles en el sistema de enfriamiento.
antes de agregar refrigerante.
• Uso de agua de mala calidad. Consulte las
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante especificaciones del fabricante del motor para los
adecuada (como lo especifica el fabricante del motor) requisitos de calidad de agua.
hasta que el refrigerante se pueda ver en el visor.
3. Coloque la tapa del radiador. • Uso de filtros de anticongelante, aditivo de servicio
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, revise el extendido (SCA) o refrigerante que no cumplen con las
nivel del refrigerante. especificaciones del fabricante del motor.
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Pasos 1
• Uso de refrigerante de agua tratada.
al 4. Cualquier exceso de refrigerante se descargará a
través de la manguera de purga después que el motor • Uso de refrigerantes con menos del 40 por ciento
alcance la temperatura normal de operación. anticongelante.
Pantalla en línea.
Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 50 horas de operación, como en la puesta en
* marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 100 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación, como en la puesta en
* marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
Todas las Revisiones Cada 10 Horas (Diario) se deben realizar en este momento.
NOTA: Las referencias de “Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-7.
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 250 horas.
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 500 horas.
NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-7.
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario), las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250, 500 y 1000 horas.
NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-7.
MULTIPLE
DEPOSITO DE GRASA
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3 ETAPA 4
ETAPA 3
ETAPA 4
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación NOTA: Es una buena práctica lubricar manualmente cada
punto del rodamiento en la grasera que se proporciona en
1. Revise el nivel del depósito de grasa después de cada
cada Inyector. Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o
turno de operación. El uso de grasa debe ser
consistente con las operaciones diarias. La falta de congelado, y ayudará a eliminar los contaminantes de los
uso de lubricante es señal de un sistema que no rodamientos.
funciona bien. El uso excesivo es señal de una línea
de suministro rota. 5. Revisión del Sistema
2. Revise el indicador de derivación del filtro al llenar el
depósito. Cambie el elemento si está en derivación. a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los
1 para inspeccionar visualmente los pasadores del
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación.
indicador de ciclo del inyector durante la operación del
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea sistema.
de alimentación dañadas. b. Arranque el motor.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las c. Accione el switch de anulación (6, Figura 3-1). El
mangueras de la línea de alimentación nuevas motor hidráulico y la bomba de grasa deben funcionar.
estén llenas de grasa antes de volver a poner el
d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de los
camión en servicio.
inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
tienen una capa de lubricante alrededor del sello. Si un e. Cuando el sistema alcance 20.685 kPa (3000 psi), la
punto de lubricación parece estar seco, localice y bomba se debe cortar y la presión en el sistema debe
repare el problema. caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
grasa.
f. Mientras el sistema se esté ventilando, revise los
Inspección a las 250 Horas
pasadores del indicador del inyector SL-1. Todos los
pasadores deben estar visibles. Cambie o repare los
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación (Ver Figura 3-2). inyectores si están defectuosos.
g. Coloque todas las tapas de la cubierta del inyector.
a. Repare o cambie todas las mangueras gastadas o rotas. h. Revise la operación del temporizador de lubricación.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
mangueras de la línea de alimentación nuevas debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
estén llenas de grasa antes de volver a poner el acumular 13.790 – 17.237 kPa (2000 - 2500 psi) dentro de
camión en servicio.
25-40 segundos.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro
de grasa desde la bomba a los inyectores SL-1. Si el sistema está funcionando correctamente, la
máquina está lista para operar.
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro Si el sistema no está funcionando correctamente,
gastadas o rotas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las consulte el cuadro de análisis de fallas.
mangueras de la línea de suministro nuevas estén llenas de
grasa antes de volver a poner el camión en servicio. Inspección a las 1000 Horas
Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica .