Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
32 vistas32 páginas

6474 en

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 32

Machine Translated by Google

Manual de usuario

INGLÉS

Adaptador GroundFlex®
Modelo 6474

ADAPTADOR GROUNDFLEX®

CON INSTRUMENTOS AEMC®


Machine Translated by Google

Copyright© Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments. Reservados todos los derechos.

Ninguna parte de esta documentación puede reproducirse de ninguna forma ni por ningún medio (incluido el
almacenamiento y recuperación electrónicos o la traducción a cualquier otro idioma) sin el acuerdo previo y el consentimiento
por escrito de Chauvin Arnoux®, Inc., según se rige por los derechos de autor de los Estados Unidos e internacionales. leyes.

Chauvin Arnoux®, Inc. bajo el nombre comercial AEMC® Instruments


15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EE. UU.
Teléfono: (603) 749­6434 o (800) 343­1391 • Fax: (603) 742­2346

Esta documentación se proporciona tal cual, sin garantía de ningún tipo, ya sea expresa, implícita o de otro tipo.
Chauvin Arnoux®, Inc. ha hecho todos los esfuerzos razonables para garantizar que esta documentación sea precisa; pero
no garantiza la exactitud o integridad del texto, gráficos u otra información contenida en esta documentación. Chauvin
Arnoux®, Inc. no será responsable de ningún daño, especial, indirecto, incidental o intrascendente; incluyendo (pero
no limitado a) daños físicos, emocionales o monetarios debido a la pérdida de ingresos o ganancias que puedan resultar
del uso de esta documentación, ya sea que el usuario de la documentación haya sido advertido o no de la posibilidad de tales
daños.
Machine Translated by Google

Declaración de cumplimiento
Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments certifica que
este instrumento ha sido calibrado utilizando estándares e
instrumentos trazables a estándares internacionales.

Garantizamos que en el momento del envío su instrumento


cumple con las especificaciones publicadas del instrumento.

Se puede solicitar un certificado rastreable al NIST en el momento


de la compra, u obtenerlo devolviendo el instrumento a nuestras
instalaciones de reparación y calibración, por un cargo
nominal.

El intervalo de calibración recomendado para este


instrumento es de 12 meses y comienza en la fecha de recepción
por parte del cliente. Para la recalibración, utilice nuestros
servicios de calibración. Consulte nuestra sección de reparación y
calibración en www.aemc.com/calibration.

Número de serie:

Número de catálogo: 2136.03

Modelo #: 6474

Por favor complete la fecha apropiada como se indica:

Fecha de recepción:

Fecha de vencimiento de la calibración:

Chauvin Arnoux®, Inc. bajo el


nombre comercial AEMC® Instruments

www.aemc.com
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN............................................... ...................5
1.1 PRECAUCIONES DE USO ................................................ .......... 6
1.2 RECIBIR SU ENVÍO................................................ .. 6
1.3 INFORMACIÓN PARA PEDIDOS ................................................ ...... 7
1.3.1 Accesorios ................................................ ........................ 7 1.3.2 Piezas de
repuesto................. .......................................... 7

2. ADAPTADOR GROUNDFLEX® ................................................ ..8


2.1 FUNCIONES DE CONTROL................................................ ................. 8
2.2 SENSOR GROUNDFLEX®................................................ .......... 9
2.2.1 Calibración de sensores GroundFlex®................................ 10
2.3 MEDICIONES EN MODO AUTO ........................................ 12
2.3.1 Preparación del adaptador GroundFlex®.................... 12 2.3.2 Realización de
una medición (resistencia de las patas)... ................. 14 2.3.3 Otras
mediciones ................................ .......................... dieciséis
2.4 MODO MANUAL Y MODO BARRIDO................................ 16
2.5 MEDICIÓN DE PRUEBA DE TORRE.................................... 18
2.5.1 Elección de las posiciones de los electrodos H, S: ................. 18 2.6
GLOSARIO ................... ................................................. ......... 25

3. ESPECIFICACIONES................................................ ................26
3.1 ELÉCTRICO................................................ ................................ 26
3.2 MECÁNICO................................................ ........................ 28
3.3 AMBIENTAL ................................................ ................. 28
3.4 SEGURIDAD................................................ ................................ 28

4. MANTENIMIENTO ................................................ .................29


4.1 LIMPIEZA................................................ ................................ 29
4.2 REPARACIÓN Y CALIBRACIÓN ................................................ ... 29
4.3 ASISTENCIA TÉCNICA Y VENTAS................................ 30
4.4 GARANTÍA LIMITADA ................................................ ................ 30

4.4.1 Reparaciones en garantía ......................................... ................ 31


Machine Translated by Google

1. INTRODUCCIÓN

Gracias por comprar un adaptador GroundFlex® de AEMC® Instruments modelo 6474.

Para obtener los mejores resultados de su instrumento y para su seguridad, debe leer
atentamente las instrucciones de funcionamiento adjuntas y cumplir con las precauciones
de uso. Sólo operadores calificados y capacitados deben utilizar este producto.

Símbolos y definiciones

Significa que el instrumento está protegido por un aislamiento doble o reforzado.

PRECAUCIÓN ­ ¡Riesgo de peligro! Indica una ADVERTENCIA. Siempre que este símbolo esté
presente, el operador debe consultar el manual del usuario antes de realizar la operación.

Indica riesgo de descarga eléctrica. La tensión en las piezas marcadas con este símbolo puede
ser peligrosa.

Indica información importante para reconocer

Este producto cumple con las normas de baja tensión y compatibilidad electromagnética.
directivas europeas

En la Unión Europea, este producto está sujeto a un sistema de recogida selectiva para el
reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva WEEE 2012/19/UE.

Tierra/Tierra

Definición de Categorías de Medición (CAT)

CAT IV: Corresponde a mediciones realizadas en el suministro eléctrico


primario (< 1000 V).
Ejemplo: dispositivos primarios de protección contra sobrecorriente, unidades de control de
ondulación y medidores.

CAT III: Corresponde a mediciones realizadas en la instalación del edificio.


a nivel de distribución.
Ejemplo: equipos cableados en instalación fija y disyuntores.

CAT II: Corresponde a mediciones realizadas en circuitos directamente


conectado al sistema de distribución eléctrica.
Ejemplo: mediciones en electrodomésticos y herramientas portátiles.
Machine Translated by Google

1.1 PRECAUCIONES DE USO


Estas advertencias de seguridad se proporcionan para garantizar la seguridad del personal. Por favor
lea y cumpla con estas precauciones:

■ Este instrumento está protegido contra voltajes accidentales de no más de 50 V con respecto a
tierra en medición CAT IV. El nivel garantizado de protección de este equipo puede verse
comprometido si se utiliza de una manera no especificada por el fabricante.

■ La seguridad es responsabilidad del operador.

■ Se debe asumir que todos los objetos metálicos o cables conectados al sistema eléctrico
son letales hasta que se prueben. Los sistemas de puesta a tierra no son una excepción.

■ Nunca exceda el voltaje y la corriente nominales máximos, y el


categoría de medición.

■ Nunca exceda los límites de protección, y cumpla siempre con las condiciones y lugar de uso,
indicados en las especificaciones.

■ No utilice el instrumento ni sus accesorios si parecen dañados.

■ Utilice accesorios que tengan categoría de sobretensión y voltajes de servicio.


mayores o iguales a los del instrumento (CAT IV 50 V). Utilice únicamente accesorios que
cumplan con los estándares de seguridad (IEC 61010­2­031 y 32).

■ Utilice el equipo de protección adecuado (botas y guantes aislantes).


■ Verifique que no haya ningún terminal conectado y que el interruptor esté en APAGADO antes
abriendo el dispositivo.

■ Utilice únicamente la unidad de carga suministrada con el instrumento para recargar el


batería.

■ Los procedimientos de resolución de problemas y verificación metrológica sólo deben ser


realizados por personal calificado y aprobado o por la fábrica.

NOTA: Los potenciales de las distintas varillas utilizadas para una medición
de tierra pueden ser diferentes si una instalación eléctrica cercana está defectuosa
o si prevalecen determinadas condiciones climáticas (tormentas).
Corresponde al operador decidir si continuar o posponer las mediciones en estas
situaciones.

1.2 RECIBIR SU ENVÍO


Al recibir su envío, asegúrese de que el contenido coincida con la lista de empaque.
Notifique a su distribuidor si falta algún artículo. Si el equipo parece estar dañado,
presente una reclamación inmediatamente al transportista y notifique a su distribuidor de
inmediato, brindando una descripción detallada de cualquier daño. Guarde el contenedor
de embalaje dañado para fundamentar su reclamo.

6 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

1.3 INFORMACIÓN DE PEDIDO

NOTA: El adaptador GroundFlex® modelo 6474 solo funciona en combinación con


el kit de probador de tierra modelo 6472 ­ 500 pies.

Kit de campo GroundFlex® (modelos 6472 y 6474) ................................. Cat. #2136.03


Incluye: (Kit de probador de tierra modelo 6472, 500 pies (Cat #2135.54)); Modelo 6472, (1) bolsa de
transporte, (2) cables codificados por colores de 500 pies en carretes (rojo/azul), (2)
cables codificados por colores de 100 pies (atados a mano, verde/negro), (1) cable de 30 pies
(verde), (2) cables codificados por colores de 5 pies (rojo/azul), adaptador de corriente de 100/240 V con
cable de alimentación estadounidense, cable óptico USB, (4) electrodos de tierra auxiliares en
forma de T, juego de (5) electrodos de espada terminales, (1) cinta métrica de 100 pies, paquete de baterías
NiMH recargables, memoria USB con software DataView®, libro de trabajo del probador de tierra y manual del usuario.

Adaptador GroundFlex® modelo 6474, (4) sensores GroundFlex® (5 m), (12) anillos codificados
por colores, cable de conexión, (2) cables de extensión en carrete H (negro/verde) con pinzas de
cocodrilo codificadas por colores, (1 ) pinzas de cocodrilo verdes y negras adicionales,
(2) cables de extensión BNC, bucle de calibración, (3) abrazaderas en C, juego de (2) soportes
para carretes, (1) inversor de 12 V CC a 120 V CA (uso en vehículos), estuche de transporte con
ruedas y asa para medidores y manual de usuario.

1.3.1 Accesorios
Bolsa n.º 6: Bolsa de transporte para kits de tierra.................................... ... Gato. #2119.82

Cinta métrica ­ AEMC® Instruments (100 pies)................................Cat. #2130.60

Juego de dos electrodos de tierra auxiliares en forma de T de 14,5 pulg.................Cat. #2135.39

Cable USB óptico ................................................. ............................ Gato. #2135.41

1.3.2 Piezas de repuesto


Cable de conexión para el modelo 6472/6474................................. . Gato. #2135.75

Un cable de extensión BNC (15 m/50 pies)................... ..... Gato. #2135.76

Juego de 12 anillos GroundFlex® (rojo, amarillo, marrón, naranja)................. Cat. #2135.77


Cable de extensión verde ................................................. ...................... Gato. #2135.78

Cable de extensión negro ................................................. ....................... Gato. #2135.79

Juego de 3 abrazaderas en C ................................. ................................Gato. #2135.80

Bucle de calibración................................................ ...............................Gato. #2135.82

Estuche de transporte ................................................ ..................................Gato. #2135.83

Un sensor GroundFlex® (5 m / 16 pies) con cable


negro (16 m / 52 pies)................. .................................. Gato. #2135.92

Pinza de cocodrilo de seguridad (negra).................................... ..................Gato. #5000.99

Pinza de cocodrilo de seguridad (verde) ................................. .................Gato. #5100.06

Sensor GroundFlex® (10 m / 32 pies) ......................... ........... Gato. #2135.87

Solicite accesorios y piezas de repuesto directamente en línea


Consulte nuestra tienda en www.aemc.com/store para conocer la disponibilidad.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 7


Machine Translated by Google

2. ADAPTADOR GROUNDFLEX®
2.1 FUNCIONES DE CONTROL
2 3

TierraFlex®
Sensor
GIRA EL SENSOR

50 V CAT IV
Al modelo 6472
4
Sobrecarga
2

1
1 APORTE SENSIBILIDAD

2
3
3

4
5
1­2

1­2­3
4
1­2­3­4

Para uso con el Adaptador GroundFlex®


Probador de Tierra Modelo 6472 MODELO 6474

1. Entradas 1 a 4 para sensores GroundFlex®


2. Conector para cable de conexión al Probador de Tierra Modelo 6472

3. Indicador de SOBRECARGA

4. Selector de VUELTAS DEL SENSOR: 1, 2, 3 o 4

5. Selector de SENSIBILIDAD: x10, x1 o x1/10

6. SELECCIÓN DE ENTRADA: 1, 2, 3, 4, 1­2, 1­3 o 1­4

8 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

2.2 SENSOR GROUNDFLEX®


Los sensores GroundFlex® se colocan alrededor de un conductor (pata de torre o poste) y se cierran mediante
un conector de tornillo, que forma parte del sensor. Este circuito cerrado se utiliza luego para realizar una
medición sin contacto de la corriente que fluye en el conductor (pata) alrededor del cual está enrollado.

Estos sensores son pinzas de medición de corriente, pero pueden encerrar objetos mucho más grandes.

Los sensores GroundFlex® están disponibles en longitudes de hasta aproximadamente 24 pies (8 m) y se


pueden colocar alrededor de objetos (como patas de torres) de hasta aproximadamente 8 pies (2,7 m) de diámetro.

TierraFlex®
Sensor

50 V CAT IV
Al modelo 6472

Sobrecarga

APORTE

1­2

1­2­3
4
1­2­3­4

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 9


Machine Translated by Google

2.2.1 Calibración de sensores GroundFlex®


La calibración es necesaria para un sensor nuevo, uno que ya no se identifica cuando se reemplaza un
sensor o se utilizan más de 2 longitudes de cable de extensión. Luego, los coeficientes de calibración se
almacenan en el modelo 6474.

ADVERTENCIA: No mueva ni toque el sensor GroundFlex® ni el bucle de calibración


durante la calibración. Esto podría causar errores.

Comience identificando cada sensor usando los anillos de identificación que se suministran con el
modelo 6474: (1) Marrón, (2) Rojo, (3) Naranja, (4) Amarillo

■ Conecte el bucle de calibración entre los terminales H y E del modelo 6472.

■ Conecte los modelos 6472 y 6474 juntos usando el cable de conexión.

■ Conecte el sensor GroundFlex® con el anillo marrón a la Entrada 1 del Modelo 6474, el que tiene el
anillo Rojo a la Entrada 2, el que tiene el anillo Naranja a la Entrada 3 y el que tiene el anillo
Amarillo a la Entrada 4.

■ Enrolle el sensor GroundFlex® cuatro veces en el circuito de calibración y


ciérrelo mediante su conector de tornillo. Coloque el conector lo más lejos posible del dispositivo de
calibración.

6472 6474

10 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

1. Coloque el interruptor del 6472 en CONFIGURACIÓN.

2. Coloque el interruptor de GIROS DEL SENSOR en 4.

3. Coloque el interruptor de SENSIBILIDAD en x1.

4. Coloque el interruptor de SELECCIÓN DE ENTRADA en 1.

GIRA EL SENSOR

SENSIBILIDAD 1 APORTE

1­2

1­2­3

1­2­3­4

5. Presione el botón Hz/OPCIONES 5 veces.

El dispositivo comienza comparando la corriente IInt inyectada por el dispositivo en el bucle de


calibración con la corriente IA medida por el sensor GroundFlex®. Si son diferentes, el símbolo CAL parpadea
para recomendar una calibración.

Sx 1 1
4
h

m un
x5
mamá

mi
AUTO

NOTA: Para evitar errores de medición, no toque el GroundFlex®


sensor o el bucle de calibración durante la calibración.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 11


Machine Translated by Google

6. Para iniciar la calibración, presione 2do + INICIO.


7. El dispositivo calcula y almacena un coeficiente de calibración para GroundFlex®
sensor conectado al canal 1.

Sx1 1
4
h

m un

mamá

mi
AUTO

Esta operación debe repetirse para los canales 2, 3 y 4; el interruptor de SELECCIÓN DE


ENTRADA debe colocarse en la posición correspondiente cada vez.

Los valores de calibración ahora están almacenados en la memoria.

Después de la calibración, los sensores GroundFlex® siempre deben estar conectados a sus
respectivos canales.

NOTA: Conecte siempre el mismo sensor a la misma entrada.

2.3 MEDICIONES EN MODO AUTO


2.3.1 Preparación del adaptador GroundFlex®
El adaptador GroundFlex® modelo 6474 está diseñado para usarse únicamente con el dispositivo
modelo 6472. Los dos instrumentos deben conectarse mediante el cable de conexión especial
suministrado. El Modelo 6474 no tiene botón de ENCENDIDO/APAGADO y recibe energía
únicamente del Modelo 6472, a través de este cable de conexión.

El modelo 6474 está destinado principalmente a medir la corriente que fluye a través de una torre de alto
voltaje hasta el suelo. Se pueden envolver hasta 4 patas de las torres cada una con un sensor GroundFlex®
y medir la corriente que fluye a tierra a través de cada una de las patas o a través de varias patas.

1. Coloque el interruptor de función giratorio en GroundFlex® en el modelo 6472.

2. Cuando conecte el adaptador GroundFlex® modelo 6474 al 6472, comenzará una autoprueba. Durante
esta prueba, la luz de verificación de SOBRECARGA en el 6474 está encendida.

3. Conecte la cantidad requerida de sensores a los canales 1, 2, 3 y/o 4.

12 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

NOTA:
Los sensores tienen flechas para indicar una dirección.
Conecte siempre el mismo sensor a la misma entrada.
Todos los sensores deben mirar en la misma dirección (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido

contrario a las agujas del reloj alrededor de las patas de la torre)

Todos los sensores deben tener el mismo número de vueltas.


Los sensores deben rodear tanto las piernas como el sistema de suelo.

Al modelo 6472

6474

4. En el modelo 6474, configure el interruptor de selección de ENTRADA en consecuencia. Puede


mida la corriente que fluye a través de un sensor GroundFlex® (1, 2, 3 o 4), o a través de varios
sensores (1, 2 o 1, 2, 3), o a través de todos los sensores (1, 2, 3, 4 ).

5. Seleccione cuántas veces se enrolla el sensor alrededor del conductor a medir (de 1 a 4 vueltas)
mediante el interruptor de selección de VUELTAS DEL SENSOR .

NOTA: Para aumentar la sensibilidad de la medición, recomendamos, cuando sea


posible, enrollar un número máximo de vueltas (hasta 4) alrededor de la estructura.

6. Configure el interruptor SENSITIVITY en la sensibilidad deseada: x1/10, x1 o x10. La elección de la


sensibilidad depende del valor actual esperado. Como precaución, comience siempre con la
sensibilidad más baja, x1/10, y auméntela según sea necesario.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 13


Machine Translated by Google

2.3.2 Realizar una medición (resistencia de las piernas)


1. Coloque los electrodos auxiliares H (Z) y S (Y) en lados opuestos de la torre, lo más lejos posible
(100­150 pies) y, si es posible, perpendiculares a la línea de alto voltaje (la profundidad no es
importante) . Esto eliminará la interferencia con la medición por voltajes parásitos o corrientes
inducidas debajo de la línea de alto voltaje.

NOTA: Los electrodos H (Z) y S (Y) se pueden colocar en la misma dirección si


es necesario. En este caso, el electrodo S (Y) debe colocarse al 62 % de la distancia
de H (Z).

2. Para evitar interferencias electromagnéticas, es mejor desenrollar completamente


longitud de cada cable del carrete, para mantener los cables lo más separados posible en el suelo,
teniendo cuidado de no formar bucles, y evitar colocar los cables cerca o paralelos a conductores
metálicos (cables, rieles, vallas, etc.) . Los efectos de la interferencia se miden en miliohmios.

3. Conecte estos electrodos auxiliares a los terminales H (Z) y S (Y) en el


Panel frontal del modelo 6472.

4. Importante: Los terminales ES (Xv) y E (X) deben conectarse a un


parte metálica conductora de la torre ubicada encima de los sensores GroundFlex®.
Esto asegura la medición de la corriente que fluye hacia abajo y hacia la tierra (de lo
contrario, mediría la corriente que fluye hacia arriba, desde la tierra hasta la cima de la torre).

Esto indicará el estado del conductor de tierra aéreo.


5. Conecte la cantidad requerida de sensores GroundFlex® a los canales 1, 2, 3 y/o 4 (los
canales para los cuales están calibrados) y coloque los sensores GroundFlex®
alrededor de las patas de la torre.

NOTA: La dirección de enrollado de los sensores alrededor de las patas de la torre


no tiene ningún efecto en la medición, pero todos los sensores GroundFlex® deben
estar enrollados en la misma dirección y tener la misma orientación (verifique la
dirección de la flecha en el sensor) y todos deben tener el mismo número de vueltas. Los
sensores deben rodear tanto las piernas como el sistema de suelo.

14 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

Cable de tierra aéreo

RH
h
Líneas de alta
tensión S

ES

mi
6472

4 sensores GroundFlex®
conectados con la 1
misma orientación 2

4
6474

RS

ADVERTENCIA: Si el Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 está conectado al probador


de tierra, el potencial de tierra conectado a los terminales E (X) y ES (Xv) también estará
presente en los conectores BNC de los sensores GroundFlex® y en el cable de conexión.
entre el adaptador y el probador.
Siempre que exista duda sobre este potencial de tierra, el usuario deberá proceder a
una medición de tensión utilizando los terminales S (Y) y ES (Xv) del tester.

1. Configure los 3 interruptores (Entradas, Giros y Sensibilidad) del Adaptador GroundFlex® según la
conexión realizada.

2. Inicie la medición presionando el botón START/STOP .

Sx 1 2
1
h

S kΩ

ES

mamá

mi AUTO

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 15


Machine Translated by Google

Para visualizar los parámetros de medición, presione DISPLAY varias veces.


El dispositivo muestra los siguientes parámetros:

RSEL, US­ES y su frecuencia, ISEL, R­Act (RPASS), U­Act (US­ES y


su frecuencia, UH­E y su frecuencia), I­Act (ISEL y su frecuencia).

Para medir las resistencias de los electrodos H (Z) y S (Y), o si la resistencia de los electrodos es
demasiado alta, comience la medición presionando prolongadamente (aproximadamente 2
segundos) el botón START/STOP (escuchará un 2do pitido).

Se mostrarán RH, RS, UH­E, IH­E .

2.3.3 Otras mediciones


Como se explicó en el Paso 4 en la página anterior, los terminales ES (Xv) y E (X) deben
conectarse a una parte metálica de la torre encima del sensor GroundFlex® para poder
medir la corriente que fluye ISEL hacia abajo a través del sensor hacia la tierra. para medir
la resistencia del suelo de la pierna.

Si las conexiones ES (Xv) y E (X) se colocan debajo del sensor GroundFlex®, este último mide
la corriente que fluye hacia la parte superior de la torre a través del conductor de tierra aéreo en
su parte superior, y de esta manera se puede evaluar la calidad de este conductor de tierra aéreo.

Incluso puedes realizar esta medición sin mover los contactos del ES (Xv)
y E (X) en la torre simplemente pasando los 2 cables de conexión a través del sensor
GroundFlex®. La corriente en el cable de conexión E (X) y la corriente a través del pie de
la torre se anulan entre sí.

También puede medir cualquier corriente de fuga (I­Act) que fluya a través de cada pata de la
torre durante el funcionamiento normal de la línea de alto voltaje. Si encuentra diferentes
corrientes de fuga en cada tramo, pero se cancelan cuando se suman, puede concluir que estas
corrientes, inducidas por el campo giratorio de las líneas de alto voltaje, indican una falla a
tierra de la torre a través del cable aéreo de tierra en la punta del mástil.

2.4 MODO MANUAL Y MODO BARRIDO


Utilice el botón Hz/OPCIONES y el botón ► para cambiar al modo MANUAL . Se pueden
modificar los siguientes parámetros:
128 Hz parpadea Cambiar la frecuencia de prueba
El voltaje de prueba parpadea Cambia entre 10 V, 16 V, 32 V y 60 V

También puedes realizar un barrido de frecuencia y un suavizado.

dieciséis
Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario
Machine Translated by Google

En el modo BARRIDO, las mediciones se pueden realizar en frecuencias de hasta 5 kHz. En


una sola torre, frecuencias del orden de 5 kHz no siempre implican efectos inductivos, pero los
bucles de corriente formados por las torres adyacentes y el canal de retorno a través del suelo
pueden dar lugar a inductancias que sólo pueden detectarse a altas frecuencias.

Un diagrama equivalente de los componentes que forman este circuito es el siguiente:


l l l
Gastos generales

cable de tierra
Punto de inyección
de la corriente
Rpilon

Próximo pilón Pilón Próximo pilón


A la izquierda Medido A la derecha

Una medida en modo BARRIDO de una instalación como ésta de 10 torres da los siguientes
resultados suponiendo una resistencia de tierra
Rpylon de 10 Ω para cada torre y una inductancia L de 550 µH para el enlace a través del
conductor aéreo de tierra en la punta de las torres:

Impedancia de las torres


Z (ohmios)
dieciséis

14

12

10

F (Hz)
0
0 1000 2000 3000 4000 5000

Medición de la impedancia de tierra de una torre con GroundFlex®


sensores

Medición convencional de 4 polos

Medición en lo alto de una torre (impedancia de red iterativa)

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 17


Machine Translated by Google

2.5 MEDICIÓN DE PRUEBA DE TORRE


1. Conecte los cables de prueba verde de corriente (E) y negro de voltaje (ES) al
El sistema de puesta a tierra se probará utilizando cables separados. Los puntos de conexión
deben estar uno al lado del otro y por encima de la bobina GroundFlex® (Rogowski) al probar
la resistencia y/o impedancia de las patas de la torre.

Figura 1

2. Envuelva las bobinas GroundFlex® alrededor de las patas de la torre. Al aumentar el número de
vueltas alrededor de las patas de la torre, las mediciones resultantes serán más sólidas.
Todas las bobinas deben tener el mismo número de vueltas alrededor de cada pata de la torre.

3. Instale todas las bobinas en la misma dirección de rotación, ya sea en el sentido de las agujas del reloj o
en sentido anti­horario. Los cables coaxiales de los sensores GroundFlex® tienen flechas para
indicar la dirección de rotación que debe ser constante entre las patas de la torre. En torres de
3 o 4 patas, los sensores deben estar en secuencia de una pata a la siguiente.

Figura 2

2.5.1 Elección de las posiciones de los electrodos H, S:


°
1. Si es posible, coloque los electrodos H y S 90 a la línea de Alta Tensión
(AT), y colocar uno a la izquierda y otro a la derecha con respecto a la línea de transmisión de AT.
Si esto no es posible, manténgase al menos a 30° paralelo a la línea HV. La distancia mínima
debe ser de (150 a 300) pies (50 a 100) m. Nunca coloque un electrodo dentro de la distancia
mínima de la línea HV y/o paralelo a la línea HV.

2. Conecte el electrodo H usando el cable rojo (H) y el electrodo S usando el


cable azul (S) (consulte la Figura 2).
18 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario
Machine Translated by Google

NOTA: La resistencia a tierra de los electrodos H y S debe ser inferior a 1 kΩ para


garantizar buenos resultados de la prueba.

figura 3

3. Para obtener mediciones más precisas, desenrolle el cable completamente


elimine cualquier problema de inductancia en ubicaciones con alta energía aérea de la línea
HV. Normalmente, los errores se encuentran en la región de miliohmios cuando los cables no se
retiran completamente del carrete.
4. Confirme que la conexión del cable umbilical entre el 6472 y el 6474 esté
seguro. Verifique la posición de los interruptores giratorios (entrada, giros del sensor y
sensibilidad) en el 6474 para asegurarse de que coincidan con los requisitos de la prueba.
(ver Figura 4).

5. Asegúrese de que el número de vueltas entre las patas de la torre sea el mismo. El número
de vueltas debe corresponder al número de vueltas utilizadas en las bobinas
GroundFlex® instaladas en cada pata de la torre.

Figura 4

6. Utilice la posición del interruptor de entrada 1­2­3­4 para medir la corriente de tierra total del
pilón en torres de cuatro patas. Utilice la posición del interruptor correspondiente para
torres de 2 (1­2) y 3 (1­2­3) patas.

7. Inicie la prueba con una amplificación x10.

8. Gire el interruptor giratorio del modelo 6472 a la posición GroundFlex®. El amplificador 6474 se
encenderá después de encender el 6472 y se verificará la calibración de los sensores
GroundFlex® conectados. El LED de sobrecarga se encenderá durante unos segundos
durante el encendido. Si este LED parpadea continuamente y el 6472 emite un pitido
continuamente, entonces la corriente en los sensores GroundFlex® es demasiado alta para
la amplificación seleccionada. Reducir a X1 y luego a X1/10 si es necesario. Si todavía está
presente en la posición 1/10, reduzca el número de vueltas de los sensores GroundFlex®.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 19


Machine Translated by Google

Primera verificación (ver Figuras 5, 6, 7 y 8):

Figura 5 Figura 6
1. Presione el botón DISPLAY hasta que U­Act. y se muestra US­ES o UH­E. Ley U. se refiere al voltaje
real vivo. U S­ES es igual al voltaje medido entre S y ES. Las mediciones de voltaje de perturbación
en la sonda S y el electrodo auxiliar H se ejecutarán continuamente mientras no se haya iniciado
una prueba con el botón INICIO.

2. Presione el botón DISPLAY nuevamente hasta que U­Act. y se muestra UH­E. UH­E es igual al
voltaje medido entre H y E. La frecuencia de US­ES o UH­E aparece cuando el voltaje
correspondiente es superior a 0,1 V. El voltaje medido es causado por la corriente que fluye a
través de la torre hacia la Tierra.

3. Compruebe si los valores para UH­E y US­ES son iguales. Cuando UH­E es igual a US­ES,
Los electrodos se colocan lo suficientemente lejos de la posible influencia de las patas de la torre.

4. Si uno de los valores es menor que el otro valor, debe reposicionar el electrodo que muestra el
voltaje más pequeño más lejos de la línea HV y verificar US­ES y UH­E nuevamente.

5. Presione el botón INICIO cuando ambas medidas sean iguales entre sí.
para una medición activa confiable. Cuando tanto US­ES como UH­E están cerca de
cero, entonces la línea HV no está en servicio o el conductor de tierra aéreo está completamente
corroído o desconectado. En este caso, la corriente total del pilón también será casi cero.

6. Presione el botón DISPLAY hasta que aparezca ISEL. Esta es la corriente de tierra total del pilón
y la miden los 4 sensores GroundFlex® (canales 1­2­3­4 seleccionados para una torre de 4
patas).

Figura 7 (modelo 6472)


20 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario
Machine Translated by Google

7. Luego, presione el botón DISPLAY hasta que aparezca RPASS. Una corriente de fuga
I­SEL, cuando se induce en la torre, produce una caída de voltaje US­ES (diferencia de potencial
a la Tierra) en la resistencia de tierra de la torre. Una vez que se conocen los valores I­SEL
y US­ES, el 6472 puede calcular RPASS (resistencia pasiva de tierra). Tiene la ventaja
de medirse a la frecuencia nominal de la red, pero también está influenciado por las
fluctuaciones de carga en la red y por la influencia potencial de la línea de alta tensión. Cuando
la resistencia de tierra de la torre se mide activamente y es casi igual a RPASS, el resultado
será confiable; de lo contrario, la relación de potencial durante la medición activa y pasiva será
diferente.

Figura 8 (modelo 6472)

Segunda verificación (Ver Figuras 9):


1. Las corrientes en las patas de la torre se miden continuamente mientras el INICIO
El botón no ha sido presionado. Cambie el modelo 6474 a ENTRADA 1. Seleccione ISEL
en 6472 con el botón DISPLAY .

Figura 9
2. Verifique la corriente en cada pata de la torre cambiando a través de cada canal en secuencia
mientras toma nota de las medidas de cada uno. Puede encontrar conexiones a tierra
corroídas y/o desconectadas como lo indican las lecturas que no muestran flujo de corriente.

3. Verifique la suma de todos los canales actuales del tramo. Si el total es aproximadamente igual a
la suma de todas las corrientes individuales de las piernas, entonces el cable estático
(conductor de tierra aéreo) está conectado a la torre correctamente. De lo contrario, esta
conexión probablemente esté corroída y solo fluirá una pequeña corriente en las patas de la
torre, que será inducida en la conexión a tierra de la torre. La suma será muy baja, pero, a
pesar de ello, las corrientes individuales pueden ser mayores porque pueden fluir en diferentes
direcciones. La medida de RPASS para tramos individuales no tiene valor.
Incluso cuando las piernas individuales no están conectadas entre sí. Bajo el nivel del suelo,
seguirán influyéndose mutuamente.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 21


Machine Translated by Google

Tercer control (Ver Figura 10):


1. Inicie una medición presionando prolongadamente el botón INICIO 6472 en la posición del
interruptor de 4 polos. Esto iniciará la prueba usando 32 voltios y proporcionará el
complemento completo de resultados de la prueba, incluida la resistencia de la varilla
auxiliar (H y S). La medición se realizará a 128 Hz. Cuando se inicia una medición
manteniendo presionado el botón INICIO (manteniéndolo presionado durante aproximadamente
2 segundos hasta que se escuche un segundo pitido), obtendrá resultados adicionales,
incluidas las resistencias de los electrodos RH y RS. Ambos deben estar por debajo de 1
KΩ si desea realizar una prueba de BARRIDO de calidad hasta 5 kHz.

2. Si RH o RS es superior a 1 kΩ, puede colocar más electrodos en paralelo con cada uno de
ellos o puede humedecer el suelo en el área donde se colocan los electrodos. Los
electrodos paralelos se colocarán a una distancia de aproximadamente 4 veces la
profundidad de los electrodos H y S. La HR debe ser lo más baja posible, ya que
determina la corriente de prueba. La precisión de la medición es mejor cuando la corriente
de prueba es mayor. Gran parte de esta corriente fluirá a través del conductor de tierra
aéreo, y sólo un pequeño porcentaje fluirá a través de las patas de la torre hacia la tierra.
Las corrientes de prueba inferiores a 3 mA pueden provocar resultados poco fiables, que
se indican mediante los símbolos parpadeantes de mayor que (>) y menor que (<) a la
izquierda de la lectura. Cuando algún símbolo de entrada parpadea en la pantalla, significa que
el cable correspondiente está desconectado o roto. La medición sólo se puede realizar si
todas las conexiones están bien.

Figura 10

Mediciones:
Cuando todos los parámetros están en la zona verde (rango adecuado), se pueden
realizar 3 mediciones típicas en la torre.

1.ª medición (Ver Figura 11):


Medición de sensores GroundFlex® en la Tierra

1. Mantenga presionado el botón INICIO .


2. Asegúrese de que el dispositivo esté en modo BARRIDO.

3. Asegúrese de que los puntos de inyección de corriente y medición de voltaje (cables verde y
negro) estén encima del sensor GroundFlex®.
22 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario
Machine Translated by Google

Figura 11

2da medición (Ver Figura 12):


Medición del sensor GroundFlex® en un cable estático (conductor de tierra aéreo)

1. Asegúrese de que el dispositivo esté en modo BARRIDO.

2. Mueva el cable de inyección de corriente E (verde) para que pase a través del GroundFlex®
sensores en la pata de la torre y se conecta junto a la conexión potencial.

3. No mueva la conexión potencial ES (negra).

Figura 12

NOTA: En el modo BARRIDO, se inicia automáticamente una pulsación larga y las


mediciones en cada frecuencia utilizada en el barrido se almacenan en la memoria.

Tercera medición (Ver Figura 13):


Medición de impedancia de tierra de 4 polos (medición de red de celosía)

1. Gire el 6472 a la configuración de 4 polos y asegúrese de que el dispositivo esté en modo BARRIDO.

2. Medición de impedancia terrestre de 4 polos (a veces llamada red reticular) .


medición).

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 23


Machine Translated by Google

3. En este caso, se medirá la impedancia de tierra total de todos los componentes del sistema de
puesta a tierra como si fuera una resistencia/impedancia.

4. El conductor de tierra aéreo (OGC) conecta los sistemas de puesta a tierra de todas las torres en
paralelo a bajas frecuencias, pero a frecuencias más altas la inductancia del OGC comienza a
separarlos de manera que se pueda medir efectivamente la impedancia efectiva de una torre
individual.

5. Mida la resistencia/impedancia en incrementos del 10 % entre E y H.

6. Busque las lecturas de meseta (generalmente entre 50 % y 70 % de distancias para encontrar la


resistencia/impedancia efectiva de la estructura bajo prueba.

Figura 13
primer cheque

1. Mida las tensiones perturbadoras UACT, US­ES y UH­E. Cuando US­ES y UH­E tienen valores
cercanos entre sí, entonces los electrodos H y S están lo suficientemente lejos de la línea HV. Si
son diferentes, aleje el electrodo con el voltaje más bajo de la línea HV y vuelva a verificar. Cuando
US­ES y UH­E están cerca o son iguales a cero, el OGC está muy corroído o desconectado.

2. A continuación, verifique RPASS y anótelo para su uso posterior.


Segundo cheque

1. Verifique la corriente en cada pata de la torre (IACT/ISEL) para detectar corrosión o


puntos de puesta a tierra desconectados. (pausa) Si la suma de todos los tramos es aproximadamente
la misma que la suma de todos los tramos individuales, entonces el OGC está intacto.
Tercer cheque

1. Presione el botón INICIO con una pulsación larga para comenzar las mediciones activas.
Tenga en cuenta la resistencia de RH y RS.

2. Si uno o ambos están por encima de 1 kΩ, agregue más electrodos o humedezca el suelo
alrededor de ellos para reducir su resistencia a Tierra.

3. Primera medición: use el modo BARRIDO con los cables negro y verde conectados a la pata
de la torre sobre el sensor GroundFlex®.
4. 2da Medición: use el modo BARRIDO con el cable negro conectado al
pata de la torre sobre el sensor GroundFlex® y el cable verde conectado a la pata de la torre al lado
del cable negro y pasando a través del sensor GroundFlex®.

5. 3ª Medición: utilice el modo BARRIDO para realizar una impedancia de 4 polos


medición.

24 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

2.6 GLOSARIO

Glosario
Terminal E: Es un terminal de color verde y es el terminal del inyector actual.
También se le conoce como terminal X.

Terminal ES: Es un terminal de color negro y es el terminal de medición de voltaje. También


se le conoce como terminal Xv.

Terminal S: Es un terminal de color azul y es el terminal de retorno de voltaje. También se


le conoce como terminal Y.

Es una terminal de color rojo y es la terminal de retorno actual. También se le


Terminal H:
conoce como terminal Z.

Línea AT: es la línea eléctrica que va de torre en torre

es el conductor de tierra aéreo, también conocido como cable aéreo en algunas


Línea superior:
áreas

UACT: es el voltaje en tiempo real medido antes de ejecutar una prueba


isel: es la corriente de fuga total medida en tiempo real

RPASS: es la resistencia pasiva de tierra medida a la frecuencia normal de la red

BARRER es un modo de medición en el que el 6472 toma mediciones en 14 frecuencias


Modo: seleccionadas por el usuario entre 40 y 5078 Hz
se refiere al número de terminales en el 6472 utilizados para realizar
4 polos:
una prueba

Zona verde: se refiere a que todas las condiciones están dentro del rango para tomar
medidas adecuadamente

TierraFlex® También conocido como sensor AmpFlex o bobina Rogowski, que es un


Sensor: dispositivo flexible que se utiliza para medir el flujo de corriente CA.

Ud: utilizado como símbolo internacional de voltios


USOS: voltaje medido en los terminales potenciales
UH­E: tensión medida en los terminales de inyección
RH: resistencia del electrodo del inyector
RS: resistencia del electrodo potencial

OGC: Se utiliza como término para indicar el conductor de tierra aéreo, también
llamado cable estático o cable aéreo.
Condiciones de la Zona Verde:

La resistencia de cada uno debe ser inferior a 1 kΩ si uno o ambos están por
DERECHO y DERECHO: encima, agregue más electrodos auxiliares en paralelo o humedezca el área
alrededor del electrodo.

YO ACTUO: Esta medida debe ser de un mínimo de 3 miliamperios.

Las mediciones de tensión para estos deben estar cercanas entre sí. Si no están
US­ES y a unos pocos voltios de distancia entre sí, aleje la varilla auxiliar con el valor más
UH­E: bajo de la línea HV y vuelva a realizar la prueba.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 25


Machine Translated by Google

3. ESPECIFICACIONES
3.1 ELÉCTRICO

Método de medición:
Medición de tensión/corriente con señal CA rectangular

Corriente de cortocircuito: > 200 mAAC

Supresión de ruido: > 80 dB en frecuencias que difieren en un 20 % o más de la frecuencia de


prueba

Máx. Sobrecarga: 250 VRMS

Máx. Valor para RH y RS: 100 kΩ

Tiempo de medición: Pulsación breve en INICIO: aprox. 7 segundos para el primer valor de RE a
128 Hz, luego 3 mediciones por segundo.

Pulsación larga en START: aprox. 15 segundos para el primer valor de RE


a 128 Hz, luego 3 mediciones por segundo.

Medición de torres con GroundFlex®

Medición (0,067 a (10.00 a (100,0 a (1.000 a (10.00 a


9,999) 99.99) 999,9) 9.999) 99.99)
Rango Ω Ω Ω kΩ kΩ

Resolución 0,001 Ω 0,01 Ω 0,1 Ω 1Ω 10 Ω

(16 o 32) V seleccionable por el usuario

(10, 16, 32 o 60) V para medidores fabricados después de agosto de 2019) onda
Voltaje de prueba
cuadrada

si la corriente > 240 mA la tensión de salida se reduce a 10 V


Resistencia
Medición De (41 a 5078) Hz seleccionable
Frecuencia
Exactitud ± 5 % de la lectura + 1 ct @ 128 Hz

El error intrínseco especificado se refiere a condiciones de referencia con una tensión de prueba
de 32 V, una frecuencia de prueba de 128 Hz, RH y RS = 1 kΩ, sin tensión externa.

El error de funcionamiento para las mediciones de RH, RS y RE es el mismo que el


especificado para la medición de resistencia de tierra de 4 polos.

26 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

El error de operación de las mediciones de resistencia de CA puede ser menor que el


especificado para voltaje o corriente porque las características de frecuencia del canal de voltaje
coinciden con las del canal de corriente.

Para frecuencias de prueba entre (41 y 5087) Hz, entre (1 y 4) vueltas del
Sensor GroundFlex® y una selección de (1 a 4) canales de medición, las precisiones de
funcionamiento son las siguientes:

SENSIBILIDAD e ISEL mínimo ISEL mínimo > Precisión de funcionamiento para RS­ES

S x 1/10 10 mA ISEL > ± (10 % + 4 cts)


Sx1 5 mA ISEL > ± (5 % + 4 ct)
5 mA 5 mA > ± (5 % + 4 ct)
S x 10
ISEL > 0,5 mA ± (15 % + 10 cts)

Medición de corriente con GroundFlex®

Medición (0,0 a 99,9) (100 a 999) (1,00 a 9,99) (10,0 a 99,9)


Rango mA (1) mamá A A

Resolución 0,1 mA (1) 1mA 0,01 A 0,1 A

Frecuencia (16 a 400) Hz


Exactitud <5 % de la lectura a 50/60 Hz

(1): Válido sólo en la configuración SENSIBILIDAD x 10

La corriente medida depende del número de vueltas del GroundFlex®


sensor alrededor del conductor a medir. (por ejemplo, si el sensor GroundFlex® se enrolla 4
veces alrededor de un conductor que transporta una corriente de 1 A, la señal de entrada será
la misma que si el sensor GroundFlex® se enrolla una vez alrededor de un conductor que
transporta una corriente de 4 A. El error de operación Por lo tanto, está indicado para una corriente
de señal de entrada en A.tr (Amperios.vueltas).

La corriente mínima medida depende de la configuración del interruptor de SENSIBILIDAD


como lo indica la siguiente tabla:
Error de puntos adicionales (pt­
SENSIBILIDAD I MÍNIMO (A.tr)
er)
x10 0,01 5
x1 0,04 2
x1/10 0,16 2

Exactitud

Corriente (A * vuelta) (16 a 49) Hz ± (50 a 99) Hz ± (100 a 400) Hz


I MÍNIMO
a 0,399 (20 % + pt­er) (5 % + pt­er) ± (3 % + punto)
0,4 a 39,9 ± (10 % + 2 cts) ± (3 % + 2 ct) ± (3 % + 2 ct)
40 a 99,9 ± (10 % + 2 cts) ± (3 % + 2 ct) ± (20 % + 2 cts)

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 27


Machine Translated by Google

3.2 MECÁNICO
Dimensiones: (10,7 x 9,76 x 5,12) pulgadas (272 x 248 x 130) mm

Peso: 7 libras (3,2 kg) aprox.

Material de la caja: Polipropileno ULV0

Terminales: jacks banana empotrados de 4 mm

Protección de la caja: EN 60529 ­ IP53 (tapa cerrada)

Prueba de caída: según EN 61010­1


Prueba de vibración: según EN 61557­1

3.3 AMBIENTAL
Temperatura de funcionamiento: (32 a 113) °F (0 a 45) °C; (0 a 90) % HR

Temperatura de funcionamiento especificada(1): (32 a 95) °F (0 a 35) °C; (0 a 75) % HR

Temperatura de almacenamiento: (­40 a 158) °F (­40° a 70) °C; (0 a 90) % HR


Altitud: < 3000 m

(1): Este rango corresponde al definido por la norma EN 61557, para la cual se define un error de
funcionamiento que incluye las cantidades de influencia. Cuando el dispositivo se utiliza fuera de
este rango, al error de funcionamiento se le debe sumar 1,5 %/10 °C y 1,5 % entre (75
y 90) % RH.

3.4 SEGURIDAD
Compatibilidad electromagnética

Este instrumento cumple con las directivas EMC y LVD requeridas para el marcado CE y la
norma de producto IEC 61326­1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).

Inmunidad en ambiente industrial.


Emisiones en entorno residencial.

Seguridad eléctrica según EN 61010­1 (Ed. 2 de 2001)

Medición según EN 61557 (Ed. 2 de 2007) partes 1, 4 y 5.

CAT IV, 50 V

Grado de contaminación 2

*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso

28 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

4. MANTENIMIENTO

NOTA: Asegúrese de haber leído y comprendido completamente la sección Precauciones de uso


en la página 6.

■ Para evitar descargas eléctricas, no intente realizar ningún servicio a menos que
estás calificado para hacerlo.

■ Para evitar descargas eléctricas y/o daños al instrumento, no permita que entre agua u otros agentes
extraños en la carcasa.
■ Apague el instrumento y desconecte la unidad de todos los circuitos antes de
abriendo el caso.

■ Utilice únicamente repuestos especificados.

4.1 LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Desconecte el instrumento de cualquier fuente de electricidad.

■ Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua y jabón.

■ Limpie con un paño húmedo y luego seque con un paño seco.

■ Nunca utilice alcohol, disolventes o hidrocarburos.

4.2 REPARACIÓN Y CALIBRACIÓN


Para garantizar que su instrumento cumpla con las especificaciones de fábrica, recomendamos que el
instrumento se envíe de regreso a nuestro Centro de servicio de fábrica a intervalos de un año para su
recalibración o según lo requieran otros estándares o procedimientos internos.

Para reparación y calibración de instrumentos:


Debe comunicarse con nuestro Centro de Servicio para obtener una Autorización de Servicio al Cliente
Número (CSA#). Envíe un correo electrónico a repara@aemc.com Al solicitar un número de CSA, se
le proporcionará un formulario CSA y otros documentos necesarios junto con los siguientes pasos para
completar la solicitud. Luego devuelva el instrumento junto con el formulario CSA firmado. Esto garantizará
que cuando llegue su instrumento, será rastreado y procesado rápidamente. Escriba el número de CSA en
el exterior del contenedor de envío. Si el instrumento se devuelve para su calibración, necesitamos saber
si desea una calibración estándar o una calibración rastreable al NIST (incluye certificado de calibración más
datos de calibración registrados).

Envío a: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments


15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EE. UU.
Teléfono: (800) 945­2362 (Ext. 360) / (603) 749­6434 (Ext. 360)
Fax: (603) 742­2346 • Correo electrónico: repara@aemc.com

(O comuníquese con su distribuidor autorizado).


Contáctenos para conocer los costos de reparación, calibración estándar y calibración rastreable al NIST

NOTA: Debe obtener un número CSA antes de devolver cualquier instrumento.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 29


Machine Translated by Google

4.3 ASISTENCIA TÉCNICA Y DE VENTAS

Si tiene algún problema técnico o necesita ayuda con el funcionamiento o aplicación adecuados de su
instrumento, llame, envíe un correo electrónico o envíe un fax a nuestro equipo de soporte técnico:

Chauvin Arnoux®, Inc. bajo el nombre comercial AEMC® Instruments


Teléfono: (800) 343­1391 (Extensión 351)
Fax: (603) 742­2346
Correo electrónico: techsupport@aemc.com
www.aemc.com

4.4 GARANTÍA LIMITADA

El instrumento está garantizado al propietario por un período de dos años a partir de la fecha de compra
original contra defectos de fabricación. Esta garantía limitada la otorga AEMC® Instruments, no el
distribuidor al que la compró. Esta garantía queda anulada si la unidad ha sido manipulada, abusada o
si el defecto está relacionado con un servicio no realizado por AEMC® Instruments.

La cobertura completa de la garantía y el registro del producto están disponibles en nuestro


sitio web en www.aemc.com/warranty.html.

NOTA IMPORTANTE DE GARANTÍA:

Al registrarse en línea dentro de los 30 días posteriores a la fecha


de compra, su garantía se ampliará a 3 años.

Imprima la Información de cobertura de garantía en línea para sus registros.

Qué harán los instrumentos AEMC® :

Si ocurre un mal funcionamiento dentro del período de garantía, puede devolvernos el instrumento para
su reparación, siempre que tengamos registrada la información de registro de su garantía o un comprobante
de compra. AEMC® Instruments reparará o reemplazará el material defectuoso a nuestra discreción.

REGÍSTRESE EN LÍNEA EN: www.aemc.com/warranty.html

30 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario


Machine Translated by Google

4.4.1 Reparaciones en garantía

Qué debe hacer para devolver un instrumento para reparación en garantía:

Primero, solicite un Número de autorización de servicio al cliente (CSA#) por teléfono o por fax a nuestro
Departamento de servicio (consulte la dirección a continuación), luego devuelva el instrumento junto con el
formulario CSA firmado. Escriba el número de CSA en el exterior del contenedor de envío. Devuelva el
instrumento, con porte o envío prepago a:

Chauvin Arnoux®, Inc. bajo el nombre comercial AEMC® Instruments


15 Faraday Drive, Dover, NH 03820 EE. UU.
Teléfono: (800) 945­2362 (Extensión 360)
(603) 749­6434 (Extensión 360)
Fax: (603) 742­2346
Correo electrónico: reparación@aemc.com

Precaución: Para protegerse contra pérdidas en tránsito, le recomendamos asegurar el material devuelto.

NOTA: Debe obtener un número CSA antes de devolver cualquier instrumento.

Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 ­ Manual del usuario 31


Machine Translated by Google

24/03

99­HOMBRE 100326 v14

Instrumentos AEMC®
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EE. UU.
Teléfono: +1 (603) 749­6434 • +1 (800) 343­1391 • Fax: +1 (603) 742­2346
www.aemc.com

© 2008 Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments. Reservados todos los derechos.

También podría gustarte