Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

De tot biais, prengatz pas la vida tròp seriosament, ne sortiretz pas vivent !!

Autres projets

modifier
Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
oc-4 Aqueste utilizaire dispausa de coneissenças pròchas de la lenga mairala en occitan.
es-3 Esta persona tiene un conocimiento avanzado del español.
de-1 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf grundlegendem Niveau.
Wiktionnaristes par langue
67 000+
 
  Ma page sur Wikipédia
  Ma page sur Commons
  Ma page sur Wikisource
 
Mon rèiregrand (aïeul) ?? (5000 ans ?)
sous-pages perso [1]


Mes sources
Brouillons
Brouillons1
Brouillons2
Modèles

 
Fagairolles en hiver (Castanet-le-Haut - Hérault - 34)

Lien utiles :

modifier

Prononciation

modifier

Caractères

modifier

Apostrophe :

   ’    ’

Accent tonique (haut) :

  ˈ    ˈ

Accent tonique (bas) :

 ˌ    ˌ

Syllabe allongée :

    ː

Annexe prononciation

modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation/occitan

  • a - ò = ɔ o̞ aː
  • ejar e'd͡ʒaː
  • i - oposicion > [u.pu.zi.ˈsju].
  • è - ɛ
  • « au » se prononce [aw] : aucèl > [aw.ˈsɛl] ; il tend souvent vers [ɔw].
  • « ai » se prononce [aj] : ; il tend souvent vers [ɛj].
  • « èu » se prononce [ɛw] : mèu > [mɛw].
  • « eu » se prononce [ew] : beure > [ˈbew.re].
  • « òi » se prononce [ɔj] : jòia > [ˈd͡ʒɔjo̞].
  • « ou » se prononce [uw], quelquefois [ow] (atone) dans certains termes dialectaux[6].
  • « òu » se prononce [ɔw] : dijòus > [di.ˈd͡ʒɔws].
  • « uè » se prononce [ɥɛ] ([jɛ] dans de nombreux parlers) : luènh > [lɥɛn].
  • « ue » se prononce [ɥe] ([je] dans de nombreux parlers) : nuechada > [nɥe.t͡ʃa.dɔ]
  • « ui » se prononce [ɥi] (comme dans le français « huit ») : uisset > [ɥi.ˈset], produire > [pɾu.ˈdɥi.ɾe].
  • « uò » se prononce [ɥɔ] ([jɔ] dans de nombreux parlers) : luòc > [lˈjɔk].
  • « uo » se prononce [ɥu] ([ju] dans de nombreux parlers) : .
  • « iu » se prononce [iw] : abusiu > [a.by.ˈziw].
  • « iè » se prononce [jɛ] : lièch > [ljɛt͡ʃ].
  • « ing » ingèni \iɳ'd͡ʒɛni\.
  • « ai » se prononce [aj] : paire > [ˈpaj.ɾe].
  • « ei » se prononce [ej] : eissac > [ej.ˈsak]
  • « èi » se prononce [ɛj] : èime > [ˈɛj.me]
  • « oi » se prononce [uj] : oira > [ˈuj.ɾɔ], oirar > [uj.ˈɾa], oirat > [uj.ˈɾat]
  • « ia » se prononce [ja] (sauf en position finale tonique, voir ci-dessus) : biaissa > [ˈbjaj.ʃɔ], ianquí > [jan.ˈki], iat > [jat], justícia > [d͡ʒys.ˈti.sjɔ].
  • « iá » se prononce [jɔ] ou [[je] dans certains parlers comme le provençal : parlariá > [paɾ.la.ˈɾjɔ] (« ia » [i.a] maintenu en gascon et dans certains parlers conservateurs).
  • « ió » se prononce [ju] : religiós > [re.li.d͡ʒjus]
  • b se prononce b ou β
  • d se prononce d ou ð
  • g est prononcé g ou ɣ
  • vuèg [ˈbɥɛt͡ʃ]
  • j se prononce d͡ʒ
  • n - n ŋ
  • r - ɾ
  • x - t͡s - exemple > [e.t͡sem.ple] ; occitan > [u.t͡si.ˈta].
  • « bj » > [d͡ʒ].
  • « ch » se prononce [t͡ʃ] (comme en espagnol (castillan) et en anglais ; « tch » en français) : .
  • « cs » se prononce [ts] (il sonne souvent comme un « s » très appuyé). Voir la prononciation de « x ».
  • « cc », que l’on ne trouve que devant « i » et « e », est prononcé [t͡s] : occitan > [u.t͡si.ˈta]. Voir la prononciation de « x ».
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « ct », que l’on trouve dans des mots savants, est prononcé [tt].
  • « gl » se prononce en position initiale ou après une consonne [gl] : glèisa, ongla, après une voyelle [kl] : règla. Dans les mots savants [gl] : plexiglàs.
  • « gm » se prononce [mm] borborigme. Dans les mots savants, aussi [km].
  • « gn » (groupe savant, doublet du populaire « nh ») est prononcé [nn][9].
  • « lh » se prononce [ʎ] (comme en portugais ; comme « ll » en catalan et en espagnol standard ; proche du français « ill » dans « vieille »). En position finale il est prononcé [l].
  • « ll » se prononce [ll] : gallicisme > [ɡal.li.ˈsi.zme] ; illuminar > [il.ly.mi.ˈna].
  • « nh » est prononcé [ɲ] (comme en portugais ; « gn » en français, « ñ » en espagnol ou « ny » en catalan) : campanha > [kam.ˈpa.ɲo]. En position finale, il donne [n] : castanh > [kas.ˈtan].
  • « nc » est prononcé [ŋk]
  • « nt » est souvent réduit à [n] (par exemple dans les adverbes en -ent et dans les participes présents, mais la prononciation du t est maintenue dans certains termes (par exemple mercant).
  • « ps » se prononce théoriquement [t͡s]. Voir la prononciation de « x ».
  • « rr » est roulé [r] et est uniquement utilisé entre voyelles (comme en catalan et en espagnol).
  • « sc » se prononce [sk] devant « a », « o », « u », et [s] devant « e » et « i » : adolescent > [a.du.le.ˈsent]
  • « sh » est très rare en occitan général. On le trouve en revanche beaucoup en gascon et notamment en aranais. Il est prononcé [ʃ] : ashish.
  • « ss » indique le son [s] entre voyelles (comme en français, catalan, portugais et italien) : assimilar > [asi.mi.ˈla].

Tendance à l’assimilation par la consonne suivante dans divers groupes consonantiques : « bt » > [pt] > [tt] ; « ps » > [t͡s] voire [s] ; « mp » > [n], « mps » > [ns] : dissabte > [di.ˈsat.te] ; temptator > [ten.ta.ˈtu] ; temps > [tens] ; còps > [kɔt͡s].

  • « tg » donne [d͡ʒ] (localement [t͡ʃ], [t͡s]) : paratge > [pa.ˈɾa.d͡ʒe].
  • « tz » est prononcé [t͡s]

Modèles noms 1 :

modifier
Contractions des articles définis occitans
article de a jos per sus entà / tà
Masculin singulier (languedocien) lo del al jol pel sul
Masculin pluriel (languedocien) los dels als jols pels suls
Masculin singulier (gascon) lo deu au peu suu entau / tau
Masculin pluriel (gascon) los deus aus peus suus entaus / taus
Masculin singulier (limousin) lo dau au peu sul
Masculin pluriel (limousin) los daus aus peus suls
Masculin singulier (provençal) lo dau au
lei (provençal) lei
devant une consonne
deis ai
leis (provençal) leis
devant une voyelle
de la ais

Modèles noms 1 :

modifier
Contractions en occitan
de + a + jos + per + sus + entà +
languedocien Singulier Masculin lo del al jol pel sul
Féminin la de la a la jos la per la sus la
Élision l’ de l’ a l’ jos l’ per l’ sus l’
Pluriel Masculin los dels als jols pels suls
Féminin las de las a las jos las per las sus las


Contractions en occitan
de + a + jos + per + sus + entà +
languedocien Singulier Masculin lo del al jol pel sul
Féminin la de la a la jos la per la sus la
Élision l’ de l’ a l’ jos l’ per l’ sus l’
Pluriel Masculin los dels als jols pels suls
Féminin las de las a las jos las per las sus las
gascon Singulier Masculin lo deu au peu suu entau
Féminin la de la a la per la sus la entà la
Élision l’ de l’ a l’ per l’ sus l’ entà l’
Pluriel Masculin los deus aus peus suus entaus
Féminin las de las a las per las sus las entà las

Modèles noms :2

modifier
Contractions en occitan
de + a + jos + per + sus + entà +
languedocien Singulier Masculin lo del al jol pel sul
Féminin la de la a la jos la per la sus la
Élision l’ de l’ a l’ jos l’ per l’ sus l’
Pluriel los dels als jols pels suls
gascon Singulier Masculin lo deu au peu suu entau
Féminin la de la a la per la sus la entà la
Élision l’ de l’ a l’ per l’ sus l’ entà l’
Pluriel los deus aus peus suus entaus
haut-limousin Singulier Masculin lo dau au
Féminin la de laquelle à laquelle
Pluriel Masculin lesquels daus aus
Féminin lesquelles desquelles auxquelles
+ ledit Singulier Masculin ledit dudit audit
Féminin ladite de ladite à ladite
Pluriel Masculin lesdits desdits auxdits
Féminin lesdites desdites auxdites

Modèles noms :

modifier
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
Article défini contracté
a de per sus jos entà/
lo
languedocien
al del pel sul jol
lo
gascon
au deu peu suu entau/tau
los
languedocien
als dels pels suls jols
los
gascon
aus deus peus suus entaus/taus


  • Catégorie:Modèles de contexte

modèle oc-inv

modifier
  • {{oc-inv|fagaj'ɾòles}}
Invariable
Fagairolles 34
\fagaj'ɾòles\
  • {{oc-inv|pron|inv_titre=Préposition}}
Préposition
Fagairolles 34
\en kas de\
  • {{oc-inv|ˌprˈon|inv_titre=Adverbe}}
Adverbe
Fagairolles 34
\ˌprˈon\
  • {{oc-inv|pron|inv_titre=Nom propre}}
Nom propre
Fagairolles 34
\pron\

modèle oc-accord-ind

modifier
  • {{oc-accord-ind|titre=Adjectif indéfini|m=cadun|pm=ka'ðyn|pf=ka'ðyno̯}}
Adjectif indéfini
Masculin cadun
\ka'ðyn\
Féminin caduna
\ka'ðyno̯\

Modèles accords des noms

modifier



MODELES NOMS

{{oc-rég-voy}}

modèle oc-rég

modifier

Modèle:oc-rég2

  • {{oc-rég|ˈtawlo̞}}
Singulier Pluriel
Fagairolles 34
\ˈtawlo̞\
Utilisateur:Fagairolles 34s
\ˈtawlo̞s\












  • {{oc-rég|s=calau|ka.ˈlaw|3=kɔ.ˈlaw|4=kɔ.ˈlaws}}
Singulier Pluriel
calau
\ka.ˈlaw\
\kɔ.ˈlaw\
calaus
\ka.ˈlaws\
\kɔ.ˈlaws\












  • {{oc-rég|eneɾ'd͡ʒio̞|s=energia}}
Singulier Pluriel
energia
\eneɾ'd͡ʒio̞\
energias
\eneɾ'd͡ʒio̞s\












  • {{oc-rég|ˈnɔɾt|s=nòrd|pp=ˈnɔɾt͡s}}
Singulier Pluriel
nòrd
\ˈnɔɾt\
nòrds
\ˈnɔɾt͡s\












modèle oc-rég-as

modifier
  • {{oc-rég-as|ostal|usˈtal}}
Singulier Pluriel
ostalàs
\usˈtalas\
ostalasses
\usˈtala.ses\















modèle oc-accord-mf

modifier
  • {{oc-accord-mf|s=emperairitz|ps=empeɾaj'ɾit͡s|p=emperairises|pp=empeɾajˈɾizes}}
Singulier Pluriel
emperairitz
\empeɾaj'ɾit͡s\
emperairises
\empeɾajˈɾizes\












modèle oc-rég-c

modifier
  • {{oc-rég-c|fòc|ˈfɔ}}, pour fòc
Singulier Pluriel
fòc
\ˈfɔk\
fòcs
\ˈfɔt͡s\















modèle oc-rég-cques

modifier
  • {{oc-rég-cques|fò|ˈfɔ}}, pour fòc
Singulier Pluriel
fòc
\ˈfɔk\
fòques
\ˈfɔ.kes\















modèle oc-rég-d

modifier
  • {{oc-rég-d|liquid|liˈki}}, pour liquid
Singulier Pluriel
liquid
\liˈkit\
liquids
\liˈkit͡s\















modèle oc-rég-ç

modifier
  • {{oc-rég-ç|rapa|ra'pa}}
Singulier Pluriel
rapaç
\ra'pas\
rapaces
\ra'pases\















modèle oc-rég2-es

modifier
  • {{oc-rég2-es|temps|ˈtens}}
Singulier Pluriel
temps
\ˈtens\
tempses
\ˈtenses\















modèle oc-rég-és

modifier
  • {{oc-rég-és|carab|kaɾaˈβes}}
Singulier Pluriel
carabés
\kaɾaˈβes\
carabesses
\kaɾaˈβeses\















modèle oc-rég-és2

modifier
  • {{oc-rég-és2|portugu|puɾ.ty.ˈɣe}}
Singulier Pluriel
portugués
\puɾ.ty.ˈɣes\
portugueses
\puɾ.ty.ˈɣe.zes\















modèle oc-rég-es-z

modifier
  • {{oc-rég-es-z|me|ˈme}}
Singulier Pluriel
mes
\ˈmes\
meses
\ˈme.zes\















modèle oc-rég-g

modifier
  • {{oc-rég-g|estratèg|es.tɾa.ˈtɛ}}
Singulier Pluriel
estratèg
\es.tɾa.ˈtɛt͡ʃ\
estratèges
\es.tɾa.ˈtɛd͡ʒes\















modèle oc-rég-ís

modifier
  • {{oc-rég-ís|engranad|eŋ.ɣɾa.na.ˈði}}
Singulier Pluriel
engranadís
\eŋ.ɣɾa.na.ˈðis\
engranadisses
\eŋ.ɣɾa.na.ˈði.ses\















modèle oc-rég-ís-z

modifier
  • {{oc-rég-ís-z|ir|iˈɾ}}
Singulier Pluriel
irís
\iˈɾis\
irises
\iˈɾi.zes\















modèle oc-rég-is

modifier
  • {{oc-rég-is|engranad|eŋɣɾanaˈðis}}
Singulier Pluriel
engranadis
\eŋɣɾanaˈðis\
engranadisses
\eŋɣɾanaˈðises\















modèle oc-rég-os

modifier
  • {{oc-rég-os|cambar|ˌkambo̞ˈrus}}
Singulier Pluriel
cambarós
\ˌkambo̞ˈrus\
cambarosses
\ˌkambo̞ˈrus.ses\















modèle oc-rég-os-z

modifier
  • {{oc-rég-os-z|amor|amu'ɾ}}
Singulier Pluriel
amorós
\amu'ɾus\
amoroses
\amu'ɾu.zes\















modèle oc-rég-p

modifier
  • {{oc-rég-p|cassacap|kaso̞ˈka}}
Singulier Pluriel
cassacap
\kaso̞ˈkap\
cassacaps
\kaso̞ˈkat͡s\

fonctionne aussi pour les noms terminés par b : glòb















modèle oc-rég-prov

modifier
  • {{oc-rég-prov|aʁ.ˈd͡ʒaw|s=arjau}}
Singulier Pluriel
arjau arjaus
[aʁ.ˈd͡ʒaw]
















modèle oc-rég-ss

modifier
  • {{oc-rég-ss|au|'aw}}
Singulier Pluriel
aus
\'aws\
ausses
\'awses\
















modèle oc-rég-ts

modifier
  • {{oc-rég-ts|activita|attiβi'ta}}
Singulier Pluriel
activitat
\attiβi'tat\
activitats
\attiβi'tat͡s\
















modèle oc-rég-tz

modifier
  • {{oc-rég-tz|actri|atˈtɾi}}
Singulier Pluriel
actritz
\atˈtɾit͡s\
actrises
\atˈtɾi.zes\












modèle oc-rég-uc

modifier
  • {{oc-rég-uc|mauru|mawˈɾy}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin mauruc
\mawˈɾyk\
maurucs
\mawˈɾyt͡s\
Féminin mauruga
\mawˈɾyɣo̞\
maurugas
\mawˈɾyɣo̞s\












modèle oc-rég-us

modifier
  • {{oc-rég-us|card|kaɾ.ˈd}}
Singulier Pluriel
cardús
\kaɾ.ˈdus\
cardusses
\kaɾ.ˈdu.ses\












modèle oc-rég-prov

modifier
  • {{oc-rég-prov|kaʁsalaˈdje|s=carnsaladier}}
Singulier Pluriel
carnsaladier carnsaladiers
[kaʁsalaˈdje]












Modèles accords des adjectifs

modifier



ADJECTIFS

modèle oc-accord-mixte

modifier
  • {{oc-accord-mixte|ms=grand|pms=ˈgɾand|mp=grands|pmp=ˈgɾands|fs=granda|pfs=ˈgɾanðo̞|pfp=ˈgɾanðo̞s}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin grand
\ˈgɾand\
grands
\ˈgɾands\
Féminin granda
\ˈgɾanðo̞\
grandas
\ˈgɾanðo̞s\












  • {{oc-accord-mixte|ms=adolit|mp=adolits|pms=aduˈlit|pmp=aduˈlit͡s|fs=adolida|fp=adolidas|pfs=aduˈliðo̞|pfp=aduˈliðo̞s}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adolit
\aduˈlit\
adolits
\aduˈlit͡s\
Féminin adolida
\aduˈliðo̞\
adolidas
\aduˈliðo̞s\












  • {{oc-accord-mixte2|cardinal|kaɾdiˈnal}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin Fagairolles 34
[kaɾdiˈnal]
cardinals
[kaɾdiˈnals]
Féminin cardinala
[kaɾdiˈnalo̞]
cardinalas
[kaɾdiˈnalo̞s]












  • {{oc-accord-mixte2|nèci|ˈnɛsj|pms=ˈnɛsi|pmp=ˈnɛsis|ms=nèci}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin nèci
[ˈnɛsi]
nècis
[ˈnɛsis]
Féminin nècia
[ˈnɛsjo̞]
nècias
[ˈnɛsjo̞s]












modèle oc-accord-ari

modifier
  • {{oc-accord-ari|vin|βi.'n}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vinari
\βi.'na.ɾi\
vinaris
\βi.'na.ɾis\
Féminin vinària
\βi.'na.ɾjo̯\
vinàrias
\βi.'na.ɾjo̯s\















modèle oc-accord-au-1

modifier
  • {{oc-accord-au-1|conc|kun.'k}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin concau
\kun.'kaw\
concaus
\kun.'kaws\
Féminin concava
\kun.'ka.βo̯\
concavas
\kun.'ka.βo̯s\















modèle oc-accord-au-prov

modifier
  • {{oc-accord-au-prov|canonic|ka.nu,ni.ˈk}}
Provençal
Nombre Singulier Pluriel
Masculin canonicau
\ka.nu,ni.ˈkaw\
canonicaus
\ka.nu,ni.ˈkaw\
Féminin canonicala
\ka.nu,ni.ˈka.lo̯\
canonicalas
\ka.nu,ni.ˈka.lo̯\















modèle oc-accord-as2

modifier
  • {{oc-accord-as2|abil|aβiˈl}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin abilàs
\aβiˈlas\
abilasses
\aβiˈla.ses\
Féminin abilassa
\aβiˈla.so̞\
abilassas
\aβiˈla.so̞s\















modèle oc-accord-b

modifier
  • {{oc-accord-b|germanofòb|d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin germanofòb
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔp\
germanofòbs
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔt͡s\
Féminin germanofòba
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ.βo̞\
germanofòbas
\d͡ʒeɾˌmanuˈfɔ.βo̞s\















modèle oc-accord-c

modifier
  • {{oc-accord-c|conic|kuˈni}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin conic
\kuˈnik\
conics
\kuˈnit͡s\
Féminin conica
\kuˈni.ko̞\
conicas
\kuˈni.ko̞s\















modèle oc-accord-c-g

modifier
  • {{oc-accord-c-g|embria|emˈbɾja}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin embriac
\emˈbɾjak\
embriacs
\emˈbɾjat͡s\
Féminin embriaga
\emˈbɾjaɣo̞\
embriagas
\emˈbɾjaɣo̞s\















modèle oc-accord-ç

modifier
  • {{oc-accord-ç|efica|efi'ka}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin eficaç
\efi'kas\
eficaces
\efi'kases\
Féminin eficaça
\efi'kaso̞\
eficaças
\efi'kaso̞s\















modèle oc-accord-d

modifier
  • {{oc-accord-d|prigond|pɾi'ɣun}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin prigond
\pɾi'ɣun\
prigonds
\pɾi'ɣuns\
Féminin prigonda
\pɾi'ɣun.ðo̞\
prigondas
\pɾi'ɣun.ðo̞s\















modèle oc-accord-d-t

modifier
  • {{oc-accord-d-t|liquid|li'ki}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin liquid
\li'kit\
liquids
\li'kit͡s\
Féminin liquida
\li'ki.ðo̞\
liquidas
\li'ki.ðo̞s\















modèle oc-accord-e2

modifier
  • {{oc-accord-e2|fèrm|'fɛrm}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin fèrme
\'fɛrme\
fèrmes
\'fɛrmes\
Féminin fèrma
\'fɛrmo̞\
fèrmas
\'fɛrmo̞s\















modèle oc-accord-e-itz

modifier
  • {{oc-accord-e-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðajɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ajudaire
\a.d͡ʒy.ˈðajɾe\
ajudaires
\a.d͡ʒy.ˈðajɾes\
Féminin ajudairitz
\a.d͡ʒy.ˈðajɾit͡s\
ajudairises
\a.d͡ʒy.ˈðajɾizes\
Nombre Singulier Pluriel
Masculin botinaire
\butiˈnajɾe\
botinaires
\butiˈnajɾes\
Féminin botinairitz
\butiˈnajɾit͡s\
botinairises
\butiˈnajɾizes\















modèle oc-accord-e-a-itz

modifier
  • {{oc-accord-e-a-itz|ajudair|a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾ|a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ajudaire
\a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾe\
ajudaires
\a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾes\
Féminin 1 ajudaira
\a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾo̞\
ajudairas
\a.d͡ʒy.ˈðaj.ɾo̞s\
Féminin 2 ajudairitz
\a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾit͡s\
ajudairises
\a.d͡ʒy.ðaj.ˈɾi.zes\















modèle oc-accord-èu-èa

modifier
  • {{oc-accord-èu-èa|ebrè|e.ˈbɾɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin ebrèu
\e.ˈbɾɛw\
ebrèus
\e.ˈbɾɛws\
Féminin ebrèa
\e.ˈbɾɛo̞\
ebrèas
\e.ˈbɾɛo̞s\















modèle oc-accord-es

modifier
  • {{oc-accord-es|esp|es'p}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin espés
\es'pes\
espeses
\es'pe.zes\
Féminin espesa
\es'pe.zo̞\
espesas
\es'pe.zo̞s\















modèle oc-accord-pl-es

modifier
  • {{oc-accord-pl-es|adrech|aˈdɾet͡ʃ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adrech
\aˈdɾet͡ʃ\
adreches
\aˈdɾet͡ʃes\
Féminin adrecha
\aˈdɾet͡ʃo̞\
adrechas
\aˈdɾet͡ʃo̞s\















modèle oc-accord-g-j

modifier
  • {{oc-accord-g-j|folet|fuˈle}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin foletge
\fuˈled͡ʒe\
foletges
\fuˈled͡ʒes\
Féminin foletja
\fuˈled͡ʒo̞\
foletjas
\fuˈled͡ʒo̞s\















modèle oc-accord-g-j2

modifier
  • {{oc-accord-g-j2|vuè|ˈβɥɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vuèg
\ˈβɥɛt͡ʃ\
vuèges
\ˈβɥɛd͡ʒes\
Féminin vuèja
\ˈβɥɛd͡ʒo̞\
vuèjas
\ˈβɥɛd͡ʒo̞s\















modèle oc-accord-ier

modifier
  • {{oc-accord-ier|batalhier|ba.ta.ˈʎje}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin batalhier
\ba.ta.ˈʎje\
batalhiers
\ba.ta.ˈʎje\
Féminin batalhiera
\ba.ta.ˈʎje.ɾo̞\
batalhieras
\ba.ta.ˈʎje.ɾo̞\















modèle oc-accord-ièr

modifier
  • {{oc-accord-ièr|sasonièr|sa.zu.'njɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin sasonièr
\sa.zu.'njɛ\
sasonièrs
\sa.zu.'njɛs\
Féminin sasonièra
\sa.zu.'njɛ.ɾo̞\
sasonièras
\sa.zu.'njɛ.ɾo̞s\














modèle oc-accord-ièr2

modifier
  • {{oc-accord-ièr2|sason|sa.zu.'n}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin sasonièr
\sa.zu.'njɛ\
sasonièrs
\sa.zu.'njɛs\
Féminin 1 sasonièra
\sa.zu.'njɛ.ɾo̞\
sasonièras
\sa.zu.'njɛ.ɾo̞s\
Féminin 2 sasonièira
\sa.zu.'niɛj.ɾo̞\
sasonièiras
\sa.zu.'niɛj.ɾo̞s\















modèle oc-accord-is

modifier
  • {{oc-accord-is|tombad|tum.ba.'ð}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tombadís
\tum.ba.'ðis\
tombadisses
\tum.ba.'ði.ses\
Féminin tombadissa
\tum.ba.'ði.so̞\
tombadissas
\tum.ba.'ði.so̞s\















modèle oc-accord-it

modifier
  • {{oc-accord-it|acodi|akuˈdi}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin acodit
\akuˈdit\
acodits
\akuˈdit͡s\
Féminin acodida
\akuˈdiðo̞\
acodidas
\akuˈdiðo̞s\















modèle oc-accord-iu

modifier
  • {{oc-accord-iu|acti|atˈti}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin actiu
\atˈtiw\
actius
\atˈtiws\
Féminin activa
\atˈti.βo̞\
activas
\atˈti.βo̞s\















modèle oc-accord-l

modifier
  • {{oc-accord-l|proporcional|pɾu.puɾ.sju.ˈna}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin proporcional
\pɾu.puɾ.sju.ˈnal\
proporcionals
\pɾu.puɾ.sju.ˈnals\
Féminin proporcionala
\pɾu.puɾ.sju.ˈna.lo̞\
proporcionalas
\pɾu.puɾ.sju.ˈna.lo̞s\














modèle oc-accord-n

modifier
  • {{oc-accord-n|vinten|binˈte}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vinten
\binˈte\
vintens
\binˈtes\
Féminin vintena
\binˈte.no̯\
vintenas
\binˈte.no̯s\














modèle oc-accord-n2

modifier
  • {{oc-accord-n2|adolescent|a.ðu.le.ˈsen}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin adolescent
\a.ðu.le.ˈsen\
adolescents
\a.ðu.le.ˈsens\
Féminin adolescenta
\a.ðu.le.ˈsen.to̞\
adolescentas
\a.ðu.le.ˈsen.to̞s\











modèle oc-accord-n3

modifier
  • {{oc-accord-n3|vint e unen|βint‿e‿u.ˈne}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin vint e unen
\βint‿e‿u.ˈnen\
vint e unens
\βint‿e‿u.ˈnens\
Féminin vint e unena
\βint‿e‿u.ˈne.no̞\
vint e unenas
\βint‿e‿u.ˈne.no̞s\











modèle oc-accord-or

modifier
  • {{oc-accord-or|distribuid|dis.tɾi.βɥiˈð}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin distribuidor
\dis.tɾi.βɥiˈðu\
distribuidors
\dis.tɾi.βɥiˈðus\
Féminin distribuidoira
\dis.tɾi.βɥiˈðuj.ɾo̯\
distribuidoiras
\dis.tɾi.βɥiˈðuj.ɾo̯s\











modèle oc-accord-or2

modifier
  • {{oc-accord-or2|inferio|in.fe.ˈɾju}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin inferior
\in.fe.ˈɾju\
inferiors
\in.fe.ˈɾjus\
Féminin inferiora
\in.fe.ˈɾjuɾo̞\
inferioras
\in.fe.ˈɾjuɾo̞s\











modèle oc-accord-òri

modifier
  • {{oc-accord-òri|discriminat|dis.kɾi.mi.na.ˈt}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin discriminatòri
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾi\
discriminatòris
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾis\
Féminin discriminatòria
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾjo̯\
discriminatòrias
\dis.kɾi.mi.na.ˈtɔ.ɾjo̯s\











modèle oc-accord-or-ora-ritz

modifier
  • {{oc-accord-or-ora-ritz|credit|kɾe.ði.ˈt}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin creditor
\kɾe.ði.ˈtu\
creditors
\kɾe.ði.ˈtus\
Féminin 1 creditora
\kɾe.ði.ˈtu.ɾo̯\
creditoras
\kɾe.ði.ˈtu.ɾo̞s\
Féminin 2 creditritz
\kɾe.ði.ˈtɾit͡s\
creditrises
\kɾe.ði.ˈtri.zes\











modèle oc-accord-os

modifier
  • {{oc-accord-os|pel|peˈl}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin pelos
\peˈlus\
peloses
\peˈlu.zes\
Féminin pelosa
\peˈlu.zo̞\
pelosas
\peˈlu.zo̞s\















modèle oc-accord-ós

modifier
  • {{oc-accord-ós|pelhandr|pelhan'dr}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin pelhandrós
\pe.lhan.'drus\
pelhandroses
\pe.lhan.'dru.zes\
Féminin pelhandrosa
\pe.lhan.'dru.zo̞\
pelhandrosas
\pe.lhan.'dru.zo̞s\















modèle oc-accord-os2

modifier
  • {{oc-accord-os2|abond|abunˈd}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin abondós
\abunˈdus\
abondoses
\abunˈdu.zes\
Féminin abondosa
\abunˈdu.zo̞\
abondosas
\abunˈdu.zo̞s\















modèle oc-accord-r

modifier
  • {{oc-accord-r|costièr|kusˈtjɛ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin costièr
\kusˈtjɛ\
costièrs
\kusˈtjɛs\
Féminin costièra
\kusˈtjɛ.ɾo̞\
costièras
\kusˈtjɛ.ɾo̞s\
















modèle oc-accord-r2

modifier
  • {{oc-accord-r2|castanhier|kastaˈɲe}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin castanhier
\kastaˈɲe\
castanhiers
\kastaˈɲe\
Féminin castanhiera
\kastaˈɲeɾo̞\
castanhieras
\kastaˈɲeɾo̞\


adjectifs provençaux
















modèle oc-accord-r3

modifier
  • {{oc-accord-r3|futur|fyˈty}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin futur
\fyˈtyr\
futurs
\fyˈtyrs\
Féminin futura
\fyˈty.ɾo̞\
futuras
\fyˈty.ɾo̞s\

















modèle oc-accord-rd

modifier
  • {{oc-accord-rd|verd|ˈβeɾ}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin verd
\ˈβeɾt\
verds
\ˈβeɾt͡s\
Féminin verda
\ˈβeɾðo̞\
verdas
\ˈβeɾðo̞s\

















modèle oc-accord-rd2

modifier
  • {{oc-accord-mixte|baiard|ba.ˈjaɾ.ð|pms=ba.ˈjar|pmp=ba.ˈjars}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin Fagairolles 34
\ba.ˈjar\
baiards
\ba.ˈjars\
Féminin baiarda
\ba.ˈjaɾ.ðo̞\
baiardas
\ba.ˈjaɾ.ðo̞s\

















modèle oc-accord-sc

modifier
  • {{oc-accord-sc|foles|fuˈles}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin folesc
\fuˈlesk\
folesques
\fuˈles.kes\
Féminin folesca
\fuˈles.ko̞\
folescas
\fuˈles.ko̞s\
















modèle oc-accord-ss

modifier
  • {{oc-accord-ss|glas|ˈgla}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin glas
\ˈglas\
glasses
\ˈgla.ses\
Féminin glassa
\ˈgla.so̞\
glassas
\ˈgla.so̞s\















modèle oc-accord-ta1

modifier
  • {{oc-accord-ta1|tresfolissen|tɾes.fu.li.ˈsen}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin tresfolissent
\tɾes.fu.li.ˈsen\
tresfolissents
\tɾes.fu.li.ˈsens\
Féminin tresfolissenta
\tɾes.fu.li.ˈsen.to̞\
tresfolissentas
\tɾes.fu.li.ˈsen.to̞s\
















modèle oc-accord-ta2

modifier
  • {{oc-accord-ta2|subreabondan|syβɾeaβunˈðan}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin subreabondant
\syβɾeaβunˈðant\
subreabondants
\syβɾeaβunˈðant͡s\
Féminin subreabondanta
\syβɾeaβunˈðan.to̞\
subreabondantas
\syβɾeaβunˈðan.to̞s\
















modèle oc-accord-td2

modifier
  • {{oc-accord-td2|capu|kaˈpy}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin caput
\kaˈpyt\
caputs
\kaˈpyt͡s\
Féminin capuda
\kaˈpy.ðo̞\
capudas
\kaˈpy.ðo̞s\
















modèle oc-accord-tor

modifier
  • {{oc-accord-tor|ac|ak'}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin actor
\at'tu\
actors
\at'tus\
Féminin actritz
\at'tɾit͡s\
actrises
\at'tɾi.zes\















modèle oc-accord-ts

modifier
  • {{oc-accord-ts|secre|se'kre}}
Nombre Singulier Pluriel
Masculin secret
\se'kret\
secrets
\se'kret͡s\
Féminin secreta
\se'kre.to̞\
secretas
\se'kre.to̞s\















Modèles 2

modifier
  • {{comparatif de|bon|oc}}

Modèles 2

modifier
  • {{comparatif de|bon|oc}}


Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Féminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Féminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèbis pronominals i, ne , n’, ’n

Suffixes

modifier

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -aire]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ason]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -at]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -atge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -au]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -às]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assa]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -asses]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -assas]]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -doira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -dor]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ejar]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -et]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itge]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -itz]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -izar]]

[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ment]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -oira]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òl]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -on]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ós]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -òt]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -um]]
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ut]]

Références

modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_des_r%C3%A9f%C3%A9rences#Occitan https://fr.wiktionary.org/wiki/Mod%C3%A8le:r%C3%A9f/Documentation

{{Source-wikt|oc|-}}

Voir (50 précédentes) (50 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500). tavan (inclusion) (← liens | modifier) albugine (inclusion) (← liens | modifier) gavot (inclusion) (← liens | modifier) papet (inclusion) (← liens | modifier) Modèle:Import:Honnorat (← liens | modifier)

{{réf|1}} {{RÉF|1}}


=== {{S|références}} ===
* {{R:Lo Congrès}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Laux-dict-oc-fr}}
* {{R:Ubaud}}
* {{R:DGLO}}
* {{R:BaTelÒc}}
{{réf|1}} * {{RÉF|1}}{{R:BaTelÒc}}
* {{R:Sèrras}}


* {{R:BaTelÒc}}

* {{R:Mistral}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat
* {{R:Rapin}}
* {{R:ReiB}} - (gascon))
* {{R:Pernoste}} - (gascon)
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Alibert proverbes}}
* {{R:Honnorat}}
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}

* {{R:Vayssier}}
* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)

  • Grammaires

* {{R:Alibert-gram}} - grammaire
* {{R:Taupiac}} - grammaire
* {{R:Sauzet2016}} conjugaison
* {{R:Vernet}} - grammaire
* {{R:Vernet gramatica}}
* {{R:Martin-Moulin}} - grammaire provençal, vivaro
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Grosclaude Nariòo}} conjugaisons de Gascogne
* {{R:Carrera}} - Gramàtica i diccionari bàsics Occità referencial i aranès
* {{R:Tintou}} - grammaire limousine
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Camps2007}} - Expressions et dictons occitans 2007
* {{R:Romieu Bianchi Gaubèrt}} - Diccionari d'Expressions e Locucions Occitanas

  • Sciences

* {{R:Benoèt-plantas}}
* {{R:Benoèt-bèstias}}
* {{R:Segondy}}
* {{R:Ubaud-scientific}}
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)

  • aranais

* {{R:Diccionari der aranés}} - https://www.diccionari.cat/diccionari-der-aranes,
* {{R:Diccionari basic Aranés}} - https://www.diccionari.cat/diccionari-der-aranes,

  • auvergnat

* {{R:Bonnaud}} - Dictionnaire général français-auvergnat,
* {{R:Omelhier}} - Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés, 2007
* {{R:Reichel}} Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005

  • dauphinois

* {{R:Rixte-Cluse}} - Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, 2007

  • gascon

* {{R:Guilhemjoan Harrer}} 3 tomes (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)
* {{R:Guilhemjoan gram}} grammaire (Gascon)
* {{R:Morà}} - Tot en gascon, 2011
* {{R:Dubarry}} - Atau que’s ditz ! : Dictionnaire français-occitan, gascon des Hautes-Pyrénées
* {{R:Palay}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, 2020
* {{R:Palay1932}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome I, 1932
* {{R:Palay1933}} - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, tome II, 1933
* {{R:ReiB}} - Nicolau Rei Bèthvéder - Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain), 2004)
* {{R:Pernoste}} - Dictionnaire Français / Occitan (gascon), 2007
* {{R:Guilhemjoan etim}} etimologic (Gascon)

  • gévaudan

*{{R:Gev}} Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992

  • Languedocien

* {{R:Alibert}} - dictionnaire
* {{R:Laux-dict-fr-oc}}
* {{R:Cantalausa}}
* {{R:Ubaud}}
* {{R:Lagarde}} La Palanqueta 2012 ISBN 978-2-86565-465-9
* {{R:Vernet vocabulaire}} - vocabulaire
* {{R:Camps85} Atlas linguistique du Biterrois

* {{R:Rapin-dict-A-B}}
* {{R:Rapin-dict-C-D}}
* {{R:Rapin-dict-E-F-G}}
* {{R:Rapin-dict-H-M}}
* {{R:Rapin-dict-N-Q}}
* {{R:Rapin-dict-R-S}}
* {{R:Rapin-dict-T-Z}}

  • Limousin-Marche-Périgord

* {{R:Lavalade}} - Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, 2010
* {{R:Lavalét}} - Dictionnaire occitan/français (Limousin-Marche-Périgord), 2003
* {{R:Tintou}} - grammaire limousine

  • Niçois

* {{R:Castellana}} - Dictionnaire niçois-français, 1952
* {{R:Calvino}} - Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, [version en ligne]
* {{R:Toscano}} - Gramàtica dau niçard, 2011
* {{R:Toscano-dict}} - Dictionnaire niçois-français

  • Provençal

* {{R:Mistral}}
* {{R:Levy}}
* {{R:Honnorat A-B}}
* {{R:Honnorat C-D}}
* {{R:Honnorat E-G}}
* {{R:Honnorat H-O}}
* {{R:Honnorat P-R}}
* {{R:Honnorat S-Z}}
* {{R:Dictionnaire fr-oc}} Honnorat - Dictionnaire provençal-français, 1846–1847 → consulter cet ouvrage
* {{R:Escomessa}} - Dictionnaire provençal français
* {{R:CREO1992}} - Elie Lèbre, Guy Martin, Bernard Moulin, Dictionnaire de base français-provençal, CREO Provença, Edisud, 1992 → consulter cet ouvrage

  • saintongeais
  • [1] : Raymond Doussinet, Le Paysan saintongeais « dans ses bots. », 1963
  • vivaro-alpin

* {{R|Grange}} - Lexique descriptif occitan - français du vivaro-alpin au nord du Velay et du Vivarais,
* {{R:Faure}} - Diccionari Alpin d’Òc, 2009

  • vivaro-alpin piemont

* {{R:Gilardino}} - Grande dizionario della lingua d’oc alpina, 2022

  • midi de la France

* {{R:Azais}} - Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France (3 volumes), Avignon, 1877


  • Historiques

* {{R:Boissier de Sauvages dict AD}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol I - A-D
* {{R:Boissier de Sauvages dict E-Z}} Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol II - E-Z
* {{R:Boissier de Sauvages dictionnaire}} Dictionnaire 1785
* {{R:Boucoiran A-C}}
* {{R:Boucoiran D-L}}
* {{R:Boucoiran M-Z}}
* {{R:Lespy Raymond}} Dictionnaire béarnais ancien et moderne, 1887

Dialectes

modifier

{{oc agenais}} {{oc agenais|nocat=1}}
{{oc albigeois}} {{oc albigeois|nocat=1}}
{{oc aranais}} {{oc aranais|nocat=1}}
{{oc auvergnat}} {{oc auvergnat|nocat=1}}
{{oc béarnais}} {{oc béarnais|nocat=1}}
{{oc biterrois}} {{oc biterrois|nocat=1}}
{{oc bordelais}} {{oc bordelais|nocat=1}}
{{oc cévenol}} {{oc cévenol|nocat=1}}
{{oc dauphinois}} {{oc dauphinois|nocat=1}}
{{oc fuxéen}} {{oc fuxéen|nocat=1}}
{{oc gardiol}} {{oc gardiol|nocat=1}}
{{oc gascon}} {{oc gascon|nocat=1}}
{{oc gévaudanais}} {{oc gévaudanais|nocat=1}}
{{oc languedocien}} {{oc languedocien|nocat=1}}
{{term|languedocien oriental}}
{{term|languedocien occidental}}
{{oc limousin}} {{oc limousin|nocat=1}}
{{oc bas limousin}} {{oc bas limousin|nocat=1}}
{{oc haut limousin}} {{oc haut limousin|nocat=1}}
{{oc montpelliérain}} {{oc montpelliérain|nocat=1}}
{{oc narbonnais}} {{oc narbonnais|nocat=1}}
{{oc niçois}} {{oc niçois|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} {{oc non normalisé|nocat=1}}
{{oc provençal}} {{oc provençal|nocat=1}}
{{oc Quercy}} {{oc Quercy|nocat=1}}
{{oc rouergat}} {{oc rouergat|nocat=1}}
{{oc toulousain}} {{oc toulousain|nocat=1}}
{{Midi toulousain|fr}}
{{oc vivaro-alpin}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} {{oc vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
{{région|Quercorb}}

[[Catégorie:occitan auvergnat]]
[[Catégorie:occitan languedocien]]
[[Catégorie:occitan provençal]]
[[Catégorie:occitan limousin]]
[[Catégorie:occitan gascon]]
[[Catégorie:occitan vivaro-alpin]]
[[Catégorie:occitan vivaro-alpin piémont]]

{{oc-norme classique}} - {{oc-norme classique|nocat=1}}
{{oc-norme mistralienne}} - {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
{{oc-norme bonnaudienne}} - {{oc-norme bonnaudienne|nocat=1}}
{{oc vivaro-alpin piémont}} - {{oc-norme vivaro-alpin piémont|nocat=1}}
{{oc-non normalisé}} - {{oc--non normalisé|nocat=1}}

Temporalité

modifier

{{archaïsme}}
{{désuet}}
{{vieilli}}
{{néologisme}}

Argot - connotation - registre

modifier

{{diminutif|oc|m=1}}
{{augmentatif|oc|m=1}}
{{nom collectif|oc|m=1}}
{{au singulier uniquement|oc|m=1}}
{{au pluriel uniquement|oc|m=1}}
{{invariable|oc|m=1}}
{{rare|oc|m=1}}
{{gallicisme}}
{{argot}}
{{proverbial}}
connotation
{{mélioratif}}
{{moins courant}}
{{péjoratif|oc}}
{{affectueux}}
{{par plaisanterie}}
{{par dérision}}
{{injurieux}}
{{ironique}}
{{figuré|oc}}
{{sens propre}}
{{par métonymie}}
{{par hyperbole}}
{{par extension}}
{{par analogie}}
{{en particulier}}
{{par litote}}
{{par euphémisme}}
{{spécifiquement}}
{{spécialement}}
{{généralement}}

registre
{{familier}}
{{très familier}}
{{populaire}}
{{vulgaire}}
{{enfantin}}

Outils généraux

modifier

https://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:S


apostrophe d’

suppression immédiate {{supp}}

{{clé de tri|}}

{{lien|-|oc}}
{{lien|-|oc|sens=...}}
França (« France »)

{{variante de|...|oc}}
# {{variante ortho de|...}}

[[fourgon#fr-nom-2|Fourgon]]}

{{L|fr}} :

==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[nom mistral]]{{réf|1}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}
* {{RÉF|1}} {{R:Mistral}}



{{réf|1}} {{RÉF|1}}

{{note}} Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber{{réf|1}}. * {{RÉF|1}} {{R:DGLO}}

{{gallicisme|oc}}

{{note}}
Note : La forme sigma est recommandée

{{catégorie|Mots proparoxytons en occitan}}

{{R|Auteur|Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123}}
[1]

  1. Auteur, Nom de l’ouvrage, Éditeur, 2010, page 123

{{cf|article1|article2|...|article16|lang=oc}}

{{cf}}

{{nom collectif|oc}}

Littéralement « avoir d’autres chèvres à traire ».
{{littéral|avoir d’autres chèvres à traire}}

{{term|Languedocien occidental}}}} (Languedocien occidental)

{{m}} {{msing}} {{mplur}} {{f}} {{fsing}} {{fplur}} {{n}}

{{au singulier uniquement|nocat}}

{{vx}}

{{prov}}

({{p}} : ) pluriel : sœurs)

  1. Personne du sexe féminin, ayant le même père et la même mère que la personne considérée. Si un seul des parents est commun, c’est une demi-sœur.
    J’ai une sœur et plusieurs frères.
  1. {{méton}} ====
  2. {{term|Ancien sens}}
  3. {{arg}}
  4. {{vx}}
  5. {{fig}}
  6. {{proverbial|oc}}

Corps du texte

modifier

== {{langue|oc}} ==
{{ébauche|oc}}

Étymologie

modifier

=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|oc}}.

: {{term|...}}.
{{lien|-|oc}}
: {{cf|lang=oc|-}}
: {{lien-ancre-étym|oc|nom|1}}
https://fr.wiktionary.org/wiki/Modèle:lien-ancre-étym/Documentation

: {{étyl|bas latin|oc}}
: Du latin ''[[soror]]'', de même sens.
: Du {{étyl|la|oc|mot=pilleum|sens=Bonnet de feutre }}.
: Du {{étyl|bas latin|oc|mot=exagiare}}.
: Calque du {{calque|la|oc|mot=Canes Venatici}}.
: {{étyl|grc|oc|mot=σκελετός|tr=skeletós|sens=corps desséché, momie}}

: D’une {{étyl|onom|oc}}.

De l’arabe سَانِيَة, sǟniya (« moulin »)</nowiki>

: De l’{{étyl|ar|oc|mot=سَانِيَة|tr=sǟniya|sens=moulin }}.
: Du {{étyl|frk|oc}} (francique)
: {{composé de|m=1|pelha|-aire|lang=oc}}.
: {{composé de|m=1|pelha|-aire|lang=oc|mot=Noms communs}}.
: {{composé de|m=1|pelha|-ejar|lang=oc|mot=Verbes}}.
: {{composé de|1|2|3| … |7|lang= |sens1= |sens2= |sens3= | … |sens7=|sens= }}.
: {{composé de|sus-|sens1=sur-|prene|sens2=prendre|m=1|lang=oc}}.
: {{composé de|ad-|horam|lang=oc|lang1=la|lang2=la|m=1}}.


:{{Polytonique|[[ῥίς]]|rhis|[[nez]]}}

: Mot constitué des affixes :
* [[idro-]] du {{étyl|grc|oc|ὕδωρ|tr=hudôr|sens=eau}}
* [[-gen]] du {{étyl|grc|oc|mot=γεννάν|tr=gennan|sens=qui [[génère]]}}.

: {{dénominal|de=...|oc|m=1}}
: {{déverbal|de=...|oc|m=1}}
''[[déverbal#fr|Déverbal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Déverbaux en occitan]]
''[[dénominal#fr|Dénominal]] de'' {{lien|-|oc}}
[[Catégorie:Dénominaux en occitan]]

: {{cf|mot|lang=oc}}.

{{forme pronominale|...}}.


''([[#oc-nom-1|Nom 1]], [[#oc-nom-2|Nom 2]], [[#oc-nom-3|Nom 3]])''

: ''([[#oc-nom-1|Nom commun 1]])'' Du latin …
: ''([[#oc-nom-2|Nom commun 2]])'' De l’ancien français


: ''([[#oc-verb-1|Verbe 1]])''
: ''([[#oc-verb-2|Verbe 2]])''


: {{laé|oc|nom|1}}
: {{laé|oc|nom|2}}


: {{lien-ancre-étym|oc|nom}}
: {{lien-ancre-étym|oc|adjectif}}

[[Catégorie:Mots en occitan issus d’un mot en latin]]

Locution nominale

modifier

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc}} ===
{{oc-rég|s=mètge|ˈmɛd͡ʒe}}
'''mètge''' {{pron|ˈmɛd͡ʒe|oc}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|mètja|metgessa|lang=oc}} {{oc-norme classique}}
#[[médecin#fr|Médecin]].

# {{variante de|...}}.

  • candeloun (graphie mistralienne) {{oc-norme mistralienne}}
  • candelon (graphie normalisée) {{oc-norme classique}}

{{pron|nu.vɛ.l‿ɑ̃|fr}}

Exemple:
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|texte français.}}
#* {{exemple|lang=oc|texte occitan.|sens=texte français.|source= {{w|auteur|lang=oc}}, ''titre'', 2000 {{réf|1}}}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}}
#* {{exemple|lang=oc|Lo mètge.|sens=Le médecin.|source= Jean Boudou, les Misérables, p = 120}}

    • cantar just
      chanter juste

#* '''''cantar''' just''
#*: chanter juste

PLURIEL

modifier

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|nom|oc|flexion}} ===
{{oc-rég|'-|s=nom}}
'''-s''' {{pron|-s|oc}} {{oc-norme classique}} {{mplur}}
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel de'' {{lien|-|oc|nom}}''.''

# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc}}''.''
# ''Pluriel d''’{{lien|-|oc|nom}}''.''

{{clé de tri|}}

# ''Pluriel de'' [[-#oc|-]]''.''
# ''Pluriel d''’[[-#oc|-]]''.''

|s=}}
d’
apostrophe : ’

Nom propre

modifier

==== {{S|nom propre|oc}}}} ====
'''Erau.''' {{pron|eˈraw|oc}}
# [[Hérault]]

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|verbe|oc}} ===
{{prnl|nocat}}
'''cantar''' {{pron|kanˈtaː|oc}} {{t|oc}} et {{i|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
'''aplatir''' {{pron|a.pla.'ti|oc}} {{t|oc} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=2}} {{lien pronominal|'|oc}}
'''jaire''' {{pron|d͡ʒaj.'ɾe|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=3}} {{lien pronominal||oc}}
{{lien pronominal||oc}}

{{voir-conj|dire|oc}}

{{intransitif|oc}}
{{transitif|oc}}
{{tr-indir|oc}}
{{tr-indir|oc}} (préposition : ''a'')
{{tr-dir|oc}}

{{impers|oc}}

==== {{S|notes}} ====
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''à'' tonique / ''a'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''è'' tonique / ''e'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''iè'' tonique / ''e'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''ò'' tonique / ''o'' atone.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''c'' devant ''a'' / ''qu'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''ç'' devant ''a'' / ''c'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''g'' devant ''a'' / ''gu'' devant ''e'', ''i''.
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''j'' devant ''a'' / ''g'' devant ''e'', ''i''.

* Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle jamais syllabique.
* Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique.

==== {{S|notes}} ====
* Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison suffixée.
* Le verbe est un verbe du deuxième groupe à la conjugaison à demi suffixée.

[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe au radical terminé par une voyelle jamais syllabique]]


[[Catégorie:Verbes du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance à/a]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance ç/c]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance c/qu]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance iè/e]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance j/g]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance ò/o]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance uè/o]]
[[Catégorie:Verbes du deuxième groupe en occitan à la conjugaison suffixée]]
[[Catégorie:Verbes du deuxième groupe en occitan à la conjugaison à demi suffixée]]
[[Catégorie:Verbes du troisième groupe en occitan à alternance ç/c]]
[[Catégorie:Verbes du troisième groupe en occitan à alternance ò/o]]

verbe pronominal 1

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|se|infinitif|lang=oc}}.

=== {{S|verbe|oc}} ===
'''se infinitif''' {{pron|se infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[se infinitif]].

verbe pronominal 2

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|s’|infinitif|lang=oc}}.

=== {{S|verbe|oc}} ===
'''s’infinitif''' {{pron|s‿infinitif|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{forme pronominale|infinitif}}, [[s’infinitif]].

{{clé de tri|s}}

verbe pronominal 3

== {{langue|oc}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|infinitif|’s|lang=oc}}.

=== {{S|verbe|oc}} ===
'''infinitif’s''' {{pron|infinitif‿s|oc}} {{prnl|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}}
# {{oc gascon}} {{forme pronominale|infinitif}}, [[s’infinitif]].

verbe|oc|flexion

modifier

=== {{S|verbe|oc|flexion}} ===

# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif d''’{{lien|-|oc}}.
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif d''’{{lien|-|oc}}.

# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|-|oc}}.

# ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|-|oc}}.

# ''Participe passé masculin singulier de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé masculin pluriel de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé féminin singulier de'' {{lien|-|oc}}.
# ''Participe passé féminin pluriel de'' {{lien|-|oc}}.

[[Catégorie:Verbes à alternance vocalique en occitan]]
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e]]

{{voir-conj|...}}

Locution verbale

modifier

=== {{S|Locution verbale|oc}} ===
avoir la main légère

Locution adverbiale

modifier

== {{langue|oc}} ==
{{ébauche|oc}}
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|jornala|-ment|lang=oc}}

=== {{S|adverbe|oc}} ===
{{oc-inv|d͡ʒuɾ.ˌna.lo̯.ˈmen|inv_titre=Adverbe}}
'''jornalament''' {{pron|d͡ʒuɾ.ˌna.lo̯.ˈmen|oc}} {{oc-norme classique}}
# [[journellement#fr|Journellement]].



==== {{S|adverbe}} ====

  • {{adverbe de lieu|oc}}
  • {{adverbe de manière|oc}}
  • {{adverbe de quantité|oc}}
  • {{adverbe de temps|oc}}

Locution adjectivale

modifier

=== {{S|adjectif|oc}} ===
'''adj''' {{pron|-|oc}} {{oc-norme classique}}
# [[-#fr|-]].

PLURIEL ADJECTIF

modifier

=== {{S|adjectif|oc|flexion}} ===
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel de'' {{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel de'' {{lien|-|oc}}''.''
# ''Féminin singulier de'' {{lien|-|oc}}''.''


# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''
# ''Masculin pluriel d’''{{lien|-|oc|adj}}''.''
# ''Féminin pluriel d’''{{lien|-|oc}}''.''


# ''Masculin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin singulier de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel de'' [[...#oc|...]]''.''
# ''Féminin pluriel (forme 1) de'' {{lien|aigassièr|oc}}''.''


{{clé de tri|}}

Variantes

modifier

==== {{S|variantes}} ====
* {{lien|apastura|oc}} {{oc-norme mistralienne|nocat=1}}

Variantes dialectales

modifier

==== {{S|variantes dialectales}} ====
* {{lien|-|oc}} {{oc gascon|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc languedocien|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc limousin|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc provençal|nocat=1}} {{oc vivaro-alpin|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc auvergnat|nocat=1}}
* {{lien|-|oc}} {{oc niçois|nocat=1}}

* {{lien|-|oc}} {{oc vivaro-alpin piémont|nocat=1}}

Variantes orthographiques

modifier

==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[variante]]

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

==== {{S|vocabulaire}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]

Dérivés

modifier

==== {{S|dérivés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]

Dérivés dans d’autres langues

modifier

==== {{S|dérivés autres langues}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[dérivé]]

Apparentés étymologiques

modifier

==== {{S|apparentés}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[apparentés]]

Synonymes

modifier

==== {{S|synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]

Quasi-synonymes

modifier

==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* {{lien|-|oc}}
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[syn]]

==== {{S|notes}} ====

  • Le masculin singulier s

Abréviations

modifier

==== {{S|abréviations}} ====

Locution conjonctive

modifier

=== {{S|conjonction|oc}} ===

que



{{-loc-conj-|oc}}

autant que



Conjonction de coordination

modifier

{{S|conjonction de coordination|fr}} puis

Locution interjective

modifier

{{S|interjections|oc}}

ma foi

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

==== {{S|phrases}} ====
* [[...]]

Locution-phrase

modifier

{{S|locution-phrase|oc}}
{{oc languedocien}} A l’an que ven ! Que se siam pas mai, que foguessem pas mens {{pron|A 'l‿ɑn ke βɛn, ke se 'sjan pas maj, que fu'ɣesen pas 'mens|oc}}.

Locution-phrase

modifier

==== {{S|locution-phrase}} ====
* [[...]]

Anagrammes

modifier

==== {{S|anagrammes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]


Composés

modifier

==== {{S|composés}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[belle-sœur]]

Amour :

Hyperonymes

modifier

==== {{S|hyperonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
mot dont le sens inclut celui d’un autre mot.

l’hyperonyme fleur et ses hyponymes œillet, tulipe, rose, pâquerette

* {{lien|-|oc|sens=...}}

Hyponymes

modifier

==== {{S|hyponymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
(Linguistique) Mot dont le sens (sa compréhension sémantique) est plus spécifique que celui d’un autre. Destrier est un hyponyme de cheval. * {{lien|-|oc|sens=...}}
Cent :

Homophones

modifier

==== {{S|homophones}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}


Bouche :

Méronymes

modifier

==== {{S|méronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
doigt est le méronyme de main qui est son holonyme

pour bouche :

* {{lien|-|oc|sens=...}}

Holonymes

modifier

==== {{S|holonymes}} ====

  • {{lien|-|oc|sens=...}}
  • [[...]]

main est holonyme de doigt
lèvres est holonyme de bouche

Paronymes

modifier

==== {{S|paronymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Mot dont la ressemblance (en particulier phonétique) avec un autre mot entraîne de fréquentes confusions.

« Conjecture » et « conjoncture »,

« irruption » et « éruption », sont des paronymes

Antonymes

modifier

==== {{S|antonymes}} ====
* {{lien|-|oc|sens=...}}
* [[...]]
Manger :

Prendre un repas (2) :

Troponymes

modifier

==== {{S|troponymes}} ==== * {{lien|-|oc|sens=...}}

Verbe qui précise l’action décrite par un autre verbe.

Mâcher, avaler pour se nourrir  :

Traductions

modifier

==== {{S|traductions}} ====

Personne de sexe féminin née des mêmes parents :
Membre féminin d’une fraternité (religieuse) :

Onomatopée

modifier

==== {{S|onomatopée}} ====

Voir aussi

modifier

==== {{S|voir}} ====
Utilisateur:Fagairolles 34 sur l’encyclopédie Wikipédia  
* {{WP|3=oc}}

Voir aussi

modifier

=== {{S|voir aussi}} ===
{{WP|lang=oc}}

{{-nom-|oc}} sòrre féminin

Prononciation

modifier

=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Béarn (France)|ˈbul|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bolh.wav}}


=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Béarn (Occitanie)|kɾuzaˈmen|audio=LL-Q942602-Davidgrosclaude-crosament.wav|titre=crosament|lang=oc}}


=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Auvergne (France)|ˈlɛ.βɾe|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q35359 (auv)-MaëlAuvèrnha-lèbre.wav}}


* {{ébauche-pron-audio|oc}}


https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Lingua_Libre_pronunciation_by_Davidgrosclaude?uselang=fr

https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Occitan_terms_with_audio_links

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Pronom interrogatif

modifier
Nombre Singulier Pluriel
Masculin loqual
[lu'kal]
losquals
[lus'kals]
Féminin laquala
[la'kalo̯]
lasqualas
[las'kalo̯s]

loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}} {{s}} à la place. (graphie normalisée)

  1. Lequel.
    • Loqual de vosautres vendrà deman ?
      Lequel de vous viendra demain ?

Pronom relatif

modifier
Nombre Singulier Pluriel
Masculin loqual
[lu'kal]
losquals
[lus'kals]
Féminin laquala
[la'kalo̯]
lasqualas
[las'kalo̯s]

loqual \lu'kal\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}} {{s}} à la place. (graphie normalisée)

  1. Lequel.
    • Es l’ostal d’un amic, loqual es pas nòu.
      C’est la maison d’un ami, laquelle n’est pas neuve
    • A dich un discors loqual m’a pas agradat.
      Il a dit un discours qui ne m’a pas plu

Références

modifier



Articles

modifier

==== {{S|Articles}} ====


au

{{-art-indéf-|oc}} un

{{-art-part-|fr}} de


Préfixe

modifier

{{S|préfixe|oc}} méta

  1. Signifie avec, après. Elle sert, en français, à former un grand nombre de mots.
    métacarpe

Locution-phrase

modifier

{{S|locution-phrase|fr}} c'est de l'hébreu

Prépositions

modifier

{{-prép-|fr}}

{{-loc-prép-|fr}} à la tête de

Ponctuation

modifier

[[Catégorie:Ponctuations en français]]


Articles

modifier

Article partitif

modifier

{{S|article partitif|fr}} du

Article défini

modifier

{{S|article défini|fr}} le

Forme d’article défini

modifier

{{S|article défini|fr|flexion}} la

Article indéfini

modifier

{{S|article indéfini|fr}} un

Adjectifs

modifier

Locution adjectivale

modifier

{{S|adjectif|fr}}

Adjectif démonstratif

modifier

{{S|adjectif démonstratif|fr}} ce

Forme d’adjectif démonstratif

modifier

{{S|adjectif démonstratif|fr|flexion}} cette

Adjectif indéfini

modifier

{{adjectif indéfini|fr}} aucun

Adjectif numéral

modifier

{{S|adjectif numéral|fr}} un

Pronoms

modifier

Pronom indéfini

modifier

{{S|pronom indéfini|fr}} un

Pronom indéfini

modifier

{{S|pronom indéfini|fr|locution=oui}} l’un

Pronom interrogatif

modifier

{{S|pronom interrogatif|fr}}

  1. Qui est là ?

Pronom personnel

modifier

{{S|pronom personnel|fr}} me

Pronom possessif

modifier

{{S|pronom possessif|fr}} le mien

Pronom relatif

modifier

{{S|pronom relatif|fr}} qui

Adverbe interrogatif

modifier

{{S|adverbe interrogatif|fr}} dont Dis-moi, dont viens-tu.

Proverbes

modifier

{{-prov-|fr}} à bon chat, bon rat

Suffixe

modifier

{{S|suffixe|fr}} -able

  • amortissable


Nous sommes aujourd'hui le mercredi 18 décembre 2024 et le Wiktionnaire compte 6 501 163 articles.

Modèles autres langues

modifier

Espagnol :

  1. {{es-rég-voy}}
  2. {{es-rég-cons}}
  3. {{es-accord-mf}}
  4. {{es-accord-mixte}}
  5. {{es-inv}}

Français :

  1. {{fr-accord-al}} (Pour les mots en -al dont le masculin pluriel est -aux et le féminin est -ale(s).)
  2. {{fr-accord-an}} (Pour les mots en -an dont le masculin pluriel est -ans et le féminin est -ane(s).)
  3. {{fr-accord-comp}} (mots composés à deux genres dont la première partie s’accorde) # <nowiki>{{fr-accord-comp-mf}} (année-lumière)
  4. {{fr-accord-cons}} (Pour les mots dont la consonne finale est muette au masculin mais entendue au féminin (e.g. désert vs. déserte, chat vs. chatte). )
  5. {{fr-accord-eau}} (dont le masculin pluriel est -eaux et le féminin est -elle(s).)
  6. {{fr-accord-el}} (Pour les mots en -el dont le masculin pluriel est -els et le féminin est -elle(s).)
  7. {{fr-accord-en}} (Pour les mots en -en dont le masculin pluriel est -ens et le féminin est -enne(s). La graphie est celle de l’article. À l’aide de l’argument optionnel un_n, le modèle peut également servir pour les mots en -ain)
  8. {{fr-accord-er|}} (Pour les mots en -er dont le masculin pluriel est -ers et le féminin est -ère(s).) boucher
  1. {{fr-accord-et}} (Pour les mots en -et dont le masculin pluriel est -ets et le féminin est -ette(s). La graphie du masculin est celle de l’article. Peut aussi accommoder les mots au féminin en -ète : il suffit de spécifier le radical de la graphie dans ces cas.)
  2. {{fr-accord-eur}} (dont le masculin pluriel est -eurs et le féminin est soit -euse(s), soit -rice(s).) (marcheur, opérateur)
  3. {{fr-accord-eux}} (Pour les mots en -eux dont le féminin est -euse(s).) (joyeux)
  4. {{fr-accord-if}} (mots en -if dont le masculin pluriel est -ifs et le féminin est -ive(s), mais aussi ceux en -ef/ève(s) ou -euf/euve(s)) (maladif , neuf)
  5. {{fr-accord-in}} (mots en -in dont le masculin pluriel est -ins et le féminin est -ine(s) (coquin)
  6. {{fr-accord-ind}} (chacun : mot au nombre indéfini)
  7. {{fr-accord-mf}} (baril)
  8. {{fr-accord-mf-al|}} (cheval)
  9. {{fr-accord-mf-x|}} (chou)
  10. {{fr-accord-mixte}} (bonhomme)
  11. {{fr-accord-mixte-rég}}
  12. {{fr-accord-on|}} (poltron)
  13. {{fr-accord-ot|}} (manchot)
  14. {{fr-accord-personne}} (Accord en genre, nombre et personne des expressions nominales et adjectivales)
  15. {{fr-accord-rég|}} (aïeul)
  16. {{fr-accord-s|}} (compris)
  17. {{fr-inv}}
  18. {{fr-rég|}} (quadrichromie)