Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

DAEQDP70

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

DAEQDP70

Bomba sumergible

USER´S MANUAL
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
ÍNDICE
1. Características técnicas ..................................................................................................................................... 2
2. Líquidos a bombear....................................................................................................... 3
3. Instrucciones de seguridad ............................................................................................... 3
4. Partes funcionales .................................................................................................... 4
5. Antes de comenzar a operar ....................................................................................................................... 4
6. Indicaciones sobre el uso ........................................................................................................ 5
7. Mantenimiento ..................................................................................................................... 5
8. Garantía................................................................................................................................. 6

1
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potencia 900W

Máximo caudal 14000 L/H

Largo del cable 10 m

Altura máxima 8.5 m

Velocidad 0-350/0-1200 rpm

Opción de acople conexión para manguera sistema de partes

Nivel mínimo de agua para operar 7cm

Temperatura máxima del agua 35°C

Voltaje/Frecuencia 110-240V~50-60Hz
Altura encendido 53mm

Altura apagado 5cm

ATENCIÓN: La altura de encendido y de apagado de la bomba es un valor promedio y no es válido


cuando el flotante no está fijado a la traba en la carcasa (3).

Presentación
Esta bomba ha sido diseñada para el uso doméstico en la casa o el jardín para el drenaje de inundacio-
nes, transferencia de líquidos, drenaje de tanques, tomar agua de pozos, drenaje de botes y yates y para
la aireación y circulación de agua en fuentes, por períodos limitados de tiempo.

Para obtener el mejor rendimiento de esta máquina, hemos redactado el presente manual, que le roga-
mos lea atentamente y tenga en cuenta cada vez que vaya a utilizarla.

El presente MANUAL de USO – MANTENIMIENTO es parte integrante de la bomba sumergible y tiene


que conservarse con esmero para poder consultarlo siempre que sea necesario. Si entrega la bomba
sumergible a terceros, aconsejamos entregar también este manual.

Rango de aplicación
La bomba es totalmente sumergible (sellada a prueba de agua) IP68/B y puede sumergirse hasta una
profundidad de:

6 metros XKS-250P, XKS-550SW


8 metros XKS-500P, XKS-750P, XKS-750S y XKS-750SW

2
2. LÍQUIDOS A BOMBEAR

Aguas claras o ligeramente contaminadas, agua de natatorios con el pre requisite del dosaje de aditivos)
y aguas jabonosas.

Ø máx. de partículas: 30mm


XKS-550SW, XKS-750SW

Ø máx. de partículas: 5mm


XKS-250P, XKS-500P, XKS-750P y XKS-750S

• NO DEBEN BOMBEARSE corrosivos, combustibles o explosivos, naftas, petróleos, solventes, thiner,


grasas, aceites, aguas saladas y líquidos cloacales.
• La temperatura de los líquidos NO DEBE EXCEDER los 35°C
• Esta bomba NO ha sido diseñada para OPERAR CONTINUAMENTE, por ejemplo circulación de agua.
Este tipo de servicio acortaría la vida útil de la bomba.

3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

Por razones de seguridad, las personas que no estén familiarizadas con su operación, no deben
utilizarla

• Controle que el voltaje de alimentación sea igual al de la máquina


• El toma debe contar con la adecuada puesta a tierra. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
• Verifique que el voltaje de alimentación coincida con las especificaciones de la chapa de identificación.
• Por razones de seguridad, las bombas sumergibles deben utilizarse SIEMPRE en circuitos de alimenta-
ción que posean un DISYUNTOR DIFERENCIAL para una corriente de fuga igual o inferior a 30mA, de
acuerdo a la norma.
• NUNCA use la bomba en natatorios mientras se encuentren personas en el agua. PELIGRO DE ELEC-
TROCUCIÓN.
• Su uso en natatorios, estanques de jardín y fuentes solo será permitido cuando, además de contar con
un circuito con interruptor de seguridad, posea llave térmica.
• No permita que niños menores de 12 años utilicen la bomba. Asegúrese de mantenerlos lejos de la
misma cuando esté conectada. Antes de usarla, verifique que la manguera de descarga se encuentre
libre de obstrucciones. Controle los niveles mínimos y máximos (ver DATOS TÉCNICOS 9).
• Controle SIEMPRE que el cable de alimentación no presente daños en su aislación en todo su largo
como así también su enchufe y el estado de la bomba. Una bomba dañada NO DEBE SER USADA.
• El cable de alimentación es H05RNF exterior, con conductores de sección 1 mm² y 10m de largo. En
caso de que debiera ser reemplazado, debe realizarse ÚNICAMENTE en un CENTRO de SERVICIOS
AUTORIZADO, según consta en el certificado de garantía.
• La conexión eléctrica de la bomba debe estar en un lugar seco y libre de salpicaduras o inundación.
Proteja el cable de alimentación del calor, aceites y bordes afilados o abrasivos.

3
4. PARTES FUNCIONALES

5. ANTES DE COMENZAR A OPERAR

Conexión de la manguera
Atornille el acople universal de manguera (fig. B). este ajusta en conexiones de 32mm-5/4”, 19mm-3/4”,
como también en mangueras de 13mm-1/3”, de acuerdo a sus requerimientos. Las mangueras de
32mm-5/4” se pueden conectar a la bomba en el escalón del niple y las de 19mm-3/4” con el sistema de
acoples de manguera (fig. D). Se recomienda el uso de abrazaderas en las mangueras de 32 y 25mm.
Cuando utilice mangueras de 32mm puede cortar el acople mangueras de 1/2” con un cuchillo (fig. C).
(gráfico advertencia) Los mejores rendimientos de la bomba se logran empleando la manguera de 32mm.

Ajuste del flotante


El interruptor flotante (5) automáticamente conecta la bomba cuando el nivel del agua llega a los aproxi-
madamente 53 cm y la desconecta cuando baja su nivel a 5 cm aproximadamente.
Fijando la manguera en el enganche (3) puede ajustar en forma individual la altura de corte.

4
Colocación y transporte
Cuide que la bomba quede apoyada en forma estable y ubicada en forma tal que sus ventanas de aspira-
ción no puedan ser bloqueadas u obstruidas por partículas sueltas (puede evitarlo colocando la bomba
sobre un par de ladrillos).
En esta condición asegúrese de que el flotante pueda desplazarse libremente.
(gráfico advertencia) NUNCA sostenga o transporte la bomba sujetándola por los cables. Use una cuerda
atada a la empuñadura de transporte (2).

Operación automática
La bomba se conecta automáticamente cuando la altura del agua llega a la altura de conexión y se
desconecta cuando el nivel del agua baja hasta llegar al nivel de desconexión.

6. INDICACIONES SOBRE EL USO

ADVERTENCIA:
• El funcionamiento en seco de la bomba incrementa su desgaste y debe ser evitado.
• Desconecte la bomba cuando baje el nivel de agua.
• La bomba se desconecta automáticamente por su protector térmico, cuando esta se recalienta. Luego
de enfriarse, se reconecta en forma automática. (consulte guía de problemas y soluciones).
• Nunca tire del cable para desenchufarla.
• No utilice el cable para relocalizar la bomba, sumergirla o levantarla. Fije una cuerda a la empuñadura
de transporte (2).
• Luego de haber bombeado aguas cloradas de natatorios u otros líquidos con residuos, la bomba debe
ser enjuagada con agua limpia. La arena u otros materiales abrasivos contenidos en los líquidos bombea-
dos, incrementan el desgaste y reducen el caudal de la bomba.
• Evite que la bomba funcione por más de 10 minutos con la descarga cerrada. La bomba deja de succio-
nar con una altura mínima aproximada de 5 mm. Esta altura se refiere al caso de operación manual, pero
no a la altura en operación automática.

La bomba está equipada con un purgador automático de aire, cuya función es descargar el aire que
queda aprisionado en la bomba. Si el nivel de agua cae por debajo del nivel de la válvula (4) algo de agua
puede salir por esta válvula, sin que ello represente una falla.

En el caso de operación manual, si la bomba se ha vaciado totalmente y volviera a subir el nivel, la


bomba no se purgará en forma automática. Para eliminar el aire atrapado, desconéctela por un breve
período de tiempo y luego vuelva a conectarla.

7. MANTENIMIENTO

CUIDADO! Desconecte la bomba antes de trabajar en ella.


Peligro de electrocución.

La bomba está virtualmente libre de mantenimiento. En caso de obstrucción dentro de la bomba, en la


base de succión (6) puede limpiarse quitando los tres tornillos de cabeza cruz (8). Retirando la tapa
tendrá acceso a la turbina para su limpieza.
CUIDADO!En caso de rotura de la turbina (9) sólo podrá ser reemplazado por un SERVICIO MECÁNICO
OFICIAL.
PRECAUCIÓN! Las reparaciones de la parte eléctrica sólo podrán ser realizadas por un SERVICIO
MECÁNICO OFICIAL.
CUIDADO! Proteja la bomba de las heladas y guárdela en lugar seco.

IMPORTANTE
La no observancia de estas recomendaciones implica la pérdida de la garantía, por uso indebido.

5
TARJETA DE GARANTÍA

Modelo del producto Fecha de venta

Número de Serie Empresa

Nombre de usuario Firma del cliente

El producto está en buenas condiciones y completo. Lea y acepte los términos de la garantía.

GARANTÍA
El período de garantía comienza desde la fecha de venta del producto y cubre 1 año para todos los productos.

Durante el período de garantía se eliminan los fallos causados por el uso de materiales de mala calidad en la
producción y mano de obra cuya culpa sea admitida por el fabricante. La garantía entra en vigor desde que se
llenó correctamente la tarjeta de garantía y cupones de corte. El producto es aceptado para su reparación en
su forma pura y plena integridad.

LA GARANTÍA NO CUBRE

• Daños mecánicos (grietas, astillas, etc.) y daños • Para piezas de desgaste (escobillas de carbón, correas,
causados por la exposición a medios agresivos, objetos juntas de goma, sellos de aceite, amortiguadores, resortes,
extraños dentro de la unidad y las rejillas de ventilación, así embragues, bujías, bufandas, boquillas, poleas, rodillos
como de los daños producidos como consecuencia de un guía, cables de arranque de retroceso, platos, mandriles,
almacenamiento inadecuado (corrosión de las partes baterías extraíbles, filtros y seguridad elementos, grasa,
metálicas); dispositivos extraíbles, equipos, cuchillos, taladros, etc.);
• Fallos causados por sobrecarga o mal uso del producto, • Los cables eléctricos con daños mecánicos y térmicos;
el uso del producto para otros fines, así como la • El producto, si fue abierto o reparado fuera del Centro
inestabilidad de la electricidad. Una señal segura de que de Servicio Autorizado.
los productos de sobrecarga se están derritiendo o • la prevención, productos de cuidado (limpieza, lavado,
decolorando las piezas debido a la alta temperatura son el lubricación, etc.), la instalación y configuración del producto;
fallo simultáneo de dos o más nodos, el sumario sobre la • Los productos de desgaste natural (cuota de producción);
superficie del cilindro y el pistón, y la destrucción de los • Fallos causados por el uso del producto para las
anillos de pistón. Además, la garantía no cubre fallas de necesidades relacionadas con las actividades empresariales;
reguladores de energía de tensión automáticos debido a la • Si la tarjeta de garantía está vacía o el sello del
operación incorrecta; Vendedor faltante;
• Fallos causados por la obstrucción de los sistemas de • Ausencia de la firma del titular de la tarjeta de garantía.
combustible y refrigeración;

SERVICIO TÉCNICO ARGENTINA


Dirección: Otto Krause 4550, Tortuguitas. Buenos Aires (CP: 1667)
Teléfono: (+5411) 2108-8644 / 2106-3590 (Opción 6)
E-mail: gestiondeservice@amiproductosfuerza.com

Producto Producto Producto

Modelo Modelo Modelo

Empresa Empresa Empresa

Fecha Fecha Fecha


de Venta de Venta de Venta
www.daewooherramientas.com.ar
Fabricado bajo licencia de Daewoo International Corporation, Corea

También podría gustarte