Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual BlackDevil

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 43

MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE USUARIO
Muchas gracias por comprar Motocicletas MB.

Este manual le informa todos los datos técnicos,


estructurales y los procedimientos para la
operación, conducción, servicio y mantenimiento
de las Motocicletas MB. Esto le ayudará a
familiarizarse con todos los instrumentos
necesarios que le brindará este vehículo, para que
tenga una larga vida.

Los productos están siempre sujetos a mejoras,


las que pueden causar algunas diferencias con
este manual, el productor se reserva el derecho a
realizar cambios sin previo aviso.
MANUAL DE USUARIO

ÍNDICE

AVISO IMPORTANTE. 4
NORMAS DE SEGURIDAD. 5

1. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES. 7

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. 9

3. OPERACIÓN. 11

4. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. 13

5. TABLERO. 15

6. COMANDOS DE MANUBRIO. 17

7. CAJA DE CAMBIOS. 18

8. DESCRIPCIÓN. 19

9. GUÍA DE PUESTA EN MARCHA. 22

10. MANTENIMIENTO. 26

11. DIAGRAMACIÓN ELÉCTRICA. 38

12. DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO DE RUTINA. 39

13. GARANTÍA MB. 41


MANUAL DE USUARIO

AVISO IMPORTANTE

CONDUCTOR Y PASAJERO:

Este vehículo ha sido diseñado para transportar a un conductor y


un pasajero.
Utilización en carretera: Este vehículo ha sido diseñado para
conducirse solamente en carretera o calle.
·Lea cuidadosamente este manual de instrucciones: Ponga
atención en las palabras siguientes:

Indica una gran posibilidad de producirse heridas


personales graves e incluso la muerte si no se
ADVERTENCIA. siguen las instrucciones.

· Este manual debe permanecer con la motocicleta


siempre.
NOTAS. · Para su seguridad y gozar plenamente de este
vehículo primero debería familiarizarse con este
manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR LA
MOTOCICLETA.
· Piezas, partes, instrumental y accesorios pueden
variar sin previo aviso por parte del fabricante.

4
MANUAL DE USUARIO

NORMAS DE SEGURIDAD

NORMAS Y LEYES PARA SU SEGURIDAD.


El conductor deberá revisar antes de arrancar el motor, que el
vehículo no tenga roturas en sus componentes. Solamente podrá
conducir esta motocicleta la persona que esté habilitada con su
licencia de conducir. La mayor preocupación es requerida durante
el manejo, poniendo atención en los siguiente puntos.

1- No conducir cerca de otros vehículos.


2- Observar estrictamente las normas de tránsito locales.
3- No conducir a velocidades no permitidas.
4- Colocar las luces de giro cuando quiera cambiar de carril o doblar.
5- La parrilla trasera esta diseñada para cargar elementos livianos,
los cuales deben ir seguramente atados para no afectar el manejo
del motovehiculo.
6- Mantenga ambas manos en los manillares y ambos pies en los
apoyapies mientras conduce.

PROTECCIONES
· Use siempre el casco protector bien atado, anteojos, guantes para
su propia seguridad durante el manejo.
· El pasajero debería usar botas y protecciones para las piernas por el
calentamiento del escape durante el manejo.
· No conducir la motocicleta sin calzados ya que puede causarle
algún daño al arranque o cuando este conduciendo.
· No se ponga ropa suelta que podrían enrredarse en las palancas de
control, pedal de cambios o de freno.

MODIFICACIONES DEL VEHICULO


· No está permitida ninguna modificación del vehículo o recambio
de partes que no sean las originales. El usuario deberá observar todos
los controles de tráfico.No nos responsabilizamos sobre ningún
vehículo que tenga modificaciones no autorizadas, rescindiendo
automáticamente la garantía del vehículo.

5 NORMAS DE SEGURIDAD
MANUAL DE USUARIO

CARGA DEL VEHÍCULO.


· El diseño de la motocicleta requiere la distribución de su carga
para el perfecto equilibrio, si se carga inapropiadamente puede
afectar el desempeño y estabilidad del vehículo. El productor no se
responsabiliza por la razón anteriormente señalada.
· La modificación de la motocicleta o el desmontaje de su equipo
original podría hacer de ella un vehículo ilegal. Cumpla siempre con
todas las leyes locales y nacionales.

NORMAS DE SEGURIDAD 6
MANUAL DE USUARIO

1 LLANTA DELANTERA
2 BARRAS DE SUSPENSIÓN DELANTERA
3 TABLERO 4
4 ASIENTOS
5 ESCAPES
6 LLANTA TRASERA
7 AMORTIGUADORES TRASEROS
8 PEDAL PATADA DE ARRANQUE

7 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES


MANUAL DE USUARIO

1. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES


8
MANUAL DE USUARIO

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Motor Monocilíndrico de 4 tiempos

Torque máximo 17 Nm/6000 RPM

Enfriamiento Aire forzado

Desplazamiento 250 cc

Embrague Multidisco en baño de aceite

Rendimiento aproximado 24 Km/L

Transmisión Estándar 5 velocidades con cadena

Potencia Máxima 20 hp/7500 RPM

Arranque Electrónico y patada

Encendido Electrónico CDI

Freno delantero Disco ventilado

Freno trasero Tambor

Llantas delantera 110/40-R16

Llantas traseras 130/90-R15

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MANUAL DE USUARIO

Capacidad de tanque 16 L

Batería 12V/6.5Ah

Aceite de motor 20W/50QE

Máxima velocidad 120 KM/h

Dimensiones 2220x870x1090

Capacidad de carga 150 Kg

Color Rojo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10
MANUAL DE USUARIO

3. OPERACIÓN

TANQUE DE COMBUSTIBLE.
La capacidad del tanque de combustible es de 14 Litros. La gasolina
tiene que ser superior a 80 octanos (no Común). La llave de
combustible tiene 2 posiciones:

ON: Cuando la llave se encuentra en la posición ON el combustible


circula por todo el circuito.
OFF: Cuando la llave se encuentra en la posición OFF el circuito de
combustible se encuentra cerrado.

NOTA.
Este último sólo puede ser utilizado cuando ya no se dispone
de combustible en el tanque, debiendo de ser re-cargado
cuanto antes, ya que el tanque de reserva sólo cuenta con 1.5 Lts
aproximadamente.

LLAVE DE ENCENDIDO.
La llave contacto tiene tres posiciones.
OFF: Para parar el vehículo.
ON: Para arrancar y conducir el vehículo.
LOCK: Traba de seguridad para el manubrio.
ADVERTENCIA.
No ponga nunca en funcionamiento el motor en un lugar cerrado.
El gas del escape contiene monóxido de carbono y puede causar
pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
ON
OFF
LOCK

11 OPERACIÓN
MANUAL DE USUARIO

MOTOR MOTOR MANUBRIO


APAGADO ENCENDIDO BLOQUEADO

BLOQUEO DEL MANUBRIO


Cuando la llave de contacto esta en la posición BLOQUEADO en la
cerradura de ignición, el manubrio queda bloqueado y no puede
moverse.
1. Gire el Manubrio a la izquierda o derecha y presione hasta dar
tope.
2. Inserte la llave de ignición dentro de la cerradura.
3. Gire la llave hasta la posición (OFF).
4. Deje de presionar y gire la llave en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta llegar a la posición de BLOQUEADO.

Para desbloquear el manubrio, gire la llave en sentido horario.

LLAVE DE GASOLINA
ON: Con la perilla en la posición ON el circuito de combustible
tiene libre fluidez desde el tanque al carburador.
OFF: En esta posición la nafta no fluye hasta el carburador. Debe
dejarse en esta posición cuando la moto no está en uso.
RES: Permite la circulación del combustible de reserva.

Este último solo puede ser utilizado cuando ya no se dispone de


combustible en el tanque, debiendo ser re- cargado cuanto antes
ya que el tanque de reserva solo cuenta con 2 L.

OPERACIÓN
12
MANUAL DE USUARIO

4. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

PONER EN MARCHA EL MOTOR

1. Colocar la llave en la posición ON.


2. Asegurarse que en el tablero se encuentra en la posición Neutral.
3. Asegurarse que tiene combustible.
4. Colocar la llave de combustible en posición ON.

PARA ARRANCAR CON EL MOTOR FRÍO

1. Accionar el ahogador.
2. Rotar el acelerador ¼ de vuelta.
3. Arrancar la moto con encendido eléctrico o de la patada.
4. Acelerar lentamente a medida que el motor se vaya calentando.
5. Sacar el ahogador cuando la moto se encuentre caliente.

DETENCIÓN DEL MOTOR

1. Disminuir lentamente el motor a través del puño acelerador.


2. Llevar a posición neutral.
3. Colocar el interruptor de ignición en la posición “OFF”.

ADVERTENCIA.
· El motor sólo se puede arrancar cuando se encuentra en la
posición Neutral.
*Para parar el motor.
· Desacelerar la moto.
· Colocar la palanca de cambios en la posición Neutral.
· Colocar la llave de contacto en la posición OFF.
· Colocar la llave de combustible en la posición OFF.

13 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


MANUAL DE USUARIO

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


14
MANUAL DE USUARIO

5. TABLERO

Los indicadores están ubicados encima de la caja del faro delantero,


y son los siguientes:

· Velocímetro.
· Indicador de punto muerto y marchas.
· Indicador de intermitentes.

1 INDICADOR DE TANQUE DE GASOLINA

2 INDICADOR LUZ DIRECCIONAL


3 INDICADOR DE NEUTRO

4 INDICADOR DE LUZ ALTA

5 VELOCÍMETRO
6 ODÓMETRO

15 TABLERO
MANUAL DE USUARIO

4 1
3

TABLERO
16
MANUAL DE USUARIO

6. COMANDOS DE MANUBRIO

CONTROLES DE MANDO IZQUIERDO


1. Botón de cambio de luces delanteras, pulsar el botón:

la llave (HI) para seleccionar la luz alta o

(LO) para seleccionar la luz baja.

2. Luz direccional, accionar al lado deseado:

(L) para indicar giro a la izquierda y hacia

(R) para indicar giro a la derecha.

3. Botón de bocina, presionar el botón para accionar la bocina.

CONTROLES DE MANDO DERECHO


Corta corriente, pulsar la llave en (OFF), y el motor se apagará. En
condiciones normales la llave quedara en (ON). Botón de luces,
esta llave posee 3 posiciones:

La luz delantera, la luz trasera y la luz de instrumentos


están encendidas.

La luz trasera, la luz de cuartos y la luz de instrumentos


están encendidas.

Todas las luces están apagadas

Botón de marcha
Presione el botón ( ). El botón no puede funcionar si el corta
corriente se encuentra en la posición ( ) off.

17 COMANDOS DE MANUBRIO
MANUAL DE USUARIO

7. CAJA DE CAMBIOS

Siempre que se cambie de marchas la motocicleta no se debe


acelerar. El pedal debe operarse lentamente.
·En el cambio de velocidades se debe ser cuidadoso ya quepuede
ocasionar daños en el embrague y en la caja de cambios con
desgaste prematuro.

(1) - Primera.
(N) - Neutral.
(2) - Segunda.
(3) - Tercera.
(4) - Cuarta.
(5) - Quinta

NOTA.
SERVICIO, AJUSTES Y MANTENIMIENTOS
Las instrucciones de este manual se basan en suposiciones de
que la motocicleta va a ser usada para lo que ha sido diseñada.
El funcionamiento prolongado a alta velocidad o en condiciones
de excesivo polvo o agua harán necesario que las reparaciones se
realizan con mas frecuencias de las explicadas en este PROGRAMA
DE MANTENIMIENTO. Revisar nivel de aceite.
ADVERTENCIA.
Es importante que el mantenimiento sea realizado en un taller
autorizado para conservar la garantía y buen funcionamiendo de
la unidad.

AMORTIGUADOR TRASERO
Posee 5 regulaciones, para diferentes cargas o condiciones de
manejo. Comprima el resorte y gire el regulador a la posición que
desea. La posición 1 es para cargas pequeñas y camino plano. Las
posiciones 2 a 5 incrementan la precarga del resorte para endurecer
la suspensión trasera, y pueden ser seleccionadas cuando la
motocicleta es sobrecargada o es conducida por camino irregular.
Es necesario regular los amortiguadores derecho e izquierdo de
igual forma.

CAJA DE CAMBIOS 18
MANUAL DE USUARIO

8. DESCRIPCIÓN

NOTA.
La sobrecarga a los amortiguadores acorta la vida útil del mismo.

COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE


Selección del combustible, el combustible seleccionado influye
en gran parte en las emisiones producidas por la combustión del
mismo en el motor, entonces la selección del mismo debe seguir
las siguientes reglas. Seleccione un combustible de bajo plomo o sin
plomo ser posible, y cuyo valor de octanos sea superior a 80.

TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque tiene capacidad para 14 L incluyendo la reserva de 2.2 L.
Para abrir el tanque de combustible, debe deslizar la tapa protectora
e insertar la llave en la
cerradura.
ADVERTENCIA.
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo
condiciones no adecuadas. Cargue gasolina en lugares ventilados
con el motor detenido. No fume ni permita que llamas o chispas
están cerca del tanque cuando está cargando gasolina.

· Antes de cargar gasolina asegúrese de que esté filtrada primero.


· No sobrecargue el tanque (no debe haber gasolina en el cuello
del tanque) Luego de cargar, asegúrese de cerrar la tapa del
tanque correctamente.
· Sea cuidadoso de no derramar combustible cuando esté
cargando.
· Si derrama combustible o su vapor, estos podrían encenderse o
combustionar.
· Si se hubiera derramado, asegúrese de limpiar el área antes de
encender el motor.
· Evite el contacto repetido o prolongado con los gases y vapores
de gasolina.
· Los derrames de combustible pueden dañar los acabados de la
unidad sin responsabilidad del fabricante.
MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

19 DESCRIPCIÓN
MANUAL DE USUARIO

8. DESCRIPCIÓN

ACEITE DE MOTOR
La calidad del aceite juega un papel vital en el funcionamiento y
rendimiento del motor. Debe ser seleccionado de acuerdo a las
reglas abajo descritas y cualquier otro aceite, como uno ordinario o
vegetal, está prohibido para su uso. Aceites recomendados:

SAE15W/40-SE clase o SE, SF, SC clase de acuerdo a API Service


Classification.
Este vehículo fue cargado con aceite para motor SAE15W/40, y este
lubricante es adecuado sólo a temperaturas de 40° C a -10° C.

Si es utilizado otro aceite este debe ser térmicamente equivalente en


todo aspecto. La viscosidad según regiones y temperaturas varía, por
lo tanto debe ser seleccionado según nuestras recomendaciones. Si
el aceite del motor SAE 15W/40-SE no se puede conseguir.

ADVERTENCIA.
El funcionamiento del motor con aceite insuficiente puede causar
serios daños al motor.

NEUMÁTICOS
La presión de aire adecuada proporcionará máxima estabilidad,
un andar confortable y la durabilidad del neumático. Controle
frecuentemente la presión del neumático y ajústela si es necesario.
Seleccione el correcto reemplazo de los neumáticos de acuerdo a
las especificaciones detalladas en la tabla T1.

Tabla 1 - Neumático.
Adelante Atrás

Conductor y pasajero Lb/pulg2 28 PSI 30 PSI

Tamaño del neumático 110/90 - 16 130/90 - 15

DESCRIPCIÓN
20
MANUAL DE USUARIO

8. DESCRIPCIÓN

NOTA.
La presión del neumático deber ser controlada antes de conducir
cuando los neumáticos están “fríos”. Revise cortes, pinchaduras o
cualquier objeto puntiagudo. Vea a su vendedor para cambio de
neumáticos dañados.
ADVERTENCIA.
No intente parchar un neumático o cámara dañada, el balanceo
de la rueda y la seguridad del neumático pueden ser afectadas.
Inflar el neumático inadecuadamente causará el uso anormal del
neumático y pondrá en riesgo su seguridad. Un neumático poco
inflado podrá ser causa de que la rueda se resbale o se salga,
causando pérdida de aire en el neumático y pérdida del control
del vehículo. Conducir con neumáticos excesivamente usados es
arriesgado y afectará la tracción y el manejo.
El uso de otros neumáticos distintos a los detallados en la tabla 1,
puede causar dificultades para conducir. Cuando la profundidad
de la trama de la parte central del neumático alcance los límites
de la tabla 2, por favor reemplace el neumático.

Tabla 2
Límite de profundidad de trama Adelante Atrás
Neumático 1.5 mm 2.0mm

21 DESCRIPCIÓN
MANUAL DE USUARIO

9. GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

ADVERTENCIA.
Si el chequeo o inspección previa al rodaje no es realizado, se pueden
producir lesiones personales o daños sobre el vehículo. Inspeccione
su motocicleta cada día antes del rodaje. Este listado solamente le
llevará pocos minutos para inspeccionarlo y a la larga ello le hará
ganar tiempo, gastos y posiblemente su vida.

1. El aceite de motor se deberá agregar si es necesario. Cheque pérdidas.


2. Reponer combustible cuando sea necesario. Cheque pérdidas.
3. Verificar funcionamiento de los frenos delanteros y traseros. Ajustar
el juego.
4. Neumáticos chequear desgaste y presión.
5. Chequear condición de cadena y juego. Ajustar y lubricar si es necesario.
6. Accionamiento ahogador chequear cierre y apertura en cada cambio
de posición
7. Luces, bocina, luz delantera, luz trasera, luz freno, luces de giro,
indicadores de tablero: chequear que funcionen correctamente.
8. Vea que el cortacorriente este en buenas condiciones.
9. Chequear sistema de dirección, si funciona suave y confiablemente.
Corrija cualquier inconveniente antes de conducir, si no puede
solucionarlo, recurra a su concesionario o taller autorizado.

PUESTA EN MARCHA
Siga los puntos mencionados a continuación.
ADVERTENCIA.
Nunca arranque el motor en lugares cerrados. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono (CO), este gas puede ocasionar
serios daños para la salud.Coloque la transmisión en neutral.

PREPARACIÓN
Antes de arrancar inserte la llave de ignición y gírela hacia la posición
(ON) y confirme lo siguiente:
La transmisión esta en neutral.
La llave de paso de combustible esta en (ON)
El cortacorriente este en (ON)
Pulse el botón de marcha por un tiempo no superior a 5 segundos

GUÍA DE PUESTA EN MARCHA 22


MANUAL DE USUARIO

9. GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE

TEMPERATURA NORMAL
1. Verifique que el ahogador esta cerrado y tope hasta la izquierda.
2. Con el acelerador ligeramente abierto (1/8 - ¼ para su apertura
completa), operar la patada de arranque o el botón de arranque.
Patee desde arriba hacia abajo con un movimiento rápido y
continuo hasta que arranque el motor.
ADVERTENCIA.
Nunca accione el botón de encendido y la patada de arranque
simultáneamente.
NOTA.
No utilice el botón de arranque eléctrico durante más de 5
segundos por vez. Deje descansar el botón de arranque por
aproximadamente 5 segundos antes de presionarlo nuevamente.

3. Caliente el motor acelerando suavemente durante dos minutos


y luego presione el ahogador completamente hasta el tope OPEN
(abierto).
NOTA.
Para arrancar el motor en regiones con temperaturas bajas,
patear el pedal varias veces, al principio la llave de ignición debe
estar en OFF (Cerrada).
NOTA.
Esta acción se puede repetir con intervalos de 5 segundos entre
una y otra.
1. Accionar el ahogador abriendo la palanca hacia la derecha.
2. Girar el acelerador 1/4 de vuelta.
3. Presionar el botón de marcha por 5 segundos hasta que
encienda.

TEMPERATURAS ALTAS O CON MOTOR CALIENTE.


1. No utilice el cebador.
2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 de las indicaciones “bajo
temperatura normal”

23 GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


MANUAL DE USUARIO

9. GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


ADVERTENCIA.
No use el encendido eléctrico y la palanca de arranque al mismo tiempo.
- Exigir al acelerador durante más de cinco minutos a una
temperatura normal podría causar la decoloración del escape.

MOTOR AHOGADO
Si el motor no arranca después de algunos intentos, se puede
haber llenado de combustible en carburador.

Para aclarar el artefacto, coloque la llave de encendido en (OFF) y


mueva el ahogador a su posición totalmente abierta y accione varias
veces con la palanca de encendido. Vuelva la llave de encendido a
(ON) y abra el acelerador ligeramente; encienda el motor usando la
palanca de encendido.

ASENTAMIENTO
Ayude a asegurar la futura confiabilidad y desempeño de su
motocicleta, prestándole atención extra a la forma en que UD.
conduce los primeros 2000Km. Durante este período, evite ir a
máxima velocidad y cargar el motor fuertemente, asegúrese de
cambiar las velocidades constantemente a no más de 4000 RPM.
Durante los primeros 500 km, asegúrese que la velocidad máxima
no supere 40Km/h; mientras conduzca los 1000 km, restantes,
asegúrese de que la velocidad no supere los 60 km/h, y hasta los
2000 km no supere los 80 km/h.
NOTA.
Después del período de adaptación, asegúrese de mantener su
motocicleta de acuerdo al plan de mantenimiento, para que esta
se encuentre en óptimo estado y rendimiento, lo cual alargará la
vida útil delmotor.
1. Después de calentar el motor, la motocicleta esta lista para usarla.
2. Cuando el motor esta arrancando, mover el pedal de cambio a
primera velocidad.
3. Cuando la motocicleta se mantiene a una velocidad constante,
cerrar el acelerador para bajar la velocidad del motor y cambiar a
segunda velocidad.
4. Repita esta secuencia para cambia progresivamente a tercera,
cuarta y quinta velocidad.

GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


24
MANUAL DE USUARIO

9. GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


5. Coordine la operación del acelerador y la de frenos para bajar
suavemente la velocidad.
6. Ambos frenos deben ser usados al mismo tiempo y no deben
ser aplicados lo suficientemente fuerte para trabar la rueda, de lo
contrario la efectividad del frenado será reducida y el control de la
motocicleta será dificultoso.
ADVERTENCIA.
Reduzca la aceleración antes de pasar un cambio.
-Mantener su mano sobre la palanca de embrague desgastará
prematuramente el mismo, acortando su vida útil.

FRENADO
1. Para un frenado normal aplique gradualmente los frenos
delanteros y traseros y graduelos hasta la velocidad deseada.
2. Para una desaceleración máxima cierre el acelerador y aplique el
freno trasero y delantero firmemente.
ADVERTENCIA.
-Uso independiente del freno delantero reduce el rendimiento del
frenado. El frenado extremo puede causar bloqueo de la rueda,
reduciendo el control de la motocicleta.
-Cuando sea posible reduzca la velocidad o frene antes de
entrar a una curva; cerrar el acelerador o frenar en medio de la
curva causará que la rueda resbale, reduciendo el control de la
motocicleta.
-Cuando conduzca en condiciones de lluvia o en superficies
inseguras, la capacidad para maniobrar y detenerse será reducida.
-Frenar bruscamente a alta velocidad puede causar la perdida de
control de su vehiculo. Para su seguridad, sea extremadamente
cauteloso cuando frene, acelere o de vuelta.
-Cuando se está descendiendo una gran pendiente, utilice el
frenado de compresión del motor, bajando cambios, con uso
intermitente de los dos frenos. El uso continuo de los frenos puede
recalentarlos y reducir su efectividad.
-Conducir con los pies sobre el pedal de freno o sus manos sobre
la palanca de freno puede disminuir el juego del freno, y dar una
falsa indicación para otros conductores, además de desgastar
prematuramente las balatas.

25 GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
CAMBIO Y CONTROL DE ACEITE DEL MOTOR
Controle el nivel de aceite del motor cada semana antes de conducir
su motocicleta. El nivel debe mantenerse entre la marca de nivel
superior e inferior de la varilla:
1. Arranque el motor y deje funcionar el motor por unos minutos.
2. Detenga el motor y coloque su motocicleta en un suelo nivelado
estabilizándola con el caballete central.
3. Luego de unos minutos remueva la varilla, límpiela y reinserte la
varilla sin enroscarla, retírela nuevamente. El nivel de aceite deberá
estar entre la marca de nivel superior e inferior de la varilla. Agregue
más si fuese necesario.

CAMBIO DE ACEITE
La calidad del aceite del motor es un factor esencial para el correcto
funcionamiento y vida del motor. Cambie el aceite siguiendo las
especificaciones del esquema de mantenimiento.
NOTA.
Cambie el aceite con el motor a temperatura normal y con la
motocicleta estabilizada con el caballete central, asegurando un
drenado rápido y completo.
ADVERTENCIA.
Cuando el motor está caliente, el aceite que está dentro puede
quemarlo, sea cuidadoso al drenarlo.

1. Para drenar el aceite, coloque un recipiente vacío debajo del motor


y retire el tapón de drenado.
2. Accione la patada del pedal de arranque varias veces de manera
suave, esto ayudará a vaciar el aceite totalmente.
3. Coloque nuevamente el tapón de drenado.
4. Remueva la varilla, agregue la cantidad de aceite especificado de
1 L.
5. Coloque la tapa de filtro de aceite/varilla.
6. Encienda el motor y déjelo en marcha por unos minutos y luego
deténgalo, revise nuevamente el nivel de aceite del motor. Agregue
más si fuera necesario. Revise el nivel de aceite esté en el máximo
de la varilla con la motocicleta correctamente estabilizada en suelo
nivelado y motor frío. Asegúrese de que no haya pérdidas de aceite.

MANTENIMIENTO
26
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO

Hacer andar el motor con aceite insuficiente podría causar serios


daños por calentamiento.

NOTA.
Cuando se conduce en lugares con mucho polvo, el cambio de
aceite debe realizarse con mayor frecuencia a la especificada en
el esquema de mantenimiento. Por favor deseche el aceite usado
en lugar apropiado cuidando el medio ambiente. Sugerimos
depositar el aceite en un recipiente cerrado y lo lleve a la estación
de servicio más cercana para su reciclado. No lo arroje a la basura
o vierta en el suelo o desagüe.

BUJÍA SELECCIÓN
Bujía recomendada: D7 / D8 / EA

CONTROL Y CAMBIO
1. Desconecte el capuchón de la bujía.
2. Limpie toda la suciedad alrededor de la bujía. Remueva la bujía
utilizando la llave para bujías.
3. Inspeccione en los electrodos y la porcelana central, depósitos,
erosión o suciedad de carbón. Si la erosión o el depósito son grandes,
reemplace la bujía. Limpie de humedad o carbón su bujía usando
un limpiador de bujías, o use un cepillo de alambre.
4. Reemplace la bujía en caso de ser necesario.
5. Con la arandela fija, inserte la bujía con la mano, luego utilice la
llave de bujía y apretar firmemente.
6. Reinstale el capuchón de la bujía

ADVERTENCIA.
-La bujía debe estar ajustada con seguridad. Si no se encuentra
ajustada correctamente puede sobrecalentarse y posiblemente
dañe el motor.
-Nunca use una bujía con excesivo rango de temperatura, podría
causar serios daños en el motor.

27 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CARBÓN ACUMULADO
Limpie regularmente el carbón acumulado alrededor de la
bujía y aro pistón, en la parte superior del pistón, en la ranura
del aro pistón y en la cámara de combustión cada 15,000 km
regularmente.

CONTROL Y AJUSTE DE LA VÁLVULA


La excesiva apertura de la válvula podrá causar ruido y un eventual
daño al motor. Poca o ninguna apertura de la válvula evitará daños
o pérdida de potencia. Controle la apertura de la válvula cuando el
motor esté frío en los intervalos específicos.

NOTA.
El chequeo o ajuste de la apertura debe ser realizado con el motor
frío. La apertura cambiará a medida que la temperatura suba y
deberá hacerlo un técnico calificado.

1. Sacar la tapa del visor que se encuentra en la parte superior


izquierda de la cubierta de la caja, la tapa del generador y la
cubierta del cabezal cilíndrico.

2. Girar el volante del generador en sentido contrario de las agujas


del reloj hasta que la marca T en el volante se alinee con la marca
indicadora en el visor. En esta posición, el pistón puede estar en la
compresión o en el escape. El ajuste debe ser realizado cuando el
pistón este en el TDC (punto muerto superior) de la compresión,
cuando tanto las válvulas de admisión y escape están cerradas. Esta
condición puede ser determinada moviendo los brazos móviles, si
están sueltos, quiere decir que las válvulas están cerradas y el pistón
esta en tiempo de compresión. Si están duras y las válvulas abiertas,
rotar el volante 360° y realinear la marca T con la marca indicadora.
Cheque la apertura de ambas válvulas insertando un medidor entre
el tornillo ajustador y el eje de la válvula.

La apertura debe ser de:


Admisión: 0.05 mm.
Escape: 0.05 m

MANTENIMIENTO
28
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
Si es necesario realizar un ajuste, aflojar la tuerca de regulación y gire
el tornillo ajustador de manera que haya una pequeña resistencia
cuando el medidor sea insertado. Después de completar el ajuste,
mantenga firme la tuerca de ajuste mientras sostiene el tornillo
de ajuste para evitar que gire. Finalmente cheque nuevamente la
apertura para asegurarse de que el ajuste no ha sido modificado.

Reinstale el visor, la cubierta del generador y la cubierta del cabezal


cilíndrico.

NOTA.
Este ajuste deberá realizarlo un técnico calificado y autorizado.

FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe ser revisado periódicamente como
está especificado en el manual de mantenimiento. Revíselo
frecuentemente cuando maneje en áreas húmedas o polvorientas.
1. Desmonte la caja de aire.
2. Saque el filtro de aire.
3. Desmonte el filtro y extraiga el elemento filtrante.
4. Lave el filtro en solvente claro, no inflamable.
ADVERTENCIA.
Nunca utilice solventes de bajo punto de inflamación o gasolina
para limpiar el filtro de aire. Debido a que puede resultar en un
Incendio o explosión.
5. Embeber el filtro en aceite de motor de gasolina de 15W/40QE
hasta que esté saturado.
6. Instalar las partes desinstaladas en orden inverso al cual fueron
removidas.

REVISAR FUGAS EN EL SISTEMA DE ADMISIÓN


En caso de fugas, repárelas y reemplace las partes averiadas para
un normal suministro de aire.

REVOLUCIONES
El motor debe estar a una temperatura de operación normal, para
un preciso ajuste de las revoluciones.

29 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
NOTA.
No trate de compensar los fallos en otros sistemas ajustando las
revoluciones. Vea a su técnico para realizar ajustes periódicos al
carburador.

1. Caliente el motor, cambie a posición neutral y coloque la motocicleta


en posición neutral.
2. Ajuste la velocidad de revoluciones con el tornillo de determinado, para
establecer la velocidad de revoluciones a 1400 Rpm. Aproximadamente.
Girar el tornillo en sentido de las agujas del reloj, incrementará la
velocidad, mientras que girar en sentido contrario de las agujas del reloj
decrecerá la velocidad.
3. Cuando el motor no tenga velocidad de revoluciones o funcione a
una velocidad decreciente, establezca el tornillo de detenimiento de
velocidad en el medio entre las dos posiciones, parar ayudar a la mezcla.
4. Encienda el motor nuevamente, reajuste el tornillo si es necesario.

AJUSTE DE EMBRAGUE
Mida el juego libre que hay en la palanca de embrague, el mismo debe
ser de 10-20 mm. De no ser así ajuste el embrague de la siguiente
manera:
1. Afloje la tuerca totalmente.
2. Gire el tornillo en sentido a las agujas del reloj hasta la parte trasera.
Luego rotar en sentido contrario, por último ajustar fuerte la tuerca.
3. Cheque que el embrague funcione bien, si resbala o el cambio de
velocidades es dificultoso, reajústelo.

INSPECCIÓN, AJUSTE Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA


La vida útil de la cadena depende de una adecuada lubricación y ajuste.
Un mantenimiento pobre puede causar desgaste prematuro o daño a
la cadena.
La cadena deberá ser chequeada y lubricada como parte de la
inspección de PRE-conducción. Bajo ese extremo, o cuando la moto
es conducida en áreas polvorientas o con barro, una manutención más
frecuente será requerida. La vida útil de la cadena se ve directamente
relacionada a la forma de operar del vehículo.
INSPECCIÓN
1. Detenga el motor, ubique la moto en su posición central y cambie la
velocidad a neutral.

MANTENIMIENTO
30
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
2. Cheque la caída en la cadena inferior. Debe ser ajustada para
cumplir con el siguiente movimiento manual: 10-20 mm.
3. Rote la rueda trasera y luego deténgase. Cheque la caída de la
cadena. Repita el procedimiento varias veces. La caída deberá
permanecer constante. Si la cadena cae sólo en ciertas secciones,
algunas uniones están dobladas y pegadas, esto puede eliminarse
mediante la lubricación.
4. Inspeccione si los dientes de la rueda no estén excesivamente
dañados o desgastados. Si es así reemplácelos rápidamente.
5. Si lo están, reemplácelos, nunca use una cadena con la rueda
dentada dañada, ya que desgastará la cadena.

AJUSTE
La caída de la cadena deberá ser revisada y ajustada, es necesario
cada 1000Km. Cuando sea operada a altas velocidades o bajo
condiciones de aceleración rápida y frecuente, la cadena requerirá
ajustes con mayor frecuencia. Si la cadena requiere ajustes el
procedimiento es el siguiente:
1. Coloque la moto en posición de costado con la transmisiónen
neutral y la ignición apagada.
2. Suelte la tuerca de eje.
3. Suelte la tuerca de bloqueo para ajustar la cadena.
4. Gire ambos tornillo de ajuste al mismo tiempo hasta que ambos
se alineen con la marca indicadora, y luego reinstale la tuerca de eje,
la caída de la cadena debe ser: 10 a 15mm.
5. Cheque la caída.
6. Una vez que la caída de la cadena haya sido modificada, será
necesario re-localizar la rueda trasera, ya que el ajuste afectará el
funcionamiento del freno

LUBRICACIÓN
Use aceite de motor o lubricante de cadena comercialmente
preparado, en preferencia a otros lubricantes.
Saturar cada unión de la cadena, de manera que el lubricante
penetre entre las partes.

31 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
REMOCIÓN Y LIMPIEZA
NOTA.
Cuando la cadena se ensucie, deberá ser removida y lavada antes
de la lubricación.

1. Con el motor apagado remueva el seguro de cadena.


2. Limpie la cadena con solvente de punto de inflamación alto y déjelo
secar. Inspeccione si la cadena está desgastada o dañada, si la cadena
tiene rodillos dañados o uniones poco firmes o sueltas deberá cambiarla.
3. Observe si los dientes de la cadena están desgastados o dañados.
Reemplácelos si es necesario. Nunca use una cadena nueva con sprok
o estrella dañada, ambas deben estar en buenas condiciones, en caso
contrario, si se utiliza un componente nuevo con un gastado o dañado,
el nuevo se desgastará con más rapidez hasta emparejar el otro.
4. Lubricar la cadena.
5. Coloque la cadena sobre los dientes y junte las terminaciones de
la cadena con la unión principal. Para un mejor ensamble, mantener
las puntas de la cadena contra la parte adyacente trasera de la rueda
dentada mientras la inserta en la unión principal.

ADVERTENCIA.
Instale el seguro de la cadena de manera que el lado cerrado
del seguro este de cara a la dirección de rotación de rueda. Con la
oscilación de la cadena y al combinarse con terreno accidentado
pueden soltar la cadena y provocar algún daño en la carrocería sin
ser responsabilidad o bajo control del fabricante.

6. Ajuste la cadena y el juego del Pedal de freno.


Debe inspeccionarse frecuentemente el nivel de líquido de freno y el
desgaste de las pastillas de freno. El sistema debe inspeccionarse para
comprobar la ausencia de pérdidas de líquido de freno. Si la palanca
del freno tiene excesivo juego libre y las pastillas de freno no han
llegado a una profundidad mínima por desgaste, hay probablemente
aire en el sistema de freno y debe depurarse. Vea a su distribuidor para
este servicio. Para verificar el juego libre, sostenga la palanca del freno
hasta sentir una reacción obvia. El juego libre de palanca del freno
debe estar dentro de: 10 - 20mm.

MANTENIMIENTO
32
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE FRENO
ADVERTENCIA.
· El líquido de freno puede causar irritación. Evite el contacto con
la piel o los ojos. En caso de contacto, lave con abundante agua y
llame a un doctor si sus ojos han sido afectados.
· Mantenga alejado del alcance de niños.

ADVERTENCIA.
· Maneje con especial cuidado al líquido de freno debido a
que puede ser perjudicial para plásticos y superficies plásticas o
acabados de pintura.
· Cuando agregue liquido de freno, asegúrese de que la bomba
de freno está en posición horizontal.
· Use solo líquido de freno de especificaciones indicadas en la
tapa de la bomba de freno.
· Nunca permite que el líquido de frenos del sistema se contamine
con agua, polvo o suciedad.

NOTA.
Usar cualquier líquido diferenta al indicado afectará de forma
importante el frenado, incluso al punto de no frenar.

1. Posicione el vehiculo, en su posición central, en una zona nivelada.


2. Inspeccione el nivel de liquido de freno a través del visor de nivel
de la bomba de frenos, si el líquido esta por debajo de la marca
“LOWER” del visor, entonces debe agregar liquido de freno.
3. Retire los tornillos de la tapa, y agregue líquido de freno, hasta que
llegue a la marca “UPPER” en el visor de nivel.

PASTILLAS DE FRENO
Verifique el juego y el estado de las pastillas de freno. No debe dejar
que las pastillas lleguen a un espesor muy delgado, reemplace
las dos juntas, la seguridad de conducción será disminuida
notablemente.
NOTA.
Al tener desgaste las pastillas podrán provocar algún sonido.

33 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
OTROS CHEQUEOS
Verifique que no existen perdidas y que no estén deterioradas o
mal ajustadas las mangueras.

AJUSTE DEL FRENO TRASERO A TAMBOR


1. Posicione el vehículo, en su posición central, en una zona
nivelada.
2. Mida la distancia que recorre el pedal de freno trasero antes de
que se accione el freno. El juego libre que éste debe tener es de
aproximadamente: 20 a 30 mm.
3. Gire la tuerca de ajuste del freno trasero. Gírela en sentido
horario para disminuir el juego libre, mientras en sentido inverso
incrementara el juego libre.

ESCAPE
Limpie el carbón acumulado en el caño silenciador, cheque el caño
y observe si no hay quebraduras reparándolo o reemplazándolo si
fuera necesario.

BATERÍA
La batería se encuentra en el lateral izquierdo del vehículo. Para
acceder a ella, debe retirar el asiento insertando la llave en la
cerradura. La batería electrolítica es toxica, entonces asegúrese de
no tirarla. Manéjese respetando las reglas locales de protección
ambiental.

Mantenga la batería de acuerdo con el programa de


mantenimiento del manual. El nivel de la batería electrolítica debe
estar entre la marca de UPPER (alto) y la marca de nivel LOWER
(bajo), agregue apropiadamente ácido para batería por hasta del
nivel con la marca UPPER.
NOTA.
Cuando la motocicleta va a dejar de ser usada por un periodo
extenso de tiempo, quite la batería de la motocicleta y cárguela
totalmente. Luego almacénela en un lugar fresco y seco. Si va a
dejar la batería en la motocicleta, desconecte el cable negativo de
la batería, luego lo mismo con el positivo.

MANTENIMIENTO
34
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA.
La batería emana gases explosivos, mantenga chispas, llamas y
cigarrillos alejados. Provea adecuada ventilación cuando se este
utilizando la batería.
ADVERTENCIA.
La batería contiene acido sulfúrico (electrolito). El contacto con sus
ojos o sus manos puede causar quemaduras severas. Usar ropa
protectora y máscara protectora. Si el electrolito esta en contacto
con su piel, lave con abundante agua. Si hace contacto con sus
ojos, lávelos con abundante agua por lo menos 15 minutos y llame
inmediatamente al médico.

EL ELECTROLITO ES VENENOSO.
Si ingirió, tome en grandes cantidades de agua o leche seguida de
leche con magnesia o aceite vegetal y llame al médico.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE CORRIENTE


Este vehiculo esta equipado con un Interruptor automático de
corriente. El Interruptor cortara el circuito automáticamente en el caso
de problemas como un cortocircuito o un problema de sobrecarga,
y reanudara el circuito automáticamente pocos segundos después.
Puede accionar la palanca de encendido luego de solucionar el
problema.

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE FRENO


El interruptor de freno trasero se localiza en el marco derecho del
vehículo, debe encender el circuito de la luz del freno inmediatamente
una vez el freno trasero es aplicado, o el ajuste debe llevarse de la
siguiente manera: gire tuerca ajustando en el sentido de las agujas del
Reloj si el interruptor opera demasiado tarde, o en sentido contrario a
las agujas del reloj si el interruptor opera demasiado pronto.

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS


Si el vehículo tiene problemas, vea a su vendedor.
ADVERTENCIA.
Si no tiene conocimiento profesional con respecto a motocicletas no
intente desmantelarla o repararla.

35 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Limpie su motocicleta regularmente para proteger la superficie, y
observe si hay daños, desgastes o pérdidas de aceite o fluidos de frenos.
ADVERTENCIA.
Alta presión de agua o de aire pueden dañar ciertas partes de la
motocicleta. Evite rociar con agua a presión en las siguientes áreas:
centro de ruedas, tablero, carburador, escape de silenciador, bajo el
tanque de combustible, cadena, bajo al asiento.

1. Lave el vehiculo completamente con una gran cantidad de agua.

NOTA.
Limpie la luz delantera y demás partes plásticas usando un lienzo o
esponja embebida en una solución de detergente y agua.

2. Seque el vehiculo, encienda el motor, y déjelo funcionando por varios


minutos.
ADVERTENCIA.
La eficiencia de los frenos estará disminuida después del lavado.
Tenga en cuenta una mayor distancia de frenado y así evitará
accidentes.

3. Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Varios ajustes


deberán ser realizados para restaurar en rendimiento normal de los
frenos.

4. Lubrique la cadena inmediatamente después de haber lavado y


secado la motocicleta.

GUÍA PARA EL ESTACIONAMIENTO


Algunas medidas deberán ser tomadas para el estacionamiento
alargo plazo del vehiculo, para reducir la mala influencia en su
rendimiento. Antes de estacionarlo, es necesario el mantenimiento
para asegurar el mas alto rendimiento del vehiculo cuando se lo
comience a utilizar nuevamente.

MANTENIMIENTO
36
MANUAL DE USUARIO

10. MANTENIMIENTO
ESTACIONAMIENTO
1. Limpie y seque el vehiculo, encere su superficie.
2. Vacíe la nafta dentro del tanque de nafta y el carburador, rocíe con
algún antióxido.
3. Corra la bujía para llenar con un poco de aceite de motor el
cilindro, apague la ignición y patee el pedal varias veces para que el
aceite entre en el cilindro, y luego reinstale la bujía.
4. Limpie y aceite la cadena.
5. Desmonte la batería y almacénela en un lugar seco, y bien
ventilado. No exponga a la luz de sol directa.

ADVERTENCIA.
Cuando se está desarmando la batería, retire el cátodo
conductor primero y luego el ánodo conductor. Cuando se instale
nuevamente, el procedimiento es a la inversa. Mientras se realizan
los procedimientos arriba mencionados la ignición deberá estar
apagada.

6. Selle la salida del silenciador con tela plástica para prevenir que
entre la humedad.
7. Cubra la motocicleta (no utilice plásticos u otro materiales
encapados) y estaciónela en un área fresca, seca y no exponga a la
luz solar directa.

UTILIZACIÓN LUEGO DE ESTACIONAMIENTO


1. Retire la cubierta del vehiculo y luego límpielo.
2. Cargue la batería e instálela.
3. Limpie el antióxido dentro del tanque de combustible y llénelo
de gasolina.
4. Realice todos los chequeos de PRE-conducción. Pruebe la
motocicleta a una velocidad baja en un área de manejo segura, lejos
del tránsito.
5. Asegure el correcto funcionamiento de los frenos.

37 MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO

11. DIAGRAMACIÓN ELÉCTRICA

DIAGRAMACIÓN ELÉCTRICA
38
MANUAL DE USUARIO

12. DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO


DE RUTINA

El esquema de mantenimiento específica cuan a menudo usted


deberá revisar su motocicleta y qué cosas requieren atención. Es
esencial que su motocicleta sea revisada según el esquema para
asegurar el máximo nivel de satisfacción, confiabilidad y control
de emisión de gases. Estas instrucciones están basadas en la
suposición de que la motocicleta será utilizada exclusivamente para
su propósito.

39 DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO DE RUTINA


MANUAL DE USUARIO

Operar la motocicleta a altas velocidades o en condiciones de


humedad o suciedad en la moto, podría requerir controles más
frecuente al especificado en el esquema de mantenimiento.
Consulte a su vendedor por recomendaciones según su uso o
necesidades individuales.

El esquema de mantenimiento especifica todos los requisitos


necesarios para mantener su motocicleta a punto y en buenas
condiciones. El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo por
técnicos adecuadamente entrenados y equipados.

“I” significa: controlar, limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si es


necesario.
“C”: limpiar si es necesario.
“R”: reemplazar si es necesario.
“A”: ajustar si es necesario.
“L”: lubricar si es necesario.
“*”: llevar a un taller oficial autorizado. Puede realizarlo el usuario con
ayuda del manual y las correspondientes herramientas, además de
los conocimientos previos.
“**”: sólo puede realizarse por un mecánico oficial autorizado en un
taller autorizado.

NOTA.
El mantenimiento debe realizarse mas frecuentemente cuando la
motocicleta es utilizada en áreas polvorientas o sucias.

NOTA.
Cuando el cuenta kilómetros (odómetro) indica un valor que excede
al especificado por el manual para alguna tarea de mantenimiento,
sólo debe realizarse la misma de acuerdo a las especificaciones
dispuestas aquí.

DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO DE RUTINA


40
MANUAL DE USUARIO

13. GARANTÍA MB

¿QUÉ ES UNA GARANTÍA?


Es el derecho que tiene el usuario de que se le reconozca los
defectos o fallas del material por fabricación o ensamble empleando
en su motocicleta. Este reconocimiento se otorga a través de la red
de concesionarios durante el periodo de kilometraje establecido
por el distribuidor, siempre y cuando, cumpla con las condiciones y
recomendaciones de la firma. El distribuidor se reserva el derecho
de evaluar si la pieza reclamada es objeto de garantía o bien de una
incorrecta utilización de la motocicleta o por el incumplimiento
de los servicios obligatorios de mantenimiento, caso en el cual, la
reclamación será inválida.

REGISTRO DE GARANTÍA
La vigencia de garantía de su motocicleta contra cualquier defecto
de fabricación es de 12 meses o 12,000 kilómetros, lo que ocurra
primero a partir de la fecha de venta.

En caso de que su unidad presente un desgaste prematuro en


piezas de desgaste natural como pistones, cigüeñales, escapes,
anillos, entre otras, el propietario deberá cubrir un demérito por el
tiempo de uso y desgaste de la unidad en función de la siguiente
tabla:

LA GARANTÍA CUBRE:
Motor, transmisión, carburador y cualquier defecto de fabricación
y/o ensamble. En caso de batería, el estator, el CDI y el arnés se
garantizan por 30 días a partir de la fecha de venta y siempre y
cuando se le de el uso adecuado estipulado por MB MOTOS.

41 GARANTÍA MB
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO

CATÁLOGO DIGITAL CONOCE MÁS DE MB

(33) 3619 1831, (33) 3619 2119

Constituyentes 381-A, Colonia Moderna


Guadalajara, México

WWW.MBMOTOS.COM

MBMOTOS MBMOTOSMX @mbmotosmx

También podría gustarte