6474 en
6474 en
6474 en
Manual de usuario
INGLÉS
Adaptador GroundFlex®
Modelo 6474
ADAPTADOR GROUNDFLEX®
Copyright© Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments. Reservados todos los derechos.
Ninguna parte de esta documentación puede reproducirse de ninguna forma ni por ningún medio (incluido el
almacenamiento y recuperación electrónicos o la traducción a cualquier otro idioma) sin el acuerdo previo y el consentimiento
por escrito de Chauvin Arnoux®, Inc., según se rige por los derechos de autor de los Estados Unidos e internacionales. leyes.
Esta documentación se proporciona tal cual, sin garantía de ningún tipo, ya sea expresa, implícita o de otro tipo.
Chauvin Arnoux®, Inc. ha hecho todos los esfuerzos razonables para garantizar que esta documentación sea precisa; pero
no garantiza la exactitud o integridad del texto, gráficos u otra información contenida en esta documentación. Chauvin
Arnoux®, Inc. no será responsable de ningún daño, especial, indirecto, incidental o intrascendente; incluyendo (pero
no limitado a) daños físicos, emocionales o monetarios debido a la pérdida de ingresos o ganancias que puedan resultar
del uso de esta documentación, ya sea que el usuario de la documentación haya sido advertido o no de la posibilidad de tales
daños.
Machine Translated by Google
Declaración de cumplimiento
Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments certifica que
este instrumento ha sido calibrado utilizando estándares e
instrumentos trazables a estándares internacionales.
Número de serie:
Modelo #: 6474
Fecha de recepción:
www.aemc.com
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN............................................... ...................5
1.1 PRECAUCIONES DE USO ................................................ .......... 6
1.2 RECIBIR SU ENVÍO................................................ .. 6
1.3 INFORMACIÓN PARA PEDIDOS ................................................ ...... 7
1.3.1 Accesorios ................................................ ........................ 7 1.3.2 Piezas de
repuesto................. .......................................... 7
3. ESPECIFICACIONES................................................ ................26
3.1 ELÉCTRICO................................................ ................................ 26
3.2 MECÁNICO................................................ ........................ 28
3.3 AMBIENTAL ................................................ ................. 28
3.4 SEGURIDAD................................................ ................................ 28
1. INTRODUCCIÓN
Para obtener los mejores resultados de su instrumento y para su seguridad, debe leer
atentamente las instrucciones de funcionamiento adjuntas y cumplir con las precauciones
de uso. Sólo operadores calificados y capacitados deben utilizar este producto.
Símbolos y definiciones
PRECAUCIÓN ¡Riesgo de peligro! Indica una ADVERTENCIA. Siempre que este símbolo esté
presente, el operador debe consultar el manual del usuario antes de realizar la operación.
Indica riesgo de descarga eléctrica. La tensión en las piezas marcadas con este símbolo puede
ser peligrosa.
Este producto cumple con las normas de baja tensión y compatibilidad electromagnética.
directivas europeas
En la Unión Europea, este producto está sujeto a un sistema de recogida selectiva para el
reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva WEEE 2012/19/UE.
Tierra/Tierra
■ Este instrumento está protegido contra voltajes accidentales de no más de 50 V con respecto a
tierra en medición CAT IV. El nivel garantizado de protección de este equipo puede verse
comprometido si se utiliza de una manera no especificada por el fabricante.
■ Se debe asumir que todos los objetos metálicos o cables conectados al sistema eléctrico
son letales hasta que se prueben. Los sistemas de puesta a tierra no son una excepción.
■ Nunca exceda los límites de protección, y cumpla siempre con las condiciones y lugar de uso,
indicados en las especificaciones.
NOTA: Los potenciales de las distintas varillas utilizadas para una medición
de tierra pueden ser diferentes si una instalación eléctrica cercana está defectuosa
o si prevalecen determinadas condiciones climáticas (tormentas).
Corresponde al operador decidir si continuar o posponer las mediciones en estas
situaciones.
Adaptador GroundFlex® modelo 6474, (4) sensores GroundFlex® (5 m), (12) anillos codificados
por colores, cable de conexión, (2) cables de extensión en carrete H (negro/verde) con pinzas de
cocodrilo codificadas por colores, (1 ) pinzas de cocodrilo verdes y negras adicionales,
(2) cables de extensión BNC, bucle de calibración, (3) abrazaderas en C, juego de (2) soportes
para carretes, (1) inversor de 12 V CC a 120 V CA (uso en vehículos), estuche de transporte con
ruedas y asa para medidores y manual de usuario.
1.3.1 Accesorios
Bolsa n.º 6: Bolsa de transporte para kits de tierra.................................... ... Gato. #2119.82
2. ADAPTADOR GROUNDFLEX®
2.1 FUNCIONES DE CONTROL
2 3
TierraFlex®
Sensor
GIRA EL SENSOR
50 V CAT IV
Al modelo 6472
4
Sobrecarga
2
1
1 APORTE SENSIBILIDAD
2
3
3
4
5
12
123
4
1234
3. Indicador de SOBRECARGA
Estos sensores son pinzas de medición de corriente, pero pueden encerrar objetos mucho más grandes.
TierraFlex®
Sensor
50 V CAT IV
Al modelo 6472
Sobrecarga
APORTE
12
123
4
1234
Comience identificando cada sensor usando los anillos de identificación que se suministran con el
modelo 6474: (1) Marrón, (2) Rojo, (3) Naranja, (4) Amarillo
■ Conecte el sensor GroundFlex® con el anillo marrón a la Entrada 1 del Modelo 6474, el que tiene el
anillo Rojo a la Entrada 2, el que tiene el anillo Naranja a la Entrada 3 y el que tiene el anillo
Amarillo a la Entrada 4.
6472 6474
GIRA EL SENSOR
SENSIBILIDAD 1 APORTE
12
123
1234
Sx 1 1
4
h
m un
x5
mamá
mi
AUTO
Sx1 1
4
h
m un
mamá
mi
AUTO
Después de la calibración, los sensores GroundFlex® siempre deben estar conectados a sus
respectivos canales.
El modelo 6474 está destinado principalmente a medir la corriente que fluye a través de una torre de alto
voltaje hasta el suelo. Se pueden envolver hasta 4 patas de las torres cada una con un sensor GroundFlex®
y medir la corriente que fluye a tierra a través de cada una de las patas o a través de varias patas.
2. Cuando conecte el adaptador GroundFlex® modelo 6474 al 6472, comenzará una autoprueba. Durante
esta prueba, la luz de verificación de SOBRECARGA en el 6474 está encendida.
NOTA:
Los sensores tienen flechas para indicar una dirección.
Conecte siempre el mismo sensor a la misma entrada.
Todos los sensores deben mirar en la misma dirección (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido
Al modelo 6472
6474
5. Seleccione cuántas veces se enrolla el sensor alrededor del conductor a medir (de 1 a 4 vueltas)
mediante el interruptor de selección de VUELTAS DEL SENSOR .
RH
h
Líneas de alta
tensión S
ES
mi
6472
4 sensores GroundFlex®
conectados con la 1
misma orientación 2
4
6474
RS
1. Configure los 3 interruptores (Entradas, Giros y Sensibilidad) del Adaptador GroundFlex® según la
conexión realizada.
Sx 1 2
1
h
S kΩ
ES
mamá
mi AUTO
Para medir las resistencias de los electrodos H (Z) y S (Y), o si la resistencia de los electrodos es
demasiado alta, comience la medición presionando prolongadamente (aproximadamente 2
segundos) el botón START/STOP (escuchará un 2do pitido).
Si las conexiones ES (Xv) y E (X) se colocan debajo del sensor GroundFlex®, este último mide
la corriente que fluye hacia la parte superior de la torre a través del conductor de tierra aéreo en
su parte superior, y de esta manera se puede evaluar la calidad de este conductor de tierra aéreo.
Incluso puedes realizar esta medición sin mover los contactos del ES (Xv)
y E (X) en la torre simplemente pasando los 2 cables de conexión a través del sensor
GroundFlex®. La corriente en el cable de conexión E (X) y la corriente a través del pie de
la torre se anulan entre sí.
También puede medir cualquier corriente de fuga (IAct) que fluya a través de cada pata de la
torre durante el funcionamiento normal de la línea de alto voltaje. Si encuentra diferentes
corrientes de fuga en cada tramo, pero se cancelan cuando se suman, puede concluir que estas
corrientes, inducidas por el campo giratorio de las líneas de alto voltaje, indican una falla a
tierra de la torre a través del cable aéreo de tierra en la punta del mástil.
dieciséis
Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 Manual del usuario
Machine Translated by Google
cable de tierra
Punto de inyección
de la corriente
Rpilon
Una medida en modo BARRIDO de una instalación como ésta de 10 torres da los siguientes
resultados suponiendo una resistencia de tierra
Rpylon de 10 Ω para cada torre y una inductancia L de 550 µH para el enlace a través del
conductor aéreo de tierra en la punta de las torres:
14
12
10
F (Hz)
0
0 1000 2000 3000 4000 5000
Figura 1
2. Envuelva las bobinas GroundFlex® alrededor de las patas de la torre. Al aumentar el número de
vueltas alrededor de las patas de la torre, las mediciones resultantes serán más sólidas.
Todas las bobinas deben tener el mismo número de vueltas alrededor de cada pata de la torre.
3. Instale todas las bobinas en la misma dirección de rotación, ya sea en el sentido de las agujas del reloj o
en sentido antihorario. Los cables coaxiales de los sensores GroundFlex® tienen flechas para
indicar la dirección de rotación que debe ser constante entre las patas de la torre. En torres de
3 o 4 patas, los sensores deben estar en secuencia de una pata a la siguiente.
Figura 2
figura 3
5. Asegúrese de que el número de vueltas entre las patas de la torre sea el mismo. El número
de vueltas debe corresponder al número de vueltas utilizadas en las bobinas
GroundFlex® instaladas en cada pata de la torre.
Figura 4
6. Utilice la posición del interruptor de entrada 1234 para medir la corriente de tierra total del
pilón en torres de cuatro patas. Utilice la posición del interruptor correspondiente para
torres de 2 (12) y 3 (123) patas.
8. Gire el interruptor giratorio del modelo 6472 a la posición GroundFlex®. El amplificador 6474 se
encenderá después de encender el 6472 y se verificará la calibración de los sensores
GroundFlex® conectados. El LED de sobrecarga se encenderá durante unos segundos
durante el encendido. Si este LED parpadea continuamente y el 6472 emite un pitido
continuamente, entonces la corriente en los sensores GroundFlex® es demasiado alta para
la amplificación seleccionada. Reducir a X1 y luego a X1/10 si es necesario. Si todavía está
presente en la posición 1/10, reduzca el número de vueltas de los sensores GroundFlex®.
Figura 5 Figura 6
1. Presione el botón DISPLAY hasta que UAct. y se muestra USES o UHE. Ley U. se refiere al voltaje
real vivo. U SES es igual al voltaje medido entre S y ES. Las mediciones de voltaje de perturbación
en la sonda S y el electrodo auxiliar H se ejecutarán continuamente mientras no se haya iniciado
una prueba con el botón INICIO.
2. Presione el botón DISPLAY nuevamente hasta que UAct. y se muestra UHE. UHE es igual al
voltaje medido entre H y E. La frecuencia de USES o UHE aparece cuando el voltaje
correspondiente es superior a 0,1 V. El voltaje medido es causado por la corriente que fluye a
través de la torre hacia la Tierra.
3. Compruebe si los valores para UHE y USES son iguales. Cuando UHE es igual a USES,
Los electrodos se colocan lo suficientemente lejos de la posible influencia de las patas de la torre.
4. Si uno de los valores es menor que el otro valor, debe reposicionar el electrodo que muestra el
voltaje más pequeño más lejos de la línea HV y verificar USES y UHE nuevamente.
5. Presione el botón INICIO cuando ambas medidas sean iguales entre sí.
para una medición activa confiable. Cuando tanto USES como UHE están cerca de
cero, entonces la línea HV no está en servicio o el conductor de tierra aéreo está completamente
corroído o desconectado. En este caso, la corriente total del pilón también será casi cero.
6. Presione el botón DISPLAY hasta que aparezca ISEL. Esta es la corriente de tierra total del pilón
y la miden los 4 sensores GroundFlex® (canales 1234 seleccionados para una torre de 4
patas).
7. Luego, presione el botón DISPLAY hasta que aparezca RPASS. Una corriente de fuga
ISEL, cuando se induce en la torre, produce una caída de voltaje USES (diferencia de potencial
a la Tierra) en la resistencia de tierra de la torre. Una vez que se conocen los valores ISEL
y USES, el 6472 puede calcular RPASS (resistencia pasiva de tierra). Tiene la ventaja
de medirse a la frecuencia nominal de la red, pero también está influenciado por las
fluctuaciones de carga en la red y por la influencia potencial de la línea de alta tensión. Cuando
la resistencia de tierra de la torre se mide activamente y es casi igual a RPASS, el resultado
será confiable; de lo contrario, la relación de potencial durante la medición activa y pasiva será
diferente.
Figura 9
2. Verifique la corriente en cada pata de la torre cambiando a través de cada canal en secuencia
mientras toma nota de las medidas de cada uno. Puede encontrar conexiones a tierra
corroídas y/o desconectadas como lo indican las lecturas que no muestran flujo de corriente.
3. Verifique la suma de todos los canales actuales del tramo. Si el total es aproximadamente igual a
la suma de todas las corrientes individuales de las piernas, entonces el cable estático
(conductor de tierra aéreo) está conectado a la torre correctamente. De lo contrario, esta
conexión probablemente esté corroída y solo fluirá una pequeña corriente en las patas de la
torre, que será inducida en la conexión a tierra de la torre. La suma será muy baja, pero, a
pesar de ello, las corrientes individuales pueden ser mayores porque pueden fluir en diferentes
direcciones. La medida de RPASS para tramos individuales no tiene valor.
Incluso cuando las piernas individuales no están conectadas entre sí. Bajo el nivel del suelo,
seguirán influyéndose mutuamente.
2. Si RH o RS es superior a 1 kΩ, puede colocar más electrodos en paralelo con cada uno de
ellos o puede humedecer el suelo en el área donde se colocan los electrodos. Los
electrodos paralelos se colocarán a una distancia de aproximadamente 4 veces la
profundidad de los electrodos H y S. La HR debe ser lo más baja posible, ya que
determina la corriente de prueba. La precisión de la medición es mejor cuando la corriente
de prueba es mayor. Gran parte de esta corriente fluirá a través del conductor de tierra
aéreo, y sólo un pequeño porcentaje fluirá a través de las patas de la torre hacia la tierra.
Las corrientes de prueba inferiores a 3 mA pueden provocar resultados poco fiables, que
se indican mediante los símbolos parpadeantes de mayor que (>) y menor que (<) a la
izquierda de la lectura. Cuando algún símbolo de entrada parpadea en la pantalla, significa que
el cable correspondiente está desconectado o roto. La medición sólo se puede realizar si
todas las conexiones están bien.
Figura 10
Mediciones:
Cuando todos los parámetros están en la zona verde (rango adecuado), se pueden
realizar 3 mediciones típicas en la torre.
3. Asegúrese de que los puntos de inyección de corriente y medición de voltaje (cables verde y
negro) estén encima del sensor GroundFlex®.
22 Adaptador GroundFlex® Modelo 6474 Manual del usuario
Machine Translated by Google
Figura 11
2. Mueva el cable de inyección de corriente E (verde) para que pase a través del GroundFlex®
sensores en la pata de la torre y se conecta junto a la conexión potencial.
Figura 12
1. Gire el 6472 a la configuración de 4 polos y asegúrese de que el dispositivo esté en modo BARRIDO.
3. En este caso, se medirá la impedancia de tierra total de todos los componentes del sistema de
puesta a tierra como si fuera una resistencia/impedancia.
4. El conductor de tierra aéreo (OGC) conecta los sistemas de puesta a tierra de todas las torres en
paralelo a bajas frecuencias, pero a frecuencias más altas la inductancia del OGC comienza a
separarlos de manera que se pueda medir efectivamente la impedancia efectiva de una torre
individual.
Figura 13
primer cheque
1. Mida las tensiones perturbadoras UACT, USES y UHE. Cuando USES y UHE tienen valores
cercanos entre sí, entonces los electrodos H y S están lo suficientemente lejos de la línea HV. Si
son diferentes, aleje el electrodo con el voltaje más bajo de la línea HV y vuelva a verificar. Cuando
USES y UHE están cerca o son iguales a cero, el OGC está muy corroído o desconectado.
1. Presione el botón INICIO con una pulsación larga para comenzar las mediciones activas.
Tenga en cuenta la resistencia de RH y RS.
2. Si uno o ambos están por encima de 1 kΩ, agregue más electrodos o humedezca el suelo
alrededor de ellos para reducir su resistencia a Tierra.
3. Primera medición: use el modo BARRIDO con los cables negro y verde conectados a la pata
de la torre sobre el sensor GroundFlex®.
4. 2da Medición: use el modo BARRIDO con el cable negro conectado al
pata de la torre sobre el sensor GroundFlex® y el cable verde conectado a la pata de la torre al lado
del cable negro y pasando a través del sensor GroundFlex®.
2.6 GLOSARIO
Glosario
Terminal E: Es un terminal de color verde y es el terminal del inyector actual.
También se le conoce como terminal X.
Zona verde: se refiere a que todas las condiciones están dentro del rango para tomar
medidas adecuadamente
OGC: Se utiliza como término para indicar el conductor de tierra aéreo, también
llamado cable estático o cable aéreo.
Condiciones de la Zona Verde:
La resistencia de cada uno debe ser inferior a 1 kΩ si uno o ambos están por
DERECHO y DERECHO: encima, agregue más electrodos auxiliares en paralelo o humedezca el área
alrededor del electrodo.
Las mediciones de tensión para estos deben estar cercanas entre sí. Si no están
USES y a unos pocos voltios de distancia entre sí, aleje la varilla auxiliar con el valor más
UHE: bajo de la línea HV y vuelva a realizar la prueba.
3. ESPECIFICACIONES
3.1 ELÉCTRICO
Método de medición:
Medición de tensión/corriente con señal CA rectangular
Tiempo de medición: Pulsación breve en INICIO: aprox. 7 segundos para el primer valor de RE a
128 Hz, luego 3 mediciones por segundo.
(10, 16, 32 o 60) V para medidores fabricados después de agosto de 2019) onda
Voltaje de prueba
cuadrada
El error intrínseco especificado se refiere a condiciones de referencia con una tensión de prueba
de 32 V, una frecuencia de prueba de 128 Hz, RH y RS = 1 kΩ, sin tensión externa.
Para frecuencias de prueba entre (41 y 5087) Hz, entre (1 y 4) vueltas del
Sensor GroundFlex® y una selección de (1 a 4) canales de medición, las precisiones de
funcionamiento son las siguientes:
SENSIBILIDAD e ISEL mínimo ISEL mínimo > Precisión de funcionamiento para RSES
Exactitud
3.2 MECÁNICO
Dimensiones: (10,7 x 9,76 x 5,12) pulgadas (272 x 248 x 130) mm
3.3 AMBIENTAL
Temperatura de funcionamiento: (32 a 113) °F (0 a 45) °C; (0 a 90) % HR
(1): Este rango corresponde al definido por la norma EN 61557, para la cual se define un error de
funcionamiento que incluye las cantidades de influencia. Cuando el dispositivo se utiliza fuera de
este rango, al error de funcionamiento se le debe sumar 1,5 %/10 °C y 1,5 % entre (75
y 90) % RH.
3.4 SEGURIDAD
Compatibilidad electromagnética
Este instrumento cumple con las directivas EMC y LVD requeridas para el marcado CE y la
norma de producto IEC 613261 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).
CAT IV, 50 V
Grado de contaminación 2
4. MANTENIMIENTO
■ Para evitar descargas eléctricas, no intente realizar ningún servicio a menos que
estás calificado para hacerlo.
■ Para evitar descargas eléctricas y/o daños al instrumento, no permita que entre agua u otros agentes
extraños en la carcasa.
■ Apague el instrumento y desconecte la unidad de todos los circuitos antes de
abriendo el caso.
4.1 LIMPIEZA
Si tiene algún problema técnico o necesita ayuda con el funcionamiento o aplicación adecuados de su
instrumento, llame, envíe un correo electrónico o envíe un fax a nuestro equipo de soporte técnico:
El instrumento está garantizado al propietario por un período de dos años a partir de la fecha de compra
original contra defectos de fabricación. Esta garantía limitada la otorga AEMC® Instruments, no el
distribuidor al que la compró. Esta garantía queda anulada si la unidad ha sido manipulada, abusada o
si el defecto está relacionado con un servicio no realizado por AEMC® Instruments.
Si ocurre un mal funcionamiento dentro del período de garantía, puede devolvernos el instrumento para
su reparación, siempre que tengamos registrada la información de registro de su garantía o un comprobante
de compra. AEMC® Instruments reparará o reemplazará el material defectuoso a nuestra discreción.
Primero, solicite un Número de autorización de servicio al cliente (CSA#) por teléfono o por fax a nuestro
Departamento de servicio (consulte la dirección a continuación), luego devuelva el instrumento junto con el
formulario CSA firmado. Escriba el número de CSA en el exterior del contenedor de envío. Devuelva el
instrumento, con porte o envío prepago a:
Precaución: Para protegerse contra pérdidas en tránsito, le recomendamos asegurar el material devuelto.
24/03
Instrumentos AEMC®
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EE. UU.
Teléfono: +1 (603) 7496434 • +1 (800) 3431391 • Fax: +1 (603) 7422346
www.aemc.com
© 2008 Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments. Reservados todos los derechos.