Manual Motor Yamaha
Manual Motor Yamaha
Manual Motor Yamaha
F30A
F40B
67C-28199-75-S0
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤
SMU25050
PRECAUCIÓN:
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio-
nes especiales que deben tomarse para
evitar el daño del motor fueraborda.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esen-
cial para facilitar los procedimientos o hacer-
los más claros.
Tabla de contenido
Información general .......................... 1 Tirador de arranque manual............ 13
Registro de números de Interruptor principal ......................... 13
identificación ................................. 1 Interruptor de elevación y trimado
Número de serie del motor del motor en el control remoto o
fueraborda ...................................... 1 en el mando popero ...................... 13
Número de llave ................................ 1 Interruptor de elevación y trimado
Etiqueta de UE ................................ 1 del motor en la bandeja motor ...... 14
Información sobre control de Aleta de compensación con
emisiones ...................................... 2 ánodo ............................................ 14
Modelos SAV .................................... 2 Mecanismo de bloqueo de la
Información de seguridad................ 2 elevación....................................... 15
Etiquetas importantes ..................... 4 Varilla de soporte del motor
Etiquetas de advertencia .................. 4 elevado ......................................... 15
Etiquetas de precaución ................... 4 Cierre(s) de la capota superior
Instrucciones de repostaje .............. 5 (tipo de giro).................................. 15
Gasolina ............................................ 5 Dispositivo de lavado ...................... 16
Aceite de motor ................................. 5 Indicador de aviso ........................... 16
Requisitos de la batería .................. 6 Tacómetro digital............................. 16
Especificaciones de la batería .......... 6 Indicador de aviso de baja presión
Sin rectificador ni rectificador del aceite....................................... 16
regulador......................................... 6 Indicador de alarma de
Selección de la hélice ..................... 6 sobretemperatura (tipo digital) ...... 17
Protección contra arranque con Indicador de trimado (tipo digital) .... 17
marcha puesta .............................. 7 Contador de horas (tipo digital) ....... 17
Componentes básicos ...................... 8 Sistema de aviso .......................... 18
Componentes principales................ 8 Alarma de sobretemperatura .......... 18
Tanque de combustible..................... 8 Alarma de baja presión del aceite ... 19
Conector de gasolina ........................ 9 Funcionamiento .............................. 21
Medidor de gasolina.......................... 9 Instalación..................................... 21
Tapón del tanque de combustible ..... 9 Montaje del motor fueraborda ......... 21
Suspiro del tanque ............................ 9 Rodaje del motor........................... 22
Control remoto .................................. 9 Procedimiento para modelos de
Palanca del control remoto ............... 9 4 tiempos ...................................... 22
Gatillo de bloqueo en punto Comprobaciones antes del
muerto........................................... 10 arranque ..................................... 23
Acelerador en punto muerto ........... 10 Combustible .................................... 23
Mando popero ................................. 10 Controles ......................................... 23
Palanca de cambio de marcha ....... 10 Motor ............................................... 23
Puño del acelerador ........................ 11 Comprobación del nivel del aceite
Indicador del acelerador ................. 11 de motor........................................ 23
Regulador de fricción del Llenado de combustible ................ 24
acelerador..................................... 11 Funcionamiento del motor ............ 24
Interruptor del cable de parada del Alimentación de combustible
motor............................................. 12 (depósito portátil) .......................... 24
Botón de parada del motor ............. 12 Arranque del motor ......................... 26
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥
Tabla de contenido
Calentamiento del motor ............... 28 Lavado del motor ............................ 48
Modelos de arranque manual y Limpieza del motor fueraborda ....... 49
arranque eléctrico ......................... 28 Comprobación de la superficie
Cambio de marcha........................ 29 pintada del motor .......................... 49
Avante (modelos con mando Mantenimiento periódico............... 49
popero y control remoto)............... 29 Piezas de respeto ........................... 49
Marcha atrás (modelos con bloqueo Tabla de mantenimiento.................. 50
automático de marcha atrás y Tabla de mantenimiento
elevación y trimado del motor)...... 30 (adicional) ..................................... 51
Marcha atrás (modelos de Engrase ........................................... 52
elevación manual e hidráulica) ..... 31 Limpieza y ajuste de la bujía ........... 52
Parada del motor........................... 32 Comprobación del sistema de
Procedimiento ................................. 32 combustible................................... 53
Trimado del motor fueraborda....... 33 Comprobación del filtro de
Ajuste del ángulo de trimado .......... 33 gasolina......................................... 54
Ajuste del ángulo de trimado para Inspección de la velocidad de
modelos de elevación hidráulica... 34 ralentí ............................................ 54
Ajuste del trimado del barco ........... 35 Cambio del aceite de motor ............ 55
Elevación y bajada ........................ 36 Comprobación de los cables y
Procedimiento de elevación conectores .................................... 57
(modelos de elevación Fugas de escape............................. 57
hidráulica) ..................................... 36 Fugas de agua ................................ 57
Procedimiento de elevación ............ 37 Fugas de aceite del motor............... 57
Procedimiento de bajada Comprobación del sistema de
(modelos de elevación manual e elevación y trimado del motor ....... 57
hidráulica) ..................................... 38 Comprobación de la hélice.............. 58
Procedimiento de bajada ................ 39 Desmontaje de la hélice .................. 59
Navegación en aguas poco Instalación de la hélice .................... 59
profundas .................................... 40 Cambio del aceite para
Modelos de elevación hidráulica ..... 40 engranajes .................................... 60
Modelos de elevación y trimado Limpieza del tanque de
del motor / modelos de elevación combustible................................... 61
hidráulica ...................................... 41 Inspección y sustitución
Navegación en otras del (de los) ánodo(s) ..................... 61
condiciones ................................. 42 Comprobación de la batería (para
Mantenimiento ................................. 43 modelos de arranque eléctrico) .... 62
Especificaciones ........................... 43 Conexión de la batería .................... 63
Transporte y almacenamiento del Desconexión de la batería .............. 63
motor fueraborda ......................... 44 Comprobación de la capota
Almacenamiento del motor superior ......................................... 64
fueraborda .................................... 45 Revestimiento del fondo del
Procedimiento ................................. 46 barco ............................................. 64
Lubricación (excepto modelos de Corrección de averías .................... 65
inyección de aceite) ...................... 47 Localización de averías ................ 65
Cuidado de la batería...................... 47 Acción temporal en caso de
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦
Tabla de contenido
emergencia ................................. 69
Daño por impacto............................ 69
Sustitución del fusible ..................... 69
No funciona el sistema de
elevación y trimado del motor....... 70
El arranque no funciona .................. 70
Motor para arranque de
emergencia ................................... 71
Tratamiento del motor sumergido .. 72
Procedimiento ................................. 72
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤
Información general
SMU25170
llave, el número de identificación de esa lla-
Registro de números de ve está estampado en ella como se ilustra en
identificación la figura. Registre este número en el espacio
SMU25182 al efecto para referencia en caso de que ne-
Número de serie del motor cesite una nueva llave.
fueraborda
El número de serie del motor fueraborda
está estampado en la etiqueta fija al costado
de babor del soporte de fijación o a la parte
superior del conducto del eje de giro.
Registre el número de serie de su motor fue-
raborda en los espacios al efecto para facili-
tarle el pedido de respetos a su
concesionario Yamaha o para referencia en
caso de robo de su motor fueraborda.
1. Número de llave
1 SMU25202
Etiqueta de UE
Los motores que tienen esta etiqueta se con-
ZMU04028
forman a determinadas partes de la Directi-
va del Parlamento Europeo relativa a
1. Situación del número de serie del motor fue- maquinaria. Para más detalles, vea la eti-
raborda queta y la Declaración de Conformidad de la
UE.
1
ZMU04029
SMU25190
1. Situación de etiqueta de UE
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de
1
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥
Información general
ZMU01696
ZMU04492
SMU25220
Etiqueta de requisitos de combustible
Información sobre control de
emisiones
SMU25351
Modelos SAV
Los motores que tienen la etiqueta abajo
ilustrada se conforman a SAV (disposiciones
suizas de emisiones de escape para aguas
costeras).
1
Etiqueta de aprobación de certificado de
ZMU04031
control de emisiones
1. Situación de la etiqueta de requisitos de
combustible
ZMU04030
SMU25370
Información de seguridad
● Antes de montar o poner en funcionamien-
to el motor fueraborda, lea este manual
completo. Su lectura le permitirá conocer
el motor y su funcionamiento.
2
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦
Información general
● Antes de poner en funcionamiento el bar- rebral e incluso la muerte si se inhala. Los
co, lea todos los manuales del propietario síntomas incluyen náuseas, mareos y
o del operador que se le suministran con él somnolencia. Mantenga bien ventiladas
y todas las etiquetas. Asegúrese de que las zonas de la caseta y de la cabina. Evite
comprende cada uno de los elementos an- bloquear las salidas de escape.
tes de ponerlo en funcionamiento. ● Compruebe el acelerador, el cambio y la
● No sobrecargue el barco con este motor dirección para ver si su funcionamiento es
fueraborda. La sobrecarga del barco po- correcto antes de poner en marcha el mo-
dría dar por resultado pérdida de control. tor.
La potencia nominal del motor fueraborda ● Fije el cable del interruptor de parada del
debe ser igual o inferior a la capacidad de motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
potencia nominal del barco. Si no conoce brazo o pierna mientras está en funciona-
esta capacidad, consulte al concesionario miento. Si deja accidentalmente el timón,
o al fabricante del barco. el cable tirará del interruptor y parará el
● No modifique el motor fueraborda. Las motor.
modificaciones podrían hacer que el uso ● Conozca las leyes y disposiciones mari-
del motor resultase inadecuado o insegu- nas aplicables en el lugar en que esté na-
ro. vegando - y cúmplalas.
● No trabaje nunca después de haber toma- ● Manténgase informado sobre el estado
do bebidas alcohólicas o medicamentos. del tiempo. Compruebe las previsiones
Aproximadamente el 50% de todos los ac- meteorológicas antes de salir. Evite nave-
cidentes mortales que se producen en na- gar con tiempo peligroso.
vegación se deben a intoxicación. ● Informe a alguien adónde va: deje un Plan
● Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- de Navegación a una persona responsa-
rizado para cada uno de los ocupantes. Es ble. Asegúrese de cancelar ese Plan
una buena idea llevar un chaleco salvavi- cuando regrese.
das cuando se embarque. Como mínimo, ● Utilice el sentido común y un buen juicio
los niños y las personas que no saben na- cuando navegue. Conozca sus facultades
dar deben llevar siempre chalecos salvavi- y cerciórese de que comprende el com-
das, y todas las personas deben utilizarlos portamiento de su barco en las diferentes
cuando existan condiciones potencial- condiciones de navegación que puede en-
mente peligrosas durante la navegación. contrar. Trabaje dentro de sus límites, y de
● La gasolina es muy inflamable y sus vapo- los límites de su barco. Hágalo siempre a
res son también inflamables y explosivos. velocidades seguras y vigile de cerca la
Maneje y almacene la gasolina con cuida- posibilidad de encontrar obstáculos y
do. Asegúrese de que no hay humos ni fu- otros problemas de tráfico que puedan
gas de combustible antes de arrancar el surgir.
motor. ● Ponga siempre cuidado para ver si hay ba-
● Este producto emite gases de escape que ñistas cuando esté funcionando el motor.
contienen monóxido de carbono, gas inco- ● Manténgase alejado de las zonas destina-
loro e inodoro que puede causar lesión ce- das a los bañistas.
3
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧
Información general
● Cuando haya un bañista en las proximida- SMU25431
Etiquetas de precaución
ZMU04033
ZMU04101
ZMU04032
SMU25401
Etiqueta
SWM01260
ADVERTENCIA ZMU04102
4
✩✪✰✬✪✦✺✣
Información general
SMU25540 SMU25580
5
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩
Información general
sin rectificador ni rectificador regulador, ins-
tale un rectificador regulador opcional.
Al utilizar una batería sin mantenimiento con
los modelos anteriores puede reducirse sig-
nificativamente la duración de la batería.
Instale un rectificador regulador opcional o
utilice con los modelos anteriores accesorios
que resistan 18 voltios o más. Consulte a su
concesionario Yamaha para detalles sobre
ZMU01710 la instalación de un rectificador regulador
SMU25690 opcional.
Requisitos de la batería SMU25741
6
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪
Información general
1
x -
1 2 3
ZMU04604 ZMU01713
NOTA:
Seleccione una hélice que permita al motor
alcanzar la mitad central o superior del mar-
gen de trabajo a plena aceleración con la
carga máxima del barco. Si se opera en con-
diciones como con cargas ligeras del barco,
deje que las rpm del motor estén por encima
del margen recomendado y reduzca el ajus-
te del acelerador para mantener en el motor
en margen correcto de trabajo.
7
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✫
Componentes básicos
SMU25795
Componentes principales
NOTA:
* Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como
equipo de serie en todos los modelos.
F30A, F40B
10
11 12
1
9
2 14 13
8
13
3
15 16
7 4 17
5
6
ZMU04034
8
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✬
Componentes básicos
el combustible y no debe utilizarse como SMU26180
1 3 4 2
ZMU03157
9
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✣
Componentes básicos
NOTA:
El acelerador en punto muerto sólo funciona
cuando la palanca del control remoto está en
punto muerto. La palanca del control remoto
funciona únicamente cuando el acelerador
en punto muerto está completamente cerra-
do.
1. Punto muerto “ ”
2. Avante “ ”
3. Marcha atrás “ ”
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
10
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✤
Componentes básicos
jándola de usted, se pone el motor en mar-
cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás. 1
N
2
R F
3 1
ZMU04103
SMU25970
1. Avante “ ”
Regulador de fricción del acelerador
2. Punto muerto “ ”
El dispositivo de fricción proporciona una re-
3. Marcha atrás “ ”
sistencia graduable al movimiento del puño
SMU25941 del acelerador o de la palanca del control re-
Puño del acelerador moto, y puede ajustarse según la preferen-
El puño del acelerador está en el mando po- cia del operador.
pero. Gire el puño en sentido antihorario Para aumentar la resistencia, gire el regula-
para aumentar la velocidad y en sentido ho- dor en sentido horario. Para reducir la resis-
rario para reducirla. tencia, gire el regulador en sentido
antihorario.
SWM00030
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil mover la palanca o el
puño del acelerador, lo que podría ser
causa de accidente.
ZMU04966
SMU25961
cionamiento deseado.
11
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✥
Componentes básicos
las personas y los objetos del barco sa-
lieran despedidos hacia delante.
NOTA:
El motor no puede arrancarse con la placa
de bloqueo quitada.
1
ZMU03169
ADVERTENCIA 2
● Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa,
ZMU03171
o a su brazo o pierna mientras está en
funcionamiento.
1. Placa de bloqueo
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
2. Cable
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse, SMU26001
12
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✦
Componentes básicos
“ ” (arranque), el motor de arranque
gira para poner en marcha al de combustión.
Cuando se suelta la llave, el motor de arran-
que vuelve automáticamente a la posición
“ ” (activado).
ON
OFF START
ZMU03354
SMU26070
13
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✧
Componentes básicos
UP
DN
ZMU04038
SMU26151
NOTA:
Interruptor de elevación y trimado del
Para instrucciones sobre el uso del interrup-
motor en la bandeja motor
tor de elevación y trimado del motor, vea la
El interruptor de elevación y trimado del mo-
página 36.
tor está situado en el costado de la bandeja
SMU26240
motor. Al pulsar el interruptor “ ” (hacia
arriba), se pone en condición de máximo tri- Aleta de compensación con ánodo
mado el motor fueraborda y a continuación La aleta de compensación debe ajustarse
se eleva. Al pulsar el interruptor “ ” (hacia para poder girar el control de la dirección a
abajo), se baja el motor fueraborda ponién- la derecha o a la izquierda aplicando la mis-
dose en mínimo trimado. Al soltar el interrup- ma fuerza.
SWM00840
tor, el motor fueraborda se para en la
ADVERTENCIA
posición en que se encuentra en ese mo-
Una aleta de compensación incorrecta-
mento.
SWM01030 mente ajustada podría hacer difícil el go-
ADVERTENCIA bierno del barco. Pruebe siempre el
Utilice el interruptor de elevación y trima- funcionamiento después de haber insta-
do del motor situado en la bandeja motor lado o sustituido la aleta de compensa-
únicamente cuando el barco esté com- ción para cerciorarse de que el gobierno
pletamente detenido y el motor parado. Si del barco es correcto. Asegúrese de ha-
se intenta utilizar este interruptor estan- ber apretado el perno una vez ajustada la
do el barco en movimiento, podría au- aleta de compensación.
mentar el riesgo de caer por la borda, Si el barco tiende a desviarse a la izquierda
además de distraer al operador, elevando (costado de babor), gire el extremo posterior
el riesgo de colisión con otro barco o un de la aleta de compensación al costado de
obstáculo. babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a
desviarse a la derecha (costado de estribor),
gire el extremo de la aleta de compensación
14
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤
Componentes básicos
al costado de estribor, “B” en la figura. de la elevación a la posición “ ” (bloqueo).
SCM00840
Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de
PRECAUCIÓN: la elevación a la posición “ ” (liberación).
La aleta de compensación sirve también SMU26320
como ánodo para proteger al motor con- Varilla de soporte del motor elevado
tra la corrosión electroquímica. No pinte Para mantener el motor fueraborda en la po-
nunca esta aleta porque su función como sición elevada, empuje la varilla de soporte
ánodo dejaría de ser eficaz. del motor elevado situada bajo el conducto
del eje de giro.
1 A
B
2
ZMU02822
ZMU04040
1
1 ZMU04039
ZMU04041
15
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✩
Componentes básicos
SMU26460
y tiene las siguientes funciones.
Dispositivo de lavado NOTA:
Este dispositivo se utiliza para limpiar los Todos los segmentos del display se iluminan
conductos del agua de refrigeración del mo- momentáneamente cuando se activa el inte-
tor utilizando una manguera de jardín y agua rruptor principal y vuelven después a nor-
corriente. mal.
NOTA:
Para detalles sobre el uso, vea la página 48.
1 2
1
5 4
6 7 ZMU01840
ZMU04042 1. Tacómetro
2. Indicador de trimado
1. Dispositivo de lavado 3. Contador de horas
4. Indicador de aviso de baja presión del aceite
SMU26300
5. Indicador de alarma de sobretemperatura
Indicador de aviso 6. Botón de ajuste
Si el motor desarrolla una condición que es 7. Botón de modo
causa de alarma, se iluminará un indicador.
Para detalles sobre la forma de leer el indi- NOTA:
cador de aviso, vea la página 18. Los indicadores de aviso del separador de
agua y de avería del motor sólo funcionan
cuando el motor está equipado con las fun-
1 ciones apropiadas.
SMU26521
PRECAUCIÓN:
SMU26491
● No siga haciendo funcionar el motor si
Tacómetro digital
está iluminado el indicador de aviso de
El tacómetro muestra la velocidad del motor
16
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✪
Componentes básicos
baja presión del aceite y es bajo el nivel
de aceite. Podría dañarse seriamente el
motor.
● El indicador de aviso de baja presión
del aceite no indica el nivel del aceite
de motor. Utilice la sonda de aceite
para comprobar la cantidad de aceite 1
que queda. Para más información, vea
la página 23.
ZMU01737
SMU26620
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si se
ha activado el indicador de alarma de so-
bretemperatura. Podría dañarse seria-
mente el motor.
ZMU01740
SMU26650
17
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✫
Componentes básicos
ras o bien el número de horas del viaje que sobretemperatura. Si la temperatura del mo-
se está realizando. El display puede también tor aumenta excesivamente, se activará el
activarse y desactivarse. dispositivo de alarma.
Activación del dispositivo de alarma
● La velocidad del motor se reducirá auto-
ZMU01741
Alarma de sobretemperatura
Este motor tiene un dispositivo de alarma de
18
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤✬
Componentes básicos
ZMU01828
ZMU04105
aceite se iluminará.
19
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✣
Componentes básicos
cesionario Yamaha.
SCM00100
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si
está iluminado el indicador de aviso de
baja presión del aceite. Podría dañarse
seriamente el motor.
20
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✤
Funcionamiento
SMU26901
ción de barco y motor. El montaje co-
Instalación rrecto depende parcialmente de la
SCM00110
experiencia y de la combinación espe-
PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor.
La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830
táculos para el suave desplazamiento so-
ADVERTENCIA
bre el agua (como podría ser el diseño o
El montaje incorrecto del motor fuerabor-
condición del barco, o accesorios como
da podría dar lugar a condiciones peligro-
escaleras o sondas del peto de popa)
sas, como un manejo inadecuado,
pueden crear un roción de agua en sus-
pérdida de control o peligro de incendio.
pensión en el aire mientras se desplaza el
Observe lo siguiente:
barco. Puede producirse un grave daño
● En los modelos montados permanente-
si el motor funciona continuamente en
mente, debe instalar el motor su conce-
presencia de roción de agua en suspen-
sionario o cualquier otra persona
sión en el aire.
experimentada en el aparejo de barcos.
NOTA: Si es usted mismo quien hace el monta-
Durante la prueba en el agua, compruebe la je del motor, debe haber sido instruido
flotabilidad del barco, en reposo, con su car- por una persona experimentada.
ga máxima. Compruebe que el nivel estático ● En los modelos portátiles, su concesio-
del agua en la carcasa de escape es sufi- nario o cualquier otra persona experi-
cientemente bajo para evitar la entrada de mentada en el montaje de motores
agua en el grupo motor, cuando el agua fueraborda debe mostrarle la forma de
sube debido al oleaje no estando en funcio- montar su motor.
namiento el motor fueraborda.
Monte el motor fueraborda en la línea central
SMU26910 (línea de quilla) del barco, y asegúrese de
Montaje del motor fueraborda que el barco queda bien equilibrado. En
SWM00820
cualquier otro caso, el barco podría ser difícil
ADVERTENCIA de gobernar. Si el barco no tiene quilla o es
● La sobrecarga del barco podría dar por asimétrico, consulte a su concesionario.
resultado una seria inestabilidad. No
instale un motor fueraborda con una
potencia superior a la máxima nominal
indicada en la placa de capacidad del
barco. Si el barco no tiene una placa de
capacidad, consulte al fabricante del
barco.
● La información que se presenta en esta
sección se da sólo a fines de referen-
cia. No es posible ofrecer instrucciones 1 ZMU01760
21
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✥
Funcionamiento
SMU26930
la página 33.
Altura del motor (fondo del barco)
SMU30172
Para que su barco alcance el rendimiento
óptimo, la resistencia del agua (resistencia Rodaje del motor
al avance) del barco y del motor fueraborda Su nuevo motor necesita un período de ro-
debe ser la mínima posible. La altura del mo- daje con el fin de que las superficies acopla-
tor fueraborda afecta considerablemente a das de las piezas móviles se desgasten
la resistencia del agua. Si la altura del motor uniformemente. Un rodaje correcto asegura-
es excesivamente grande, tiende a producir- rá un buen rendimiento y una mayor vida útil
se cavitación, reduciéndose así la propul- del motor.
SCM00800
sión; y si las puntas de las palas de la hélice
cortan el aire, la velocidad del motor se ele- PRECAUCIÓN:
vará anormalmente y provocará sobretem- Si no se sigue el procedimiento de rodaje,
peratura del motor. Si la altura del motor es podría reducirse la vida útil del motor e
excesivamente baja, se elevará la resisten- incluso se podrá causar daños graves al
cia del agua y, con ello, se reducirá el rendi- motor.
miento del motor. Monte el motor fueraborda SMU27080
22
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✦
Funcionamiento
SMU27101
correcto antes de poner en marcha el mo-
Comprobaciones antes del tor.
arranque ● Los controles deben trabajar suavemente,
SWM00080 sin agarrotamiento ni juego libre anorma-
ADVERTENCIA les.
Si hay alguna parte al hacer las compro- ● Vea si hay conexiones sueltas o dañadas.
baciones antes del arranque que no tra- ● Compruebe el funcionamiento de los inte-
baje correctamente, se debe rruptores de arranque y parada cuando el
inspeccionar y reparar antes de poner en motor fueraborda esté en el agua.
SMU27140
funcionamiento el motor fueraborda. De
no hacerse así, podría ocurrir algún acci-
Motor
dente. ● Compruebe el motor y su montaje.
● Vea si hay elementos de sujeción sueltos
SCM00120
o dañados.
PRECAUCIÓN: ● Cerciórese de que no está dañada la héli-
No ponga en marcha el motor teniéndolo ce.
fuera del agua. Podría producirse sobre- SMU27163
Controles
● Compruebe el acelerador, el cambio y la
dirección para ver si su funcionamiento es
23
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✧
Funcionamiento
ZMU04046 ZMU04047
NOTA:
El orificio más pequeño de llenado de com-
ZMU02082
bustible en el tanque de éste ha sido diseña-
do para que se adapte únicamente a los
1. Marca de nivel inferior
tapones de llenado de combustible sin plo-
2. Sonda de nivel
mo en los modelos con control de emisiones
3. Marca de nivel superior
(para Bodensee).
NOTA: SMU27450
Alimentación de combustible
SMU27441
(depósito portátil)
Llenado de combustible SWM00420
SWM00060
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
● Antes de arrancar el motor, asegúrese
La gasolina y sus vapores son muy infla-
de que el barco está bien amarrado y
mables y explosivos. Manténgase a dis-
que puede gobernarlo evitando cual-
tancia de chispas, cigarrillos, llamas u
quier obstáculo. Compruebe que no
otras fuentes de encendido.
hay bañistas en las proximidades.
● Al aflojar el suspiro del tanque, se libe-
ran vapores de gasolina. La gasolina es
muy inflamable y sus vapores son tam-
24
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥
Funcionamiento
bién inflamables y explosivos. No fume
y manténgase a distancia de llamas y
chispas mientras afloja el suspiro del
tanque.
● Este producto emite gases de escape
que contienen monóxido de carbono,
gas incoloro e inodoro que puede cau-
sar lesión cerebral e incluso la muerte
si se inhala. Los síntomas incluyen
ZMU04048
náuseas, mareos y somnolencia. Man-
tenga bien ventiladas las zonas de la
caseta y de la cabina. Evite bloquear las
salidas de escape.
1. Si hay un suspiro del tanque en la tapa
del tanque de combustible, aflójelo en 2
ó 3 vueltas.
ZMU02024
25
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✩
Funcionamiento
funcionamiento.
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
● Evite tirar accidentalmente del cable
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la
ZMU02025
dirección. Asimismo, sin potencia del
SMU27490 motor, el barco podría decelerarse rápi-
Arranque del motor damente. Esto podría ser causa de que
SMU27541
las personas y los objetos del barco sa-
Arranque del motor
lieran despedidos hacia delante.
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
N
R F
ZMU03387
ZMU04049
3. Ponga el puño del acelerador en la posi-
NOTA: ción “ ” (arranque).
El dispositivo de protección contra arranque
con marcha puesta impide que arranque el
motor excepto cuando está en punto muerto.
26
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✪
Funcionamiento
cesario, repita el procedimiento. con marcha puesta impide que arranque el
motor excepto cuando está en punto muerto.
ZMU04050 ADVERTENCIA
● Fije el cable del interruptor de parada
5. Después de arrancar el motor, vuelva del motor a un lugar seguro de su ropa,
lentamente el tirador de arranque ma- o a su brazo o pierna mientras está en
nual a la posición original antes de sol- funcionamiento.
tarlo. ● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
NOTA: perse y desprenderse. No pase el cable
● Cuando el motor está frío, necesita calen- por un lugar donde pudiera enredarse,
tamiento. Para más información, vea la impidiendo así su funcionamiento.
página 28. ● Evite tirar accidentalmente del cable
● Si el motor está caliente y no arranca, abra durante el funcionamiento normal. La
ligeramente el acelerador e intente volver pérdida de potencia del motor significa
a arrancar el motor. Si el motor sigue sin perder prácticamente el control de la
arrancar, vea la página 65. dirección. Asimismo, sin potencia del
SMU27662 motor, el barco podría decelerarse rápi-
Modelos de arranque eléctrico y con con- damente. Esto podría ser causa de que
trol remoto las personas y los objetos del barco sa-
1. Ponga la palanca del control remoto en lieran despedidos hacia delante.
punto muerto.
27
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✫
Funcionamiento
(arranque) y manténgalo en esa posi- arrancar, vea la página 65.
ción durante un máximo de 5 segundos. SMU27670
28
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥✬
Funcionamiento
rregirse el problema.
ZMU04052
ADVERTENCIA N
Antes de cambiar de marcha, asegúrese F
de que no hay bañistas ni obstáculos en
el agua en las proximidades.
SCM00220
PRECAUCIÓN:
Para cambiar la dirección del barco o
ZMU03619
cambiar de marcha avante a marcha atrás
o al revés, empiece por cerrar el acelera-
Modelos con control remoto
dor para que el motor entre en ralentí (o
1. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
funcione a baja velocidad).
en punto muerto (si está instalado) y
SMU27763 desplace rápida y firmemente la palanca
Avante (modelos con mando popero de control remoto desde punto muerto a
y control remoto) avante.
Modelos con control popero
1. Ponga el puño del acelerador en la posi-
ción completamente cerrado.
ZMU03319
29
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✣
Funcionamiento
F N N
R
ZMU03406 ZMU03620
SMU27784
Modelos con control remoto
Marcha atrás (modelos con bloqueo 1. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
automático de marcha atrás y en punto muerto (si está instalado) y
elevación y trimado del motor) desplace rápida y firmemente la palanca
SWM00190
de control remoto desde punto muerto a
ADVERTENCIA marcha atrás.
Cuando esté en marcha atrás, vaya des-
pacio. No abra el acelerador más de la mi-
tad. De no hacerlo así, el barco podría
UP
perder estabilidad, con la resultante pér- DN
N R
ZMU04104
30
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✤
Funcionamiento
SMU27795
ZMU04055
ZMU04053
2. En los modelos con una palanca de blo-
queo de la elevación, compruebe que se 2. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
encuentra en la posición de bloqueo/ba- en punto muerto (si está instalado) y
jada. desplace rápida y firmemente la palanca
de control remoto desde punto muerto a
marcha atrás.
UP
DN
ZMU04054
31
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✥
Funcionamiento
ON
N R START
OFF
ZMU03627 ZMU03630
SMU27820
2. Después de parar el motor, desconecte
Parada del motor el tubo de combustible si hay un conec-
Antes de parar el motor, deje que se enfríe tor de gasolina en el motor fueraborda.
durante unos pocos minutos en ralentí o a
baja velocidad. No es recomendable la para-
da del motor inmediatamente después de
haber estado funcionando a alta velocidad.
SMU27844
Procedimiento
1. Pulse y mantenga el botón de parada
del motor o ponga el interruptor principal
en “ ” (desactivado).
ZMU04057
ZMU03401
ZMU04058
32
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✦
Funcionamiento
cable y quitando la placa de bloqueo del in-
terruptor de parada del motor, poniendo a
continuación el interruptor principal en “ ”
(desactivado).
SMU27861
cer más difícil su gobierno. Esto aumenta Ajuste del ángulo de trimado
la posibilidad de accidente. Si el barco Modelos de elevación y trimado del mo-
empieza a ser inestable o difícil de gober- tor
SWM00750
nar, aminore la velocidad y/o reajuste el
ángulo de trimado.
ADVERTENCIA
● Cerciórese de que todas las personas
están alejadas del motor fueraborda
cuando ajuste el ángulo de elevación;
tenga también cuidado para que no
quede cogida alguna parte del cuerpo
entre la unidad de transmisión y el so-
porte de fijación.
● Tenga cuidado cuando intente por vez
primera una posición de trimado. Au-
mente gradualmente la velocidad y ob-
serve si hay señales de inestabilidad o
problemas de control. Un ángulo de tri-
mado incorrecto puede ser causa de
33
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✧
Funcionamiento
pérdida de control. trabajo.
● Utilice sólo el interruptor de elevación NOTA:
del motor situado en la bandeja motor Para ajustar el ángulo de trimado estando el
(si está instalada) cuando el barco esté barco en movimiento, utilice el interruptor de
detenido completamente con el motor elevación y trimado del motor situado en el
desactivado. dispositivo de control remoto o en el mando
Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- popero, si está instalado.
borda con el interruptor de elevación y trima- SMU27891
ADVERTENCIA
● Pare el motor antes de ajustar el ángulo
de trimado.
● Cerciórese de que todas las personas
están alejadas del motor fueraborda
cuando ajuste el ángulo de elevación;
tenga también cuidado para que no
quede cogida alguna parte del cuerpo
1. Interruptor de elevación y trimado del motor entre la unidad de transmisión y el so-
porte de fijación.
● Tenga cuidado cuando intente por vez
primera una posición de trimado. Au-
UP mente gradualmente la velocidad y ob-
serve si hay señales de inestabilidad o
DN problemas de control. Un ángulo de tri-
mado incorrecto puede ser causa de
1 pérdida de control.
1. Pare el motor.
ZMU04060 2. Ponga la palanca de bloqueo de la ele-
vación in la posición de liberación.
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
34
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦
Funcionamiento
ZMU04061
35
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✩
Funcionamiento
aumenta mucho, lo que eleva el peligro de del combustible si el motor tuviera que
“gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- estar elevado durante más de unos po-
sa la operación. cos minutos. De no hacerse así, podrían
producirse fugas de combustible.
SCM00241
PRECAUCIÓN:
● Antes de elevar el motor fueraborda,
pare el motor siguiendo el procedi-
miento de la página 32. No eleve nunca
el motor fueraborda si está en funcio-
namiento. Podría producirse grave
daño por sobretemperatura.
● No eleve el motor empujando el mando
NOTA: popero (si está instalado) porque se po-
Según el tipo de barco, el ángulo de trimado dría romper el mando.
del motor fueraborda puede tener poco efec-
SMU27995
to sobre el trimado del barco cuando nave- Procedimiento de elevación
ga.
(modelos de elevación hidráulica)
SMU27933 1. Ponga la palanca de control remoto / pa-
Elevación y bajada lanca de cambio de marcha en punto
Si el motor se mantiene parado durante al- muerto.
gún tiempo o si el barco estuviera amarrado
en aguas poco profundas, debe elevarse el N
motor fueraborda para proteger la hélice y la
carcasa contra daños por colisión con obstá-
culos, además de reducir la corrosión salina.
SWM00220
ADVERTENCIA
Cerciórese de que todas las personas es-
tán alejadas del motor fueraborda cuan- ZMU03087
do lo suba y baje; tenga también cuidado
para que no quede cogida alguna parte
del cuerpo entre la unidad de transmisión
y el soporte del motor.
SWM00250
ADVERTENCIA
Las fugas de combustible son un peligro
de incendio. Si hay un conector de gaso-
lina en el motor fueraborda, desconecte
el tubo de combustible o cierre la llave
36
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✪
Funcionamiento
palanca de bloqueo de la elevación has-
N ta la posición de bloqueo para dar apoyo
al motor fueraborda.
R F
ZMU04062
SMU28005
Procedimiento de elevación
Modelos de elevación y trimado del motor /
modelos de elevación hidráulica
1. Ponga la palanca del control remoto / la
palanca de cambio de marcha en punto
muerto.
ZMU04063 N
3. Ponga la palanca de bloqueo de la ele-
vación en la posición de liberación.
ZMU03196
37
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✫
Funcionamiento
ZMU04066 ZMU04068
SWM00260
3. Pulse el interruptor de elevación y trima-
do del motor / interruptor de elevación ADVERTENCIA
del motor “ ” (hacia arriba) hasta que Después de elevar el motor fueraborda,
el motor fueraborda se haya elevado cerciórese de darle apoyo con la varilla o
completamente. el soporte del motor elevado. Si no se
hace así, el motor fueraborda podría caer
bruscamente si perdiese presión el aceite
en la unidad de elevación y trimado.
UP UP
DN
5. Modelos con varillas de trimado: Una
vez que el motor fueraborda esté soste-
nido con el soporte del motor elevado,
pulse el interruptor de elevación y trima-
do del motor “ ” (hacia abajo) para re-
ZMU01935 traer las varillas de trimado.
SCM00250
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de retraer completamente las
UP varillas de trimado durante el amarre.
Esto protege a las varillas contra la adhe-
rencia marina y la corrosión que podrían
dañar al mecanismo de elevación y trima-
do del motor.
SMU28041
ZMU04067
Procedimiento de bajada(modelos de
elevación manual e hidráulica)
4. Empuje la varilla de soporte del motor 1. Suelte la palanca de bloqueo de la ele-
elevado en el soporte de fijación, o tire vación.
del soporte del motor elevado hacia us-
ted para dar apoyo al motor.
38
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦✬
Funcionamiento
modelos de elevación hidráulica
1. Pulse el interruptor de elevación hidráu-
lica / elevación y trimado del motor “ ”
(hacia arriba) hasta que el motor fuera-
borda quede apoyado en el vástago de
elevación y queden libres la varilla de
soporte del motor elevado y el soporte
del motor elevado.
2. Suelte el soporte del motor elevado o
ZMU04069
saque la varilla de soporte del motor ele-
2. Sujete con una mano la parte posterior vado.
de la capota superior, levante ligera-
mente el motor fueraborda y saque la
varilla de soporte del motor elevado o
reintegre el soporte del motor elevado.
ZMU04072
ZMU01936
ZMU04071
SMU28052
Procedimiento de bajada
Modelos de elevación y trimado del motor /
39
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✣
Funcionamiento
co entre en aguas profundas.
SCM00260
PRECAUCIÓN:
DN No eleve el motor fueraborda de modo
que la entrada del agua de refrigeración
en la cola quede por encima de la super-
ficie del agua cuando haga el ajuste para
navegar en aguas poco profundas. De no
ZMU04073 hacerse así, podría producirse grave
daño por sobretemperatura.
SMU28060
40
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✤
Funcionamiento
N
R F
ZMU03649 ZMU04076
ADVERTENCIA
● Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto antes de hacer el ajus-
te para navegar en aguas poco profun-
ZMU04075
das.
● Vuelva a colocar el motor fueraborda
3. Eleve ligeramente el motor fueraborda
en la posición normal en cuanto el bar-
hasta la posición deseada y baje la pa-
co entre en aguas profundas.
lanca de bloqueo de la elevación hasta
la posición de bloqueo. SCM00260
41
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✥
Funcionamiento
SMU28190
N Navegación en otras
condiciones
Navegación en agua salada
Después de navegar en agua salada, lave
los conductos del agua de refrigeración con
agua dulce para impedir que se obstruyan
con depósitos de sal.
ZMU03525 NOTA:
Para las instrucciones de lavado del sistema
2. Eleve ligeramente el motor fueraborda de refrigeración, vea la página 44.
hasta la posición deseada con el inte-
Navegación en aguas turbias
rruptor de elevación y trimado del motor.
Yamaha recomienda encarecidamente usar
el kit opcional de bomba cromada de agua si
utiliza el motor fueraborda en aguas turbias
UP UP (fangosas).
DN
ZMU01935
UP
ZMU04077
42
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✦
Mantenimiento
SMU28216
5000–6000 rpm
Especificaciones Potencia máxima:
Dimensión: F30AET 22.1 kW a 5500 rpm
Longitud total: (30 HP a 5500 rpm)
F30AET 700 mm (27.6 in) F30AMHD 22.1 kW a 5500 rpm
F30AMHD 1332 mm (52.4 in) (30 HP a 5500 rpm)
F40BED 700 mm (27.6 in) F40BED 29.4 kW a 5500 rpm
F40BET 700 mm (27.6 in) (40 HP a 5500 rpm)
F40BMHD 1332 mm (52.4 in) F40BET 29.4 kW a 5500 rpm
Anchura total: (40 HP a 5500 rpm)
378 mm (14.9 in) F40BMHD 29.4 kW a 5500 rpm
Altura total S: (40 HP a 5500 rpm)
F30AET 1217 mm (47.9 in) Velocidad de ralentí (en punto muerto):
F30AMHD 1217 mm (47.9 in) 850 ±50 rpm
F40BET 1217 mm (47.9 in) Motor:
F40BMHD 1217 mm (47.9 in) Tipo:
Altura total L: 4 tiempos L
1340 mm (52.8 in) Cilindrada:
Altura total X: 747.0 cm3 (45.58 cu.in)
1454 mm (57.2 in) Diámetro × carrera:
Altura del peto de popa S: 65.0 × 75.0 mm (2.56 × 2.95 in)
410 mm (16.1 in) Sistema de encendido:
Altura del peto de popa L: CDI (microordenador)
533 mm (21.0 in) Bujía (NGK):
Altura del peto de popa X: DPR6EA-9
F40BET 647 mm (25.5 in) Huelgo de la bujía:
Peso (AL) S: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
F30AET 86.1 kg (190 lb) Sistema de control:
F30AMHD 83.8 kg (185 lb) F30AET Control remoto
F40BET 86.1 kg (190 lb) F30AMHD Mando popero
F40BMHD 83.8 kg (185 lb) F40BED Control remoto
Peso (AL) L: F40BET Control remoto
F30AET 90.4 kg (199 lb) F40BMHD Mando popero
F30AMHD 88.1 kg (194 lb) Sistema de arranque:
F40BED 87.7 kg (193 lb) F30AET Eléctrico
F40BET 90.4 kg (199 lb) F30AMHD Manual
F40BMHD 88.1 kg (194 lb) F40BED Eléctrico
Peso (AL) X: F40BET Eléctrico
F40BET 93.7 kg (207 lb) F40BMHD Manual
Rendimiento: Sistema de carburación para el arranque:
Margen de trabajo a plena aceleración: Arranque en frio-caliente
43
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✧
Mantenimiento
Holgura de la válvula (motor frío) ADM: Tipo de aceite de motor SAE:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) SAE10W-30 o SAE10W-40
Holgura de la válvula (motor frío) ESC: Lubricación:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) Colector de aceite de lubricante en el
Corriente mínima para el arranque en frío cárter
(CCA/EN): Cantidad de aceite de motor (excluido el
430.0 A filtro de aceite):
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): 2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
70.0 Ah Aceite para engranajes recomendado:
Salida del alternador para batería C.C.: Aceite de engranaje hipoidales SAE
F30AET 15.0 A #90
F30AMHD 6.0 A Cantidad de aceite para engranajes:
F40BED 15.0 A 430.0 cm3 (14.54 US oz)
F40BET 15.0 A (15.17 Imp.oz)
F40BMHD 15.0 A Par de apriete:
Unidad de transmisión: Bujía:
Posiciones de marcha: 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
Marcha adelante-punto muerto-mar- Tuerca de la hélice:
cha atrás 40.0 Nm (29.5 ft-lb) (4.08 kgf-m)
Relación de engranajes: Tornillo de drenaje del aceite de motor:
2.00 (26/13) 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
Sistema de elevación y trimado: Filtro del aceite de motor:
F30AET Asiento e inclinación asisti- 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
dos SMU28222
dos ADVERTENCIA
F40BMHD Elevación hidráulica ● Las fugas de combustible son un peli-
Marca de la hélice: gro de incendio. Cuando transporte y
G almacene el motor fueraborda, cierre el
Combustible y aceite: suspiro del tanque y la llave del com-
Combustible recomendado: bustible para evitar fugas de combusti-
Gasolina normal sin plomo ble.
Octanaje mínimo (R.O.N.): ● TENGA CUIDADO cuando transporte el
90 tanque de combustible, tanto si está en
Aceite de motor recomendado: un barco o en un automóvil.
Aceite de motor de fuera de borda de ● NO llene el depósito de combustible a
4-tiempos la capacidad máxima. La gasolina se
Grado de aceite de motor API: expande considerablemente al calen-
API SE, SF, SG, SH, SJ tarse y puede acumular presión en di-
44
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧
Mantenimiento
cho depósito. Esto puede ser causa de zar las revisiones oportunas. Sin embargo,
fugas de combustible y de posible peli- los procedimientos siguientes puede reali-
gro de incendio. zarlos usted mismo con un mínimo de herra-
SWM00700
mientas.
SCM01080
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
No pase nunca bajo la cola mientras el
● Para evitar los problemas que puede
motor esté elevado, aunque se utilice la
causar la entrada de aceite desde el cá-
barra soporte del mismo. Podrían produ-
rter al cilindro, mantenga el motor fue-
cirse graves lesiones si cayese acciden-
raborda en la posición indicada cuando
talmente el motor fueraborda.
lo transporte o almacene. Si almacena
SCM00660
o transporta el motor fueraborda de
PRECAUCIÓN: costado (no verticalmente), colóquelo
No utilice el soporte o la varilla del motor sobre un cojín después de haber vacia-
elevado cuando remolque el barco. El do el aceite del motor.
motor fueraborda podría desprenderse ● No ponga el motor fueraborda de costa-
del soporte debido al movimiento y caer. do antes de vaciar completamente el
Si no se puede remolcar el motor en la agua de refrigeración, ya que de lo con-
posición normal de marcha, utilice un so- trario podrá penetrar agua en el cilindro
porte adicional para asegurarlo en posi- a través de la salida de escape y causar
ción elevada. problemas en el motor.
El motor fueraborda debe remolcarse y al- ● Almacene el motor fueraborda en un lu-
macenarse en posición normal de marcha. gar seco y bien ventilado, resguardado
Si no hay espacio libre suficiente en la carre- de la luz directa del sol.
tera para llevarlo en esta posición, remolque
el motor fueraborda en posición elevada uti-
lizando un soporte del motor elevado como,
por ejemplo, la barra de protección del peto
de popa. Consulte a su concesionario
Yamaha para más detalles.
SMU28241
45
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✩
Mantenimiento
1
2
ZMU04079 ZMU02051
SMU28301
1. Superficie del agua
Procedimiento 2. Mínimo nivel del agua
SMU28332
46
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✪
Mantenimiento
motor, rocíe rápida y alternativamente La sustitución del sello debe hacerla un
“aceite para nebulización” en cada car- concesionario autorizado de Yamaha
burador o en el orificio de nebulización antes de utilizarlo.
de la tapa del silenciador, si está instala- 3. Aplique grasa a todos los engrasadores.
da. Si se hace correctamente, el motor Para más detalles, vea la página 52.
desprenderá excesivo humo y casi se SMU28430
47
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✫
Mantenimiento
las baterías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS 2 1
NIÑOS.
Las baterías varían entre los distintos fabri-
cantes. Por tanto, no siempre son aplicables
los siguientes procedimientos. Vea las ins-
trucciones del fabricante de su batería. 3
Procedimiento
1. Desconecte la batería y sáquela del bar-
co. Desconecte siempre primero el ca-
ble negativo negro para evitar el riesgo
de cortocircuito.
2. Limpie la caja y los terminales de la ba-
tería. Llene cada elemento hasta el nivel
superior con agua destilada.
3. Almacene la batería en una superficie
nivelada en un lugar frío, seco y bien
ZMU04080
ventilado, resguardado de la luz directa
del sol. 1. Racor
4. Compruebe una vez al mes la densidad 2. Conector manguera de jardín
del electrolito y recargue la batería 3. Manguera de jardín
cuando sea necesario para prolongar su
duración. 2. Rosque el conector de la manguera de
SMU28440 jardín a una que esté conectada a una
Lavado del motor fuente de agua dulce.
Realice este procedimiento inmediatamente 3. Con el motor desactivado, abra el grifo y
después del funcionamiento para que el la- deje que el agua lave los conductos de
vado sea más perfecto. refrigeración durante unos 15 minutos.
1. Después de apagar el motor, desenros- Corte el agua y desconecte la manguera
que el conector de la manguera de jar- de jardín.
dín del racor en la bandeja motor. 4. Al terminar el lavado, vuelva a instalar el
conector de la manguera de jardín en el
racor de la bandeja motor. Apriete bien
el conector.
SCM00540
PRECAUCIÓN:
No deje suelto el conector de la mangue-
ra de jardín en el racor de la bandeja mo-
tor ni que la manguera quede colgando
libremente durante el trabajo normal.
48
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧✬
Mantenimiento
Puede fugarse agua por el conector en lu- rio Yamaha.
gar de refrigerar el motor, lo que podría SMU28474
ZMU02550
NOTA:
Para las instrucciones de lavado del sistema
de refrigeración, vea la página 44.
SMU28460
Comprobación de la superficie
pintada del motor
Compruebe el motor para ver si tiene rayas,
muescas, o pintura desprendida. Las zonas
en las que la pintura esté dañada están más
expuestas a la oxidación. Si es necesario,
limpie y pinte esas zonas. Puede disponer
de una pintura de retoque en su concesiona-
49
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✣
Mantenimiento
SMU28521
Tabla de mantenimiento
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede ajustarse según las condiciones
de trabajo, pero la siguiente tabla ofrece orientaciones generales. Consulte las secciones de
este capítulo para las explicaciones de la acción de cada propietario individual.
El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo.
El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha.
Inicial Cada
Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
(1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año)
Ánodo(s) (exterior(es)) Inspección / sustitución
50
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤
Mantenimiento
Inicial Cada
Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
(1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año)
Bomba de agua Inspección
Aceite de motor Inspección / cambio
Filtro de aceite (cartu-
Cambio
cho)
Limpieza / ajuste / sus-
Bujía(s)
titución
Correa de distribución Inspección / sustitución
Holgura de la válvula
Inspección / ajuste
(OHC, OHV)
NOTA:
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim-
pia después de utilizarlo.
SMU28871
SMU28910
NOTA:
Cuando se utilice gasolina con plomo o con alto contenido de azufre, puede ser necesario
inspeccionar la holgura de válvulas con mayor frecuencia que cada 500 horas.
51
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✥
Mantenimiento
SMU28940
Engrase
Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua)
Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
F30A, F40B
ZMU04081
SMU28951
dañado podría dar lugar a chispas exte-
Limpieza y ajuste de la bujía riores, que darían por resultado explo-
SWM00560
sión o incendio.
ADVERTENCIA
Cuando desmonte o instale una bujía, La bujía es un importante componente del
cuide de no dañar el aislador. Un aislador motor que es fácil de inspeccionar. El estado
52
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✦
Mantenimiento
de la bujía puede indicar en cierto modo el bujía al par de apriete correcto.
estado del motor. Por ejemplo, si estuviera
muy blanca la porcelana del electrodo cen- Par de apriete de la bujía:
tral, podría tal vez indicar una fuga del aire 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
de admisión o problema de carburación en
ese cilindro. No intente diagnosticar por su
NOTA:
Si no se dispone de llave dinamométrica
cuenta ningún problema. Por el contrario,
para instalar la bujía, una buena estimación
lleve el motor fueraborda a un concesionario
del par correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuel-
Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar
ta al apretar con la mano. Ajuste la bujía al
periódicamente la bujía porque el calor y los
par correcto lo antes posible con una llave
depósitos en ella hacen que se rompa y ero-
dinamométrica.
sione lentamente. Si fuera excesiva la ero-
sión del electrodo, o si fueran demasiado SMU28962
53
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✧
Mantenimiento
ZMU04083
SMU29040
ADVERTENCIA
● No toque ni retire piezas eléctricas
cuando arranque el motor o mientras
esté en funcionamiento.
● Mantenga las manos, el cabello y la
ZMU04082 ropa a distancia del volante y de otras
piezas giratorias mientras el motor esté
Puntos de comprobación en marcha.
● Fugas en piezas del sistema de combusti- ● Modelos de 2 hp: La hélice gira siempre
ble que se pone en marcha el motor. No
● Fugas en la unión del tubo de combustible mueva la palanca de control del acele-
● Grietas u otro daño en el tubo de combus- rador desde la posición de arranque
tible durante el calentamiento del motor. El
● Fugas en el conector de combustible barco podría arrancar inesperadamen-
SMU28990
te y moverse, provocando un acciden-
Comprobación del filtro de gasolina
te.
Compruebe periódicamente el filtro de gaso-
SCM00490
lina. Es una unidad de una sola pieza, de
tipo desechable. Si se encuentra materia ex- PRECAUCIÓN:
traña en el filtro, cámbielo. Para reemplazar Este procedimiento debe realizarse te-
el filtro de gasolina, consulte a su concesio- niendo el motor fueraborda en el agua.
nario Yamaha. Puede utilizarse un conector de lavado o
el depósito de pruebas.
Para este procedimiento debe utilizarse un
tacómetro. Los resultados pueden variar de-
pendiendo de que las pruebas se hagan con
el conector de lavado, en un depósito de
pruebas, o con el motor fueraborda en el
54
✩✪✰✬✪✦✺✣
Mantenimiento
agua. tor.
1. Arranque el motor y déjele que se ca- ● Si el nivel de aceite se encuentra por
liente completamente en punto muerto encima de la marca de nivel superior,
hasta que marche suavemente. vacíe aceite hasta que el nivel sea el es-
Modelo de 2 hp: Caliente el motor con el pecificado. Si se añade una cantidad
acelerador en la posición de arranque o excesiva de aceite, podrían producirse
menos. Si el motor fueraborda estuviera fugas o daño.
montado en un barco, asegúrese de que SCM01240
éste está bien amarrado. PRECAUCIÓN:
NOTA: Cambie el aceite de motor después de las
Sólo será posible inspeccionar correctamen- 10 primeras horas de funcionamiento y, a
te la velocidad de ralentí si el motor está partir de entonces, cada 100 horas o a in-
completamente caliente. Si no se ha calen- tervalos de 6 meses. De lo contrario el
tado del todo, la velocidad de ralentí será motor se desgastará rápidamente.
más alta de lo normal. Si tiene dificultad para
verificar la velocidad de ralentí, consulte a su NOTA:
concesionario Yamaha o a otro mecánico Cambie el aceite de motor cuando todavía
cualificado. esté caliente el aceite.
ADVERTENCIA
● Evite vaciar el aceite del motor inme-
diatamente después de parar el motor.
El aceite estará caliente y debe manipu-
ZMU04084
larse con cuidado para evitar posibles
quemaduras. 2. Prepare un contenedor apropiado con
● Asegúrese de que el motor fueraborda una capacidad superior a la del aceite
está fijado correctamente al peto de del motor. Afloje y retire el tornillo de
popa o a un soporte estable. drenaje sujetando el contenedor debajo
SCM00970 del orificio de drenaje. Retire a continua-
PRECAUCIÓN: ción el tapón de llenado de aceite. Deje
● Evite que rebose el aceite y asegúrese que el aceite se vacíe completamente.
de que el motor fueraborda está en po- Limpie de inmediato el aceite que pueda
sición vertical (no inclinado) cuando haberse derramado.
compruebe y cambie el aceite del mo-
55
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩
Mantenimiento
1
1
ZMU04085 ZMU04086
56
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪
Mantenimiento
SMU29120
Fugas de escape
Arranque el motor y compruebe que no hay
fugas de escape por las uniones entre la
tapa del escape, la culata y el cilindro.
SMU29130
Fugas de agua
Arranque el motor y compruebe que no hay
fugas de agua por las uniones entre la tapa
ZMU02058 del escape, la culata y el cilindro.
SMU29140
7. Deseche el aceite usado según las dis- Fugas de aceite del motor
posiciones locales. Compruebe si hay fugas de aceite alrededor
NOTA: del motor.
● Para más información sobre la eliminación NOTA:
del aceite usado, consulte a su concesio- Si hay alguna fuga, consulte a su concesio-
nario Yamaha. nario Yamaha.
● Cambie el aceite con mayor frecuencia SMU29161
cuando el motor funcione en condiciones Comprobación del sistema de
adversas, como por ejemplo cuando se elevación y trimado del motor
navega a baja velocidad durante períodos SWM00430
ZMU04087
57
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✫
Mantenimiento
instalación de la hélice, saque de las
bujías sus pipetas. Además, ponga el
control del inversor en punto muerto,
ponga el interruptor principal en la po-
1 sición “ ” (desactivado) y retire la
llave; a continuación, separe el cable
del interruptor de parada del motor.
Suelte el desconector de la batería si su
barco tuviera uno.
ZMU04088
● No sujete la hélice con la mano cuando
1. Empujador de trimado y elevación del cilin- afloje o apriete su tuerca. Coloque un
dro elevador bloque de madera entre la placa antica-
vitación y la hélice para evitar el giro de
2. Accione cada uno de los interruptores la hélice.
de elevación y trimado del motor / inte-
rruptores de elevación del motor en el
control remoto y en la bandeja motor (si
están instalados) para comprobar el fun-
cionamiento de todos los interruptores.
3. Eleve el motor fueraborda y compruebe
que el empujador de trimado y elevación
del cilindro elevador está sacado com-
pletamente.
4. Compruebe que el empujador de trima- ZMU04089
do y elevación del cilindro elevador no
está oxidado ni tiene otros defectos.
5. Baje el motor fueraborda. Compruebe
que el empujador de trimado y elevación
del cilindro elevador funciona suave-
mente.
NOTA:
Consulte a su concesionario Yamaha si algo
no funciona normalmente.
SMU29171 ZMU01897
Comprobación de la hélice
SWM00321 Puntos de comprobación
ADVERTENCIA ● Compruebe cada una de las palas de la
Podría sufrir serios daños si el motor hélice para ver si están desgastadas,
arrancase accidentalmente estando cer- muestran erosión por cavitación o ventila-
ca de la hélice. ción, o cualquier otro daño.
● Compruebe si está dañado el eje de la hé-
● Antes de la inspección, extracción o
58
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✬
Mantenimiento
lice.
● Compruebe si se han desgastado o daña-
do las estrías / el pasador de seguridad.
● Compruebe si está enredado en el eje de
la hélice algún sedal.
1. Pasador de la hélice
2. Tuerca de la hélice
3. Arandela
4. Separador
5. Hélice
● Compruebe si está dañado el sello de 6. Arandela de empuje
aceite del eje de la hélice.
3. Quite la hélice y la arandela de empuje.
NOTA: SMU29230
Si está instalado el pasador de seguridad: Instalación de la hélice
está diseñado para romperse si la hélice in- SCM00340
59
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✣
Mantenimiento
cio del eje de la misma. Inserte en el ori- para engranajes.
ficio un nuevo pasador de la hélice y
doble los extremos de ese pasador.
1 ZMU04090
ZMU02063
1. Tornillo de drenaje del aceite para engrana-
jes
NOTA: 2. Tapón del nivel de aceite
Si la tuerca de la hélice no queda alineada
con el orificio del eje de la hélice después de NOTA:
apretar al par especificado, siga apretando Si tiene tornillo magnético de drenaje del
la tuerca para alinearla con el orificio. aceite para engranajes: quite todas las partí-
culas metálicas del tornillo antes de instalar-
SMU29280
lo.
Cambio del aceite para engranajes
SWM00800 4. Quite el tapón del nivel de aceite para
ADVERTENCIA vaciar completamente el aceite.
SCM00710
● Asegúrese de que el motor fueraborda
está fijado correctamente al peto de PRECAUCIÓN:
popa o a un soporte estable. Si le cae Inspeccione el aceite usado una vez dre-
encima el motor fueraborda, podría su- nado. Si el aceite presenta un aspecto le-
frir graves lesiones. choso, habrá penetrado agua en la caja
● No pase nunca bajo la cola mientras el de engranajes, lo cual puede dañar los
motor esté elevado, aunque esté blo- engranajes. Consulte a un concesionario
queado el soporte o la varilla del motor Yamaha para reparar los sellos de la cola.
elevado. Podrían producirse graves le-
NOTA:
siones si cayese accidentalmente el
Para eliminar el aceite usado, consulte a su
motor fueraborda.
concesionario Yamaha.
1. Incline el motor fueraborda de tal forma
5. Con el motor fueraborda en posición
que el tornillo de drenaje del aceite para
vertical, y utilizando un dispositivo de
engranajes quede situado en el punto
llenado flexible o a presión, inyecte
más bajo posible.
aceite para engranajes en el orificio del
2. Coloque un contenedor apropiado de-
bajo de la caja de engranajes.
3. Retire el tornillo de drenaje del aceite
60
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✤
Mantenimiento
tornillo de drenaje de ese aceite. buena ventilación.
● Limpie inmediatamente el combustible
Aceite para engranajes recomendado: que pueda derramarse.
Aceite de engranaje hipoidales SAE ● Vuelva a montar con cuidado el tanque
#90 de combustible. El montaje incorrecto
Cantidad de aceite para engranajes: podría ser causa de fugas de combusti-
430.0 cm3 (14.54 US oz) ble y dar lugar a peligro de incendio o
(15.17 Imp.oz) explosión.
● Deseche la gasolina usada según las
disposiciones locales.
1. Vacíe el tanque de combustible en un
contenedor aprobado.
2. Vierta en el tanque una pequeña canti-
dad de un disolvente adecuado. Colo-
que el tapón y agite el tanque. Drene el
disolvente completamente.
3. Quite los tornillos que sujetan el conec-
ZMU04091
tor de gasolina. Tire del conjunto y sá-
6. Cuando empiece a fluir el aceite a través quelo del tanque.
del orificio del tapón del nivel de aceite,
introduzca y apriete ese tapón.
7. Introduzca y apriete el tornillo de drena-
je del aceite para engranajes.
SMU29302
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y sus va-
ZMU02066
pores son también inflamables y explosi-
vos. 4. Limpie el filtro (situado en el extremo del
● Si tiene alguna duda sobre la correcta tubo de aspiración) con un disolvente de
ejecución de este procedimiento, con- limpieza apropiado. Deje secar el filtro.
sulte a su concesionario Yamaha. 5. Reemplace la junta por otra nueva.
● Manténgase a distancia de chispas, ci- Vuelva a instalar el conector de gasolina
garrillos, llamas u otras fuentes de en- y apriete firmemente los tornillos.
cendido cuando limpie el tanque de SMU29312
61
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✥
Mantenimiento
ánodos exteriores. Quite las capas de óxido contiene ácido sulfúrico y, en conse-
de las superficies de los ánodos. Consulte a cuencia, es venenoso y muy cáustico.
su concesionario Yamaha para sustituir los Siga siempre estas medidas preventivas:
ánodos exteriores. ● Evite el contacto corporal con el elec-
SCM00720
trolito porque puede causar graves
PRECAUCIÓN: quemaduras o daños permanentes en
No pinte los ánodos, porque podría perju- los ojos.
dicarse su eficacia. ● Póngase gafas de protección cuando
manipule o trabaje cerca de baterías.
NOTA:
Antídoto (EXTERIOR):
Inspeccione los cables de tierra unidos a los
● PIEL - Lave con agua.
ánodos exteriores en los modelos equipados
● OJOS - Lave con agua durante 15 minu-
con ellos. Consulte a su concesionario
tos y requiera rápidamente la atención
Yamaha para inspeccionar y sustituir los
médica.
ánodos interiores unidos al motor.
Antídoto (INTERIOR):
● Beba grandes cantidades de agua o le-
SMU29320 PRECAUCIÓN:
Comprobación de la batería (para ● Una batería mal mantenida se deteriora
modelos de arranque eléctrico) rápidamente.
SWM00330
● El agua corriente ordinaria contiene mi-
ADVERTENCIA nerales que son perjudiciales para la
El electrolito de la batería es peligroso; batería, y no debe utilizarse para la re-
62
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✦
Mantenimiento
posición. la batería completamente cargada en el
soporte.
1. Compruebe el nivel del electrolito una
vez al mes, por lo menos. Llene hasta el SCM01121
63
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✧
Mantenimiento
GRO del terminal NEGATIVO (-). A conti-
nuación, desconecte el cable ROJO del
terminal POSITIVO (+).
SMU29390
ZMU02068
SMU29400
64
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩
Corrección de averías
SMU29422
R. Cambie a punto muerto.
Localización de averías
Un problema en los sistemas de combusti- El motor no arranca (el arranque funcio-
ble, compresión o encendido puede ser cau- na).
sa de un mal arranque, pérdida de potencia P. ¿Está vacío el tanque de combustible?
u otros problemas. Esta sección describe las R. Llene el tanque con combustible limpio y
comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo.
medios, y cubre todos los motores fuerabor-
da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete-
elementos pueden no ser aplicables a su riorado?
modelo. R. Llene el tanque con combustible limpio y
Si su motor fueraborda requiere reparación, nuevo.
llévelo a su concesionario Yamaha.
Si parpadea el indicador de aviso de avería P. ¿Está obstruido el filtro de gasolina?
del motor, consulte a su concesionario R. Limpie o cambie el filtro.
Yamaha.
P. ¿Es incorrecto el procedimiento de arran-
El arranque no funciona. que?
P. ¿Es débil o baja la capacidad de la bate- R. Vea la página 26.
ría?
R. Compruebe el estado de la batería. Use la P. ¿Funciona mal la bomba de gasolina?
batería de la capacidad recomendada. R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha.
P. ¿Están sueltas o corroídas las conexio-
nes de la batería? P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son)
R. Apriete los cables de la batería y limpie del tipo incorrecto?
los polos. R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o cam-
bie por el tipo recomendado.
P. ¿Está abierto el fusible del relé de arran-
que eléctrico o el circuito eléctrico? P. ¿Está(n) incorrectamente colocada(s)
R. Compruebe la causa de la sobrecarga la(s) pipeta(s) de bujía?
eléctrica y repare. Cambie el fusible por uno R. Compruebe la(s) pipeta(s) y colóquela(s)
del amperaje correcto. bien.
P. ¿Están defectuosos los componentes del P. ¿Están dañados los cables del encendido
arranque? o mal conectados?
R. Solicite el servicio de un concesionario R. Compruebe los cables para ver si están
Yamaha. desgastados o rotos. Apriete todas las co-
nexiones sueltas. Cambie los cables des-
P. ¿Está la palanca de cambio en una mar- gastados o rotos.
cha?
65
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✩
Corrección de averías
P. ¿Están defectuosas las partes del encen- R. Localice y corrija la causa de la alarma.
dido?
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía?
Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica.
P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido
rada del motor? o mal conectados?
R. Fije el cable. R. Compruebe los cables para ver si están
desgastados o rotos. Apriete todas las co-
P. ¿Están dañadas las partes interiores del nexiones sueltas. Cambie los cables des-
motor? gastados o rotos.
R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha. P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi-
cado?
El motor tiene un ralentí irregular o se ca- R. Compruebe y cambie el aceite del tipo es-
la. pecificado.
P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son)
del tipo incorrecto? P. ¿Está el termostato defectuoso u obstrui-
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o cam- do?
bie por el tipo recomendado. R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha.
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-
ble? P. ¿Son incorrectos los ajustes del carbura-
R. Compruebe si está aplastado o retorcido dor?
el tubo de combustible o si hay otras obs- R. Solicite el servicio de un concesionario
trucciones en el sistema de combustible. Yamaha.
P. ¿Están defectuosas las partes del encen- P. ¿Está sacado el tirador del estrangula-
dido? dor?
R. Solicite el servicio de un concesionario R. Vuelva a ponerlo en la posición inicial.
Yamaha.
P. ¿Es excesivamente alto el ángulo del mo-
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? tor?
66
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✪
Corrección de averías
R. Vuelva a ponerlo en la posición normal de P. ¿Está el aceite de motor contaminado o
trabajo. deteriorado?
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo
P. ¿Está obstruido el carburador? especificado.
R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite?
R. Solicite el servicio de un concesionario
P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
nector de gasolina?
R. Conéctelo correctamente. P. ¿Funciona mal la bomba de alimentación/
inyección de aceite?
P. ¿Es incorrecto el ajuste de la válvula de R. Solicite el servicio de un concesionario
mariposa del carburador? Yamaha.
R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha. P. ¿Está la carga del barco inadecuadamen-
te distribuida?
P. ¿Está desconectado el cable de la bate- R. Distribuya la carga para colocar el barco
ría? en un plano nivelado.
R. Conéctelo bien.
P. ¿Está defectuosa la bomba de agua o el
El zumbador de alarma suena o se ilumi- termostato?
na el indicador. R. Solicite el servicio de un concesionario
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- Yamaha.
ción?
R. Compruebe si está obstruida la entrada P. ¿Hay exceso de agua en la taza del filtro
de agua. de gasolina?
R. Vacíe la taza del filtro.
P. ¿Es bajo el nivel del aceite de motor?
R. Llene el depósito con el aceite de motor Pérdida de potencia del motor.
especificado. P. ¿Está dañada la hélice?
R. Haga que se repare o sustituya la hélice.
P. ¿Es incorrecto el margen de temperatu-
ras de la bujía? P. ¿Es incorrecto el paso o diámetro de la
R. Inspeccione la bujía y cámbiela por el tipo hélice?
recomendado. R. Instale la hélice correcta para que el mo-
tor fueraborda trabaje a su velocidad reco-
P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi- mendada (rpm).
cado?
R. Compruebe y cambie el aceite del tipo es- P. ¿Es incorrecto el ángulo de trimado?
pecificado. R. Ajuste el ángulo de trimado para conse-
guir el funcionamiento más eficiente.
67
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✫
Corrección de averías
R. Compruebe los cables para ver si están
P. ¿Está el motor montado a una altura inco- desgastados o rotos. Apriete todas las co-
rrecta en el peto de popa? nexiones sueltas. Cambie los cables des-
R. Disponga el ajuste del motor a la altura gastados o rotos.
adecuada en el peto de popa.
P. ¿Están defectuosas las partes del encen-
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? dido?
R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha.
P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con
adherencia marina? P. ¿No se utiliza el aceite de motor especifi-
R. Limpie el fondo del barco. cado?
R. Compruebe y cambie el aceite del tipo es-
P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son) pecificado.
del tipo incorrecto?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o cam- P. ¿Está el termostato defectuoso u obstrui-
bie por el tipo recomendado. do?
R. Solicite el servicio de un concesionario
P. ¿Hay algas u otra materia extraña enre- Yamaha.
dadas en la caja de engranajes?
R. Quite la materia extraña y limpie la cola. P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque?
R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-
ble? P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?
R. Compruebe si está aplastado o retorcido R. Solicite el servicio de un concesionario
el tubo de combustible o si hay otras obs- Yamaha.
trucciones en el sistema de combustible.
P. ¿Está incorrectamente conectado el co-
P. ¿Está obstruido el filtro de gasolina? nector de gasolina?
R. Limpie o cambie el filtro. R. Conéctelo correctamente.
68
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✩✬
Corrección de averías
P. ¿No responde adecuadamente el motor a
la posición de la palanca del inversor?
R. Solicite el servicio de un concesionario
Yamaha.
emergencia ADVERTENCIA
SMU29440 Asegúrese de utilizar el fusible especifi-
Daño por impacto cado. Un fusible incorrecto o un trozo de
SWM00870 cable puede permitir un paso excesivo de
ADVERTENCIA corriente. Esto puede ser causa de daño
El motor fueraborda puede dañarse seria- del sistema eléctrico y de peligro de in-
mente por una colisión durante el funcio- cendio.
namiento o cuando se le remolca. El daño
NOTA:
podría hacer inseguro el funcionamiento
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo
del motor fueraborda.
fusible, consulte a su concesionario
Si el motor fueraborda choca contra un obje- Yamaha.
to en el agua, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
69
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪✣
Corrección de averías
3 1
2 1
ZMU04094 ZMU04095
El arranque no funciona
Si el mecanismo de arranque no funcionase
(es decir, el motor no pudiera ponerse en
marcha con el de arranque), puede ponerse
en marcha manualmente con un cabo de
1 arranque de emergencia.
SWM01020
ZMU04093
ADVERTENCIA
● Siga este procedimiento sólo en caso
1. Extractor de fusibles
de emergencia y durante el tiempo sufi-
SMU29510 ciente para regresar a puerto con el fin
No funciona el sistema de elevación de realizar la reparación oportuna.
y trimado del motor ● Cuando se usa el cabo de arranque de
Si no se puede elevar o bajar el motor con el emergencia para poner en marcha el
sistema de elevación y trimado/elevación hi- motor, no funciona el dispositivo de
dráulica debido a una batería descargada o protección contra arranque con mar-
a una avería en la unidad de elevación y tri- cha puesta. Asegúrese de que la palan-
mado/elevación hidráulica, el motor puede ca del control remoto está en punto
elevarse manualmente. muerto. En cualquier otro caso, el bar-
1. Afloje el tornillo de la válvula manual gi- co podría arrancar inesperadamente y
rándolo en sentido horario hasta que moverse, provocando un accidente.
haga tope. ● Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa,
o a su brazo o pierna mientras está en
70
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪✤
Corrección de averías
funcionamiento.
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
● Evite tirar accidentalmente del cable
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la
ZMU04096
dirección. Asimismo, sin potencia del
motor, el barco podría decelerarse rápi- 3. Quite la tapa del motor de arranque/vo-
damente. Esto podría ser causa de que lante sacando el(los) perno(s).
las personas y los objetos del barco sa-
lieran despedidos hacia delante.
● Cerciórese de que no hay nadie detrás
de usted cuando tire del cabo de arran-
que. Podría producir un efecto de látigo
y dañar a alguien.
● Un volante no protegido mientras está
girando es muy peligroso. Mantenga la
ropa suelta y otros objetos a distancia
cuando arranque el motor. Utilice el ZMU04097
71
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪✥
Corrección de averías
NOTA:
Si el motor no arranca con este procedimien-
to, vea la página 26.
OFF ON START SMU29760
Procedimiento
1. Elimine lavando con agua dulce todo lo-
ZMU03387 do, sal, algas, etc.
2. Quite la(s) bujía(s) e invierta los orificios
5. Introduzca el extremo anudado del cabo de ellas poniéndolos boca abajo para
de arranque de emergencia en la mues- que salga el agua, lodo o contaminantes
ca del rotor del volante y enrolle el cabo que pudiera haber.
varias vueltas alrededor del volante en 3. Drene el combustible del carburador, fil-
sentido horario. tro de gasolina y tubo de combustible.
6. Saque despacio el cabo hasta que note Drene completamente el aceite de mo-
resistencia. tor.
7. Tire derecho y enérgicamente del cabo 4. Llene el cárter de aceite nuevo de mo-
para arrancar el motor. Si es necesario, tor.
repita el procedimiento.
Capacidad de aceite del motor:
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
72
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✪✦
Corrección de averías
sionario Yamaha lo más pronto posible.
SCM00400
PRECAUCIÓN:
No intente poner en funcionamiento el
motor fueraborda mientras no haya sido
inspeccionado completamente.
73
✩✪✰✬✪✦✺✣ ✤