Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Falco Anuncios en Cabina

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 5

ANUNCIOS

1.-EQUIPAJE DE MANO

Bienvenidos a bordo. Por seguridad, el equipaje que coloque en los compartimentos


superiores deberá ser ligero y quedar bien asegurado. Si tiene dificultad para localizar su
asiento, pregunte a nuestros sobrecargos.

Welcome on board, to ensure your safety, hand luggage must be lightweight and secured
in the overhead luggage compartments. If you have any trouble locating your seat, please
ask our flight attendants.

2.- PREPARACIÓN DE LA CABINA PARA DESPEGUE

Su atención por favor. Estamos próximos al despegue, es importante que abroche y


ajuste su cinturón de seguridad, coloque el respaldo de su asiento en posición vertical y
asegure su mesa de servicio.

Le pedimos que a partir de este momento y hasta nuevo aviso mantenga apagados o en
modo vuelo sus teléfonos celulares, equipos eléctricos, electrónicos o de baterías. Le
recordamos que nuestros vuelos son de no fumar. Gracias.

We are getting ready for take-off. We ask you to please fasten and secure your seat belts,
place the back of your seat in a vertical position, and lock the service table.

From this moment and until further notice, all cellular phones electronic or battery
operated equipment, must be turned off or in flight mode. For your information our flights are
non smoking. Thank you.

3.- INFORMACIÓN DE VUELO CON BIENVENIDA

A nombre de AEROFALCO, el capitán_____________ y esta tripulación, le damos la más


cordial bienvenida a nuestro vuelo ________ con destino al aeropuerto de ______________.
tendremos un tiempo estimado de vuelo de________ hrs_____ mins. Y volaremos a una
altitud de _____________pies sobre el nivel medio del mar. Mi nombre
es___________________, supervisor(a) a cargo de este vuelo.

On behalf of AEROFALCO, captain_______________ and this crew, we cordially


welcome you on board on this flight number_______________ bound to
_____________airport. Our estimated fliying time wil be_____________hours
and____.minutes. We will be flying at an altitute of _____36,000___________feet above the
mean sea level. My name is __________________, purser in charge of this flight.
4.- MASCARILLAS, CINTURONES, SALIDAS DE EMERGENCIA, TARJETÓN DE
SEGURIDAD Y USO DE CHALECO SALVAVIDAS

Su atención por favor, la siguiente es una demostración de seguridad.

Si llegara a ocurrir una pérdida de presión en la cabina, las mascarillas de oxígeno


caerán frente a usted, jale la más cercana, colóquela sobre su nariz y boca, sujétela con el
elástico y respire con naturalidad. Si un menor viaja junto a usted, le pedimos que una vez
que tenga puesta su mascarilla, coloque la del menor.

Para abrochar su cinturón, inserte el extremo metálico en el seguro y ajústelo, para


desabrocharlo, levante la tapa que lo cubre.

Nuestros sobrecargos están señalando las salidas de emergencia con las que cuenta
este avión, es importante que ubique la más cercana.

Si es necesario, los chalecos salvavidas están localizados debajo de su asiento, para


retirarlo jale la cinta roja. Para ponérselo pase la cabeza a través de la abertura ajústelo con
cintas en la cintura. Deberá inflarlo hasta abandonar el avión, jalando firmemente la manija
roja, si es necesario utilice el tubo de inflado oral.

El tarjetón que contiene los procedimientos de seguridad se encuentra en la bolsa del


asiento frente a usted. Gracias

Your attention please. The following is a safety demonstration:

Should a loss of cabin pressure occur, oxygen masks will automatically fall in front of you.
Pull the mask towards you and place it over your nose and mouth, adjust it with the elastic
band, and breath normally. If a child is traveling with you, securely put your mask on first and
then assist the child.

To fasten your seat belt, insert the metal tip into the buckle until it clicks and adjust it. To
release it, lift the top of the buckle.

Our flight attendants are pointing at the emergency exits of this aircraft. Please locate the
exit nearest you

Life vests are located under your seat; to release it, pull the red strap. Slip the vest over
your head and adjust the waist straps. Once you get the aircraft door, inflate the life vest by
pulling down the red tab; if it necessary, you can blow into the oral tube.

The passenger safety card is located in the seat pocket in front of you.

Thank you.
5.- PASAJEROS SENTADOS EN FILA CON SALIDA DE EMERGENCIA

Buenos días (tardes), bienvenido a bordo, mi nombre es _____________ y estoy para


asistirle(s) durante el vuelo. Le(s) recuerdo que usted(es) va(n) sentado(s) en una fila con
salida de emergencia. ¿Si ocurriera alguna situación de este tipo, podría (n) ayudarnos? En
ese caso, cuando el avión pare con motores apagados, quite acrílico, jale palanca roja,
arroje la ventanilla al exterior y salga. Le(s) solicito que lea(n) este tarjetón de seguridad. Si
tiene(n) alguna duda, con gusto les puedo asistir. Gracias.

Good morning (afternoon), welcome on board, my name is _____________ and I’m here
to assist you during this flight. I would like to remind you, that you are seated next to an
emergency exit. If we have that situation, could you help us? In that case, when the airplane
stops with engines turned off, remove acrilic, pull the red handle, throw away the window and
get out. Please read this safety card carefully. If you have any questions, please let me
know. I will be very pleased to help you. Thank you.

6.- EQUIPO ELECTRÓNICO, DIEZ MIL PIES EN ASCENSO Y LOCALIZACIÓN DE


BAÑOS

A partir de este momento puede utilizar computadoras personales, aparatos eléctricos,


electrónicos o de baterías, así como teléfonos celulares en modo vuelo únicamente.

Si requiere utilizar el baño, estos se encuentran en la parte posterior de la cabina.


Gracias.

From now on, you may use cellular pones, personal computers, electronic and battery
operated devices may be used, only in flight mode.

If you need to use restrooms, they are located at the rear of the cabin. Thank you.

7.- ANTES DEL DESCENSO, FORMAS MIGRATORIAS VUELO INTERNACIONAL.

Para hacer más ágil su trámite en el aeropuerto, le sugerimos tener listos sus
documentos de migración y aduana antes de nuestro aterrizaje, contar con su
documentación completa y en orden le evitará demoras.

Si requiere información o tiene alguna duda, nuestros sobrecargos podrán ayudarlo.

To simplify customs procedures, we suggest you to have all the necessary immigration
documents ready before landing; as this will keep you from having any delays.

If you require more information or have a question, please do not hesitate to ask our flight
attendants, they will be glad to help you.
8.- ATERRIZAJE, AGRADECIMIENTO E INFORMACIÓN.

Sean bienvenidos al aeropuerto (internacional) de___, donde la hora local es_____am (pm).
A nombre de AEROFALCO, el capitán_________ (apellido), y el resto de la tripulación, le
agradecemos haber volado con nosotros. Nos dará mucho gusto verle a bordo, nuevamente.

Les recordamos que nuestros compañeros en este aeropuerto están a sus órdenes para
asistirles en todo momento. Estamos llegando a la posición ___, y pueden recoger su
equipaje en el carrusel____. Feliz estancia en esta ciudad. Gracias

Welcome to ___ (international) airport, where the local time is ______am (pm) on behalf
of AEROFALCO, captain ___ and the rest of this crew, thank you for flying with us today. It
will be our pleasure to serve you again in the future.

We remind you that our representatives, are ready to assist you anytime. We are arriving
to gate ____ and you can pick up your luggage at carrousel number___.

We wish you a pleasant stay here. Thank you.

9.- RECARGA DE COMBUSTIBLE CON PASAJEROS A BORDO.

Estamos realizando la carga de combustible al avión, es importante que permanezca


sentado. Le pedimos no utilizar teléfonos celulares, y no hacer uso de los baños. Le
recordamos que está prohibido fumar, encender fósforos o similares.

Gracias.

The airplane is being refueled so it is important that you remain seated. We ask you not to
use cellular phones, and do not use the restrooms. Also, we remind you that smoking, using
matches, electronic cigarrets , or similar devices, is prohibited.

Thank you

10.- TURBULENCIA

Estaremos cruzando un área de turbulencia, le pedimos que permanezca sentado, con su


cinturón de seguridad abrochado y ajustado.

We are approaching a turbulence zone, we ask you to please remain seated with your
seat belt fastened.
11.- POSICIÓN REMOTA

Nos ha sido asignada una posición remota en el aeropuerto, por lo que debemos esperar
al transporte que nos llevara hasta el edificio terminal. Esto podría llevar algunos minutos, le
pedimos por favor permanecer en su lugar hasta iniciar el desembarque. Gracias.

We have been assigned a remote position in the airport, so we must wait for airport
ground transportation that will take us to the terminal building. This may take a few minutes,
so we ask you to please remain seated until we can start to disembark. Thank you.

12.- DEMORA GENERADA A LA SALIDA DEL VUELO

Su atención por favor:

En nombre de AEROFALCO ofrecemos a ustedes una disculpa por esta demora, la cual
se debió a causas fuera de nuestro control. En breve el capitán les proporcionará
información adicional.

Your attention please:

AEROFALCO apologies for this delay due to circumstances beyond our control. Our captain
will provide you more information in a few minutes.

También podría gustarte