Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Notoyrav 400

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 497

DIC96 Black

RAV4_42672D

Index rapide 4
• Si un témoin d’entretien s’allume ou un signal sonore se déclenche............. 137
• Lorsque le véhicule ne démarre pas .............................................................. 382
• Si le moteur cale pendant la conduite ............................................................ 385
• Lorsque le véhicule chauffe ........................................................................... 386
• En cas de crevaison....................................................................................... 387
• Remorquage du véhicule ............................................................................... 400
• Conseils de conduite pendant la période de rodage...................................... 327
• Comment démarrer le moteur ....................................................................... 364
• Entretien général ........................................................................................... 417
• Index complet................................................................................................. 473
Renseignements pour la station–service
Type de carburant:
Essence SANS PLOMB, indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
plus
Reportez–vous page 328 pour plus amples informations. Pour votre sécurité et confort,
Contenance du réservoir à carburant:
60 L (15,9 gal., 13,2 lmp. gal.)
lisez–le avec soin et gardez–le dans le véhicule.
Huile moteur:
L’huile moteur multigrade ILSAC est recommandée.
Reportez–vous page 433 pour plus amples informations.
Renseignements sur les pneus: Reportez–vous pages 437 à 447.
Pression de gonflage des pneus: Reportez–vous page 467.

D
Publication No. OM42672D
Printed in Japan 01–0708–00 I
ラブ4 (D)

RAV4_D_42672D   H1-H4  Black  DIC 96


POUR VOTRE SECURITE, N’OUBLIEZ PAS DE
BOUCLER VOTRE CEINTURE DE SECURITE

Toyota a fait un effort spécial pour encourager l’utilisation


des ceintures de sécurité.

Les ceintures de sécurité Toyota sont :

D Confortables
D Faciles à utiliser
D Commodes
Nous vous conseillons de boucler votre ceinture de sécurité
en toute occasion.

RAV4_D_42672D   H2-H3  Black


Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Avant−propos
Nous vous souhaitons la bienvenue au nombre des propriétaires Toyota toujours croissant et de tous ceux qui savent en apprécier la qualité.
Nous sommes fiers de la technologie avancée et de la qualité de la construction de chaque véhicule que nous produisons.
Ce Manuel du propriétaire décrit le fonctionnement de votre nouveau véhicule Toyota. Veuillez le lire attentivement et faire respecter
ses instructions par ses occupants. Ainsi, vous bénéficierez de longues années d’utilisation en toute sécurité. Pour toutes les
informations importantes concernant ce manuel et votre Toyota, veuillez lire attentivement les pages suivantes.
Pour son entretien, souvenez−vous que votre concessionnaire Toyota connaît très bien votre véhicule et qu’il désire vous donner entière
satisfaction. Il assurera un entretien de qualité et vous fournira toute l’assistance nécessaire.
S’il n’y a pas de concessionnaire Toyota près de chez vous, appelez le numéro suivant:
POUR LES ETATS−UNIS: D Si vous vous trouvez aux Etats−Unis ou au Canada:
Toyota Customer Experience Center Numero sans frais: 1−800−331−4331
D Hawaii:
Servco Automotive Customer Services Numero sans frais: 1−888−272−5515
POUR LE CANADA: D Si vous vous trouvez au Canada ou aux Etats−Unis:
Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Numero sans frais: 1−888−TOYOTA−8 ou 1−888−869−6828
Veuillez laisser la présente brochure dans le véhicule au moment de sa revente. Les informations qu’elle contíent seront également
utiles au futur propriétaire.
L’ensemble des informations et caractéristiques contenues dans la présente brochure sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la
politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à
des modifications.
Prière de noter que la présente brochure s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est
pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas montés sur son véhicule.
Vous trouverez de plus amples renseignements sur nos sites Web.
D Etats−Unis (continent) www.toyota.com
D Hawaii www.toyotahawaii.com
D Canada www.toyota.ca

ã 2007 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni reproduite ni copiée, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit de
Toyota Motor Corporation.

i
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Informations importantes concernant ce manuel

Avertissements relatifs à la sécurité et Symbole de sécurité


aux détériorations du véhicule
Vous trouverez tout au long de ce manuel des avertissements
relatifs à la sécurité et aux détériorations du véhicule. Vous
devez suivre scrupuleusement ces avertissements afin d’éviter
tout risque de blessure ou de détérioration.
Les descriptions suivantes indiquent les types d’avertissements,
leur signalétique et la manière dont ils sont utilisés dans ce
manuel:

ATTENTION

Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner


une blessure corporelle si elle n’est pas respectée. Vous
êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire
pour éviter ou réduire les risques de blessure pour Lorsque vous voyez le symbole de
vous−même ou pour les autres. sécurité indiqué ci−dessus, cela signifie:
“Ne pas...”; “Ne pas faire cela”; ou
“Empêcher que cela ne se produise”.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner
une détérioration du véhicule ou de ses équipements si elle
n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous
devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou de réduire les
risques de détérioration pour votre véhicule et son
équipement.

ii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Informations essentielles concernant votre Toyota

Systèmes de retenue des passagers Cette section 1−3 explique le fonctionnement et l’utilisation
correcte des sièges, des ceintures de sécurité, des sacs de
Toyota vous encourage vivement, vous et tous les membres sécurité gonflables SRS et des sièges de sécurité enfant, ainsi
de votre famille, à prendre le temps de lire avec attention la que certains dangers potentiels dont vous devez avoir
section 1−3 du présent manuel du propriétaire. Afin de vous conscience. Ces systèmes ont été conçus pour être utilisés
aider à bien comprendre tous les avantages des systèmes de les uns avec les autres et en fonction de la structure générale
retenue de l’occupant incorporés dans ce véhicule, la section du véhicule, dans le but d’assurer aux passagers la meilleure
1−3 du présent manuel du propriétaire est d’une importance protection possible en cas d’accident. L’efficacité de chaque
primordiale pour vous et votre famille. système est décuplée lorsqu’il est utilisé convenablement et en
association avec les autres systèmes. Aucun système de
retenue des passagers n’est capable, à lui seul, de vous offrir,
à vous ainsi qu’aux membres de votre famille, le même niveau
de sécurité que celui dont vous bénéficiez quand tous les
systèmes sont utilisés en même temps. Voilà pourquoi il est
essentiel que vous et les membres de votre famille compreniez
l’utilité de chacun de ces systèmes, la bonne manière de les
utiliser et les interactions qui existent les uns avec les autres.

iii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les systèmes de retenue des passagers ont tous vocation à Pour pouvoir être efficaces, les sacs de sécurité gonflables
contribuer à réduire les risques de blessures graves, voire SRS doivent se déployer en une fraction de seconde. Cette
mortelles, en cas d’accident. Aucun de ces systèmes, que ce extrême rapidité de déploiement des sacs de sécurité
soit considérés individuellement ou associés les uns aux gonflables SRS en fait un équipement potentiellement mortel si
autres, n’est suffisant pour apporter la garantie que personne le passager est assis trop près, ou si un objet ou une partie
ne risque d’être blessé en cas d’accident. En revanche, plus de son corps se trouve entre lui−même et le sac de sécurité
vous les connaissez et sachez les utiliser convenablement, au moment du déploiement. Ce simple exemple suffit à lui seul
plus grandes sont vos chances de survie sans séquelles à justifier une lecture attentive de la section 1−3 du présent
graves. manuel du propriétaire, qui vous permettra d’utiliser
Le premier système de sécurité à protéger tous les passagers correctement les systèmes de retenue du véhicule et donc
du véhicule est celui constitué des ceintures de sécurité; nous d’augmenter le niveau de sécurité qu’ils peuvent vous
rappelons ici que le port de la ceinture de sécurité est apporter, à vous et à tous les membres de votre famille, en
obligatoire pour tous les passagers sans exception, à chaque cas d’accident.
déplacement. Les enfants doivent toujours utiliser des sièges Toyota vous recommande vivement de lire avec attention les
de sécurité enfant appropriés pour leur âge et leur taille. Les explications de la section 1−3 et d’y revenir au besoin pendant
sacs de sécurité gonflables SRS (Système de retenue toute la durée d’utilisation du véhicule.
supplémentaire), comme leur nom l’indique, sont conçus
comme un système complémentaire aux ceintures de sécurité,
et non comme un système censé les remplacer. Les sacs de
sécurité gonflables SRS ont prouvé leur efficacité à réduire le
risque des traumatismes subis à la tête ou à la poitrine, en
empêchant leur contact avec les parties saillantes de
l’habitacle du véhicule.

iv
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Enregistreur de bord D Données de déploiement du sac de sécurité gonflable


SRS
Votre véhicule possède des ordinateurs qui contrôlent et D Données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité
régulent certains éléments de votre véhicule. Ces ordinateurs gonflable SRS
vous assistent pendant la conduite et garantissent une Si votre véhicule est équipé d’un dispositif de contrôle de la
performance optimale du véhicule. Le système enregistre non stabilité (VSC), l’unité de commande électronique (ECU) peut
seulement des données utiles au diagnostic de pannes mais éventuellement contenir un autre EDR. Nombre de conditions
également les données lors d’un choc ou d’un accident. Ce de conduite impliquent l’activation du VSC, l’EDR du VSC
système est appelé enregistreur de bord (EDR). pouvant alors enregistrer certaines informations. L’EDR du
VSC peut enregistrer tout ou partie des informations suivantes:
L’EDR est intégré dans le capteur de sac de sécurité gonflable
SRS. Lors d’un choc ou d’un accident, ce dispositif peut D Comportement du véhicule
enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie: D Angle de braquage du volant
D Régime moteur D Vitesse du véhicule
D S’il y a eu action sur la pédale de frein ou non D Le degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
D Vitesse du véhicule D Le degré d’enfoncement de la pédale de frein
D Le degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
D Le degré d’intervention de l’ECU par rapport aux 4
D Position du levier de sélecteur de transmission roues
automatique
D Les données de diagnostic du dispositif de contrôle de
D Si le conducteur et le passager avant portaient leur la stabilité du véhicule
ceinture de sécurité
D Position du siège conducteur
D Classification des occupants du siège passager avant

v
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les informations ci−dessus sont destinées à améliorer les D Divulguer les données à un tiers à des fins de
performances du véhicule en matière de sécurité. A la recherche sans divulguer les renseignements
différence des enregistreurs de bords ordinaires, l’EDR concernant le propriétaire du véhicule et ce,
n’enregistre pas de données sonores telles que les uniquement si cela est absolument nécessaire
conversations des passagers. D Divulguer des données compilées, où les informations
permettant d’identifier les véhicules auront été
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par
effacées, à une organisation autre que Toyota à des
l’EDR à un tiers excepté dans le cas où: fins de recherche
D Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce
sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule
loué)
D Ces informations font l’objet d’une demande officielle Garantie du véhicule neuf
de la part de la police ou toute autre autorité
compétente Votre véhicule neuf est couvert par les garanties limitées
D Ces informations s’avéreraient utiles pour la défense Toyota suivantes:
de Toyota lors d’une poursuite judiciaire
D Garantie du véhicule neuf
D Un tribunal les réclame
D Garantie des dispositifs antipollution
Cependant, si ceci s’avère nécessaire, Toyota pourra:
D Autres
D Utiliser les données à des fins de recherche en Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au “Carnet de
matière de performance de sécurité des véhicules garantie du propriétaire” ou “Supplément du manuel du
Toyota
propriétaire”.

vi
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vos responsabilités Informations importantes,


concernant l’entretien concernant votre Toyota,
Le propriétaire est tenu de s’assurer que les travaux
relatives à la santé et la
d’entretien spécifiés sont effectués. La section 6 fournit le sécurité
détail des prescriptions d’entretien. La section 6 indique
également les conseils d’entretien général. Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien, ATTENTION
veuillez vous reporter au “Guide du programme d’entretien” ou
D AVERTISSEMENT: Certains des composants des gaz
“Supplément du manuel du propriétaire”. d’échappement et de pièces automobiles contiennent
ou émettent des produits chimiques que l’Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et
susceptibles d’entraîner des malformations ou de
nuire aux organes reproducteurs. En outre, les huiles,
carburants et liquides contenus dans les véhicules
ainsi que les déchets produits par l’usure des
composants contiennent ou émettent des produits
chimiques que l’Etat de Californie considère comme
étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des
malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.

vii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Les cosses et les bornes de batterie ainsi que les Accessoires, pièces
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés à base de plomb. Lavez−vous les mains
détachées et modification
après les avoir manipulés. L’huile moteur usagée de votre Toyota
contient des produits chimiques responsables de
cancers chez les animaux de laboratoires. Protégez Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces
toujours votre peau en vous lavant abondamment détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais
avec de l’eau et du savon.
qui ne sont pas d’origine. Nous vous rappelons que Toyota
n’accorde pas de garantie à ces produits et n’est pas
responsable de leur fonctionnement, réparation ou
remplacement, ou de toute détérioration qu’ils sont
susceptibles de provoquer, ou d’effets adverses qu’ils peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne
sont pas d’origine Toyota. Toute modification par montage de
pièces qui ne seraient pas d’origine Toyota risque d’affecter les
performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et
serait susceptible d’enfreindre la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être
couverts par la garantie.

viii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système d’allumage de D Système 4WD à contrôle de couple actif


D Dispositif antipatinage
votre Toyota D Système “AUTO LSD”
Le système d’allumage de votre Toyota respecte toutes les D Dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule
exigences de la réglementation canadienne concernant les D Dispositif d’assistance à la descente
équipements provoquant des interférences radio. D Dispositif d’assistance au démarrage en côte
D Circuit de contrôle de la pression de gonflage des
pneus
D Système de régulateur de vitesse
Installation d’un système radio D Système de freinage antiblocage
émetteur/récepteur D Dispositif de commande électronique de l’accélérateur

L’installation d’une radio émetteur/récepteur étant susceptible


d’affecter les circuits électroniques de votre véhicule comme
exposés ci−après, ne manquez pas de vérifier avec votre
concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
indications spéciales d’installation à respecter.
D Système d’injection multipoints/système d’injection
multipoints séquentielle
D Dispositif de sacs de sécurité gonflables SRS
D Dispositif de prétensionneurs de ceinture de sécurité

ix
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pneus et charge de votre Mise à la casse de votre


Toyota Toyota
Des pneus sous−gonflés ou sur−gonflés, ainsi Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de
qu’une charge excessive, peuvent entraîner une prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota
détérioration du pouvoir directionnel et des renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
performances du freinage, avec comme mis à la casse avec les sacs gonflables et les prétensionneurs
conséquence ultime un accident. Vérifiez en l’état, cela risque de provoquer un accident tel un incendie.
régulièrement la pression de gonflage et veillez Veillez donc à faire enlever les dispositifs de sacs de sécurité
à rester dans les limites de charge indiquées gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité
dans ce manuel du propriétaire. Pour plus de par un atelier d’entretien agréé ou par votre concessionnaire
détails concernant la pression de gonflage des Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
pneus et les limites de charge, reportez−vous
aux pages 437 et 356.

Pompe de détection de
fuite
Cette pompe vérifie le taux de fuite du carburant par
évaporation. Ce contrôle s’effectue environ cinq heures après
l’arrêt du moteur. Ainsi, un bruit peut être perceptible pendant
plusieurs minutes, sous le plancher et à proximité du siège
conducteur. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.

x
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Quelques conseils pour la Perchlorate


conduite sur route et Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le
tout−terrain site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du
Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires. perchlorate. Le sac de sécurité gonflable, les prétensionneurs
La stabilité des véhicules utilitaires au retournement est des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande du
moindre, comparée aux autres types de véhicules. Ce véhicule verrouillage centralisé peuvent faire partie de ces éléments.
va se comporter et se manœuvrer autrement qu’une voiture de
tourisme classique car il est également conçu pour une
utilisation tout−terrain. En outre, ce véhicule a une garde au
sol et un centre de gravité supérieurs à une voiture de
tourisme ordinaire. En raison de sa conception, ce type de
véhicules est davantage susceptible de se retourner. Le fait de
ne pas manœuvrer ce véhicule correctement risque d’entraîner
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule pouvant
causer la mort ou des blessures graves. Veillez à lire les
informations figurant dans “Précautions relatives aux véhicules
utilitaires”, page 326 de la section 2 et “Précautions
concernant la conduite tout−terrain”, page 367 de la section 3.

xi
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

xii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sommaire
1 UTILISATION DES INSTRUMENTS ET COMMANDES Page
1 Vue générale des instruments et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Clés et portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Systèmes de retenue des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Volant de direction et rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Eclairages, essuies−glaces et désembueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Appareils de contrôle, instruments et témoins de rappel d’entretien . . . 133
7 Contacteur (d’allumage) de démarrage, boîte de vitesses et frein de stationnement . . . . 149
8 Système audio et système téléphonique mains libres . . . . . . . . . . . . . . 183
9 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
10 Autres équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
2 INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE VOTRE TOYOTA . . . . . . . 325
3 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
4 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
5 PREVENTION ANTI−ROUILLE ET ENTRETIEN DE
L’ASPECT EXTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
6 ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
7 ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
2 Moteur et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
3 Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
8 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
xiii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

xiv
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 1
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Vue générale des instruments et des commandes
Vue d’ensemble du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vue d’ensemble des commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble de la console de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble du combiné des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue d’ensemble des témoins de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vue d’ensemble du tableau de bord


"Vue A
1. Buses de dégivrage latérales
2. Aérateurs latéraux
3. Combiné d’instruments
4. Aérateurs centraux
5. Casier auxiliaire
6. Commutateurs de verrouillage centralisé
des portes
7. Commutateurs de lève−vitres électriques
8. Boîte à gants
9. Levier de sélecteur de transmission
automatique
10. Boîte de console arrière
11. Adaptateur entrée audio/vidéo
12. Douille d’alimentation (115 VAC, courant
alternatif)
13. Douille d’alimentation (12 VDC, courant
continu)
14. Adaptateur AUX
15. Commutateurs de réglage des rétroviseurs
électriques
16. Levier de frein à main
17. Porte−gobelets
18. Levier de déverrouillage du capot
19. Commutateur de verrouillage du lève−vitre

2
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Vue B (modèles avec système de climatisation manuel)


1. Commande d’éclairage du tableau de bord
2. Commutateurs de projecteurs, de
clignotants et de projecteurs antibrouillards
avant
3. Commutateurs d’essuie−glace et de
lave−glace
4. Bouton de verrouillage en 4 roues
motrices (sur modèles à quatre roues
motrices) ou bouton “AUTO LSD” (sur
modèles à deux roues motrices)
5. Système audio
6. Commutateur de feux de détresse
7. Témoin de classification des occupants du
siège passager avant
8. Commandes de climatisation
9. Affichage de la montre
10. Commutateur de désembuage de la
lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
11. Douille d’alimentation
12. Commutateur de dégivrage des
essuie−glaces de pare−brise
13. Commutateur de sièges chauffants
14. Commutateur de dispositif d’assistance à
la descente

3
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

15. Témoin de rappel de bouclage de la


ceinture de sécurité passager avant
16. Témoin du dispositif d’immobilisation du
moteur
17. Contacteur de démarrage
18. Levier de déblocage du volant réglable en
hauteur et en profondeur

4
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Vue B (modèles avec système de climatisation automatique)


1. Commande d’éclairage du tableau de bord
2. Commutateurs de projecteurs, de
clignotants et de projecteurs antibrouillards
avant
3. Commutateurs d’essuie−glace et de
lave−glace
4. Bouton de verrouillage en 4 roues
motrices (sur modèles à quatre roues
motrices) ou bouton “AUTO LSD” (sur
modèles à deux roues motrices)
5. Système audio
6. Commutateur de feux de détresse
7. Témoin de classification des occupants du
siège passager avant
8. Commandes de climatisation
9. Commutateur de désembuage de la
lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
10. Afficheur de la montre et de la
climatisation
11. Douille d’alimentation
12. Commutateur de dégivrage des
essuie−glaces de pare−brise
13. Commutateur de sièges chauffants
14. Commutateur de dispositif d’assistance à
la descente

5
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

15. Témoin de rappel de bouclage de la


ceinture de sécurité passager avant
16. Témoin du dispositif d’immobilisation du
moteur
17. Contacteur de démarrage
18. Levier de déblocage du volant réglable en
hauteur et en profondeur
19. Commutateur principal de douille
d’alimentation

6
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vue d’ensemble des Vue d’ensemble de la console


commandes au volant de pavillon
1. Eclairages individuels avant
2. Microphone
3. Casier auxiliaire
4. Commutateur de toit ouvrant électrique

Sans toit ouvrant électrique


1. Touches de télécommande de l’autoradio
2. Commutateur de téléphonie
3. Commutateur de commande vocale
4. Commutateur du régulateur de vitesse

Avec toit ouvrant électrique

7
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vue d’ensemble du combiné des instruments

1. Compte−tours 4. Thermomètre de liquide de refroidissement 7. Bouton−poussoir de mise à zéro du


2. Témoins de rappel d’entretien et témoins 5. Jauge de carburant totalisateur partiel

3. Compteur de vitesse 6. Totalisateur kilométrique, deux totalisateur


partiel et affichage de la température
extérieure

8
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vue d’ensemble des témoins de tableau de bord

Témoin de réserve de carburant*1


ou Témoin de système de freinage*1

ou Témoin du système de freinage antiblocage*1


Témoin de rappel de ceinture de sécurité
conducteur*1

Témoin d’ouverture des portes*1


Témoin de rappel de bouclage de ceinture de
sécurité passager avant*1
Témoin SRS*1

Témoin de température du liquide de la


Témoin du circuit de charge*1
transmission automatique*1

Témoin du dispositif de contrôle de la stabilité du


Témoin de pression d’huile insuffisante*1
véhicule/dispositif antipatinage*1

Voyant de pression de gonflage*1


ou Témoin d’anomalie de fonctionnement*1
Témoin “4WD”*1

9
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Voyant de direction assistée électrique*1 Témoins de transmission automatique (4 rapports)

Témoin de niveau de liquide de lave−glace de Témoins de la transmission automatique


pare−brise insuffisant*1 (5 rapports)

Témoin de rappel de vidange d’huile moteur*1 Témoin de blocage en 4 roues motrices

Témoin de patinage
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Témoin “AUTO LSD”


Témoin des phares

Témoin de dispositif d’assistance à la descente


Témoin des feux arrière

Témoin du régulateur de vitesse*2


Témoin des feux de route
*1: Pour de plus amples informations, reportez−vous à “Témoins de
rappel d’entretien et signaux sonores”, page 137 de la section
Témoin des clignotants 1−6.
*2: Si ce témoin clignote, reportez−vous à “Régulateur de vitesse”,
page 179 de la section 1−7.
Témoin de projecteurs antibrouillards avant

10
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 2
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Clés et portes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositif d’immobilisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commande à distance du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lève−vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bouchon du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Toit ouvrant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

11
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Clés (sans dispositif Clés (avec dispositif


d’immobilisation du moteur) d’immobilisation du moteur)

Votre véhicule vous est fourni avec deux LANGUETTE DE NUMERO DE CLE Votre véhicule vous est fourni avec deux
types de clés. Le numéro de clé figure sur une languette. types de clés.
1. Clés principales—Ces clés ouvrent toutes Rangez cette languette dans un endroit 1. Clés principales—Ces clés commandent
les serrures sans exception. sûr, par exemple dans votre portefeuille et toutes les serrures. Votre concessionnaire
non pas dans le véhicule. Toyota aura besoin de l’une d’entre elles
2. Clé secondaire—Cette clé ne commande
pas la serrure de la boîte à gants. Si les clés ont été égarées ou si vous pour réaliser un double de cette clé munie
désirez un jeu de clés supplémentaire, elles d’une puce de transpondeur.
Pour garantir le contenu de la boîte à gants
lorsque vous garez votre véhicule dans un peuvent être reproduites par le 2. Clé secondaire—Cette clé ne commande
parking disposant d’un service de voiturier, concessionnaire Toyota à I’aide du numéro pas la serrure de la boîte à gants.
de clé.
laissez la clé secondaire au préposé.
Les portes latérales pouvant être verrouillées Nous vous recommandons de noter le
sans clé, il vous est conseillé de toujours numéro de clé et de le garder en lieu sûr.
garder sur vous une clé de secours au cas
où vous auriez enfermé par mégarde vos
clés à l’intérieur du véhicule.

12
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

La tête de la clé principale et de la clé


secondaire renferme un transpondeur dont la
puce commande le dispositif d’immobilisation
du moteur. Ces puces sont indispensables au
bon fonctionnement du dispositif; prenez donc
garde de ne pas perdre ces clés. Si vous
faites réaliser un double de cette clé, il sera
impossible de désarmer le système
antidémarrage moteur ou de démarrer le
moteur à l’aide de ce double.
Pour garantir le contenu de la boîte à gants
lorsque vous garez votre véhicule dans un
parking disposant d’un service de voiturier,
laissez la clé secondaire au préposé.
Les portes latérales pouvant être verrouillées
sans clé, il vous est conseillé de toujours NOTE z Au démarrage du moteur, n’utilisez
garder sur vous une clé de secours au cas pas la clé à proximité d’autres clés à
où vous auriez enfermé par mégarde vos Lors de l’utilisation d’une clé munie de transpondeur (y compris les clés
clés à l’intérieur du véhicule. la puce du transpondeur, respectez les d’autres véhicules) et ne mettez pas la
précautions suivantes: poignée de la clé en contact avec
z Lors du démarrage du moteur, d’autres poignées de clés. Sinon, le
n’utilisez pas la clé avec un anneau moteur pourrait ne pas démarrer ou
de porte−clé rabattu sur la poignée de s’arrêter peu de temps après avoir
celle−ci. Sinon, le moteur pourrait ne démarré. Si cela se produit, retirez
pas démarrer ou s’arrêter peu de une première fois la clé et insérez−la
temps après avoir démarré. à nouveau après avoir retiré les autres
clés à transpondeur (y compris les
clés d’autres véhicules) du porte−clés
ou saisissez−les ou couvrez−les à
l’aide de votre main lors du
démarrage du moteur.

13
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

z Ne couvrez pas la poignée de clé avec


un matériau qui empêcherait le
passage des ondes
électromagnétiques.
z Ne cognez pas violemment la clé
contre d’autres objets.
z Ne laissez pas la clé exposée à des
températures élevées de manière
prolongée, comme par exemple sur le
tableau de bord ou le capot, sous le
rayonnement solaire direct.
z Ne plongez pas la clé dans l’eau ni ne
la nettoyez dans un nettoyeur à
ultrasons. LANGUETTE DE NUMERO DE CLE
z Ne tordez pas la poignée de clé. z N’utilisez pas la clé en conjonction Le numéro de clé figure sur une languette.
avec des matériaux Rangez cette languette dans un endroit
électromagnétiques. sûr, par exemple dans votre portefeuille et
non pas dans le véhicule.
Si les clés ont été égarées ou si vous
désirez un jeu de clés supplémentaire, elles
peuvent être reproduites par le
concessionnaire Toyota à I’aide du numéro
de clé.
Nous vous recommandons de noter le
numéro de clé et de le garder en lieu sûr.

14
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif d’immobilisation du
moteur
Le système ne demande aucun entretien.
Pour que votre concessionnaire Toyota
puisse vous procurer une clé neuve munie
d’une puce de transpondeur, ce dernier a
besoin du numéro de la clé et de la clé
principale. Cependant, le nombre de copies
de clés que votre concessionnaire Toyota est
susceptible de réaliser est limité.
Si vous faites réaliser un double de cette
clé, il sera impossible de désarmer le
système antidémarrage moteur ou de
démarrer le moteur à l’aide de ce double.

NOTE
Le dispositif d’immobilisation du moteur Le dispositif est automatiquement activé Ne modifiez pas, ne déposez pas ou ne
est un dispositif antivol. Lorsque vous lorsque la clé est retirée du contacteur de démontez pas le dispositif
engagez la clé dans le contacteur de démarrage antivol. Le témoin commence à d’immobilisation du moteur. En cas de
démarrage antivol, la puce du clignoter pour indiquer que le système est changement ou de modifications non
transpondeur contenue dans la poignée de activé. autorisées, le fonctionnement normal du
la clé envoie un code électronique. Le Contactez votre concessionnaire Toyota dès dispositif ne serait pas garanti.
moteur ne peut démarrer que lorsque le que possible dans les cas suivants.
code électronique émis pas la puce
correspond au code mis en mémoire dans D Le témoin reste allumé.
le module d’immobilisation. D Le témoin ne se met pas à clignoter
Ne laissez jamais les clés sur le véhicule lorsque la clé est retirée du contacteur de
lorsque vous vous en éloignez. démarrage antivol.
D Le témoin clignote de manière irrégulière.
L’engagement de la clé dans le contacteur de
démarrage antivol désactive automatiquement
le dispositif et permet le démarrage du
moteur. Le témoin s’éteint.

15
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Commande à distance du
verrouillage centralisé—
Pour véhicules vendus aux Etats−Unis
ATTENTION
FCC ID: MOZRI−20BTY
Des changements et des modifications
Ce dispositif est conforme à la partie 15 qui ne sont pas expressément
de la réglementation FCC. Son approuvées par les responsables de
fonctionnement est soumis aux deux l’homologation peuvent entraîner
conditions suivantes: l’interdiction d’utilisation de cet
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer équipement.
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un Pour véhicules vendus au Canada
fonctionnement non souhaité.
Ce dispositif répond à la norme RSS−210
(Industry Canada). Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes:
FCC ID: MOZRI−20BTY 1. Témoin
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
This device complies with Part 15 of the 2. Commutateur de verrouillage
d’interférence et (2) il doit accepter toutes
FCC Rules. Operation is subject to the les interférences, y compris celles qui 3. Commutateur d’alarme
following two conditions: peuvent provoquer un fonctionnement 4. Commutateur de déverrouillage
(1) This device may not cause harmful indésirable de l’appareil.
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde- This device complies with RSS−210 of
sired operation. industry Canada. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interfer-
ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.

16
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le dispositif de commande à distance du Il vous est possible de disposer de 3 clés de Pour véhicules vendus aux Etats−Unis
verrouillage centralisé est conçu pour commande à distance du verrouillage
verrouiller et déverrouiller toutes les centralisé pour le même véhicule. Contactez Ce dispositif est conforme à la partie 15
portes latérales et la porte arrière ou bien votre concessionnaire Toyota pour de plus de la réglementation FCC. Son
pour déclencher l’alarme dans un rayon amples informations. fonctionnement est soumis aux deux
d’environ 1 m (3 ft.) autour du véhicule. Si la commande à distance du verrouillage conditions suivantes:
Lorsque vous actionnez les commutateurs, centralisé est inopérante à (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
exercez une pression régulière et ferme à la verrouiller/déverrouiller les portes latérales et d’interférences gênantes et (2) il doit
fois. Le témoin se met alors à clignoter une la porte arrière et à activer l’alarme, même accepter les interférences qu’il reçoit, y
fois. à distance normale, ou si le témoin de compris celles qui peuvent provoquer un
La clé de commande à distance du contrôle de la clé ne s’allume que faiblement fonctionnement non souhaité.
verrouillage centralisé est un composant ou pas de tout:
électronique. Respectez les instructions D Vérifiez qu’il n’y a pas d’émetteur radio à
suivantes pour éviter toute détérioration de la proximité, comme par exemple une station
clé. radio ou un aéroport qui pourrait
D Ne laissez pas la clé à un endroit où la empêcher le fonctionnement normal de la
température peut devenir très élevée, clé.
comme par exemple sur le tableau de D La pile peut être déchargée. Vérifiez la
bord. pile de la clé. Pour remplacer la pile,
D N’essayez pas de la démonter. reportez−vous à “—Remplacement de la
pile”, page 21.
D Evitez de la cogner violemment contre
d’autres objets ou de la laisser tomber. Si vous perdez votre clé de commande à
distance du verrouillage centralisé, contactez
D Evitez de la mettre en contact avec de votre concessionnaire Toyota dès que
l’eau. possible afin d’éviter tout risque de vol ou
d’accident. (Reportez−vous à “Si vous perdez
vos clés”, page 406 de la section 4.)

17
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE: D Réorientez ou repositionnez l’antenne NOTICE:


Cet équipement a été testé et est réceptrice. This equipment has been tested and
homologué selon les spécifications des D Augmentez la distance séparant found to comply with the limits for a
appareils numériques de la Classe B, l’équipement et le récepteur. Class B digital device, pursuant to Part
conformément à la partie 15 de la 15 of the FCC Rules. These limits are
réglementation FCC. Ces limites sont D Branchez l’équipement à la douille d’un
circuit différent de celui auquel le designed to provide reasonable protec-
conçues pour offrir une protection
récepteur est branché. tion against harmful interference in a
raisonnable contre les interférences
residential installation. This equipment
gênantes en zone résidentielle. Cet D Demander conseil au concessionnaire
équipement génère, utilise et peut irradier generates, uses and can radiate radio
ou à un technicien radio/T.V.
une énergie de fréquence radio et s’il n’est expérimenté. frequency energy and, if not installed
pas installé et utilisé selon les instructions and used in accordance with the instruc-
AVERTISSEMENT FCC: tions, may cause harmful interference to
fournies, il peut provoquer des
Des changements et des modifications
interférences gênantes dans les radio communications. However, there
qui ne sont pas expressément
communications radios. Cependant, il n’y a is no guarantee that interference will not
approuvées par les responsables de
pas de garantie pour qu’aucune occur in a particular installation. If this
l’homologation peuvent entraîner
interférence ne produise dans une equipment does cause harmful interfer-
l’interdiction d’utilisation de cet
installation donnée. Si cet équipement ence to radio or television reception,
équipement.
provoque des interférences gênantes pour which can be determined by turning the
les réceptions radio ou T.V., ceci peut être equipment off and on, the user is en-
déterminé par arrêt et mise en marche de couraged to try to correct the interfer-
l’équipement. L’utilisateur est encouragé à This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the ence by one or more of the following
essayer de remédier à ce problème
d’interférence en recourant à l’une ou à following two conditions: measures:
plusieurs des mesures suivantes: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde-
sired operation.

18
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Verrouillage et
déverrouillage des portes
Pour véhicules vendus au Canada
D Reorient or relocate the receiving an-
tenna. NOTE
D Increase the separation between the Son fonctionnement est soumis aux deux
equipment and receiver. conditions suivantes:
D Connect the equipment into an outlet (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
on a circuit different from that to d’interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
which the receiver is connected.
peuvent provoquer un fonctionnement non
D Consult the dealer or an experienced souhaité de l’appareil.
radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not ex- NOTE
pressly approved by the party respon- Operation is subject to the following two
conditions: Verrouillage
sible for compliance could void the
user’s authority to operate the equip- (1) this device may not cause interfer-
ment. ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.

Déverrouillage

19
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour verrouiller et déverrouiller toutes les Déverrouillage: Appuyez une fois sur le Si vous maintenez le commutateur de
portes, appuyez doucement et à fond sur commutateur de déverrouillage pour verrouillage ou de déverrouillage enfoncé, il
les touches de la clé. Le témoin sur la déverrouiller uniquement la porte du n’y pas de répétition de la commande de
poignée de clé clignote alors une fois. conducteur. Appuyez sur la touche deux fois verrouillage ou de déverrouillage. Relâchez le
Verrouillage: Appuyez sur le commutateur de en 3 secondes pour déverrouiller toutes les commutateur et enfoncez−le à nouveau.
verrouillage. Toutes les portes latérales et la portes latérales et la porte arrière
porte arrière sont verrouillées simultanément. simultanément. A chaque appui sur le bouton
Un bip retentit alors et les clignotants de déverrouillage, la manoeuvre est
s’allument brièvement une fois. confirmée par 2 bips et l’allumage bref des
clignotants, à 2 reprises.
Vérifiez que toutes les portes latérales et la
porte arrière sont correctement verrouillées. Cette double opération de la touche pour
déverrouiller toutes les portes latérales et la
Ce bip et l’allumage des clignotants peuvent porte arrière peut être changée en une
être désactivés. Pour plus de détails, simple opération. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire Toyota. contactez votre concessionnaire Toyota.
Si l’une des portes latérales ou la porte Lorsque vous déverrouillez toutes les portes
arrière n’est pas correctement fermée, il n’est au moyen de la télécommande du
pas possible de verrouiller le véhicule par un verrouillage centralisé, le système d’éclairage
appui sur le bouton de verrouillage, et un bip de courtoisie à l’ouverture des portes est
continu retentit pendant 10 secondes. activé. (Pour tout complément d’information,
Cependant, si la clé est engagée dans le reportez−vous à “Système d’éclairage de
contacteur de démarrage antivol, il n’y aura courtoisie à l’ouverture des portes”, page 127
pas émission d’un bip. de la section 1−5.)
Pour arrêter le bip, fermez soigneusement Vous disposez de 30 secondes pour ouvrir
toutes les portes latérales et la porte arrière l’une des portes après avoir activé le
ou appuyez sur le commutateur de déverrouillage. Si aucune porte n’est ouverte
déverrouillage. pendant ce laps de temps, toutes les portes
Le bip peut être désactivé. Pour plus de latérales et la porte arrière seront
détails, contactez votre concessionnaire automatiquement verrouillées.
Toyota. La temporisation de la fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
modifiée. Pour plus de détails, contactez
votre concessionnaire Toyota.
20
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Activation de l’alarme —Remplacement de la pile


La fonction alarme est inopérante lorsque la Lors du remplacement de la pile, utilisez une
clé de contact est sur la position “ON” du pile au lithium CR2016 ou l’équivalent.
contacteur de démarrage antivol.
Ce mode de fonctionnement de l’alarme peut ATTENTION
être désactivé. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire Toyota. Veillez à tenir les piles ou les
composants démontés hors de la portée
des petits enfants, afin d’éviter qu’ils ne
les avalent.

NOTE
z Lors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas
Un appui sur le bouton d’alarme perdre les pièces constitutives.
déclenche l’avertisseur sonore par z Remplacez la pile uniquement par le
intermittence, fait clignoter les même type ou un type équivalent
projecteurs, les feux arrière et les recommandé par un concessionnaire
clignotants, et allume les éclairages Toyota.
intérieurs et individuels.
z Mettez les piles usées au rebut
Le commutateur d’alarme est utilisé pour conformément à la législation locale.
dissuader un voleur éventuel d’effectuer une
effraction ou de détériorer votre véhicule.
Remplacez la pile comme suit:
L’alarme est déclenchée pendant une minute.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe
quel bouton de la clé. Vous pouvez
également arrêter l’alarme en tournant la clé
de contact de la position “LOCK” à la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.

21
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1. Ouvrez le cache au moyen du tournevis 2. Retirez le module du boîtier de la clé. 3. Ouvrez et déposez le couvercle du
à tête plate dont l’extrémité aura été logement de la pile en vous servant d’une
préalablement entourée de ruban adhésif. pièce de monnaie.

22
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Portes latérales
NOTE
z Faites attention de ne pas tordre les
bornes.
z Veillez à respecter scrupuleusement
les polarités indiquées entre la
télécommande et les piles.
z Ne remplacez pas la pile alors que
vos mains sont humides. L’eau risque
de provoquer un développement de
rouille intempestif.
z Ne touchez ni ne déplacez aucun
composant de l’émetteur au risque
d’en perturber le bon fonctionnement.
4. Retirez la pile déchargée et remplacez−la VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
par une pile neuve, face positive (+) z Faites attention de ne pas tordre L’AIDE DE LA CLE
dirigée vers le haut. l’électrode lors de la mise en place de
la pile et veillez à ce qu’aucune Engagez la clé dans le trou de serrure et
5. Reposez le cache du logement de la pile, impureté ou trace d’huile n’adhère au tournez−la.
puis reposez le module dans le boîtier de boîtier. Verrouillage: Tournez la clé vers l’avant du
la clé. Fermez le couvercle.
z Refermez soigneusement le boîtier de véhicule.
6. Assurez−vous que le témoin s’allume la pile. Déverrouillage: Tournez la clé vers l’arrière
lorsque vous appuyez sur l’un des du véhicule.
commutateurs de la clé à télécommande. Les portes latérales et la porte arrière se
Après avoir remplacé la pile, vérifiez que la
télécommande fonctionne correctement. Si la verrouillent et se déverrouillent toutes
clé ne fonctionne toujours pas correctement, simultanément avec la porte du conducteur.
contactez votre concessionnaire Toyota. Dans la serrure de la porte du conducteur,
tournez la clé une fois pour déverrouiller la
porte du conducteur et deux fois de suite
pour déverrouiller simultanément toutes les
portes latérales et la porte arrière.

23
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque la porte conducteur est déverrouillée


avec la clé, le système d’éclairage de ATTENTION
courtoisie à l’ouverture des portes s’active.
(Pour de plus amples informations, Ne tirez pas la poignée intérieure des
reportez−vous à “Système d’éclairage de portes pendant la conduite. Les portes
courtoisie à l’ouverture des portes”, page 127 s’ouvriraient et cela pourrait provoquer
de la section 1−5.) un accident. Toyota recommande
fortement que tous les enfants soient
installés sur le siège arrière du
véhicule.

La fermeture de la porte avec le bouton en


position verrouillage bloqué provoque le
verrouillage de la porte. Faites attention de
ne pas enfermer vos clés dans le véhicule.
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
L’AIDE DU BOUTON DE VERROUILLAGE Le verrouillage des portes est impossible si
INTERIEUR vous laissez la clé de contact dans le
contacteur de démarrage antivol.
Manœuvrez le bouton de verrouillage.
Verrouillage: Poussez le bouton vers l’avant.
Déverrouillage: Tirez le bouton vers l’arrière.
Les portes avant peuvent être ouvertes en
tirant la poignée intérieure même si les
boutons de verrouillage sont en position
verrouillée.

24
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A D Déverrouillez la porte conducteur à l’aide


L’AIDE DU COMMUTATEUR DE du bouton de verrouillage intérieur, puis
VERROUILLAGE CENTRALISE déverrouillez toutes les portes à l’aide du
Appuyez sur le commutateur. commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
Verrouillage: Appuyez sur la partie droite du
commutateur.
Déverrouillage: Appuyez sur la partie gauche
du commutateur.
La commande du commutateur permet de
verrouiller ou de déverrouiller simultanément
toutes les portes latérales et la porte arrière.
Si vous effectuez l’une des actions suivantes,
aucune porte ne peut être déverrouillée à
Côté conducteur l’aide du commutateur de verrouillage
centralisé des portes.
D Verrouillez toutes les portes à l’aide de la
clé ou de la commande à distance du
verrouillage centralisé, lorsque toutes les
portes sont fermées.
D Ouvrez la porte conducteur, amenez les
boutons de verrouillage intérieurs en
position de verrouillage puis fermez la
porte.
Le commutateur de verrouillage centralisé
des portes peut être réactivé comme suit.
D Amenez la clé de contact sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol.
D Déverrouillez toutes les portes à l’aide de
Côté passager avant la clé ou de la commande à distance du
verrouillage centralisé.

25
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lève−vitres électriques

ATTENTION

Avant de prendre la route, assurez−vous


que les portes sont bien fermées et
verrouillées, particulièrement lorsque de
jeunes enfants sont à bord. Le
verrouillage des portes et le bon usage
des ceintures de sécurité empêchent le
conducteur et les passagers d’être
éjectés du véhicule en cas d’accident.
Ceci évite également l’ouverture
accidentelle des portes en cours de
route.

SECURITES ENFANT DES PORTES Les lève−vitres peuvent être actionnés à


ARRIERE l’aide du commutateur incorporé à chaque
Déplacez le levier de verrouillage en porte. Les vitres passager peuvent
position “LOCK” comme indiqué sur également être commandées par les
l’étiquette. commutateurs situés sur la porte du
conducteur.
Lorsque la sécurité enfants est verrouillée, il
est impossible d’ouvrir la porte arrière au Les lève−vitres électriques fonctionnent
moyen de la poignée de porte intérieure. lorsque la clé de contact est sur la position
Nous vous recommandons d’utiliser cette “ON” du contacteur de démarrage antivol.
fonction lorsque de jeunes enfants sont Fonctionnement contact coupé: Si l’une
transportés à bord du véhicule. des portes avant est fermée, ils fonctionnent
encore pendant 45 secondes même lorsque
le contact est coupé. Leur fonctionnement est
désactivé lorsque l’une des portes avant est
ouverte.

26
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

COMMANDE DE LA VITRE COTE Si le lève−vitre électrique ne fonctionne


CONDUCTEUR pas automatiquement ou que la fonction
anti−pincement ne fonctionne pas Commutateur
Utilisez le commutateur situé sur la porte de verrouillage
conducteur. correctement, vous devez le réinitialiser.
du lève−vitre
Fonctionnement normal: La vitre coulisse Pour régulariser le fonctionnement des
tant que le commutateur est maintenu lève−vitres:
enfoncé. 1. Enfoncez le commutateur de lève−vitre et
Ouverture: Appuyez légèrement sur le abaissez complètement les vitres.
commutateur. 2. Appuyez sur le commutateur dans le sens
Fermeture: Soulevez légèrement le de fermeture jusqu’à complètement fermer
commutateur. la vitre et attendez une seconde avant de
Fonctionnement automatique: Enfoncez ou relâcher le commutateur.
relevez complètement le commutateur puis Vérifiez que la vitre s’ouvre et se ferme
relâchez−le. La vitre s’ouvrira ou se fermera automatiquement. Si les lève−vitres ne
complètement. Pour arrêter la vitre pendant fonctionnent pas correctement, faites−les COMMANDE DES VITRES PASSAGER
son déplacement, appuyez légèrement sur le contrôler par votre concessionnaire Toyota. Utilisez le commutateur de la porte
commutateur dans le sens inverse du passager ou les commutateurs de la porte
mouvement de la vitre puis relâchez le ATTENTION conducteur qui commandent les
commutateur. lève−glaces des portes passager.
Fonction de protection anti−pincement: D N’essayez jamais de coincer quelque La vitre coulisse tant que le commutateur est
Pendant la fermeture automatique, la vitre partie de votre corps que ce soit en maintenu enfoncé.
s’arrête avant de redescendre à mi−hauteur vue de faire fonctionner
Ouverture: Appuyez sur le commutateur.
si quelque chose reste pincé entre la vitre et intentionnellement la fonction
Fermeture: Relevez le commutateur.
son encadrement. anti−pincement, sous peine de
blessures graves, voire mortelles. Si vous appuyez sur le commutateur de
Si un coup est donné à la vitre, cette verrouillage des lève−vitres de la porte
fonction peut se déclencher même si rien D La fonction anti−pincement peut ne conducteur, les lève−vitres des passagers
n’est resté pincé. pas fonctionner si quelque chose est
sont condamnés.
pincé juste avant la fermeture
complète de la vitre.

27
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION D Ne jamais laisser quiconque (et


surtout pas un jeune enfant) seul
Afin d’éviter des blessures corporelles dans le véhicule, d’autant moins avec
graves, voire mortelles, procédez de la la clé toujours dans le contacteur de
manière suivante. démarrage antivol. Sinon, la personne
laissée seule pourrait faire usage des
D Avant de fermer les vitres,
lève−vitres électriques et se trouver
assurez−vous systématiquement de la
coincée par une vitre. Les personnes
sécurité des personnes alentour. Vous
laissées sans surveillance
devez également vérifier que toutes
(particulièrement un enfant en bas
les parties du corps (tête, mains, etc.)
âge) risquent des accidents graves.
de tous les occupants, sont bien à
l’abri à l’intérieur de l’habitacle. Si
une personne se coince le cou, la tête
ou les mains dans une vitre qui se
ferme, elle encourt des blessures
graves, voire mortelles. Lorsqu’un
passager ferme les vitres électriques,
vérifiez qu’il procède à cette opération
en toute sécurité.
D Lorsque de petits enfants sont à bord
du véhicule, ne jamais les laisser
manœuvrer les commutateurs de
lève−vitres sans les surveiller. Utilisez
le commutateur de verrouillage des
lève−vitres pour éviter qu’ils
n’utilisent les commutateurs de
manière intempestive.
D Veillez à retirer la clé du contact
chaque fois que vous quittez votre
véhicule.

28
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Porte arrière Capot


A la fermeture de la porte arrière, vérifiez
qu’elle est réellement fermée.
Reportez−vous à “—Précautions de
rangement” à la page 357 de la section 2
pour les précautions à observer lors du
rangement des bagages.

ATTENTION

D La porte arrière doit être fermée


pendant la conduite du véhicule. Cela
évite non seulement que les bagages
ne soient éjectés, mais empêche
également les gaz d’échappement de
pénétrer dans le véhicule.
Pour ouvrir la porte arrière, tirez sur la Ouverture du capot:
poignée. D Si une fois ouverte, la porte arrière 1. Soulevez le levier de déverrouillage du
cache les feux stop, les feux arrière
Les portes latérales et la porte arrière se capot. Le capot moteur se soulève
ou les clignotants arrière lorsque vous
verrouillent et se déverrouillent toutes légèrement.
stationnez, les autres usagers de la
simultanément avec la porte du conducteur.
route doivent être avertis de la
Le commutateur de verrouillage centralisé présence de votre véhicule à l’aide du ATTENTION
des portes ou la commande à distance du triangle de présignalisation ou de tout
verrouillage centralisé permet de verrouiller autre dispositif. Avant de conduire le véhicule,
ou de déverrouiller simultanément la porte assurez−vous que le capot est
arrière. (Reportez−vous à “—Verrouillage et soigneusement verrouillé. Sinon, le
déverrouillage des portes”, page 19 et à capot pourrait s’ouvrir de façon
“Portes latérales”, page 23 dans cette soudaine pendant la conduite du
section.) véhicule et provoquer un accident.

29
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Après engagement de la béquille dans


la découpe, vérifiez que le capot est
correctement maintenu pour éviter qu’il
ne vous tombe sur la tête ou sur le
corps.

NOTE
Veillez à ranger la béquille dans ses
clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée,
2. A l’avant du véhicule, poussez sur le 3. Maintenez le capot ouvert en insérant vous risquez de plier le capot.
levier de verrouillage auxiliaire vers le la béquille dans la découpe prévue à
haut, puis soulevez le capot. cet effet.
Pour insérer correctement la béquille dans la
découpe correspondante, dressez−la bien à
la verticale. Si vous l’accrochez mal (trop sur
le côté ou vers l’intérieur du véhicule), elle
risque de glisser.
Avant de fermer le capot moteur, vérifiez que
vous n’avez pas oublié d’outils, chiffons etc.,
puis rangez la béquille dans ses clips pour
éviter qu’elle ne vibre. Abaissez le capot et
verrouillez−le. Si nécessaire, appuyez
doucement sur l’avant du capot pour le
verrouiller.

30
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Bouchon du réservoir à
carburant

ATTENTION

D Ne fumez pas, ne provoquez pas


d’étincelles et n’approchez pas de
flammes vives lorsque vous vous
ravitaillez en carburant. En effet, les
vapeurs d’essence sont inflammables.
D Lors de l’ouverture du bouchon, ne le
retirez pas rapidement. Par temps
chaud, le carburant sous pression
peut provoquer des blessures en
s’échappant du goulot de remplissage
en cas de retrait rapide du bouchon
du goulot.
Ceci indique que la trappe de remplissage 1. Pour ouvrir la trappe de remplissage de
de carburant se trouve sur le côté gauche carburant, tirez le levier vers le haut.
de votre véhicule. Arrêtez le moteur pendant le
ravitaillement en carburant.

31
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

D Veillez à bien revisser le bouchon afin


d’éviter toute fuite de carburant en
cas d’accident.
D N’utilisez qu’un bouchon de réservoir
d’origine Toyota en cas de
remplacement. Il est conçu pour
réguler la pression du réservoir à
carburant.

NOTE
2. Pour retirer le bouchon du réservoir à 3. Une fois retiré, le bouchon peut être Pour éviter d’endommager le bouchon,
carburant, tournez−le vers la gauche. suspendu au support prévu à cet effet. ne forcez que dans le sens de rotation
Attendez un peu avant de le retirer. Lors de la remise en place du bouchon, prévu. Ne tirez pas sur le bouchon ni ne
Il n’y a rien d’anormal à entendre parfois un tournez ce dernier vers la droite jusqu’à tentez de l’arracher.
bruit de succion à l’ouverture du réservoir. perception d’un déclic, lequel indique qu’il
ferme complètement l’orifice de
remplissage. Le bouchon revient
légèrement en arrière lorsque vous le
relâchez après remise en place; cela ne
pose cependant pas de problème.
Si le bouchon n’est pas correctement serré,
le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Vérifiez que le bouchon est serré
correctement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.

32
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Toit ouvrant électrique


Pour manœuvrer le toit ouvrant, utilisez le Le toit se fermera complètement et
commutateur situé sur la console de toit. automatiquement. Pour arrêter l’ouverture du
La clé de contact doit être en position “ON”. toit, appuyez rapidement sur le commutateur
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du
Le pare−soleil peut être ouvert ou fermé côté “TILT UP”.
manuellement.
Ouverture/fermeture par coulissement
Ouverture/fermeture par coulissement manuel—
automatique—
Pour ouvrir un peu le toit ouvrant, appuyez
Ouverture: Appuyez sur le côté “SLIDE brièvement sur le côté “SLIDE OPEN” du
OPEN” du commutateur. commutateur.
Le toit s’ouvre et s’arrête 50 mm (2,0 in.) Pour refermer un peu le toit ouvrant, appuyez
avant d’atteindre sa position d’ouverture brièvement sur le côté “TILT UP” du
maximale. Lorsque vous appuyez sur “SLIDE commutateur.
OPEN” à nouveau, le toit ouvrant s’ouvre
Toit ouvrant coulissant totalement. Pour arrêter l’ouverture du toit, Ouverture/fermeture par basculement
appuyez rapidement sur le commutateur automatique—
indifféremment du côté “SLIDE OPEN” ou du Pour relever: Appuyez sur le côté “TILT UP”
côté “TILT UP”. du commutateur.
Dans la mesure où la conduite avec le toit Pour l’abaisser: Appuyez sur le côté “SLIDE
ouvrant ouvert complètement engendre des OPEN” du commutateur.
battements d’air, nous vous recommandons Le toit se relève ou s’abaisse complètement
dans ce cas de l’ouvrir et de l’arrêter 50 mm et automatiquement. Pour arrêter l’ouverture
(2,0 in.) avant qu’il n’atteigne sa position du toit, appuyez rapidement sur le
d’ouverture maximale. commutateur indifféremment du côté “SLIDE
Le pare−soleil s’ouvre en même temps que OPEN” ou du côté “TILT UP”.
le toit ouvrant.
Fermeture: Appuyez sur le côté “TILT UP” du
commutateur.

Toit ouvrant relevable

33
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ouverture/fermeture par basculement Si le toit ouvrant ne fonctionne pas


manuel— automatiquement ou que la fonction D Avant de fermer le toit ouvrant,
anti−pincement ne fonctionne pas assurez−vous systématiquement de la
Pour relever un peu le toit ouvrant, appuyez
correctement, vous devez le réinitialiser. sécurité des personnes alentour. Vous
brièvement sur le côté “TILT UP” du
devez également vérifier que personne
commutateur. Pour réinitialiser le toit ouvrant, appuyez
ne passe la tête, les mains, ou toute
Pour abaisser un peu le toit ouvrant, longuement sur le côté “TILT UP” du
autre partie du corps dans l’ouverture
appuyez brièvement sur le côté “SLIDE commutateur de toit ouvrant jusqu’à ce que
du toit. Si une personne se coince le
OPEN” du commutateur. le toit ouvrant se relève complètement.
cou, la tête ou les mains dans le toit
Relâchez ensuite le commutateur. Appuyez
Fonctionnement contact coupé: Le toit ouvrant pendant sa fermeture, elle
longuement sur le côté “TILT UP” du
ouvrant peut être commandé pendant 45 encourt des blessures graves, voire
commutateur et maintenez−le enfoncé jusqu’à
secondes, après coupure du contact. Son mortelles. Lorsqu’un passager procède
ce que le toit ouvrant se relève, s’abaisse,
fonctionnement est désactivé lorsque l’une à la fermeture du toit ouvrant, vérifiez
coulisse pour s’ouvrir puis se refermer
des portes avant est ouverte. qu’il effectue cette opération en toute
complètement et automatiquement.
sécurité.
Fonction de protection anti−pincement: Vérifiez que le toit ouvrant s’ouvre et se
Pendant la fermeture, le toit ouvrant s’arrête D Veillez à retirer la clé du contact
ferme automatiquement. Si le toit ouvrant ne
puis s’ouvre à mi−course lorsque quelque chaque fois que vous quittez votre
fonctionne pas correctement, faites le
chose est pincé entre le toit ouvrant et sa véhicule.
contrôler par votre concessionnaire Toyota.
baie. D Ne jamais laisser quiconque (et
Si le toit ouvrant reçoit un choc, cette surtout pas un jeune enfant) seul
ATTENTION
fonction peut se déclencher même si rien dans le véhicule, d’autant moins avec
n’est resté coincé. la clé toujours dans le contacteur de
Afin d’éviter des blessures corporelles
démarrage antivol. Sinon, il/elle
graves, voire mortelles, procédez de la
risquerait, en effet, de manœuvrer le
manière suivante:
commutateur de toit ouvrant et d’être
D Lorsque le véhicule se déplace, ne coincés dans la baie de toit ouvrant.
passez jamais la tête, les mains ou Les personnes laissées sans
toute autre partie du corps par la baie surveillance (particulièrement un
du toit ouvrant. Si vous ne respectez enfant en bas âge) risquent des
pas ces consignes, vous risquez des accidents graves.
blessures graves, voire mortelles, en
cas d’arrêt brutal ou d’accident.

34
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Ne vous asseyez jamais sur le


pavillon lorsque le toit ouvrant est
ouvert.
D N’essayez jamais de coincer quelque
partie de votre corps que ce soit en
vue de faire fonctionner
intentionnellement la fonction
anti−pincement, sous peine de
blessures graves, voire mortelles.
D La protection anti−pincement peut ne
pas fonctionner si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète du toit ouvrant.

35
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

36
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 3
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Systèmes de retenue des passagers
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dossiers de sièges avant rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Appuis−têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sacs de sécurité gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Siège de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

37
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sièges avant—
—Précautions concernant les
Sièges sièges avant
Lors de la conduite du véhicule, tous les Siège conducteur
dossiers de sièges doivent être relevés en D Inclinez légèrement le dossier du
position verticale, les occupants doivent être siège. Bien que la conception des
ATTENTION
correctement assis et leurs ceintures de véhicules soit variable, la plupart des
sécurité bouclées. conducteurs peuvent s’asseoir à une
Le sac de sécurité gonflable SRS distance de 250 mm (10 in.), même
conducteur se déploie avec une force avec le siège conducteur
ATTENTION considérable et peut entraîner la mort complètement avancé, en inclinant
ou des blessures graves, simplement un peu le dossier du
D Ne conduisez jamais le véhicule si les particulièrement si le conducteur se siège. Si vous voyez mal la route
occupants ne sont pas correctement trouve très près du sac de sécurité après avoir incliné votre siège, utilisez
assis. Ne laissez personne s’asseoir gonflable. La National Highway Traffic un coussin ferme et non glissant pour
sur un dossier de siège rabattu, dans Safety Administration (“NHTSA”) vous surélever ou bien remontez
le compartiment à bagages ou dans le conseille: l’assise du siège si votre véhicule est
coffre. Les passagers qui ne sont pas La zone à risque du sac de sécurité doté de ce dispositif.
convenablement installés dans leur gonflable conducteur se situant dans les
siège et/ou retenus par leur ceinture D Si votre volant de direction est
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) de réglable, inclinez−le vers le bas. Ceci
de sécurité risquent d’être grièvement déploiement, vous disposez d’une large
blessés voire tués en cas de freinage a pour effet de diriger le sac de
marge de sécurité en vous plaçant à 250 sécurité gonflable vers votre poitrine
d’urgence ou de collision. mm (10 in.) de votre sac de sécurité plutôt que vers votre tête et votre
D Ne laissez aucun passager se lever ou gonflable conducteur. Cette distance est cou.
se déplacer d’un siège à l’autre mesurée entre le centre du volant de
pendant la marche du véhicule. Sinon, direction et votre sternum. Si vous êtes Le siège doit être réglé selon les
il y a risque de blessures graves voire assis à présent à moins de 250 mm (10 recommandations de la NHTSA
mortelles en cas de freinage in.), vous pouvez changer votre position ci−dessus, tout en conservant le
d’urgence ou de collision. de conduite de plusieurs façons: contrôle des pédales, du volant de
direction et la vue des commandes du
D Déplacez votre siège aussi loin en tableau de bord.
arrière que possible tout en atteignant
confortablement les pédales.

38
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Siège passager avant Sièges avant (avec sacs de sécurité


gonflables SRS latéraux) D Ne modifiez pas ou ne remplacez pas
les sièges ou leur garnissage,
ATTENTION
lorsqu’ils sont munis de sacs de
ATTENTION
sécurité gonflables latéraux. Une telle
Le sac de sécurité gonflable SRS
modification peut provoquer un défaut
passager se déploie également avec une Les sacs de sécurité gonflables SRS
d’activation correcte des sacs de
force considérable et peut entraîner la latéraux sont logés à l’intérieur des
sécurité gonflables latéraux, la
mort ou des blessures graves, sièges du conducteur et du passager
désactivation du système ou son
particulièrement si le passager avant se avant. Respectez les précautions
déclenchement intempestif, pouvant
trouve très près du sac de sécurité suivantes.
entraîner des blessures graves voire
gonflable. Le siège passager avant doit D Ne vous appuyez pas contre la porte mortelles.
se trouver aussi loin que possible du avant, lorsque vous utilisez le
sac de sécurité gonflable, le dossier de véhicule, dans la mesure où le sac de
siège étant réglé de sorte que le sécurité gonflable latéral se déploie
passager avant soit assis verticalement. extrêmement rapidement et avec une
force considérable. Sinon, vous
risquez d’être tué ou grièvement
blessé.
D N’utilisez pas d’accessoire de siège
recouvrant les zones de déploiement
des sacs de sécurité gonflables
latéraux. Ces accessoires pourraient
entraver le bon fonctionnement des
sacs gonflables latéraux d’où un
risque de blessures graves, voire
mortelles.

39
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Précautions concernant le —Réglage des sièges avant


réglage des sièges (siège à réglage manuel)

ATTENTION D Pendant le réglage des sièges, ne


mettez pas vos mains sous le siège et
D Les réglages ne doivent pas être ne les approchez pas des éléments
effectués pendant que le véhicule mobiles du siège. Sinon, vous risquez
roule, en effet, le siège pourrait se de coincer votre main ou vos doigts
déplacer accidentellement et et de vous blesser.
provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
D Prenez garde à ne pas blesser un
passager ou abîmer un bagage en
réglant le siège.
D Après avoir réglé la position du siège,
essayez de le déplacer d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
D Une fois le dossier de siège réglé,
appuyez votre dos contre le siège
pour vérifier qu’il est en position
verrouillée.
D Ne disposez pas d’objets sous les
sièges. Sinon, les objets risquent
d’entraver le mécanisme de blocage
du siège ou de soulever inopinément
le levier de réglage du siège; le siège
peut alors se déplacer soudainement
et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.

Siège conducteur

40
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1. LEVIER DE REGLAGE DE LA POSITION


DU SIEGE ATTENTION
Maintenez le levier en son centre et tirez
vers le haut. Puis d’une légère pression Evitez de trop incliner vers l’arrière le
du corps, faites coulisser le siège jusqu’à dossier de siège. Les ceintures de
la position voulue, puis relâchez le levier. sécurité offrent une protection maximum
en cas de collision frontale ou de
2. LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR percussion par l’arrière lorsque le
DU SIEGE conducteur et le passager avant sont
Levez ou abaissez le levier. assis bien droits et adossés dans leur
siège. Si vous êtes trop incliné, la
3. LEVIER DE REGLAGE DE
sangle abdominale peut remonter
L’INCLINAISON DE DOSSIER DE SIEGE
au−dessus de vos hanches et appliquer
Penchez−vous vers l’avant et soulevez le une force directement sur votre
levier. Puis penchez−vous vers l’arrière abdomen et votre cou pourrait être en
suivant l’inclinaison désirée et relâchez le contact avec la sangle diagonale. Lors
levier. d’une collision frontale, les risques de
mort ou de blessures graves sont
d’autant plus grands que le siège est
incliné.

Siège passager

41
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglage des sièges avant


(siège à réglage électrique)
1. COMMUTATEUR DE REGLAGE DE LA
HAUTEUR, DE L’INCLINAISON DE ATTENTION
L’ASSISE DE SIEGE ET DE LA
POSITION DE SIEGE Evitez de trop incliner vers l’arrière le
Déplacez le commutateur dans le sens dossier de siège. Les ceintures de
voulu. sécurité offrent une protection maximum
en cas de collision frontale ou de
Dès que vous relâchez le commutateur, le percussion par l’arrière lorsque le
siège s’arrête dans cette position. conducteur et le passager avant sont
Ne disposez aucun objet sous les sièges assis bien droits et adossés dans leur
avant, cela pouvant gêner le déplacement du siège. Si vous êtes trop incliné, la
siège. sangle abdominale peut remonter
au−dessus de vos hanches et appliquer
2. COMMUTATEUR DE REGLAGE DE
une force directement sur votre
L’INCLINAISON DU DOSSIER DE SIEGE
abdomen et votre cou pourrait être en
Déplacez le commutateur dans le sens contact avec la sangle diagonale. Lors
voulu. d’une collision frontale, les risques de
Dès que vous relâchez le commutateur, le mort ou de blessures graves sont
dossier du siège s’arrête dans cette position. d’autant plus grands que le siège est
incliné.

3. LEVIER DE REGLAGE DU SUPPORT


LOMBAIRE DE SIEGE
Appuyez sur l’un ou l’autre des côtés du
commutateur.
Le soutien lombaire est réglable tant que
vous appuyez sur le commutateur.

42
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dossiers de sièges avant


rabattables (siège à réglage
manuel)

1. Maintenez le levier en son centre et 2. Retirez l’appui−tête du siège avant. 3. Tirez sur le levier de réglage
tirez vers le haut. Reculez ensuite les Maintenez le levier en son centre et d’inclinaison de dossier de siège pour
sièges arrière/de la deuxième rangée au tirez vers le haut. Puis, faites coulisser déverrouiller et rabattez le dossier.
maximum, puis avancez−les légèrement, le siège avant vers l’avant au−delà de Lorsque vous relevez le dossier de siège,
jusqu’au verrouillage. la position de verrouillage avant faites attention de ne pas être heurté par
maximum. le dossier qui revient en place, ramené
par la force élevée de son ressort de
rappel.
Après avoir ramené le siège dans sa
position d’origine, remettez en place
l’appui−tête.

43
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Dossiers de sièges avant


rabattables rabattables
(siège à réglage électrique)

ATTENTION

D Ne permettez pas aux passagers de


s’asseoir sur le siège totalement
rabattu, ils doivent utiliser le siège en
position normale.
D Après avoir remis le siège dans sa
position d’origine, essayez de le faire
bouger à l’aide du dossier d’avant en
arrière pour vous assurer de son bon
verrouillage. Vérifiez également que
vous avez bien remis l’appui−tête en
place.

1. Maintenez le levier en son centre et 2. Retirez l’appui−tête du siège avant.


tirez vers le haut. Reculez ensuite les Appuyez sur le commutateur de réglage
sièges arrière/de la deuxième rangée au de la position du siège vers l’avant
maximum, puis avancez−les légèrement, pour faire coulisser le siège jusqu’à la
jusqu’au verrouillage. position la plus avancée.

44
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sièges arrière—
—Précautions concernant les
sièges arrière

ATTENTION ATTENTION

D Ne permettez pas aux passagers de D Ne pas régler le siège pendant la


s’asseoir sur le siège totalement conduite du véhicule.
rabattu, ils doivent utiliser le siège en
D Prenez garde à ne pas blesser un
position normale. passager ou abîmer un bagage en
D Après avoir ramené le siège en réglant le siège.
position normale, essayez de faire
D Alignez les deux assises de siège et
jouer le siège et le dossier d’avant en
inclinez tous les dossiers de siège
arrière pour s’assurer que le siège est selon le même angle lorsqu’une
correctement verrouillé. Vérifiez personne occupe la position centrale
également que vous avez bien remis du siège arrière. Sinon, la personne
l’appui−tête en place. en question ne peut pas porter sa
3. Déplacez le commutateur de réglage ceinture de sécurité correctement et
d’inclinaison de dossier de siège vers se trouve exposée à un risque de
l’arrière pour rabattre le dossier. blessures graves voire mortelles en
cas de collision.
Après avoir ramené le siège dans sa
position d’origine, remettez en place D Après avoir réglé la position du siège,
l’appui−tête. essayez de le déplacer d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
D Après avoir réglé le dossier du siège,
appuyez dessus avec le dos pour
vous assurer que le siège est bien
verrouillé.

45
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglage des sièges


arrière/de deuxième rangée

D Lorsque vous ramenez les sièges


dans leur position d’origine, respectez
les précautions suivantes afin d’éviter
toutes blessures corporelles graves
voire mortelles lors d’une collision ou
d’un arrêt brusque:
Vérifiez que le siège est correctement
verrouillé en poussant le haut du
dossier de siège d’avant en arrière. A
défaut de procéder ainsi, la ceinture
de sécurité pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Vérifiez que les ceintures de sécurité
ne sont pas vrillées ou pincées sous
le siège et qu’elles sont correctement
positionnées, prêtes pour utilisation.

Le fait de rabattre les sièges agrandit le


compartiment à bagages. Reportez−vous à
“—Précautions de rangement” à la page 357
de la section 2 pour les précautions à
observer lors du rangement des bagages.

Sans siège de la troisième rangée Avec siège de la troisième rangée

46
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1. LEVIERS DE RÉGLAGE DE LA
POSITION DU SIÈGE ATTENTION D Après avoir réglé le dossier du siège,
appuyez dessus avec le dos pour
Maintenez le levier en son centre et tirez
D Ne pas effectuer de réglages pendant vous assurer qu’il est bien verrouillée.
vers le haut. Puis d’une légère pression
du corps, faites coulisser le siège jusqu’à le déplacement du véhicule. D Après avoir réglé la position du siège,
la position voulue, puis relâchez le levier. D Alignez les deux assises de siège et essayez de le déplacer d’avant en
inclinez tous les dossiers de siège arrière pour vous assurer qu’il est
Lorsqu’une personne occupe la position
selon le même angle lorsqu’une bien verrouillé.
centrale du siège arrière, alignez les deux
assises de siège. personne occupe la position centrale
du siège arrière. Sinon, la personne
2. LEVIERS DE REGLAGE DE en question ne peut pas porter sa
L’INCLINAISON DE DOSSIER DE SIEGE ceinture de sécurité correctement et
Baissez le levier. Puis penchez−vous vers se trouve exposée à un risque de
l’arrière suivant l’inclinaison désirée et blessures graves voire mortelles en
relâchez le levier. cas de collision.
Lorsqu’une personne occupe la position D Evitez de trop incliner vers l’arrière le
centrale du siège arrière, inclinez tous les dossier de siège. Les ceintures de
dossiers de siège selon le même angle. sécurité offrent une protection
maximum en cas de collision frontale
ou arrière lorsque les passagers sont
assis dos droit, parfaitement en appui
contre les sièges. Si vous êtes trop
incliné, la sangle abdominale peut
remonter au−dessus de vos hanches
et appliquer une force directement sur
votre abdomen et votre cou pourrait
être en contact avec la sangle
diagonale. Lors d’une collision
frontale, les risques de mort ou de
blessures graves sont d’autant plus
grands que le siège est incliné.

47
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Basculement du dossier de siège


de la deuxième rangée pour accéder —Sièges arrière/de deuxième
aux sièges de la troisième rangée rangée rabattables

Pour accéder facilement au siège de la AVANT DE RABATTRE LES SIEGES 2. Engagez les pênes de la ceinture de
troisième rangée depuis le côté droit, ARRIERE/DE DEUXIEME RANGEE sécurité centrale dans le cache.
procédez de la manière suivante. Assurez−vous que les languettes sont
1. Si la ceinture de sécurité centrale est
bien verrouillées dans le cache.
Manœuvrez le levier et repliez le dossier attachée, détachez−la pour éviter tout
de siège. Le siège coulissera vers l’avant. dommage.
NOTE
Une fois les passagers installés, relevez le Insérez la clé dans l’orifice de la boucle
dossier de siège et reculez le siège dans sa pour libérer le pêne, puis laissez la Rangez les pênes de ceinture de
position initiale. ceinture s’enrouler. sécurité avant de rabattre le dossier de
siège.
ATTENTION

Après avoir remis en place le siège,


essayez de le pousser d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est
bien fixé.

48
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE
Les boucles de ceinture de sécurité
doivent être rangées avant repliage du
dossier de siège.

3. Vérifiez que la ceinture de sécurité 4. Rangez les boucles des ceintures de


extérieure est bien engagée dans le sécurité des sièges arrière/de la
passant lorsque vous rabattez le siège deuxième rangée comme indiqué sur
arrière/de deuxième rangée. l’illustration.
Ceci empêche toute détérioration de la Vous empêchez ainsi les boucles de tomber
sangle diagonale. lorsque vous rabattez le siège arrière/de
deuxième rangée.
ATTENTION
ATTENTION
La ceinture de sécurité doit être
dégagée de son passant lorsqu’elle est Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
utilisée. sortez la boucle et assurez−vous que la
ceinture n’est pas vrillée.

49
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MISE DES SIEGES ARRIERE/DE 2. Abaissez l’appui−tête le plus bas 3. Relevez l’accoudoir au maximum,
DEUXIEME RANGEE EN POSITION possible. jusqu’à son verrouillage.
RABATTUE
1. Maintenez le levier en son centre et
tirez vers le haut. Puis, faites coulisser
le siège arrière complètement vers
l’arrière et tirez−le légèrement vers
l’avant jusqu’à ce qu’il se bloque.

50
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sans sièges de la troisième rangée—


Il est possible de replier un siège arrière
afin d’agrandir le coffre. Pour replier le
siège arrière en question, ouvrez la porte
arrière et tirez le levier de déverrouillage.
Avant de rabattre le siège arrière, reculez au
maximum ce dernier, puis tirez−le légèrement
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Relevez ensuite l’accoudoir, jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Rabattre les sièges permet d’accroître la
capacité du compartiment à bagages.
Reportez−vous à “—Précautions de
rangement” à la page 357 de la section 2
Côté gauche pour les précautions à observer lors du
4. Tirez vers le bas le levier de réglage de
l’inclinaison de dossier de siège et rangement des bagages.
rabattez le dossier de siège.
ATTENTION

Ne rabattez pas le dossier de siège


arrière lorsque des passagers sont assis
sur les sièges arrière ou lorsque des
bagages y sont disposés. Assurez−vous
qu’aucun passager ni bagage ne se
trouve sur les sièges arrière.

Côté droit

51
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Rangement des sièges de la


troisième rangée pour
agrandir le coffre à bagages
RETOUR DES DOSSIERS DE SIEGES EN
POSITION VERTICALE
Relevez le dossier de siège au maximum,
jusqu’à son verrouillage.

ATTENTION

N’autorisez aucun passager à voyager


sur un siège rabattu ou bien dans le
coffre pendant que le véhicule roule;
utilisez le siège en position normale.
Lorsque vous remettez le dossier de
siège en position verticale, prenez les
précautions suivantes afin d’éviter toute
blessure grave en cas de collision ou AVANT DE RABATTRE LES SIEGES DE LA 2. Engagez dans les passants les
d’arrêt brusque: TROISIEME RANGEE ceintures des sièges de la troisième
D Vérifiez que le dossier est rangée.
1. Rangez les boucles de ceintures des
correctement verrouillé, essayez de le sièges de la troisième rangée comme Ceci empêche toute détérioration de la
faire jouer d’avant en arrière. A défaut représenté sur la figure. sangle diagonale.
de procéder ainsi, la ceinture de
sécurité pourrait ne pas fonctionner NOTE ATTENTION
correctement.
Pour éviter d’abîmer les boucles de
D Vérifiez que les ceintures de sécurité ceintures de sécurité, celles−ci doivent
La ceinture de sécurité doit être
ne sont pas vrillées ou pincées dans dégagée de son passant lorsqu’elle est
être rangées avant que le dossier ne
le dossier de sièges et qu’elles sont utilisée.
soit rabattu.
correctement positionnées, prêtes à
l’emploi.

52
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

RANGEMENT DES SIEGES DE LA 2. Tirez sur la sangle de déverrouillage du 3. Tirez sur la sangle de déblocage du
TROISIEME RANGEE dossier de siège pour rabattre le siège et, sans la relâcher, tirez le siège
1. Abaissez l’appui−tête le plus bas dossier. Vérifiez qu’il est verrouillé vers le haut et l’arrière. Poussez
possible. correctement. ensuite le siège vers le bas.
Si le siège résiste lorsque vous le tirez vers
le haut tout en tirant sur la sangle de
déblocage du siège, tirez sur la sangle de
déverrouillage du dossier de siège pour
relever le dossier, puis poussez de nouveau
vers le bas le dossier de siège.

53
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

4. Plaquez l’avant, puis l’arrière du siège


contre le plancher. Vérifiez qu’il est
verrouillé correctement.

REMISE EN PLACE DES SIEGES DE LA


TROISIEME RANGEE
1. Tirez sur la sangle de déblocage du
siège et, sans la relâcher, tirez le siège
vers le haut et vers l’avant. Poussez le
siège vers le bas. Plaquez l’arrière,
puis l’avant du siège contre le
plancher. Vérifiez qu’il est verrouillé
correctement.
Si le siège résiste lorsque vous le tirez vers
le haut tout en tirant sur la sangle de
déblocage du siège, verrouillez à nouveau le
dossier de siège.
Pour verrouiller le dossier de siège, tirez−le
vers le haut tout en tirant sur la sangle de
déverrouillage du dossier de siège, puis
poussez−le vers le bas.

54
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION Lorsque vous ramenez les sièges dans


leur position d’origine, respectez les
Au moment d’escamoter ou de remettre précautions suivantes afin d’éviter
en place le siège, respectez bien les toutes blessures corporelles graves
précautions suivantes pour ne pas vous voire mortelles lors d’une collision ou
blesser: d’un arrêt brusque:
D Veillez à ce qu’il n’y ait personne et D Vérifiez que le siège est verrouillé:
aucun bagage à proximité immédiate repoussez vers l’avant et vers l’arrière
du siège. Ensuite, tenez le siège et la partie haute du dossier ou essayez
déplacez−le lentement. Sinon, il y a de tirer la partie avant de l’assise de
risque de blessure, pour les siège. A défaut de procéder ainsi, la
personnes, ou de dommage, pour les ceinture de sécurité pourrait ne pas
bagages, si le siège les percute. fonctionner correctement.
D Veillez à ne pas vous pincer les mains D Vérifiez que les ceintures de sécurité
2. Tirez sur la sangle de déverrouillage du ne sont pas vrillées ou pincées dans
ou les pieds dans le siège.
dossier de siège et relevez le dossier. le dossier de sièges et qu’elles sont
D Ne montez pas dans le véhicule pour correctement positionnées, prêtes à
escamoter et remettre en place les
l’emploi.
sièges, afin d’éviter de vous faire
pincer les doigts ou les pieds par le
siège. Opérez toujours de l’extérieur
pour escamoter et remettre en place
les sièges.

55
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Accoudoir Appuis−têtes

Sièges avant Sièges de la troisième rangée


Pour pouvoir utiliser l’accoudoir, abaissez
l’appui−tête central. Tirez la sangle et
abaissez l’accoudoir. Pour votre sécurité et votre confort, réglez
les appuis−têtes avant de conduire le
NOTE véhicule.
Pour monter: Tirer l’appui−tête vers le haut.
Pour éviter de détériorer l’accoudoir, ne
Pour abaisser: Appuyez sur l’appui−tête vers
déposez pas de charges élevées dessus.
le bas en enfonçant le bouton de
déverrouillage.
Appuis−têtes arrière/de la deuxième et
troisième rangée—Lorsqu’un passager prend
place dans les sièges arrière, relevez
systématiquement l’appui−tête en position de
verrouillage.
L’appui−tête est au maximum de son
efficacité lorsqu’il est proche de votre tête.
Sièges arrière/de deuxième rangée
Par conséquent, il n’est pas conseillé de
caler un coussin contre le dossier.
56
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sièges chauffants

ATTENTION ATTENTION

D Réglez l’appui−tête central de manière Les occupants doivent utiliser les


à ce que le coussin soit à hauteur de sièges chauffants avec précaution car
l’arrière de la tête. ils peuvent les incommoder ou
D Après avoir réglé l’appui−tête, provoquer des sensations de brûlures
assurez−vous qu’il est bien verrouillé. (érythème, varicelle). Redoublez de
prudence dans les cas suivants;
D Ne conduisez pas avec l’appui−tête
enlevé. D Nourrissons, enfants en bas âge,
personnes âgées, malades, ou
personnes à mobilité réduite
D Personnes à la peau sensible
D Personnes très fatiguées
Pour mettre en marche le dispositif de D Personnes ayant absorbé de l’alcool
chauffage des sièges, appuyez sur les ou des médicaments qui provoquent
commutateurs correspondants le sommeil (somnifères, etc.)
(commutateur “L” pour le siège
Afin d’éviter tout échauffement anormal
conducteur et “R” pour le siège
du siège, n’utilisez pas de couverture,
passager). Le témoin s’allume alors pour
de coussin ou autres objets qui
indiquer que le dispositif de chauffage des
recouvrent le siège.
sièges est en marche.
Appuyez à nouveau sur le commutateur
pour l’arrêter.
La clé de contact doit se trouver sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol pour que les sièges chauffants
fonctionnent.

57
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ceintures de sécurité—
—Précautions concernant les
ceintures de sécurité
Toyota recommande fortement que le Ne permettez pas aux enfants de se tenir
NOTE conducteur et les passagers à bord du debout ou à genoux sur les sièges avant ou
z Ne disposez pas d’objets d’un poids véhicule portent en permanence les ceintures arrière. Si l’enfant n’est pas protégé par la
mal réparti sur le siège et ne piquez de sécurité. A défaut de procéder ainsi, le ceinture de sécurité, il risque d’être
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, risque de blessures et/ou la gravité des grièvement, voire mortellement blessé lors
etc.) dans le siège. blessures s’en trouve(nt) accru(s) en cas d’un freinage brusque ou d’une collision.
d’accident. N’autorisez pas l’enfant à s’asseoir sur vos
z Lors du nettoyage des sièges, genoux. Tenir un enfant dans vos bras ne lui
n’utilisez pas de dissolvants Les ceintures de sécurité de votre véhicule
assure pas une protection suffisante.
organiques (diluant à peinture, sont conçues pour des passagers de taille
benzène, alcool, essence, etc.). Ces adulte suffisamment grands pour les porter Femme enceinte. Toyota recommande
produits pourraient détériorer correctement. l’utilisation de la ceinture de sécurité.
l’élément chauffant et le revêtement de Consultez le médecin traitant pour obtenir les
Enfant. Utilisez un siège de sécurité enfant
siège. recommandations spécifiques. La ceinture
adapté à l’enfant jusqu’à ce dernier soit
abdominale doit être portée bien serrée, le
z Pour éviter que la batterie ne se suffisamment grand pour être protégé par la
ceinture de sécurité du véhicule. plus bas possible sur les hanches et non
décharge, placez le commutateur en autour de la taille.
position arrêt lorsque le moteur ne (Reportez−vous à “Siège de sécurité enfant”
tourne pas. à la page 93 dans cette section pour plus de Personne blessée. Toyota recommande
détails.) l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Cependant, en fonction de la gravité de la
Si l’enfant a une trop grande stature pour un
siège de sécurité enfant, asseyez−le à blessure, consultez tout d’abord votre
l’arrière du véhicule et protégez−le à l’aide médecin pour les recommandations
de la ceinture de sécurité. Les statistiques spéciales.
prouvent que les enfants sont mieux protégés
lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à
l’avant.
Si un enfant doit prendre place sur le siège
avant, il doit porter la ceinture de sécurité.
S’il n’est pas protégé par la ceinture de
sécurité, il risque d’être grièvement, voire
mortellement blessé lors d’un accident en
raison du déploiement rapide du sac de
sécurité gonflable.

58
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION D Evitez de trop incliner vers l’arrière le D Maintenez les ceintures en bon état de
dossier de siège. Les ceintures de propreté. Pour les nettoyer, utilisez
Les occupants doivent porter leur sécurité offrent une protection une solution d’eau et de savon doux
ceinture de sécurité comme il convient maximum en cas de collision frontale ou de l’eau tiède. N’utilisez jamais de
pendant que le véhicule est en marche. ou de percussion par l’arrière lorsque détergents, de teintures ou d’agents
Sinon, ils risquent d’être grièvement le conducteur et le passager avant abrasifs, ou ne les appliquez pas sur
voire mortellement blessés en cas de sont assis bien droits et adossés dans les ceintures—ces produits pourraient
freinage brusque ou d’accident. leur siège. Si vous êtes trop incliné, considérablement affaiblir les
la sangle abdominale peut remonter ceintures. (Reportez−vous à
Lors de l’utilisation des ceintures de
au−dessus de vos hanches et “Nettoyage de l’habitacle” page 412 de
sécurité, respectez les précautions
appliquer une force directement sur la section 5.)
suivantes:
votre abdomen et votre cou pourrait D Remplacez la ceinture de sécurité (y
D N’utilisez la ceinture que pour une être en contact avec la sangle compris les boulons) si elle a été
seule personne à la fois. N’utilisez diagonale. Lors d’une collision soumise à une contrainte violente. La
pas une ceinture pour deux ou frontale, les risques de mort ou de ceinture de sécurité doit être
plusieurs personnes, même s’il s’agit blessures graves sont d’autant plus remplacée même si aucune
d’enfants. grands que le siège est incliné. détérioration n’est apparente.
D Veillez à ne pas détériorer les sangles
ou le mécanisme de ceinture de
sécurité. Evitez qu’elles soient pincées
ou entravées par le siège ou les
portes latérales.
D Vérifiez périodiquement le dispositif
des ceintures de sécurité. Vérifiez
l’absence de coupures, d’élimage ou
de pièces desserrées. Les pièces
détériorées doivent être remplacées.
Ne démontez pas ni ne modifiez le
dispositif.

59
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Utilisation des ceintures de


sécurité avant et arrière
Lorsque la sangle diagonale d’un passager
est complètement déroulée, puis rétractée, ATTENTION
même légèrement, la ceinture se bloque dans
cette position et ne peut plus être déroulée. D Après verrouillage du pêne, vérifiez
Cette fonction est destinée à maintenir que le pêne et la boucle sont
soigneusement le siège de sécurité enfant. verrouillés et que la ceinture n’est pas
(Pour tout complément d’information, vrillée.
reportez−vous à “Siège de sécurité enfant”, D N’introduisez pas de pièces de
Pêne
page 93 dans cette section.) Pour débloquer monnaie, clips, etc. dans la boucle car
à nouveau la ceinture, laissez−la s’enrouler ceci pourrait empêcher de verrouiller
puis tirez à nouveau sur la ceinture. correctement le pêne et la boucle.
Boucle
Si vous ne parvenez pas à tirer la ceinture D Si votre ceinture de sécurité ne
de sécurité hors de l’enrouleur, tirez fonctionne pas, contactez
fermement sur la sangle pour la libérer. Vous immédiatement votre concessionnaire
pouvez alors sortir la sangle de l’enrouleur Toyota. N’utilisez pas le siège tant
Réglez le siège à votre convenance, en douceur. que la ceinture de sécurité n’est pas
asseyez−vous le dos le plus droit possible
réparée, car l’absence de protection
et calez−vous bien dans le siège. Pour
peut donner lieu à des blessures
boucler votre ceinture, déroulez−la et
graves voire mortelles, pour les
engagez le pêne de verrouillage dans la
adultes comme pour les enfants.
boucle.
Le pêne produit un déclic lorsqu’il se
verrouille dans la boucle.
La longueur de la ceinture de sécurité
s’adapte automatiquement à votre taille et à
la position du siège.
En cas de choc ou d’arrêt brusque,
l’enrouleur bloque la ceinture. Cela peut
également se produire si vous vous penchez
trop brusquement en avant. Des mouvements
lents et sans à−coups permettront à la
ceinture de s’allonger et vous pourrez ainsi
vous déplacer librement.
60
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION
Tendez la
sangle D A la fois réglée trop haut et mal
ajustée, la ceinture abdominale peut
Trop haut blesser grièvement, voire même
mortellement, par effet de
sous−marinage (le corps glisse sous
la ceinture) lors d’une collision ou de
toute situation d’urgence. Veillez à ce
que la sangle abdominale soit
Placez la ceinture toujours positionnée le plus bas
de sécurité aussi près possible sur les hanches.
des hanches que possible D Ne passez pas la sangle diagonale
sous votre bras.
Réglez la position des sangles abdominale Ceintures de sécurité avec point d’ancrage
et diagonale. supérieur réglable—
Placez la sangle abdominale aussi bas que Réglez la position du point d’ancrage
possible sur les hanches—non autour de la supérieur à votre taille.
taille, puis réglez−la de façon serrée en tirant Pour monter: Repoussez le point d’ancrage
vers le haut la partie de la sangle diagonale vers le haut.
qui passe à travers l’attache. Pour abaisser: Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et faites coulisser le point
d’ancrage vers le bas.
Une fois le réglage effectué, vérifiez que
l’ancrage est correctement verrouillé.

61
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Vérifiez que la sangle diagonale passe


parfaitement au centre de votre épaule.
Elle ne doit en aucun cas venir appuyer
contre le cou ou tomber de l’épaule. A
défaut de porter la ceinture de sécurité
correctement, la protection s’avérerait
insuffisante en cas d’accident entraînant
un risque de blessures graves voire
mortelle en cas de collision.

Pour détacher la ceinture, appuyez sur le CEINTURE DE SECURITE DE SIEGE


bouton de déverrouillage de la boucle, et CENTRAL ARRIERE/DE DEUXIEME
laissez la ceinture se ré−enrouler. RANGEE
Si la ceinture ne se réenroule pas La ceinture de sécurité du siège central
régulièrement, tirez−la et vérifiez qu’elle n’est arrière/de deuxième rangée est de type à 3
ni plissée ni vrillée. Puis assurez−vous points mais comporte 2 boucles. Les deux
qu’elle reste droite pendant le réenroulement. boucles de ceinture de sécurité doivent être
disposées et attachées correctement pour
bien fonctionner.
Vérifiez que la boucle 1 est bien verrouillée
avant d’utiliser la ceinture centrale arrière.

62
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Vérifiez que les deux boucles sont


correctement disposées et verrouillées.
Lorsque la correspondance entre la
boucle et le pêne n’est pas respectée,
il y a risque de blessures graves voire
mortelles en cas d’accident ou de
collision.

Ceinture de sécurité de siège central Pour libérer le pêne, insérez la clé dans
arrière/de deuxième rangée à 2 boucles et l’orifice de la boucle et laissez la ceinture
2 languettes s’enrouler.
Les deux pênes sont de forme différente de
manière à ne pas pouvoir les verrouiller dans
la boucle inappropriée.
Boucle 1—Reçoit le pêne à extrémité en
crochet
Boucle 2—Reçoit le pêne à extrémité
ronde

63
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Rangement des boucles de


ceinture de sécurité arrière
Il est possible de ranger les boucles de
ceintures de sécurité arrière lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
Les boucles de ceinture de sécurité doivent
être rangées avant repliage du dossier de
siège.

ATTENTION

Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,


sortez la boucle et assurez−vous que la
ceinture n’est pas vrillée.

Boucles de ceintures de sièges arrière/de


ATTENTION seconde rangée

N’utilisez pas la ceinture de sécurité du


siège central arrière/de deuxième rangée
si l’une des 2 boucles est déverrouillée.
Le verrouillage seul de la sangle
diagonale ou de la sangle abdominale
pourrait entraîner des blessures graves
voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision.

Boucles de sièges de la troisième rangée

64
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Rangement de la ceinture de
sécurité du siège central —Rallonge de ceinture de
arrière/de deuxième rangée sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent être
attachées parce qu’elles ne sont pas assez
longues, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge de ceinture de
sécurité à votre taille auprès de votre
concessionnaire Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota pour commander une rallonge de la
longueur requise. Apportez le manteau le
plus épais que vous serez susceptible de
porter pour mesurer et choisir correctement
la longueur. Vous trouverez des informations
complémentaires sur cette commande auprès
de votre concessionnaire Toyota.

RANGEMENT DE LA CEINTURE DE
ATTENTION D Lorsque la rallonge de ceinture de
SECURITE DU SIEGE CENTRAL
ARRIERE/DE DEUXIEME RANGEE sécurité est raccordée à la boucle de
Respectez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité conducteur
Engagez le pêne de la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge de sans porter la ceinture de sécurité
centrale dans le cache, comme indiqué ceinture de sécurité. A défaut, lors de l’utilisation de la rallonge, le
ci−dessus. Assurez−vous que les l’efficacité de la ceinture de sécurité système SRS de sac de sécurité
languettes sont bien verrouillées dans le risque d’être réduite en cas d’accident, gonflable conducteur considère que le
cache. augmentant ainsi les risques de conducteur porte la ceinture de
La ceinture de sécurité doit être rangée blessures corporelles graves, voire sécurité, même si tel n’est pas le cas.
avant repliage du dossier de siège. mortelles. Dans ce cas, le sac de sécurité
D N’oubliez pas que la rallonge qui vous gonflable du conducteur risque de ne
NOTE est fournie peut représenter un danger pas fonctionner correctement,
si elle est utilisée sur un autre entraînant ainsi des blessures graves,
Rangez la ceinture de sécurité centrale voire mortelles dans l’éventualité d’un
véhicule, par un autre passager ou
des sièges arrière/de la deuxième rangée choc. Veillez donc à porter la ceinture
encore sur un siège différent de celui
lorsque celle−ci ne sert pas. de sécurité avec la rallonge de
pour lequel elle a été prévue à
l’origine. ceinture de sécurité.

65
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Vérifiez que le témoin “AIR BAG ON” D N’utilisez pas la rallonge de ceinture
s’allume quand vous utilisez la de sécurité lorsque vous installez un
rallonge de ceinture de sécurité pour système de siège de sécurité enfant
le siège de passager avant. Si le sur un siège avant ou arrière. Si vous
témoin “AIR BAG OFF” s’allume, installez un siège de sécurité enfant
déconnectez la languette de rallonge avec la rallonge de ceinture de
de la boucle de ceinture de sécurité, sécurité raccordée à la ceinture de
ensuite rebranchez la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra
sécurité. Rebranchez la rallonge de pas en toute sécurité le siège de
ceinture de sécurité après avoir vérifié sécurité enfant ce qui risque de
que le témoin “AIR BAG ON” est provoquer le décès ou de graves
allumé. Si vous utilisez la rallonge de blessures à l’enfant ou aux autres
ceinture de sécurité pendant que le passagers dans l’éventualité d’une
témoin “AIR BAG OFF” est allumé, il collision.
se peut que le sac de sécurité Pour monter la rallonge sur la ceinture de
gonflable passager et le sac de sécurité, engagez le pêne dans la boucle
sécurité gonflable latéral du côté de ceinture de sécurité de telle manière
passager avant ne se déploient pas que les indications “PRESS” figurant sur
correctement, pouvant provoquer des les boutons de déverrouillage de la
blessures graves, voire mortelles en rallonge et de la ceinture de sécurité
cas de collision. soient dirigées vers l’extérieur comme
D Evitez de porter la ceinture de illustré.
sécurité avec la rallonge si vous Le pêne produit un déclic lorsqu’il se
pouvez boucler la ceinture de sécurité verrouille dans la boucle.
sans elle.
Pour détacher la ceinture de sécurité,
appuyez sur la boucle de déverrouillage de
la rallonge et non pas de la ceinture de
sécurité. Cela évite de détériorer l’habitacle
et la rallonge elle−même.

66
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Prétensionneurs de ceinture
de sécurité
Concernant la rallonge de ceinture de Véhicules avec sacs de sécurité gonflables
sécurité du côté passager avant, ne manquez rideau—Lorsque le capteur détecte un choc
pas de déverrouiller la rallonge de la ceinture frontal violent ou un retournement du
de sécurité après l’opération ci−dessus afin véhicule, les ceintures de sécurité avant sont
d’activer correctement le sac de sécurité rapidement tirées vers l’arrière par les
gonflable passager lorsque vous prenez enrouleurs, de manière à retenir les
place dans le véhicule la fois suivante. occupants plus efficacement.
Lorsque la rallonge n’est pas utilisée, Le prétensionneur de ceinture de sécurité
enlevez−la et rangez−la dans le véhicule côté passager avant n’est pas déclenché si
pour une utilisation ultérieure. le capteur d’occupation du siège passager
avant a détecté que personne n’y est installé.
ATTENTION Toutefois, le prétensionneur de ceinture de
sécurité du passager avant peut fonctionner
D Après avoir engagé le pêne, vérifiez lorsque des bagages sont placés sur le siège
qu’il est verrouillé dans la boucle et ou si la ceinture de sécurité est bouclée
Véhicules sans sacs de sécurité malgré l’absence d’occupant dans le siège.
que les sangles abdominale et
gonflables rideau—Les prétensionneurs (En ce qui concerne le système de
diagonale de la ceinture de la rallonge
des ceintures de sécurité conducteur et classification des occupants du siège
ne sont pas vrillées.
passager avant sont conçus pour se passager avant, reportez−vous à “—Système
D N’introduisez pas de pièces de déclencher en cas de collision frontale de classification des occupants du siège
monnaie, clips, etc. dans la boucle car violente. passager avant”, page 88 dans cette
ceci pourrait empêcher de verrouiller section.)
Véhicules avec sacs de sécurité gonflables
correctement le pêne et la boucle.
rideau—Les prétensionneurs des ceintures Les prétensionneurs de ceintures de sécurité
D Si votre ceinture de sécurité ne de sécurité conducteur et passager avant et les sacs de sécurité gonflables SRS ne se
fonctionne pas, contactez sont conçus pour se déclencher en cas de déclenchent pas nécessairement ensemble
immédiatement votre concessionnaire collision frontale violente ou un dans toutes les collisions.
Toyota. N’utilisez pas le siège tant retournement du véhicule.
que la ceinture de sécurité n’est pas
Véhicules sans sacs de sécurité gonflables
réparée, car l’absence de protection
rideau—Lorsque le capteur détecte un choc
peut donner lieu à des blessures
frontal violent, les ceintures de sécurité avant
graves voire mortelles, pour les
sont rapidement tirées vers l’arrière par les
adultes comme pour les enfants.
enrouleurs, de manière à retenir les
occupants plus efficacement.

67
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les prétensionneurs de ceintures de sécurité


sont commandés par le capteur de sac de ATTENTION
sécurité gonflable. Ce capteur se compose
d’un capteur de sécurité et d’un capteur de Toute modification, démontage,
sac de sécurité gonflable. ouverture ou coup donné aux
Lorsque les prétensionneurs de ceintures de prétensionneurs de ceintures de
sécurité avant sont activés, il peut arriver sécurité, au capteur de sac de sécurité
qu’un bruit de déclenchement soit perceptible gonflable, à leur voisinage direct ou à
et qu’une petite quantité de gaz non toxique leur faisceau électrique, est
soit libérée. Cela n’indique pas le début d’un formellement interdit. Le non−respect de
incendie. Le gaz émis est normalement ces interdictions peut provoquer un
inoffensif. défaut d’activation correcte des
prétensionneurs de ceintures de
Dès lors que les prétensionneurs de sécurité, le déclenchement intempestif
ceintures de sécurité ont été déclenchés, les ou la désactivation du système, pouvant
Le système des prétensionneurs de ceintures enrouleurs de ceintures de sécurité restent entraîner des blessures graves voire
de sécurité regroupe essentiellement les bloqués. mortelles. Consultez votre
composants illustrés ici à leur emplacement concessionnaire Toyota pour toute
dans le véhicule. réparation ou modification.
1. Capteurs de sacs de sécurité gonflables
avant
2. Témoin SRS
3. Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
4. Système de classification de l’occupant
passager avant (ECU et capteurs)
5. Prétensionneurs de ceintures de sécurité
6. Contacteur de boucle de la ceinture de
sécurité passager avant
7. Capteur de sac de sécurité gonflable

68
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ce témoin est relié à un système qui


NOTE surveille en permanence le capteur de sacs
N’effectuez jamais les modifications de sécurité gonflables, les capteurs des sacs
suivantes sans consulter au préalable de sécurité gonflables avant, les capteurs
votre concessionnaire Toyota. Ces des sacs de sécurité gonflables latéraux et
modifications peuvent empêcher, dans rideau, le capteur de position du siège
certains cas, le bon fonctionnement des conducteur, le contacteur de boucle de
prétensionneurs de ceintures de ceinture de sécurité conducteur, le témoin
sécurité. “AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de
z Montage d’appareils électroniques tels sécurité passager avant, les prétensionneurs
que radio émetteur/récepteur, lecteur de ceintures de sécurité, les générateurs de
de cassettes ou de disques compacts gaz, le câblage correspondant et les
z Réparations sur ou à proximité des alimentations électriques. (Pour plus de
enrouleurs de ceintures de sécurité détails, reportez−vous à “Témoins de rappel
avant Ce témoin s’allume lorsque la clé de d’entretien et signaux sonores”, page 137 de
contact est amenée en position “ON”. Il la section 1−6.)
z Modification de la suspension
s’éteint après environ 6 secondes. Cela Si l’une des situations suivantes se produit,
z Modification de la structure avant signifie que les prétensionneurs des elle indique un fonctionnement défectueux
z Fixation d’un protège−calandre ceintures de sécurité avant sont des sacs de sécurité gonflables ou des
(pare−buffle, pare−kangourou, etc.), opérationnels. prétensionneurs de ceintures de sécurité.
d’une lame chasse−neige, d’un treuil Contactez le plus vite possible votre
ou tout autre équipement à l’avant concessionnaire Toyota.
z Réparations effectuées sur ou à D Lorsque la clé de contact est amenée en
proximité des ailes avant du véhicule, position “ON”, le témoin ne s’allume pas
de la structure avant ou de la console ou reste allumé plus de 6 secondes.
D Le témoin s’allume pendant la conduite.
D Une ceinture de sécurité refuse de se
rétracter ou de se dérouler, par suite
d’une anomalie ou d’une activation du
prétensionneur correspondant.

69
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sacs de sécurité gonflables SRS—


—Sacs de sécurité gonflables SRS
conducteur et passager avant
D Le prétensionneur de ceinture de sécurité
ou son voisinage direct a subi des
dommages.

Contactez votre concessionnaire Toyota dès Les sacs de sécurité gonflables SRS
que possible dans les cas suivants: (Système de retenue supplémentaire)
D Le véhicule a subi un choc à l’avant avant sont uniquement destinés à
(partie concernée représentée en grisé sur compléter la protection de base assurée
l’illustration) insuffisamment violent pour par les ceintures de sécurité au
provoquer le déclenchement des conducteur et au passager avant.
prétensionneurs de ceintures de sécurité.
D Un prétensionneur de ceinture de sécurité
ou son voisinage direct est rayé, craquelé
ou présente d’autres détériorations.

70
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Votre véhicule est équipé de “ADVANCED Le sac de sécurité gonflable passager SRS
AIRBAGS” (SACS DE SECURITE ne se déclenche pas si aucun passager n’est ATTENTION
GONFLABLES INTELLIGENTS) conçus selon assis sur le siège passager avant.
les normes de sécurité américaines pour les Néanmoins, le sac de sécurité gonflable D Le système de sacs de sécurité
véhicules à moteur (FMVSS208). Le système passager peut se déployer si vous mettez gonflables SRS n’a été conçu qu’en
de sac de sécurité gonflable contrôle la des bagages sur le siège, ou si la ceinture complément de la protection de base
puissance de déploiement des sacs de de sécurité est bouclée même en l’absence assurée par les ceintures de sécurité
sécurité gonflables conducteur et passager d’un occupant sur le siège. (En ce qui conducteur et passager avant. Le
avant. Le système de sac de sécurité concerne le système de classification des conducteur et le passager avant
gonflable conducteur se compose d’un occupants du siège passager avant, peuvent être tués ou grièvement
capteur de position de siège conducteur, etc. reportez−vous à “—Système de classification blessés par suite du déploiement des
Le système de sac de sécurité gonflable des occupants du siège passager avant”, sacs de sécurité gonflables, s’ils n’ont
passager avant se compose d’un capteur de page 88 dans cette section.) pas correctement attachés avec leur
ceinture de sécurité. En cas de
classification des occupants du siège Attachez toujours correctement votre ceinture freinage brusque ou juste avant une
passager avant, etc. de sécurité. collision, les occupants des sièges
En cas de choc frontal grave, les sacs de avant, conducteur et/ou passager,
sécurité gonflables SRS frontaux, une fois peuvent être projetés en avant à
gonflés, offrent une protection associée à proximité directe du sac de sécurité
celle des ceintures de sécurité afin gonflable ou entrer en contact avec le
d’empêcher ou de limiter les blessures. Les sac qui peut alors se déployer au
sacs de sécurité gonflables SRS contribuent moment de la collision. Pour
à limiter la gravité des blessures bénéficier d’une protection maximum
éventuellement subies à la tête ou à la en cas d’accident, le conducteur et les
poitrine par le conducteur ou le passager passagers du véhicule doivent
avant par suite d’un choc avec les éléments obligatoirement boucler correctement
de l’habitacle. leur ceinture de sécurité. En cas
d’accident, le port de la ceinture de
sécurité réduit les risques de blessure
graves, voire mortelles, ou d’éjection
du véhicule. Pour de plus amples
informations et les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité,
reportez−vous à “Ceintures de
sécurité”, page 58 dans cette section.

71
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les sacs de sécurité gonflables SRS


D Les jeunes enfants ou enfants qui ne frontaux sont conçus pour se déployer en
sont pas correctement assis et/ou cas de choc violent (généralement frontal),
protégés peuvent subir des blessures lorsque l’ampleur et la durée de la
graves, voire mortelles, lorsque les décélération du véhicule excède le seuil
sacs de sécurité gonflables se prévu. Collision par l’arrière
déploient. Si un petit enfant ou un
Les sacs de sécurité gonflables SRS
enfant est trop jeune pour être
frontaux se déploient lorsque la violence de
protégé par la ceinture de sécurité du
l’impact dépasse le seuil prévu, qui
véhicule, il doit être installé dans un
correspond approximativement à une collision
siège de sécurité enfant. Toyota Choc latéral
à 25 km/h (15 mph) si le choc du véhicule
recommande fortement que tous les
se produit directement dans une barrière
jeunes enfants et enfants soient Retournement du véhicule
immobile et ne se déformant pas.
installés sur le siège arrière du
véhicule et correctement protégés. Les Cependant, ce seuil de vitesse est
sièges arrière offrent, en effet, considérablement plus élevé si le véhicule En règle générale, les sacs de sécurité
davantage de sécurité pour les petits heurte un objet, tel qu’un autre véhicule garé gonflables SRS frontaux ne sont pas
et les jeunes enfants. Pour les ou un poteau de signalisation, qui peut se conçus pour se déployer lorsque le
explications détaillées concernant la déplacer ou se déformer sous l’impact ou véhicule est impliqué dans une collision
mise en place d’un siège de sécurité encore en cas de collision avec latérale ou arrière, s’il fait un tonneau ou
enfant, reportez−vous à “Siège de encastrement (par exemple, collision dans s’il s’agit d’une collision frontale à faible
sécurité enfant”, page 93 dans cette laquelle l’avant du véhicule vient s’engager vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision
section. sous le châssis d’un camion, etc.). d’un type quelconque entraîne une
Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération avant suffisante du véhicule,
décélération avant du véhicule très proche du le déploiement des sacs de sécurité
seuil prévu, il est possible que les sacs de gonflables SRS frontaux peut intervenir.
sécurité gonflables SRS frontaux et les
prétensionneurs de ceintures de sécurité ne
fonctionnent pas au même moment.
Attachez toujours correctement votre ceinture
de sécurité.

72
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

7. Commutateur de boucle de ceinture de


sécurité conducteur
8. Capteur de la position du siège
conducteur
Choc contre un Chute ou saut
trottoir ou un dans un trou 9. Capteur de sac de sécurité gonflable
obstacle en dur profond 10. Module de sac de sécurité gonflable
conducteur (sac de sécurité gonflable et
générateur de gaz)
Ce capteur se compose d’un capteur de
sécurité et d’un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Impact violent ou chute du véhicule Les capteurs de sacs de sécurité gonflables
frontaux contrôlent en permanence la
Les sacs de sécurité gonflables SRS Le système de sacs de sécurité gonflables décélération longitudinale du véhicule. En cas
frontaux peuvent aussi se déployer en cas SRS frontaux se compose essentiellement d’impact entraînant une décélération avant
d’impact sévère contre le soubassement des organes illustrés ici à leur emplacement excédant le seuil prévu, le système
de votre véhicule. Certains de ces chocs dans le véhicule. déclenche les dispositifs de gonflage. A ce
sont représentés sur l’illustration. moment, une réaction chimique dans les
1. Capteurs de sacs de sécurité gonflables générateurs de gaz remplit très rapidement
avant les sacs de sécurité gonflables de gaz non
2. Témoin SRS toxique pour contribuer à restreindre le
3. Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG mouvement vers l’avant des occupants. Les
OFF” sacs de sécurité gonflables se dégonflent
ensuite rapidement afin de dégager la vue du
4. Module de sac de sécurité gonflable conducteur en cas de nécessité de
passager avant (sac de sécurité gonflable poursuivre la conduite.
et générateur de gaz)
5. Système de classification de l’occupant
passager avant (ECU et capteurs)
6. Contacteur de boucle de la ceinture de
sécurité passager avant

73
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque les sacs de sécurité gonflables se Le déploiement des sacs gonflables se Certaines parties du module de sac de
déploient, ils produisent un bruit relativement produit en une fraction de seconde, c’est sécurité gonflable (moyeu de volant,
fort et libèrent de la fumée et des résidus en pourquoi ils se gonflent avec une force couvercle du sac de sécurité gonflable et
même temps que le gaz non toxique. Cette considérable. Bien que le dispositif soit générateur de gaz) peuvent rester chaudes
fumée ne signifie pas un début d’incendie. conçu pour réduire le risque de blessures pendant plusieurs minutes après le
Cette fumée peut rester à l’intérieur du graves, principalement à la tête et à la déploiement, par conséquent n’y touchez pas!
véhicule pendant quelque temps, entraînant poitrine, il peut causer d’autres blessures Les sacs de sécurité gonflables ne se
quelques irritations oculaires, cutanées ou moins graves au visage, à la poitrine, aux déploient qu’une fois. Le pare−brise peut être
respiratoires bénignes. Veillez à laver tout bras et aux mains. En général elles se détérioré par absorption d’une partie de la
résidu à l’eau et au savon le plus rapidement manifestent sous forme de légères brûlures force de déploiement du sac de sécurité
possible afin d’éviter d’éventuelles irritations ou écorchures et enflures, mais la force d’un gonflable.
cutanées. Si vous pouvez évacuer le sac de sécurité gonflable qui se déploie peut
véhicule en toute sécurité, faites−le sans provoquer des blessures beaucoup plus
attendre. sévères, surtout si les mains, les bras, la
poitrine ou la tête se trouvent à proximité du
module de sac de sécurité gonflable au
moment de son déploiement. C’est pourquoi
il est important que l’occupant: évite de
placer un quelconque objet ou une partie de
son corps entre lui et le module du sac de
sécurité gonflable; s’assoie droit et bien en
arrière dans le siège; porte correctement la
ceinture de sécurité disponible; et s’assoie
aussi loin que possible du module du sac de
sécurité gonflable tout en conservant la
maîtrise du véhicule.

74
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Si le conducteur ou le passager avant


est assis trop près du volant ou du
tableau de bord lors du déploiement du
sac de sécurité gonflable, il y a risque
de blessures graves, voire mortelles.
Toyota recommande fortement que:
D Le conducteur soit le plus loin
possible du volant de direction tout
en conservant une parfaite position de
conduite.
D Le passager avant s’assoit aussi loin
que possible du tableau de bord.
D Tous les occupants du véhicule soient D Ne vous asseyez pas sur le bord du D Toyota recommande vivement que les
correctement protégés par les siège et ne vous penchez pas sur le nourrissons et jeunes enfants soient
ceintures de sécurité. tableau de bord lorsque le véhicule installés sur le siège arrière du
roule, dans la mesure où le sac de véhicule et convenablement attachés.
Pour des explications détaillées et les
sécurité gonflable passager se déploie D Ne pas tenir un enfant sur soi, ni le
précautions à respecter concernant la
extrêmement rapidement et avec une maintenir dans ses bras. Asseoir
position assise, reportez−vous à
force considérable. Quiconque se tient l’enfant dans un siège de sécurité
“—Précautions concernant les sièges
contre un sac de sécurité gonflable, installé sur le siège arrière. Pour les
avant”, page 38 dans cette section.
ou à sa proximité immédiate, lors de explications détaillées concernant la
son déploiement, peut être tué ou mise en place d’un siège de sécurité
grièvement blessé. Tenez−vous assis enfant, reportez−vous à “Siège de
bien droit sur les sièges, le dos sécurité enfant”, page 93 dans cette
parfaitement appuyé contre le dossier section.
et bouclez systématiquement votre
ceinture de sécurité correctement.

75
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Ne pas modifier, déposer ni ouvrir NOTE


d’organes tels que le volant. Ne
N’effectuez jamais les modifications
modifiez pas, ne déposez pas, ne
suivantes sans consulter au préalable
frappez pas ou n’ouvrez pas des
votre concessionnaire Toyota. Ces
organes tels que la garniture de
modifications pourraient être
volant, le volant de direction, le cache
préjudiciables, dans certains cas, au bon
de la colonne de direction, le tableau
fonctionnement du système de sacs de
de bord près du sac de sécurité
sécurité gonflables avant SRS.
gonflable frontal passager, le module
du sac de sécurité gonflable frontal z Montage d’appareils électroniques tels
passager ou le capteur de sac de que radio émetteur/récepteur, lecteur
sécurité gonflable. Ces actions de cassettes ou de disques compacts
peuvent provoquer un défaut z Modification de la suspension
d’activation correcte des sacs de
sécurité gonflables avant, le z Modification de la structure avant
D Ne placez pas d’objets ou une partie déclenchement intempestif ou la z Fixation d’un protège−calandre
de votre corps sur ou devant le désactivation du système, pouvant (pare−buffle, pare−kangourou, etc.),
tableau de bord ou le moyeu de entraîner des blessures graves voire d’une lame chasse−neige, d’un treuil
volant qui abritent le système de sacs mortelles. ou tout autre équipement à l’avant
de sécurité gonflables avant. Ces Le fait de ne pas respecter ces z Réparation effectuées sur ou à
objets risquent d’entraver le instructions peut entraîner des proximité des ailes avant, de la
déploiement du sac ou d’être projetés blessures graves, voire mortelles. structure avant, de la console, du
violemment dans l’habitacle par la Consultez votre concessionnaire Toyota volant ou de la colonne de direction
force de déploiement des sacs de pour toute réparation ou modification. ou sur le tableau de bord, à proximité
sécurité gonflables et de provoquer du sac gonflable passager avant
des blessures graves, voire mortelles. Si vous souhaitez adapter votre véhicule
De même, le conducteur et le à une personne atteinte d’un handicap
passager avant ne doivent pas tenir physique, consultez votre
d’objets dans leurs bras ou les poser concessionnaire Toyota. Une adaptation
sur leurs genoux. inadéquate pourrait entraver le
déploiement des sacs de sécurité
gonflable SRS avant.

76
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ce témoin est relié à un système qui


surveille en permanence le capteur de sacs
de sécurité gonflables, les capteurs des sacs
de sécurité gonflables avant, les capteurs
des sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité conducteur, le témoin
“AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité passager avant, les prétensionneurs
de ceintures de sécurité, les générateurs de
gaz, le câblage correspondant et les
alimentations électriques. (Pour plus de
détails, reportez−vous à “Témoins de rappel
Ce témoin s’allume lorsque la clé de d’entretien et signaux sonores”, page 137 de Contactez votre concessionnaire Toyota dès
contact est amenée en position “ON”. Il la section 1−6.) que possible dans les cas suivants:
s’éteint après environ 6 secondes. Cela Si l’une des situations suivantes se produit, D Les sacs de sécurité gonflables SRS
signifie que les sacs de sécurité elle indique un fonctionnement défectueux avant se sont déployés.
gonflables SRS frontaux sont des sacs de sécurité gonflables ou des
opérationnels. prétensionneurs de ceintures de sécurité.
D Le véhicule a subi un choc à l’avant
(partie concernée représentée en grisé sur
Contactez le plus vite possible votre
l’illustration) insuffisamment violent pour
concessionnaire Toyota.
provoquer le déploiement des sacs de
D Lorsque la clé de contact est amenée en sécurité gonflables SRS avant.
position “ON”, le témoin ne s’allume pas
ou reste allumé plus de 6 secondes.
D Le rembourrage du volant de direction ou
du tableau de bord (partie concernée
D Le témoin s’allume pendant la conduite. représentée en grisé sur l’illustration) est
Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG OFF” rayé, craquelé ou détérioré d’une manière
s’allument en cas d’anomalie du système de quelconque.
classification de l’occupant passager avant.

77
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Sacs de sécurité gonflables


SRS latéraux et sacs de
sécurité gonflables rideau
En réaction à un impact latéral violent, les
NOTE sacs de sécurité gonflables latéraux et les
Ne débranchez pas les câbles de la sacs de sécurité gonflables rideau SRS du
batterie avant de contacter votre côté subissant le choc fonctionnent
concessionnaire Toyota. conjointement aux ceintures de sécurité afin
de diminuer les blessures par déploiement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux
évitent principalement les blessures au
niveau du torse du conducteur ou du
passager. Les sacs de sécurité gonflable
rideau SRS contribuent à la réduction des
blessures essentiellement causées à la tête
du conducteur, du passager avant ou du
passager arrière/de la deuxième rangée de
siège et limitent les risques d’éjection du
Les sacs de sécurité gonflables latéraux véhicule.
et les sacs de sécurité gonflables rideau Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du
SRS (Système de retenue supplémentaire) siège passager ne se déclenche pas si
sont destinés à fournir une protection aucun passager n’est assis sur le siège
supplémentaire au conducteur, au passager avant. Toutefois, il se peut que le
passager avant et aux passagers sac de sécurité gonflable latéral soit activé
arrière/de deuxième rangée, en plus de la si des bagages sont déposés sur le siège ou
protection de base assurée par les si la ceinture de sécurité est bouclée
ceintures de sécurité. indépendamment de la présence d’un
passager occupant le siège. (En ce qui
concerne le système de classification des
occupants du siège passager avant,
reportez−vous à “—Système de classification
des occupants du siège passager avant”,
page 88 dans cette section.)

78
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les sacs de sécurité gonflables rideau SRS


côté passager sont activés même en ATTENTION D Ne laissez jamais personne appuyer
l’absence de passager sur le siège avant ou sa tête ou une partie de son corps
sur la place extérieure de la banquette D Les systèmes de sacs de sécurité contre la porte ou contre la zone du
arrière/de la deuxième rangée de sièges. gonflables SRS latéraux et rideau sont siège, du montant avant, du montant
Fonction de détection de retournement: uniquement destinés à compléter la arrière ou des rails latéraux de toit,
Lors du retournement du véhicule, les sacs protection de base assurée par les où le sac de sécurité gonflable latéral
de sécurité gonflables rideau latéraux se ceintures de sécurité conducteur, et le sac de sécurité gonflable rideau
déclenchent conjointement aux ceintures de passager avant et arrière/de deuxième se déploient, même s’il s’agit d’un
sécurité afin de réduire les risques de rangée de sièges installés aux places enfant assis dans son siège de
blessure par déploiement. Les sacs de extérieures. Pour bénéficier d’une sécurité enfant. Le déploiement des
sécurité gonflable rideau contribuent à la protection maximum en cas sacs de sécurité gonflables SRS
réduction des blessures essentiellement d’accident, le conducteur et les latéraux et rideau représente un
causées à la tête du conducteur, du passagers du véhicule doivent danger et le choc pourrait blesser
passager avant ou du passager arrière/de la obligatoirement boucler correctement grièvement, voire mortellement
deuxième rangée de siège et limitent les leur ceinture de sécurité. En cas l’occupant.
risques d’éjection du véhicule. d’accident, le port de la ceinture de
sécurité réduit les risques de blessure
Les sacs de sécurité gonflables SRS rideau graves, voire mortelles, ou d’éjection
peuvent être activés, même si les sacs de du véhicule. Pour de plus amples
sécurité gonflables latéraux ne le sont pas. informations et les précautions à
Attachez toujours correctement votre ceinture prendre avec les ceintures de sécurité,
de sécurité. reportez−vous à “Ceintures de
sécurité”, page 58 dans cette section.

79
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Les jeunes enfants ou enfants qui ne


sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles, lorsque les
sacs de sécurité gonflables se Collision par l’arrière
déploient. Si un petit enfant ou un
enfant est trop jeune pour être
protégé par la ceinture de sécurité du
véhicule, il doit être installé dans un
Collision frontale
siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les
nourrissons et les jeunes enfants Retournement du véhicule
soient installés sur le siège arrière du
véhicule et convenablement attachés.
C’est à l’arrière que les nourrissons et Les dispositifs de sacs de sécurité En règle générale, les sacs de sécurité
les jeunes enfants sont les mieux gonflables latéraux et des sacs de gonflables SRS latéraux ne sont pas
protégés. Pour les explications sécurité gonflables rideau SRS sont conçus pour se déployer lorsque le
détaillées concernant la mise en place susceptibles de ne pas fonctionner si le véhicule est impliqué dans une collision
d’un siège de sécurité enfant, véhicule subit une collision latérale selon frontale ou arrière, s’il fait un tonneau ou
reportez−vous à “Siège de sécurité certains angles ou une collision latérale s’il s’agit d’une collision latérale à faible
enfant”, page 93 dans cette section. dans la carrosserie à un autre vitesse.
emplacement que l’habitacle, comme
l’indique l’illustration.
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux
sont conçus pour se déclencher lorsque
l’habitacle subit un choc latéral important.
Attachez toujours correctement votre ceinture
de sécurité.

80
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Collision frontale
Collision par l’arrière

L’angle de roulis Dérapage du véhicule


du véhicule est heurtant une pierre
minime d’accotement
Retournement du véhicule

Les sacs de sécurité gonflables rideau Il est possible que les sacs de sécurité En règle générale, les sacs de sécurité
peuvent ne pas se déclencher si le gonflables rideau se déploient si l’angle gonflables rideau ne sont pas conçus
véhicule subit une collision selon un de roulis du véhicule est minime ou si les pour se déployer lorsque le véhicule est
certain angle ou si elle se produit à un pneus du véhicule heurtent latéralement impliqué dans une collision frontale ou
emplacement du véhicule autre que une bordure de trottoir, comme indiqué arrière, en cas de tonneau par l’avant, ou
l’habitacle tel que représenté sur sur la figure. de percussion latérale à basse vitesse.
l’illustration.
Les sacs de sécurité gonflables rideau sont
conçus pour se déclencher lorsque l’habitacle
subit un choc latéral important ou que le
véhicule se retourne.
Attachez toujours correctement votre ceinture
de sécurité.

81
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

7. Capteurs de sacs de sécurité gonflables


latéraux et rideau
8. Capteur de sac de sécurité gonflable
Choc contre un Chute ou saut 9. Contacteur de boucle de la ceinture de
trottoir ou un dans un trou sécurité passager avant
obstacle en dur profond Le système de sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et rideau est contrôlé par le
capteur de sacs de sécurité gonflables. Ce
capteur se compose d’un capteur de sécurité
et d’un capteur de sac de sécurité gonflable.
En cas de choc latéral sévère, le capteur
Impact violent ou chute du véhicule des sacs de sécurité gonflables latéraux et
rideau et/ou le capteur de sacs de sécurité
gonflables rideau déclenche(nt) les
Les sacs de sécurité gonflables SRS Les systèmes de sacs de sécurité gonflables générateurs de gaz des sacs de sécurité
latéraux et rideau peuvent aussi se SRS latéraux et rideau se composent gonflables latéraux et/ou des sacs de
déployer en cas d’impact important contre principalement des éléments suivants et leur sécurité gonflables rideau. Une réaction
le soubassement de votre véhicule. emplacement est représenté sur l’illustration. chimique se produit alors dans les dispositifs
Certains de ces chocs sont représentés 1. Témoin SRS de gonflage, provoquant le remplissage
sur l’illustration. rapide du sac de sécurité gonflable avec un
2. Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
OFF” gaz non toxique qui amortit le mouvement
latéral des occupants.
3. Modules de sacs gonflables rideau
(sac de sécurité gonflable et générateurs
de gaz)
4. Système de classification de l’occupant
passager avant (ECU et capteurs)
5. Modules de sacs de sécurité gonflables
latéraux (sac de sécurité gonflable et
générateur de gaz)
6. Capteurs de sacs de sécurité gonflables
rideau
82
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lors du retournement du véhicule, le capteur Les sièges avant, certaines parties des
de sac de sécurité gonflable déclenche le montants avant et arrière, le garnissage
générateur de gaz du sac de sécurité avant, central et arrière ainsi que l’habitacle
gonflable rideau. Une réaction chimique se risquent d’être chauds pendant quelques
produit alors dans les générateurs de gaz, minutes, mais les sacs de sécurité gonflables
provoquant le remplissage rapide du sac de eux−mêmes ne le sont pas. Ils sont conçus
sécurité gonflable avec un gaz non toxique pour se gonfler une seule fois.
qui amortit le mouvement latéral des
occupants. ATTENTION
Lorsque les sacs gonflables se déploient, ils
produisent un bruit assez fort et émettent Les sacs de sécurité gonflables SRS
une fumée et des particules de matière latéraux et sacs de sécurité gonflables
mélangées au gaz non toxique. Cette fumée rideau déploient avec une force
ne signifie pas un début d’incendie. Cette considérable. Afin d’éviter tout risque
fumée peut rester à l’intérieur du véhicule potentiel d’accident mortel ou de
pendant quelque temps, entraînant quelques blessures graves causées à leur
irritations oculaires, cutanées ou respiratoires déploiement, le conducteur, le passager D Ne laissez personne s’appuyer contre
avant et les passagers assis à la place la porte latérale, lorsque vous utilisez
bénignes. Veillez à laver tout résidu à l’eau
extérieure de la banquette arrière/de la le véhicule, dans la mesure où les
et au savon le plus rapidement possible afin
deuxième rangée de sièges doivent: sacs de sécurité gonflables latéraux et
d’éviter d’éventuelles irritations cutanées. Si
rideau se déploient extrêmement
vous pouvez évacuer le véhicule en toute D Boucler correctement leur ceinture de rapidement et avec une force
sécurité, faites−le sans attendre. sécurité. considérable. Sinon, la personne
Le déploiement des sacs gonflables se D Toujours rester correctement assis en risque d’être tuée ou grièvement
produit en une fraction de seconde, c’est maintenant leur dos bien droit contre blessée. Redoublez de prudence
pourquoi ils se gonflent avec une force le dossier du siège. lorsque vous transportez de jeunes
considérable. Bien que le dispositif soit enfants dans le véhicule.
conçu pour éviter toutes les blessures Une position assise et un port de la
graves, il peut néanmoins provoquer de très ceinture de sécurité incorrects risquent
légères irritations de la peau ou autres de favoriser votre éjection hors du
désagréments. véhicule.

83
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Tenez vous droit et bien en arrière


dans le siège, en répartissent de
manière égale votre poids sur le
siège. Ne placez pas de poids trop
important sur la partie extérieure des
sièges équipés d’un sac de sécurité
gonflable latéral, sur le montant avant,
sur le montant arrière et sur la partie
du toit lorsque le véhicule est équipé
d’un sac de sécurité gonflable rideau.

D Ne laissez personne approcher sa tête D Ne laissez personne s’agenouiller sur


de la zone où le sac de sécurité le siège passager face à la porte
gonflable latéral et le sac de sécurité latérale passager, dans la mesure où
gonflable rideau se déploient, dans la le sac de sécurité gonflable latéral et
mesure où ils se déploient le sac de sécurité gonflable rideau se
extrêmement rapidement et avec une déploient extrêmement rapidement et
force considérable. Sinon, la personne avec une force considérable. Sinon, la
risque d’être tuée ou grièvement personne risque d’être tuée ou
blessée. Redoublez de prudence grièvement blessée. Redoublez de
lorsque vous transportez de jeunes prudence lorsque vous transportez de
enfants dans le véhicule. jeunes enfants dans le véhicule.

84
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Ne laissez personne passez sa tête ou D Ne fixez pas de porte−gobelets ou D Ne fixez pas de microphone ou tout
ses mains par les fenêtres dans la tout autre objet sur ou à proximité de autre appareil ou objet à proximité de
mesure où les sacs de sécurité la porte. En cas de déploiement du la zone où le sac de sécurité
gonflables rideau se déploient sac de sécurité gonflable latéral, le gonflable rideau se déploie, comme la
extrêmement rapidement et avec une porte−gobelets ou un tout autre objet vitre du pare−brise, la glace de la
force considérable. Sinon, la personne serait alors projeté avec force ou cela porte latérale, la garniture avant, la
risque d’être tuée ou grièvement pourrait entraver le déploiement garniture centrale et la garniture de
blessée. Redoublez de prudence correct du sac de sécurité gonflable, pavillon. En cas de déploiement du
lorsque vous transportez de jeunes d’où des risques de blessures graves, sac de sécurité gonflable rideau, le
enfants dans le véhicule. voire mortelles. De même, le microphone ou un tout autre appareil
conducteur et le passager avant ne ou objet serait alors projeté avec
doivent pas tenir d’objets dans leurs force ou cela pourrait entraver le
bras ou les poser sur leurs genoux. déploiement correct du sac de
sécurité gonflable, d’où des risques
de blessures graves, voire mortelles.

85
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D N’accrochez pas de cintre, d’objets D Ne démontez pas ou ne réparez pas D Ne posez pas, sur la galerie de
lourds ou pointus au crochet à la garniture avant, la garniture pavillon, de bagages dépassant le
vêtements. En cas de déploiement du centrale et la garniture de pavillon poids préconisé. Un dépassement de
sac de sécurité gonflable rideau, ces contenant les sacs de sécurité poids est susceptible de provoquer le
éléments seraient alors projetés avec gonflables rideau. Ces modifications déploiement accidentel des sacs de
force ou entraveraient le déploiement pourraient entraîner une mise hors sécurité rideau, avec un risque de
correct du sac de sécurité gonflable, fonction du dispositif ou provoquer le blessures graves, voire mortelles.
d’où des risques de blessures graves, déploiement accidentel des sacs de Pour plus de détails, reportez−vous à
voire mortelles. Lorsque vous voulez sécurité gonflables du rideau de “Galerie de pavillon” page 322 de la
accrocher des vêtements, protection avec un risque de section 1−10.
accrochez−les directement au crochet. blessures graves, voire mortelles. Le fait de ne pas respecter ces
D N’utilisez aucun accessoire de siège D Ne démontez ni ne modifiez le instructions peut entraîner des
qui recouvre les parties qui système de suspension. Ces blessures graves, voire mortelles.
permettent aux sacs gonflables modifications pourraient provoquer le Consultez votre concessionnaire Toyota
latéraux de se déployer. Ces déploiement accidentel des sacs de pour toute réparation ou modification.
accessoires pourraient entraver le bon sécurité gonflables rideau avec un Si vous souhaitez adapter votre véhicule
fonctionnement des sacs gonflables risque de blessures graves, voire à une personne atteinte d’un handicap
latéraux d’où un risque de blessures mortelles. physique, consultez votre
graves, voire mortelles. D N’utilisez pas de pneus ou jantes de concessionnaire Toyota. Une adaptation
D Ne modifiez ni ne remplacez les dimensions autres que celles inadéquate pourrait entraver le
sièges ou leur garnissage lorsqu’ils préconisées par le constructeur. Une déploiement des sacs de sécurité
sont munis de sacs de sécurité telle utilisation pourrait provoquer le gonflables SRS latéraux et sacs de
gonflables latéraux. De telles déploiement accidentel des sacs de sécurité gonflables rideau.
modifications peuvent provoquer un sécurité gonflables rideau avec un
défaut d’activation correcte des sacs risque de blessures graves, voire
de sécurité gonflables latéraux, la mortelles. Pour plus de détails,
désactivation du système ou son reportez−vous à “Vérification et
déclenchement intempestif, pouvant remplacement des pneus” page 440 de
entraîner des blessures graves voire la section 7−2.
mortelles.

86
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ce témoin est relié à un système qui


NOTE surveille en permanence le capteur de sacs
N’effectuez jamais les modifications de sécurité gonflables, les capteurs des sacs
suivantes sans consulter au préalable de sécurité gonflables avant, les capteurs
votre concessionnaire Toyota. De telles des sacs de sécurité gonflables latéraux et
modifications peuvent entraver le bon rideau, le capteur de position du siège
fonctionnement du système de sacs de conducteur, le contacteur de boucle de
sécurité gonflables SRS latéraux et ceinture de sécurité conducteur, le témoin
rideau dans certains cas. “AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de
z Montage d’appareils électroniques tels sécurité passager avant, les prétensionneurs
que radio émetteur/récepteur, lecteur de ceintures de sécurité, les générateurs de
de cassettes ou de disques compacts gaz, le câblage correspondant et les
z Modification de la suspension alimentations électriques. (Pour plus de
détails, reportez−vous à “Témoins de rappel
z Modification de la structure latérale de
Ce témoin s’allume lorsque la clé de d’entretien et signaux sonores”, page 137 de
l’habitacle
contact est amenée en position “ON”. Il la section 1−6.)
z Réparation effectuée sur ou à s’éteint après environ 6 secondes. Cela Si l’une des situations suivantes se produit,
proximité de la console ou du siège signifie que les sacs de sécurité elle indique un fonctionnement défectueux
avant gonflables SRS latéraux et sacs de des sacs de sécurité gonflables ou des
sécurité gonflables rideau fonctionnent prétensionneurs de ceintures de sécurité.
correctement. Contactez le plus vite possible votre
concessionnaire Toyota.
D Lorsque la clé de contact est amenée en
position “ON”, le témoin ne s’allume pas
ou reste allumé plus de 6 secondes.
D Le témoin s’allume pendant la conduite.
Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG OFF”
s’allument en cas d’anomalie du système de
classification de l’occupant passager avant.

87
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Système de classification
des occupants du siège
passager avant
Contactez votre concessionnaire Toyota dès Votre véhicule est équipé d’un système de
que possible dans les cas suivants: classification de l’occupant passager
D Les sacs de sécurité gonflables SRS avant. Ce système détecte les conditions
latéraux et rideau se sont déployés. 1—4 présentées dans le tableau de la
page 91; en fonction de ces conditions, il
D La partie des portes (zone ombrée sur déclenche ou ne déclenche pas les
l’illustration) a été impliquée dans un systèmes suivants;
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour déclencher le déploiement des D Sac de sécurité gonflable passager avant
sacs de sécurité gonflables SRS latéraux D Sac de sécurité gonflable latéral du siège
et sacs de sécurité gonflables rideau. passager avant
D La surface de la partie latérale des sièges D Prétensionneur de ceinture de sécurité du
munis du sac de sécurité gonflable (zone siège passager avant
ombrée sur l’illustration) est rayée, Le système contrôle le poids et la charge
craquelée ou présente un autre type de sur le siège du passager avant et le
détérioration.
contacteur de boucle de la ceinture de
D La partie de la garniture avant, de la sécurité pour déterminer les conditions
garniture centrale et de la garniture de 1—4.
pavillon contenant les sacs de sécurité Afin que le système détecte correctement
gonflables rideau (zones ombrées sur
les conditions, n’effectuez aucune des
l’illustration) est rayée, fissurée ou
actions suivantes:
présente d’autres détériorations.
D Installer une charge lourde sur le siège
NOTE passager avant ou l’équipement (par ex.
aumônière du dossier de siège).
Ne débranchez pas les câbles de la D Installer une tablette commerciale de
batterie avant de contacter votre dossier de siège, etc., sur le dossier du
concessionnaire Toyota. siège passager avant.
D Exercer un poids sur le siège passager
avant en y mettant vos mains ou vos
pieds depuis les sièges arrière.

88
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le système de classification des occupants Les témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
du siège passager avant détecte la présence OFF” s’allument lorsque la clé de contact
d’une personne de taille adulte et si le est amenée sur la position “ON” du
témoin “AIR BAG OFF” s’allume, il est contacteur de démarrage antivol. Après
probable que l’un des incidents suivants se environ quatre secondes, ils s’éteignent.
soit produit: Ensuite, le système de classification de
D Un passager arrière soulève le coussin de passager occupant avant s’enclenche et
siège passager avant avec sa jambe. détermine quel témoin est allumé.

D Des objets sont placés sous le siège


passager avant.
D Le dossier de siège passager avant
touche le siège arrière/de la deuxième
rangée.
Pour garantir que le système détecte
Les témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG correctement qu’un adulte est assis sur le
OFF” indiquent le déclenchement du sac siège passager avant, veillez à ce que les
de sécurité gonflable passager avant, du conditions mentionnées plus haut ne se
sac de sécurité gonflable latéral sur le produisent pas.
siège passager avant et du prétensionneur
de ceinture de sécurité du siège passager Vérifiez que le témoin “AIR BAG ON”
avant. s’allume quand un adulte est assis sur le
siège de passager avant. Si le témoin “AIR
Le témoin “AIR BAG OFF” est allumé lorsque BAG OFF” s’allume, demandez au passager
la clé de contact est sur la position “ON” du de s’asseoir droit, bien adossé au siège et
contacteur de démarrage antivol avec la de boucler correctement sa ceinture de
condition 2 du tableau ci−après. sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste
allumé, demandez au passager soit de
s’asseoir sur le siège arrière soit, si cela
n’est pas possible, de déplacer le siège
passager avant tout à fait vers l’arrière.

89
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG


OFF” s’allument en cas d’anomalie de
fonctionnement dans le système de
classification de passager occupant avant.

90
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Etat et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant

Indicateur/témoin Dispositifs

Etat détecté par le Témoin de Sac de


Sac de Prétensionneur
système de rappel de Sac de sécurité
sécurité de ceinture de
classification des Témoins “AIR bouclage de la sécurité gonflable
gonflable sécurité du
occupants du siège BAG ON” et Témoin SRS ceinture de gonflable latéral du
rideau côté siège
passager avant “AIR BAG OFF” sécurité passager siège
passager passager
passager avant passager
avant avant
avant avant
1. Adulte*1 “AIR BAG ON” Désactivé Clignotant*4 Activé
2. Enfant*2 ou siège “AIR BAG
Désactivé Clignotant*4 Désactivé Activé
de sécurité enfant*3 OFF”*5
3. Inoccupé Pas allumé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé
Activé
4. Le système
présente une “AIR BAG OFF” Activé Désactivé Désactivé Activé
anomalie
*1 : Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille est assis sur le siège passager avant, le
système va peut−être le reconnaître comme un enfant selon sa constitution et sa posture.
* 2 : Lorsqu’un enfant plus grand qui n’utilise plus un système de sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peut−être le
reconnaître comme un adulte selon sa constitution et sa posture.
* 3 : N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la
route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune autre solution n’est envisageable. (Reportez−vous à
“Siège de sécurité enfant”, page 93 dans cette section pour l’installation du siège de sécurité enfant.)
* 4 : Si jamais le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
* 5 : Si le témoin n’est pas allumé, reportez−vous à “Siège de sécurité enfant”, page 93, pour installer correctement le siège de sécurité enfant.

91
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION D N’inclinez pas le dossier du passager D Portez la ceinture de sécurité


avant au point qu’il vienne toucher le correctement.
Pour éviter tout danger de blessure siège arrière/de la deuxième rangée. D Vérifiez que la languette de la ceinture
grave, voire mortelle, lorsque le système Le témoin “AIR BAG OFF” risquerait de sécurité du passager avant n’est
de classification de passager occupant alors de s’allumer, indiquant que les pas restée engagée dans la boucle
avant ne détecte pas correctement les sacs de sécurité gonflables passager avant qu’une personne s’assoie dans
conditions, observez les points suivants. ne se déploieront pas en cas le siège passager avant.
d’accident grave. Si le dossier de
D Veillez à ce que le témoin “AIR BAG siège touche le siège arrière/de la D N’installez pas de charge lourde sur le
ON” soit pas allumé lorsque vous siège passager avant ou l’équipement
deuxième rangée, redressez−le.
utilisez la rallonge de ceinture de (par ex. aumônière de dossier de
sécurité sur le siège passager avant. Gardez le dossier de siège passager siège).
Si le témoin “AIR BAG OFF” est avant aussi de droit que possible
allumé, déconnectez la languette de la lorsque le véhicule est en mouvement. D N’exercez pas de poids sur le siège
Une inclinaison excessive du dossier passager avant en mettant vos mains
rallonge de la boucle de ceinture de
de siège risque de diminuer l’efficacité ou vos pieds sur le dossier de siège
sécurité, puis reconnectez la ceinture
des ceintures de sécurité. passager avant depuis le siège
de sécurité. Reconnectez la rallonge
arrière/de la deuxième rangée.
de ceinture de sécurité après vous D Lorsqu’un adulte prend place sur le
être assuré que le témoin “AIR BAG siège passager avant, le témoin “AIR D N’autorisez pas un passager arrière/de
ON” est allumé. Si vous utilisez la BAG ON” doit s’allumer. Si le témoin la deuxième rangée à soulever le
rallonge de ceinture de sécurité alors “AIR BAG OFF” est allumé, demandez siège passager avant avec ses pieds
que le témoin “AIR BAG OFF” est au passager de se redresser dans le ou bien à appuyer sur le dossier de
allumé, le sac de sécurité gonflable siège, de coller son dos au dossier, siège avec ses jambes.
passager et le sac de sécurité latéral pied au plancher et de boucler sa D Ne posez pas d’objets sous le siège
du côté du passager avant risquent de ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR passager avant.
ne pas se déclencher correctement et BAG OFF” reste toujours allumé,
de provoquer la mort ou de graves D Les sièges de sécurité enfant installés
demandez au passager d’aller
blessures dans l’éventualité d’une sur le siège arrière/de deuxième
s’asseoir sur le siège arrière/de la
collision. rangée ne doivent pas toucher les
deuxième rangée ou bien si cela n’est
dossiers de sièges avant.
pas possible, reculez complètement le
siège passager avant.

92
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Siège de sécurité enfant—


—Précautions concernant l’utilisation
du siège de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation
D Lorsqu’il est inévitable d’installer un d’un siège de sécurité enfant approprié D Toyota recommande vivement
siège de sécurité enfant face à la pour les enfants. l’utilisation d’un siège de sécurité
route sur le siège passager avant, enfant adapté à la stature de ce
effectuez cette installation dans La législation en vigueur dans les 50 états dernier et installé sur le siège arrière.
l’ordre approprié. (Pour l’ordre des Etats−Unis et au Canada rend désormais Les statistiques prouvent que les
d’installation, reportez−vous à obligatoire l’utilisation d’un siège de sécurité enfants sont mieux protégés lorsqu’ils
“—Installation avec ceinture de enfant. sont assis à l’arrière plutôt qu’à
sécurité”, page 96 dans cette section.) Votre véhicule est conforme à la norme l’avant.
D N’enlevez pas les sièges avant. SAEJ1819. D N’installez jamais un siège de sécurité
D Ne donnez pas de coup de pied dans Si l’enfant a une trop grande stature pour un enfant type dos à la route sur le siège
le siège passager avant et ne le siège de sécurité enfant, asseyez−le à passager avant, même si le témoin
soumettez pas à des chocs sévères. l’arrière du véhicule et protégez−le à l’aide “AIR BAG OFF” est allumé. En cas
Sinon, le témoin SRS pourrait de la ceinture de sécurité. Reportez−vous à d’accident, la vitesse et la violence de
s’allumer pour indiquer une anomalie “Ceintures de sécurité”, page 58 dans cette déploiement du sac de sécurité
du système de détection. Dans ce cas, section pour plus de détails. gonflable du passager avant peut tuer
contactez immédiatement votre ou blesser grièvement l’enfant si le
concessionnaire Toyota. ATTENTION siège de sécurité enfant type dos à la
route est installé sur le siège avant.

Il se peut que le témoin “AIR BAG ON”


D Afin de protéger efficacement l’enfant
en cas d’accident ou d’arrêt brusque,
s’allume (le sac de sécurité gonflable
ce dernier doit être correctement
passager et le sac de sécurité gonflable
attaché avec la ceinture de sécurité
latéral du siège passager avant peuvent se
du véhicule et installé dans un siège
déployer) même si les précautions ci−dessus
de sécurité enfant adapté à son âge et
ont été prises, si un enfant est assis, ou un
à sa stature. Tenir un enfant dans ses
siège de sécurité enfant type face à la route
bras ne permet pas de le protéger
est installé sur le siège passager avant.
Référez−vous que précautions d’utilisation correctement à la différence d’un
dans “Sacs de sécurité gonflables SRS”, siège de sécurité enfant. En cas
page 70 et dans “Siège de sécurité enfant”, d’accident, l’enfant pourrait être
projeté contre le pare−brise ou blessé
page 93 dans cette section.
par la personne qui le maintenait.

93
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Siège de sécurité enfant


Un siège de sécurité enfant pour un jeune
D S’il n’est pas possible de procéder D N’utilisez pas la rallonge de ceinture enfant ou un bébé doit être correctement
autrement, un siège de sécurité enfant de sécurité lorsque vous installez un fixé sur le siège du véhicule à l’aide de la
type face à la route peut être installé système de siège de sécurité enfant sangle ventrale de la ceinture de sécurité
sur le siège passager avant. Reculez sur un siège avant ou arrière. Si vous trois points. Lisez attentivement les
toujours le siège au maximum même installez un siège de sécurité enfant instructions fournies par le fabricant du
si le témoin “AIR BAG OFF” est avec la rallonge de ceinture de siège de sécurité enfant et respectez−les
allumé, car le sac de sécurité sécurité raccordée à la ceinture de scrupuleusement.
gonflable passager se déploie sécurité, cette dernière ne retiendra
extrêmement rapidement et avec une pas en toute sécurité le siège de Pour assurer une fixation satisfaisante,
force considérable. L’enfant risquerait sécurité enfant ce qui risque de utilisez le siège de sécurité enfant
alors d’être très gravement, voire provoquer le décès ou de graves conformément aux instructions du fabricant,
mortellement blessé. blessures à l’enfant ou aux autres notamment en ce qui concerne l’âge et la
passagers dans l’éventualité d’une taille de l’enfant.
D Dans le cas de véhicules équipés de
sacs de sécurité gonflables latéraux et collision. Montez correctement le siège de sécurité
rideau, ne laissez pas un enfant D Vérifiez que vous avez respecté toutes enfant selon les instructions fournies par le
appuyer sa tête ou toute autre partie les instructions de mise en place du fabricant. Vous trouverez également des
de son corps contre la porte ou siège de sécurité enfant fournies par instructions générales sous les illustrations
contre la zone des sièges, de la le fabricant et que le siège est suivantes.
garniture avant, de la garniture correctement fixé. En cas de fixation Le siège de sécurité enfant doit être installé
centrale ou de la garniture de pavillon défectueuse, l’enfant risque d’être à l’arrière lorsqu’un enfant est à bord du
d’où les sacs de sécurité gonflables grièvement, voire mortellement blessé véhicule. Les statistiques prouvent que les
latéraux et rideau se déploient, même lors d’un freinage brusque ou d’un enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont
si l’enfant est assis dans son siège de accident. assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
sécurité enfant. Le déploiement des Lorsque le siège de sécurité enfant n’est pas
sacs de sécurité gonflables latéraux utilisé, il doit être fixé à l’aide de la ceinture
et/ou du sac de sécurité gonflable de sécurité ou rangé ailleurs que dans
rideau représente un danger et le l’habitacle. Il pourrait blesser les occupants
choc risquerait de blesser grièvement, en cas de projection lors d’un freinage
voire mortellement l’enfant. brusque ou d’un accident.

94
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Types de siège de sécurité


enfant
Les sièges de sécurité enfant sont répartis
en 3 catégories en fonction de l’âge et de la
taille de l’enfant.
(A) Siège jeune enfant
(B) Siège convertible
(C) Coussin de rehausse
Installez le siège de sécurité enfant
conformément aux instructions fournies par le
fabricant.
Votre véhicule dispose de points d’ancrage
pour la sangle supérieure du siège de
sécurité enfant.
Pour des explications détaillées sur
l’utilisation du point d’ancrage, reportez−vous (A) Siège jeune enfant (C) Coussin de rehausse
à “—Utilisation d’une sangle supérieure”,
page 108 dans cette section.
Il est également possible d’utiliser les
ancrages inférieurs du siège de sécurité
enfant homologués pour votre véhicule.
Reportez−vous à “—Installation au moyen
des ancrages inférieurs du siège de sécurité
enfant”, page 112 de cette section.

(B) Siège convertible

95
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Installation avec ceinture de


sécurité

(A) INSTALLATION D’UN SIEGE JEUNE


ENFANT ATTENTION D N’installez pas de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière/de
Un siège jeune enfant doit obligatoirement deuxième rangée ou de troisième
être utilisé dos à la route.
D N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège rangée, s’il gêne le verrouillage des
passager avant, même si le témoin sièges avant ou de deuxième rangée.
“AIR BAG OFF” est allumé. En cas Sinon, l’enfant ainsi que le ou les
d’accident, la vitesse et la violence de passager(s) des sièges avant ou de
déploiement du sac de sécurité deuxième rangée risquent d’être tués
gonflable du passager avant peut tuer ou grièvement blessés en cas de
ou blesser grièvement l’enfant si le freinage brusque ou d’accident.
siège de sécurité enfant type dos à la D Si la position du siège conducteur est
route est installé sur le siège avant. telle que l’espace est insuffisant pour
garantir la sécurité de l’installation,
installez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit.

96
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Même position Même inclinaison ATTENTION

D Après avoir engagé le pêne, vérifiez


que ce dernier ainsi que la boucle
sont verrouillés et que les sangles
abdominale et diagonale de la ceinture
ne sont pas vrillées.
D N’introduisez pas de pièces de
monnaie, clips, etc. dans la boucle car
ceci pourrait empêcher l’enfant de
verrouiller correctement le pêne et la
boucle.
D Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas normalement, elle
Pour installer le siège jeune enfant:
D Lorsque vous installez un siège de n’offre plus aucune protection à votre
sécurité enfant dans le siège central 1. Faites passer la sangle abdominale et la enfant, qui risque alors d’être tué ou
sangle diagonale dans ou autour du siège grièvement blessé. Contactez
arrière/de deuxième rangée, réglez les
jeune enfant en respectant les instructions immédiatement votre concessionnaire
deux assises de siège dans la même
du fabricant, puis engagez le pêne dans Toyota. N’installez pas de siège de
position et alignez tous les dossiers
la boucle. Faites attention de ne pas sécurité enfant dans le siège tant que
de siège selon le même angle
vriller la ceinture. Veillez à ce que la la ceinture de sécurité n’a pas été
d’inclinaison. Sinon, il n’est pas
sangle abdominale soit tendue. réparée.
possible de bien assujettir le siège de
sécurité enfant, ce qui peut
occasionner des blessures graves,
voire mortelles en cas de collision.

97
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

2. Détendez complètement la sangle 3. Appuyez sur le siège de sécurité jeune


diagonale afin de la verrouiller. Lorsque la enfant contre le coussin et le dossier du ATTENTION
ceinture est rétractée même légèrement, siège et laissez la sangle diagonale se
elle ne peut plus être déroulée. rétracter pour que le siège jeune enfant Essayez de faire jouer le siège de
Pour que le siège jeune enfant soit soit correctement fixé. sécurité enfant dans différentes
parfaitement maintenu, assurez−vous que la directions pour vous assurez qu’il est
ceinture est en mode verrouillage avant de la bien assujetti. Respectez toutes les
laisser s’enrouler. instructions fournies par son fabricant.

98
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour enlever le siège jeune enfant: Siège central arrière/de deuxième rangée: Si (B) INSTALLATION DU SIEGE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et le siège sur lequel le siège de sécurité CONVERTIBLE
laissez la ceinture se rétracter complètement. enfant est installé est dans la position la plus Un siège convertible doit être installé face
La ceinture pourra alors être utilisée reculée, déverrouillez la ceinture de sécurité à la route ou dos à la route selon l’âge
normalement pour protéger un adulte ou un centrale après avoir enlevé le siège de et la taille de l’enfant. A sa mise en place,
enfant plus âgé. sécurité enfant. Sinon, la ceinture de sécurité respectez les instructions du fabricant
centrale arrière risque ne pas remplir concernant l’âge et la taille de l’enfant,
correctement son office. ainsi que le mode d’emploi d’installation
du siège de sécurité enfant.

99
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sauf absolue nécessité, n’installez pas de 6. Appuyez fermement le siège convertible Lorsque vous avez bien respecté la
siège de sécurité enfant sur le siège contre le coussin et le dossier de siège, procédure indiquée, le témoin “AIR BAG
passager avant. Votre véhicule est équipé laissez la sangle diagonale se rétracter OFF” doit s’allumer quand la clé de contact
d’un système de classification de l’occupant pour que le siège de sécurité modulable est sur la position “ON” du contacteur de
passager avant. Pour activer le système de soit correctement fixé. démarrage antivol, alors que l’enfant est
classification occupant correctement, installez installé dans le siège de sécurité enfant. Le
le siège de sécurité enfant type face à la ATTENTION témoin “AIR BAG OFF” indique que le sac de
route sur le siège passager avant en sécurité gonflable SRS passager avant et le
respectant l’ordre suivant: Essayez de faire jouer le siège de sac de sécurité gonflable latéral du côté
1. Amenez la clé de contact sur la position sécurité enfant dans différentes passager ne se déploieront pas. Si le témoin
“ON” du contacteur de démarrage antivol. directions pour vous assurez qu’il est “AIR BAG ON” s’allume, retirez le siège de
bien assujetti. Respectez toutes les sécurité enfant et réinstallez ce dernier, clé
2. Avancez au maximum le siège passager de contact sur la position “ACC” ou “LOCK”
avant. instructions fournies par son fabricant.
du contacteur de démarrage antivol. Si le
3. Placez le siège de sécurité enfant sur le témoin “AIR BAG ON” s’allume lorsque la clé
siège passager avant dans porter votre 7. Installez un enfant sur le siège de de contact est amenée sur la position “ON”
poids sur le siège passager avant. sécurité enfant et attachez−le en suivant du contacteur de démarrage antivol, le sac
les instructions fournies par le fabricant de sécurité gonflable SRS passager et le sac
4. Insérez la languette de la ceinture de du siège de sécurité enfant. de sécurité gonflable latéral côté passager
sécurité dans la boucle de ceinture de
risquent alors de se déclencher en cas
sécurité.
d’accident. Ne conduisez pas le véhicule
5. Détendez complètement la sangle dans ses conditions. Enlevez le siège de
diagonale afin de la verrouiller. Lorsque la sécurité enfant et contactez votre
ceinture est rétractée même légèrement, concessionnaire Toyota.
elle ne peut plus être déroulée. Pour que
le siège soit parfaitement maintenu,
assurez−vous que la ceinture est en mode
verrouillage avant de la laisser s’enrouler.

100
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

D N’installez jamais de siège de sécurité


enfant type dos à la route sur le siège
passager avant. S’il n’est pas possible
de procéder autrement, un siège de
sécurité enfant type face à la route
peut être installé sur le siège
passager avant. Si vous devez
installer le siège de sécurité enfant
sur le siège passager avant, déplacez Reculez
le siège le plus possible vers l’arrière complètement
et installez le siège de sécurité enfant le siège
type face à la route dans l’ordre
correct. A défaut, le système de
classification des occupants du siège D N’installez jamais un siège de sécurité D S’il n’est pas possible de procéder
passager avant est incapable de enfant type dos à la route sur le siège autrement, un siège de sécurité enfant
détecter seul la présence du siège de passager avant, même si le témoin type face à la route peut être installé
sécurité enfant et les sacs de sécurité “AIR BAG OFF” est allumé. En cas sur le siège passager avant. Reculez
gonflables passager frontal et latéral d’accident, la vitesse et la violence de toujours le siège au maximum même
pourraient se déclencher en cas déploiement du sac de sécurité si le témoin “AIR BAG OFF” est
d’accident, le choc résultant pouvant gonflable du passager avant peut tuer allumé, car le sac de sécurité
blesser grièvement, voire mortellement ou blesser grièvement l’enfant si le gonflable passager se déploie
l’enfant. siège de sécurité enfant type dos à la extrêmement rapidement et avec une
route est installé sur le siège avant. force considérable. L’enfant risquerait
alors d’être très gravement, voire
mortellement blessé.

101
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Dans le cas de véhicules équipés de


sacs de sécurité gonflables latéraux et Même position Même
rideau, ne laissez pas un enfant inclinaison
appuyer sa tête ou toute autre partie
de son corps contre la porte ou
contre la zone des sièges, de la
garniture avant, de la garniture
centrale ou de la garniture de pavillon
d’où les sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau se déploient, même
si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des
sacs de sécurité gonflables latéraux
et/ou du sac de sécurité gonflable
rideau représente un danger et le
choc risquerait de blesser grièvement, D N’installez pas de siège de sécurité D Lorsque vous installez un siège de
voire mortellement l’enfant. enfant sur les sièges arrière/de sécurité enfant dans le siège central
deuxième rangée ou de troisième arrière/de deuxième rangée, réglez les
rangée, s’il gêne le verrouillage des deux assises de siège dans la même
sièges avant ou de deuxième rangée. position et alignez tous les dossiers
Sinon, l’enfant ainsi que le ou les de siège selon le même angle
passager(s) des sièges avant ou de d’inclinaison. Sinon, il n’est pas
deuxième rangée risquent d’être tués possible de bien assujettir le siège de
ou grièvement blessés en cas de sécurité enfant, ce qui peut
freinage brusque ou d’accident. occasionner des blessures graves,
D Si la position du siège conducteur est voire mortelles en cas de collision.
telle que l’espace est insuffisant pour
garantir la sécurité de l’installation,
installez le siège de sécurité enfant
dans le siège arrière/de deuxième
rangée du côté droit.

102
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

D Après avoir engagé le pêne, vérifiez


que ce dernier ainsi que la boucle
sont verrouillés et que les sangles
abdominale et diagonale de la ceinture
ne sont pas vrillées.
D N’introduisez pas de pièces de
monnaie, clips, etc. dans la boucle car
ceci pourrait empêcher l’enfant de
verrouiller correctement le pêne et la
boucle.
D Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas normalement, elle
Pour installer le siège modulable: 2. Détendez complètement la sangle
n’offre plus aucune protection à votre
1. Faites passer la sangle abdominale et la diagonale afin de la verrouiller. Lorsque la
enfant, qui risque alors d’être tué ou
sangle diagonale dans ou autour du siège ceinture est rétractée même légèrement,
grièvement blessé. Contactez
convertible en respectant les instructions elle ne peut plus être déroulée.
immédiatement votre concessionnaire
du fabricant puis engagez la languette Toyota. N’installez pas de siège de Pour que le siège convertible soit
dans la boucle. Faites attention de ne pas sécurité enfant dans le siège tant que parfaitement maintenu, assurez−vous que la
vriller la ceinture. Veillez à ce que la la ceinture de sécurité n’a pas été ceinture est en mode verrouillage avant de la
sangle abdominale soit tendue. réparée. laisser s’enrouler.

103
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

3. Appuyez fermement le siège convertible Pour retirer le siège convertible:


contre le coussin et le dossier de siège, ATTENTION
Appuyez sur la boucle de déverrouillage de
laissez la sangle diagonale se rétracter la ceinture et laissez la ceinture se rétracter
pour que le siège de sécurité modulable Essayez de faire jouer le siège de
complètement. La ceinture pourra alors être
soit correctement fixé. sécurité enfant dans différentes
utilisée normalement pour protéger un adulte
directions pour vous assurez qu’il est
ou un enfant plus âgé.
bien assujetti. Respectez toutes les
instructions fournies par son fabricant.

104
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Reculez
complètement
le siège

Siège central arrière/de deuxième rangée: Si (C) INSTALLATION DU COUSSIN DE


le siège sur lequel le siège de sécurité REHAUSSE ATTENTION
enfant est installé est dans la position la plus Le coussin de rehausse doit
reculée, déverrouillez la ceinture de sécurité obligatoirement être utilisé en position D S’il n’est pas possible de procéder
centrale après avoir enlevé le siège de face à la route. autrement, un siège de sécurité enfant
sécurité enfant. Sinon, la ceinture de sécurité type face à la route peut être installé
centrale arrière risque ne pas remplir sur le siège passager avant. Reculez
correctement son office. toujours le siège au maximum même
si le témoin “AIR BAG OFF” est
allumé, car le sac de sécurité
gonflable passager se déploie
extrêmement rapidement et avec une
force considérable. L’enfant risquerait
alors d’être très gravement, voire
mortellement blessé.

105
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Dans le cas de véhicules équipés de


sacs de sécurité gonflables latéraux et Même
Même position
rideau, ne laissez pas un enfant inclinaison
appuyer sa tête ou toute autre partie
de son corps contre la porte ou
contre la zone des sièges, de la
garniture avant, de la garniture
centrale ou de la garniture de pavillon
d’où les sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau se déploient, même
si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des
sacs de sécurité gonflables latéraux
et/ou du sac de sécurité gonflable
rideau représente un danger et le Pour installer le coussin de rehausse:
choc risquerait de blesser grièvement, D Lorsque vous installez un siège de
voire mortellement l’enfant. sécurité enfant dans le siège central Asseyez l’enfant sur le coussin de rehausse.
arrière/de deuxième rangée, réglez les Passez les sangles abdominale et diagonale
deux assises de siège dans la même autour du coussin de rehausse et de l’enfant,
position et alignez tous les dossiers en suivant les instructions fournies par le
de siège selon le même angle fabricant du siège, puis engagez le pêne
d’inclinaison. Sinon, il n’est pas dans la boucle en veillant à ne pas vriller la
possible de bien assujettir le siège de ceinture.
sécurité enfant, ce qui peut Assurez−vous que la sangle diagonale est
occasionner des blessures graves, correctement passée sur l’épaule de l’enfant
voire mortelles en cas de collision. et que la sangle abdominale est positionnée
le plus bas possible sur les hanches de
l’enfant. Reportez−vous à “Ceintures de
sécurité”, page 58 dans cette section pour
plus de détails.

106
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION D N’introduisez pas de pièces de


monnaie, clips, etc. dans la boucle car
D Vérifiez que la sangle diagonale passe ceci pourrait empêcher l’enfant de
au milieu de l’épaule de l’enfant. La verrouiller correctement le pêne et la
sangle ne doit pas passer trop haut boucle.
contre son cou, ni passer sur le haut D Si la ceinture de sécurité ne
du bras. Sinon, l’enfant risque d’être fonctionne pas normalement, elle
grièvement, voire mortellement blessé n’offre plus aucune protection à votre
en cas de freinage brusque ou de enfant, qui risque alors d’être tué ou
choc. grièvement blessé. Contactez
D A la fois réglée trop haut et mal immédiatement votre concessionnaire
ajustée, la ceinture abdominale peut Toyota. N’installez pas de siège de
blesser grièvement, voire même sécurité enfant dans le siège tant que
mortellement, par effet de la ceinture de sécurité n’a pas été
sous−marinage (le corps glisse sous réparée. Pour enlever le coussin de rehausse:
la ceinture) lors d’une collision ou de Enfoncez le bouton de déverrouillage de la
toute situation d’urgence. Placez la ceinture puis laissez la ceinture se rétracter
ceinture abdominale le plus bas complètement.
possible sur les hanches de l’enfant.
D Pour des raisons de sécurité, ne faites
jamais passer la sangle diagonale
sous la bras de l’enfant.
D Après avoir engagé le pêne, vérifiez
que ce dernier ainsi que la boucle
sont verrouillés et que les sangles
abdominale et diagonale de la ceinture
ne sont pas vrillées.

107
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Utilisation d’une sangle


supérieure
Suivez la procédure suivante dans le cas
d’un siège de sécurité enfant nécessitant
l’utilisation d’une sangle supérieure.

Position extérieure
Si le siège sur lequel le siège de sécurité
enfant est installé est dans la position la plus
reculée, déverrouillez la ceinture de sécurité
centrale après avoir enlevé le siège de
sécurité enfant. Sinon, la ceinture de sécurité
centrale arrière risque ne pas remplir
correctement son office.

Position centrale

108
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Utilisez une patte d’ancrage au toit et deux


Repère pattes d’ancrage aux dossiers de sièges
arrière/de deuxième rangée pour attacher la
sangle supérieure.
Chaque siège arrière/de deuxième rangée
dispose de pattes d’ancrage.
Ce symbole indique les emplacements des
pattes d’ancrage.

Pattes d’ancrage

Position extérieure
UTILISATION DE LA PATTE D’ANCRAGE
EXTERIEURE:
1. Déposez l’appui−tête.

Repère

Position centrale

109
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Vérifiez que la sangle supérieure est


correctement accrochée et vérifiez que
le siège de sécurité enfant est
correctement fixé en le faisant jouer
dans différentes directions. Respectez
toutes les instructions fournies par son
fabricant.

Maintenez le levier en son centre et tirez 2. Fixez le siège de sécurité enfant à


vers le haut. Puis avancez un peu les l’aide de la ceinture de sécurité.
sièges arrière/de la deuxième rangée s’ils Ecartez légèrement la fente de
se trouvent reculés au maximum. l’habillage et vérifiez la position du
point d’ancrage. Fixez le crochet à la
patte d’ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Pour les instructions d’installation du siège
de sécurité enfant, reportez−vous à “Siège
de sécurité enfant”, page 93 dans cette
section.

110
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

3. Insérez l’appui−tête et enfoncez−le Après installation du siège de sécurité UTILISATION DE LA PATTE D’ANCRAGE
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. enfant, reculez le siège arrière/de la CENTRALE:
deuxième rangée au maximum de sa 1. Retirez le cache de la patte d’ancrage.
position de verrouillage pour éviter que ce
dernier ne gêne le siège avant.

111
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Installation au moyen des


ancrages inférieurs du siège
de sécurité enfant

ATTENTION

Vérifiez que la sangle supérieure est


correctement accrochée et vérifiez que
le siège de sécurité enfant est
correctement fixé en le faisant jouer
dans différentes directions. Respectez
toutes les instructions fournies par son
fabricant.

2. Fixez le siège de sécurité enfant à Le siège arrière/de deuxième rangée est


l’aide de la ceinture de sécurité. équipé de points d’ancrage inférieurs pour
Fixez le crochet à la patte d’ancrage et sièges de sécurité enfant conformes aux
tendez la sangle supérieure. spécifications FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Pour les instructions d’installation du siège Les points d’ancrage sont à chercher dans
de sécurité enfant, reportez−vous à “Siège l’interstice entre l’assise de siège et le
de sécurité enfant”, page 93 dans cette dossier de siège, aux deux places arrière/de
section. deuxième rangée extérieures.
Un siège de sécurité enfant conforme aux
spécifications FMVSS213 ou CMVSS213 peut
être fixé à ces points d’ancrage. Dans ce
cas, il n’est pas nécessaire de fixer le siège
de sécurité enfant avec une ceinture de
sécurité du véhicule.

112
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Position
Position de
de
verrouillage 1
verrouillage
7

INSTALLATION DU SIEGE DE SECURITE


ENFANT
1. Repliez le dossier de siège et
ramenez−le en position de verrouillage
1 (position verticale maximum) jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place. Réglez
le dossier de siège en position de
verrouillage 7.
Assurez−vous que le dossier de siège est
correctement verrouillé.

Canada Canada
uniquement uniquement

Type A Type B

113
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

2. Ecartez légèrement l’assise et le


dossier de siège et vérifiez la position ATTENTION D N’utilisez pas de siège de sécurité
des points d’ancrage inférieurs près enfant sur le siège arrière s’il entrave
des boutons sur le dossier de siège. D Lorsque vous utilisez les ancrages le mécanisme de verrouillage des
inférieurs pour le siège de sécurité sièges avant. Sinon, l’enfant ou le ou
3. Type A—Attachez les crochets des
enfant, assurez−vous qu’il n’y ait les occupants des sièges avant
sangles inférieures sur les ancrages et
aucun objet irrégulier près des peuvent être tués ou grièvement
serrez les sangles inférieures.
ancrages ou que la ceinture de blessés en cas d’accident ou de
Type B—Attachez les boucles sur les sécurité ne soit pas coincée. freinage brusque.
ancrages.
D Essayez de faire jouer le siège de
A l’intention des propriétaires sécurité enfant dans différentes
canadiens—Le symbole sur le siège de directions pour vous assurez qu’il est
sécurité enfant indique la présence d’un bien assujetti. Respectez toutes les
système de fixation inférieur. instructions fournies par son
Si votre siège de sécurité enfant est équipé fabricant.
d’une sangle supérieure, elle doit être D Lorsque vous utilisez les ancrages
attachée. (Pour l’installation de la sangle inférieurs pour un siège de sécurité
supérieure, reportez−vous à “—Utilisation enfant, veillez à reculer le siège dans
d’une sangle supérieure”, page 108 dans cette la position la plus en arrière, le
section.) dossier du siège proche du siège de
Pour de plus amples informations sur sécurité enfant.
l’installation, veuillez vous reporter au manuel D Lorsque vous avez bien assujetti le
d’utilisation joint à chaque produit. siège de sécurité enfant, n’inclinez
jamais ou ne faites jamais coulisser le
siège.

114
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 4
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Volant de direction et rétroviseurs
Volant réglable en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rétroviseur intérieur anti−éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pare−soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

115
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Volant réglable en hauteur et


en profondeur Rétroviseurs extérieurs—

ATTENTION

D Ne pas régler le volant de direction


pendant que le véhicule est en
marche. Le conducteur risque en effet
de perde le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident, pouvant
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
D Après avoir réglé le volant de
direction, essayez de le déplacer de
haut en bas et d’avant en arrière pour
vous assurer qu’il est bien verrouillé.

Pour pouvoir régler le volant, poussez le Réglez le rétroviseur de manière à


levier de déverrouillage vers le bas. Il apercevoir légèrement le côté du véhicule.
vous suffit ensuite de régler le volant en Prenez garde aux éventuelles erreurs
hauteur et en profondeur selon vos d’appréciation des distances ou du gabarit
besoins, puis de repousser le levier de des véhicules vus dans le rétroviseur
déverrouillage dans sa position initiale. extérieur côté passager avant, du fait de son
miroir convexe. Tout objet vu dans un miroir
convexe semble plus petit et plus éloigné
que celui vu dans un miroir plat.
Sur certains modèles: Lorsque vous appuyez
sur le commutateur de dégivrage de la
lunette arrière, les éléments chauffants des
rétroviseurs extérieurs désembuent
rapidement les miroirs. (Reportez−vous à
“Désembuage de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs” page 130 de la
section 1−5.)

116
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglage électrique des


rétroviseurs

ATTENTION NOTE
Au cas où le rétroviseur est bloqué par
D Ne pas régler le rétroviseur pendant la de la glace, n’actionnez pas la
conduite du véhicule. Le conducteur commande ni ne raclez pas le
risque en effet de perde le contrôle du rétroviseur. Utilisez un aérosol
véhicule et de provoquer un accident, dégivrant.
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
D Sur certains modèles: La surface des
miroirs pouvant atteindre une
température élevée, évitez de les
toucher lorsque le commutateur de
dégivrage est en marche.

Pour régler un rétroviseur, utilisez les


commutateurs.
1. Commutateur principal—Pour sélectionner
le rétroviseur devant être réglé
Appuyez sur le côté marqué “L”
(rétroviseur gauche) ou sur le côté
marqué “R” (rétroviseur droit) du
commutateur.
2. Commutateur de commande—Permet de
bouger le rétroviseur
Poussez le commutateur dans la direction
voulue.
Vous pouvez régler les rétroviseurs lorsque
la clé de contact est en position “ACC” ou
“ON”.

117
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Rétroviseur intérieur
—Rétroviseurs escamotables anti−éblouissement

ATTENTION

Ne pas régler le rétroviseur pendant la


conduite du véhicule. Le conducteur
risque en effet de perde le contrôle du
véhicule et de provoquer un accident,
pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.

Les rétroviseurs peuvent être escamotés Réglez le rétroviseur de manière à voir


vers l’arrière, ce qui est très utile pour se apparaître l’arrière du véhicule dans le
garer dans des endroits exigus. rétroviseur.
Pour escamoter le rétroviseur, poussez−le Pour réduire les phénomènes
vers l’arrière. d’éblouissement provoqués par les
projecteurs des véhicules qui vous suivent
ATTENTION en conduite de nuit, manœuvrez le levier
à la partie inférieure du rétroviseur.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs Conduite de jour—Levier en position 1
rabattus. Les rétroviseurs côtés Le miroir de rétroviseur offre une plus grande
conducteur et passager doivent être clarté dans cette position.
correctement positionnés et réglés avant
de conduire le véhicule. Conduite nocturne—Levier en position 2
En position conduite de nuit, le champ de
vision est légèrement réduit.

118
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pare−soleil— —Miroirs de courtoisie

ATTENTION

Ne pas allonger la plaque en bout de


pare−soleil lorsque le pare−soleil est en
position 1. Il pourrait venir recouvrir le
rétroviseur intérieur anti−éblouissement
et donc gêner la vision vers l’arrière.

Pour supprimer un éblouissement, Pour utiliser les miroirs de courtoisie,


rabattez le pare−soleil. abaissez le pare−soleil principal et faites
Eblouissement par l’avant—Faites pivoter le coulisser le cache.
pare−soleil principal vers le bas (position 1). La lampe s’allume automatiquement lorsque
Eblouissement par le côté—Faites pivoter le vous faites coulisser le cache.
pare−soleil principal vers le bas, dégagez−le
de son crochet et faites−le pivoter sur le côté
(position 2).
Si l’éblouissement vient en oblique de
derrière, tirez le cache supplémentaire situé
à l’extrémité du pare−soleil (position 3).

119
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

120
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 5
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Eclairages, essuies−glaces et désembueur
Projecteurs et clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Commande de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Projecteurs antibrouillards avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Eclairage de compartiment à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes . . . . 127
Essuie−glaces et lave−glaces de pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Essuie−glace et lave−glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Dégivrage des essuie−glaces de pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Désembuage de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

121
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Projecteurs et clignotants
PROJECTEURS Pour rallumer les feux, amenez la clé de
Pour allumer les feux suivants: Tournez le contact sur la position “ON” du contacteur de
levier de commutateur démarrage antivol ou actionnez le
projecteurs/clignotants. commutateur d’éclairage. Si le véhicule doit
rester garé plus d’une semaine, vérifiez que
Position 1—Feux de stationnement, feux le commutateur d’éclairage est en position
arrière, éclairage de plaque d’immatriculation, arrêt.
feux de position latéraux et éclairage du
tableau de bord NOTE
Pour le Canada—Le témoin de feux de
position s’allume au combiné d’instruments. Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas les projecteurs
Position 2—Projecteurs et tous les feux allumés pendant longtemps lorsque le
ci−dessus moteur ne tourne pas.
Pour les Etats−Unis—Le témoin de
Pour les Etats−Unis projecteurs s’allume au combiné Système d’éclairage de jour
d’instruments. (sur certains modèles)
Système de coupure automatique de Les projecteurs sont allumés à faible
l’éclairage intensité lorsque le frein de stationnement est
En cas d’ouverture et de fermeture de la desserré et le moteur est démarré, même si
porte conducteur contact coupé, l’éclairage le commutateur d’éclairage est en position
s’éteint automatiquement au bout de 30 “OFF”. Ils restent allumés tant que le contact
secondes. Si toutes les portes sont n’est pas coupé.
verrouillées avec la télécommande de Pour allumer les autres feux extérieurs et
verrouillage centralisé, l’éclairage s’éteint l’éclairage du tableau de bord, tournez le
immédiatement. bouton en position 1.
Tournez le bouton en position 2 pour allumer
les projecteurs à pleine intensité pour la
conduite de nuit.

Pour le Canada

122
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le témoin de clignotants (témoin vert) du


tableau de bord clignote à une cadence
supérieure à la normale, c’est qu’une
ampoule de clignotants avant ou arrière est
grillée. Reportez−vous à “Remplacement des
ampoules”, page 455 de la section 7−3.

Feux de route/feux de croisement—Pour CLIGNOTANTS


commander les feux de route, allumez les Pour faire fonctionner les clignotants,
projecteurs puis repoussez le commodo soulevez ou abaissez la commande
(position 1). Tirez le commodo vers vous projecteurs/clignotants en position 1.
(position 2) pour commander les feux de
croisement. La clé de contact doit être en position “ON”.
Le témoin des feux de route (témoin bleu) du Ce levier est rappelé automatiquement à la
tableau de bord indique que les projecteurs sortie des virages, mais en cas de
sont en feux de route. changement de voie de circulation, il est
possible qu’il soit nécessaire de le ramener
Appels lumineux (position 3)—Tirez le manuellement.
commodo à fond. Les projecteurs s’éteignent
lorsque vous relâchez le commodo. Pour signaler un changement de voie de
circulation, soulevez ou abaissez le commodo
Il est possible d’effectuer un appel lumineux jusqu’au point dur (position 2) et
lorsque le sélecteur est en position “OFF”. maintenez−le dans cette position.

123
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Commande de l’éclairage du
Feux de détresse tableau de bord
NOTE
Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le commutateur
activé plus longtemps qu’il n’est
nécessaire pendant que le moteur ne
tourne pas.

Pour mettre en marche les feux de Pour régler l’intensité d’éclairage du


détresse, appuyez sur le commutateur. tableau de bord, tournez le sélecteur.
Tous les clignotants fonctionnent. Pour les Si la molette est réglée au maximum,
arrêter, appuyez à nouveau sur le l’intensité de l’éclairage du tableau de bord
commutateur. ne sera pas réduite même lorsque les feux
Si votre véhicule doit être immobilisé, arrière/projecteurs sont allumés.
actionnez les feux de détresse pour avertir
les autres conducteurs que vous êtes
immobilisé à un endroit qui pourrait
représenter un danger pour la circulation.
Garez systématiquement le véhicule le plus
loin possible sur l’accotement.
Le commutateur de clignotants ne fonctionne
pas lorsque les feux de détresse sont en
service.

124
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Projecteurs antibrouillards
avant Eclairage intérieur
FONCTIONNEMENT DE LA COUPURE
D’ECLAIRAGE INTERIEUR
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge,
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la
clé de contact est sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et que la
porte est maintenue ouverte avec le
commutateur sur la position “DOOR” pendant
plus de 20 minutes.

Pour allumer les projecteurs Pour allumer l’éclairage intérieur, faites


antibrouillards avant, tournez le sélecteur coulisser le commutateur.
de commande d’éclairage puis tournez le Le commutateur d’éclairage intérieur
commutateur d’éclairage et de clignotants. comporte les positions suivantes:
Ils ne s’allument que lorsque les
projecteurs sont en feux de croisement. “ON”—Eclairage permanent.
Le témoin des projecteurs antibrouillards “OFF”—Eclairage éteint.
avant du tableau de bord indique que les “DOOR”—Allume l’éclairage à l’ouverture de
projecteurs antibrouillards avant sont l’une des portes latérales. Pour plus de
allumés. détails, reportez−vous à “Système d’éclairage
de courtoisie à l’ouverture des portes”, page
127 dans cette section.

125
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Eclairage de compartiment à
Eclairages individuels bagages
Les éclairages individuels fonctionnent
séparément avec chaque lentille.
Pour allumer l’éclairage, appuyez sur la
lentille située de votre côté. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur la lentille.
Le commutateur d’éclairage individuel
comporte les positions suivantes:
“DOOR”—Allume l’éclairage à l’ouverture de
l’une des portes latérales. Pour plus de
détails, reportez−vous à “Système d’éclairage
de courtoisie à l’ouverture des portes”, page
127 dans cette section.
“OFF”—L’éclairage s’allume uniquement dès
Sans toit ouvrant électrique que vous appuyez sur la lentille.
FONCTIONNEMENT DE LA COUPURE
D’ECLAIRAGE INTERIEUR
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge,
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la
clé de contact est sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et que la
porte est maintenue ouverte avec le
commutateur sur la position “DOOR” pendant
plus de 20 minutes.

Avec toit ouvrant électrique

126
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture des
portes
Pour allumer l’éclairage du compartiment Les éclairages suivants s’allument à
à bagages, poussez l’interrupteur vers le l’ouverture d’une porte latérale, quelle
haut. L’éclairage s’allume lorsque la porte qu’elle soit. Une fois toutes les portes
arrière est ouverte. L’éclairage s’éteint à la latérales fermées, les éclairages restent
fermeture de la porte arrière. allumés 15 secondes environ avant de
s’éteindre progressivement.
1. Éclairage du contacteur de démarrage
antivol
2. Eclairages individuels (avec la position
“DOOR”)
3. Eclairage intérieur (position “DOOR”)
4. Eclairage au plancher
Lorsque l’une des portes latérales est
déverrouillée, les éclairages restent allumés
pendant 15 secondes environ, avant de
s’éteindre progressivement.
Si toutes les portes sont fermées, alors que
la clé de contact est sur la position “LOCK”
du contacteur de démarrage antivol, les
éclairages s’allument et restent allumés
pendant 15 secondes environ.
La durée d’éclairage peut être modifiée. Pour
plus de détails, faites appel à votre
concessionnaire Toyota.
Si toutes les portes sont fermées, alors que
la clé de contact est sur la position “ACC”
du contacteur de démarrage antivol,
l’éclairage du contacteur de démarrage
antivol et l’éclairage intérieur s’éteignent
progressivement.

127
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Essuie−glaces et lave−glaces
de pare−brise
Si toutes les portes sont verrouillées, tous L’anneau “INT” vous permet de régler la
les éclairages s’éteignent progressivement. fréquence des battements des essuie−glaces
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, lorsque le levier d’essuie−glace est sur la
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la position intermittente (position 1). Tournez
clé de contact est retirée et que la porte est l’anneau vers le haut pour augmenter
maintenue ouverte plus de 20 minutes. l’intervalle entre deux balayages et vers le
bas pour le diminuer.
ECLAIRAGE AU PLANCHER
Pour faire fonctionner les lave−glace, tirez
L’éclairage au plancher s’allume également le levier de commande vers vous.
lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol et Si les essuie−glaces de pare−brise sont à
que le levier de sélecteur est en position “P”. l’arrêt, ceux−ci effectuent quelques balayages
Lorsque vous mettez le levier de sélecteur après projection du liquide de lave−glace.
dans une position autre que “P”, l’intensité de Pour de plus amples informations concernant
l’éclairage au plancher diminue. l’appoint en liquide de lave−glace,
Il est possible de personnaliser cette Pour mettre en marche les essuie−glaces, reportez−vous à “Appoint en liquide de
fonction. Pour plus de détails, faites appel à amenez le commodo dans la position lave−glace”, page 454 de la section 7−3.
votre concessionnaire Toyota. désirée. Par temps de gel, réchauffez le pare−brise
La clé de contact doit être en position “ON”. au moyen du dégivrage avant d’utiliser le
lave−glace. Cette précaution évitera la
Position du congélation du liquide de lave−glace sur le
Vitesse de balayage
commodo pare−brise, ce qui risquerait de compromettre
Position 1 Mode intermittent la visibilité.

Position 2 Balayage lent NOTE


Conduite à grande
Position 3 N’actionnez pas les essuie−glaces si le
vitesse
pare−brise est sec. Ils risquent de rayer
Pour commander un balayage isolé, levez le le verre.
levier puis relâchez−le.

128
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Essuie−glace et lave−glace de
lunette arrière
Lorsque vous lustrez votre véhicule, veillez Pour de plus amples informations concernant
à ne pas obstruer les buses de lave−glaces. l’appoint en liquide de lave−glace,
Si une buse s’obstrue, contactez votre reportez−vous à “Appoint en liquide de
concessionnaire Toyota pour qu’il répare le lave−glace”, page 454 de la section 7−3.
véhicule.
NOTE
NOTE
N’actionnez pas l’essuie−glace arrière si
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de la lunette arrière est sèche. Ils risquent
la déboucher à l’aide d’une épingle ou de rayer le verre.
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.

Pour faire fonctionner l’essuie−glace de


lunette arrière, tournez la commande vers
le haut.
La clé de contact doit être en position “ON”.

Position du
Vitesse de balayage
commodo
Position 1 Mode intermittent
Fonctionnement
Position 2
normal

Pour faire fonctionner le lave−glace de la


lunette arrière, tournez le bouton vers le haut
ou vers le bas à fond (position 3 ou 4).
Lorsque la commande est relâchée, celle−ci
est rappelée à dans sa position d’origine.
L’essuie−glace de lunette arrière fonctionne
depuis projection du liquide de lave−glace.
129
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dégivrage des essuie−glaces Désembuage de lunette arrière


de pare−brise et des rétroviseurs extérieurs
Pour désembuer ou dégivrer la lunette
arrière, appuyez sur le commutateur.
La clé de contact doit être en position “ON”.
Les fines résistances sur la face intérieure
de la lunette arrière désembuent ou dégivrent
rapidement la surface de la lunette. Lorsque
le désembuage/dégivrage est en marche, le
témoin correspondant s’allume.
Sur certains modèles, les résistances
chauffantes incorporées aux rétroviseurs
extérieurs permettent un désembuage rapide
des miroirs.
Appuyez de nouveau sur le commutateur
Système de climatisation manuel pour désactiver le désembuage/dégivrage.
Pour dégivrer les essuie−glaces de
pare−brise, appuyez sur le commutateur. La fonction de désembuage/dégivrage
s’arrête automatiquement après environ 15
La clé de contact doit être en position “ON”. minutes de fonctionnement.
Le système s’arrête automatiquement après
environ 15 minutes de fonctionnement. Un ATTENTION
témoin s’allume pour indiquer que le
dégivrage est en marche. Sur certains modèles: Dans la mesure
Si un premier dégivrage n’est pas suffisant, où la surface des miroirs peut atteindre
appuyez simplement une nouvelle fois sur le une température élevée, évitez de la
commutateur. Lorsque les lames des toucher lorsque vous activez le
essuie−glace sont dégivrées, appuyez sur le désembuage/dégivrage.
commutateur une nouvelle fois pour arrêter le
dispositif. Une utilisation continue risque de
décharger la batterie, particulièrement en cas
de conduite avec de nombreux arrêts.
Système de climatisation automatique

130
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Assurez−vous de désactiver la fonction de


désembuage/dégivrage une fois la visibilité
rétablie. Lorsque la fonction de
désembuage/dégivrage est activée pendant
une période prolongée, la batterie risque de
se décharger, particulièrement en cas de
conduite comportant de nombreux arrêts
(conduite en ville). La fonction de
désembuage/dégivrage n’est pas prévue pour
sécher les vitres en cas de pluie pour faire
fondre la neige.
Si les rétroviseurs extérieurs sont recouverts
de beaucoup de glace, utilisez un aérosol
dégivrant avant d’actionner le commutateur.

NOTE
Lors du nettoyage de la face intérieure
de la lunette arrière, veillez à ne pas
rayer ni endommager les fils chauffants
ou les connecteurs.

131
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

132
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 6
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Appareils de contrôle, instruments et témoins de
rappel d’entretien
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Compte−tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Totalisateur kilométrique et deux totalisateurs partiels . . . . . . . . 136
Affichage de la température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoins de rappel d’entretien et signaux sonores . . . . . . . . . . . . 137

133
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Thermomètre de liquide de
Jauge de carburant refroidissement
En pente ou en virage, l’aiguille de la jauge
de carburant peut changer de position ou le
témoin de réserve de carburant peut
s’allumer plus tôt que d’habitude à cause du
déplacement du carburant dans le réservoir.
Si le réservoir de carburant est complètement
vide, le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Faites le plein immédiatement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.

La jauge indique la quantité approximative Le thermomètre indique la température du


de carburant restant dans le réservoir liquide de refroidissement lorsque la clé
lorsque la clé de contact est sur la de contact est sur la position “ON” du
position “ON” du contacteur de démarrage contacteur de démarrage antivol. La
antivol. température de fonctionnement du moteur
Presque plein—Aiguille en position “F” dépend des conditions atmosphériques et
Presque vide—Aiguille en position “E” de la charge de celui−ci.

Il est conseillé de garder plus de 1/4 du Si l’aiguille pénètre dans la zone rouge, le
réservoir plein. moteur est à une température anormalement
élevée. Si le moteur chauffe anormalement,
L’aiguille bouge lorsque vous freinez, arrêtez le véhicule et laissez le moteur
accélérez ou dans les virages. Ceci est refroidir.
provoqué par les mouvements du carburant
dans le réservoir. Il est possible que votre véhicule chauffe
dans des conditions d’utilisation difficiles,
Si l’aiguille s’approche du repère “E” ou si le notamment:
témoin de niveau de carburant s’allume,
faites le plein du réservoir de carburant dès D Lors de la montée d’une longue côte par
que possible. temps chaud.

134
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Compte−tours
D Lorsque vous réduisez votre vitesse ou
que vous vous arrêtez après avoir roulé NOTE
à grande vitesse. Ne laisser pas l’aiguille du compte−tours
D Lors de périodes prolongées de entrer dans la zone rouge. Ceci pourrait
fonctionnement au ralenti, climatisation en entraîner une détérioration importante
marche, avec arrêts et démarrages du moteur.
fréquents.
D Lors de la traction d’une
caravane/remorque.

NOTE
z Ne déposez pas le thermostat du
circuit de refroidissement car cela
pourrait entraîner une surchauffe du
moteur. Le thermostat est conçu pour Le compte−tours indique le régime du
contrôler le débit du liquide de moteur en milliers de tours par minute.
refroidissement afin que la Consultez−le pendant la conduite pour un
température du moteur reste dans une passage judicieux des vitesses et pour
plage de fonctionnement déterminée. éviter les sous−régimes et surrégimes.
z Arrêtez−vous immédiatement quand le Les régimes trop élevés ou trop faibles
moteur chauffe. Reportez−vous à nuisent à la longévité du moteur et
“Lorsque le véhicule chauffe” page augmentent la consommation de carburant
386 de la section 4. (dans le cas de surrégimes). Rappelez−vous
qu’en règle générale, plus le régime moteur
est bas, meilleure est la consommation de
carburant.

135
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Totalisateur kilométrique et Affichage de la température


deux totalisateurs partiels extérieure
3. Bouton−poussoir de mise à zéro du
totalisateur partiel—Remet les deux
totalisateurs partiels à zéro et change
également les affichages.
Pour changer les affichages, appuyez sur
le bouton et relâchez−le rapidement.
L’affichage passe du totalisateur
kilométrique au totalisateur partiel A, puis
au totalisateur partiel B dans cet ordre,
puis revient au totalisateur kilométrique
chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
Pour remettre à zéro le totalisateur partiel
A, affichez ce dernier puis appuyez sur le
bouton et maintenez−le enfoncé jusqu’à ce
Cet instrument est composé d’un Les températures affichables sont comprises
que le totalisateur partiel A affiche zéro.
totalisateur kilométrique et de deux entre −40_C (−40_F) et 50_C (122_F).
Procédez de la même façon pour le
totalisateurs partiels. La clé de contact doit être en position “ON”.
totalisateur partiel B.
1. Totalisateur kilométrique—Indique le En cas d’anomalie dans le branchement du
kilométrage total parcouru par le véhicule. capteur de température extérieure, l’indication
2. Deux totalisateurs partiels—Indiquent deux “−−_C” s’affiche. Si “−−_C” s’affiche à l’écran,
trajets différents parcourus depuis leur contactez votre concessionnaire Toyota.
dernière mise à zéro. Lorsque la température extérieure devient
Il est ainsi possible d’utiliser un inférieure à 3_C (37_F) pendant la marche du
totalisateur partiel pour calculer la véhicule, l’affichage clignote pour signaler
consommation de carburant et l’autre pour que la température extérieure approche de
calculer le kilométrage d’un parcours. zéro. Toutefois, si la température est déjà
Leurs données sont effacées lorsque inférieure ou égale à 3_C (37_F) au moment
l’alimentation électrique est débranchée. où démarrez le moteur, l’affichage ne clignote
pas.

136
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Témoins de rappel d’entretien et signaux sonores


Si le témoin oule signal sonore se déclenche... Procédez ainsi.

Si le frein à main est desserré, arrêtez−vous immédiatement et contactez un


(a) ou concessionnaire Toyota.

(b) Bouclez la ceinture de sécurité du conducteur.


(témoin et signal sonore)

(c) Bouclez la ceinture de sécurité du passager avant.

(témoin et signal sonore)

(d) Arrêtez−vous immédiatement et contactez un concessionnaire Toyota.

(e) Arrêtez le véhicule et vérifiez.

(f) ou Amenez le véhicule chez un concessionnaire Toyota.

(g) Faites le plein.

137
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le témoin oule signal sonore se déclenche... Procédez ainsi.

Amenez le véhicule chez un concessionnaire Toyota.


(h) ou Si le témoin du système de freinage est également allumé, arrêtez−vous immédiatement et
contactez votre concessionnaire Toyota.

(i) Fermez toutes les portes latérales et la porte arrière.

(j) Amenez immédiatement le véhicule chez un concessionnaire Toyota.

(k) Arrêtez le véhicule et vérifiez.

(l) Amenez le véhicule chez un concessionnaire Toyota.

Ajustez la pression de gonflage des pneus. Si le témoin reste allumé, demandez conseil à
(m) votre concessionnaire Toyota.

Laissez refroidir la chaîne cinématique, sans arrêter le moteur. Si le témoin reste allumé,
(n) demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.

138
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le témoin oule signal sonore se déclenche... Procédez ainsi.

(o) Amenez le véhicule à votre concessionnaire Toyota dès que possible.

(p) Ajoutez du liquide de lave−glace.

(q) Remplacez l’huile moteur.

Signal sonore d’oubli de


(r) clé de contact
Enlevez la clé de contact.

139
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(a) Témoin de système de freinage Un témoin qui s’allume brièvement en cours (b) Témoin et signal sonore de rappel de
Ce témoin s’allume dans les cas suivants d’utilisation n’indique pas une anomalie. ceinture de sécurité conducteur
lorsque la clé de contact est en position Le témoin et le signal sonore servent de
“ON”. ATTENTION rappel pour boucler la ceinture de sécurité
D Lorsque le frein à main est serré... conducteur.
Si l’une des conditions suivantes se Une fois la clé de contact sur la position
Ce voyant s’allume pendant quelques produit, arrêtez immédiatement le
secondes lorsque la clé de contact est “ON” ou “START” du contacteur de
véhicule en lieu sûr et contactez votre démarrage antivol, le témoin de rappel se
amenée sur la position “ON” du contacteur concessionnaire Toyota.
de démarrage antivol, même après avoir met à clignoter si la ceinture de sécurité du
desserré le frein de stationnement. D Le témoin ne s’éteint pas même après conducteur n’est pas attachée. Le témoin
avoir desserré le frein à main pendant continue de clignoter jusqu’à ce que le
D Lorsque le niveau du liquide de frein que le moteur tourne. conducteur boucle sa ceinture.
est bas...
Cela signifie peut−être que les freins Si le véhicule roule à plus de 20 km/h (12
ne fonctionnent pas correctement et mph) alors que la ceinture de sécurité n’a
ATTENTION votre distance de freinage sera alors pas été attachée, le signal sonore se
plus longue. Appuyez fermement sur déclenche et persiste pendant 30 secondes.
Il est dangereux de continuer de la pédale de frein et arrêtez Puis, si la ceinture de sécurité n’est toujours
conduire normalement lorsque le niveau immédiatement votre véhicule. pas attachée, le signal sonore est émis dans
de liquide de frein est insuffisant. une tonalité différente pendant 90 secondes
D Le témoin de système de freinage
reste allumé en même temps que le supplémentaires. Même si le véhicule ralentit
Faites vérifier le véhicule par votre témoin “ABS”. à moins de 20 km/h (12 mph), le signal
concessionnaire Toyota dans les cas sonore se poursuit. Pour le faire taire,
Cela signifie que non seulement le attachez votre ceinture de sécurité. Si vous
suivants:
système de freinage antiblocage est entendez toujours le signal sonore,
D Le témoin ne s’allume pas, même si le défectueux, mais aussi que le véhicule assurez−vous que la ceinture du siège
frein de stationnement est serré et que la sera extrêmement instable lors du passager avant est bien bouclée.
clé de contact est en position “ON”. freinage.
D Le voyant ne s’allume pas même si la clé
de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol
et que le frein de stationnement est
desserré.

140
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(c) Témoin et signal sonore de rappel de Si le siège passager avant est occupé par (e) Témoin de pression d’huile
bouclage de ceinture de sécurité un bagage ou une charge quelconque, il peut insuffisante
passager avant arriver, selon le poids, que le témoin de Ce témoin s’allume lorsque la pression
Le témoin et le signal sonore servent de rappel clignote. d’huile moteur est trop basse.
rappel pour que le passager avant boucle sa (d) Témoin du circuit de charge S’il clignote ou qu’il reste allumé pendant la
ceinture de sécurité. Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact conduite, quittez la circulation, garez le
Une fois la clé de contact amenée sur la est amenée sur la position “ON” du véhicule en lieu sûr et arrêtez immédiatement
position “ON” ou “START” du contacteur de contacteur de démarrage antivol et s’éteint le moteur. Faites appel à un concessionnaire
démarrage antivol, le témoin de rappel se une fois le moteur démarré. Toyota ou à un atelier de réparation qualifié.
met à clignoter si la ceinture de sécurité du Lorsque le circuit de charge est sujet à Il peut arriver que ce témoin clignote
passager avant n’est pas attachée alors problèmes alors que le moteur est en occasionnellement au ralenti ou qu’il s’allume
qu’une personne est installée dans le siège. marche, le témoin s’allume. brièvement après un freinage brusque. Il n’y
Toutefois, si le passager avant utilise un a pas lieu de s’inquiéter s’il s’éteint dès que
coussin de siège supplémentaire, le témoin NOTE le moteur est légèrement accéléré.
peut ne pas clignoter même si la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée. Lorsque le témoin du circuit de charge Le témoin peut s’allumer si le niveau d’huile
s’allume alors que le moteur est en est trop bas. Toutefois, il n’est pas conçu
Si le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 pour signaler un niveau d’huile insuffisant et
mph) alors que la ceinture de sécurité n’a marche, il est possible qu’une anomalie
telle qu’une courroie de distribution le niveau d’huile devra être vérifié à l’aide de
pas été attachée, le signal sonore se la jauge.
déclenche et persiste pendant 30 secondes. cassée se soit produite. Si le témoin
Puis, si la ceinture de sécurité n’est toujours s’allume, arrêtez−vous immédiatement
dans un endroit sûr et contactez votre NOTE
pas attachée, le signal sonore est émis dans
une tonalité différente pendant 90 secondes concessionnaire Toyota. Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
supplémentaires. Même si le véhicule ralentit témoin est allumé—même sur une
à moins de 20 km/h (12 mph), le signal centaine de mètres. Le moteur risque
sonore se poursuit. Pour le faire taire, d’être irrémédiablement détérioré.
attachez votre ceinture de sécurité. Si vous
entendez toujours le signal sonore,
assurez−vous que la ceinture du siège
conducteur est bouclée.

141
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(f) Témoin d’anomalie de fonctionnement Si le réservoir à carburant n’est pas vide


Ce témoin s’allume lorsque la clé de ou si le bouchon du réservoir de ATTENTION
contact est amenée sur la position “ON” carburant est bien fermé...
du contacteur de démarrage antivol et D Il y a un problème au niveau du moteur, Soyez particulièrement vigilant afin
s’éteint après le démarrage du moteur. du dispositif antipollution, du dispositif de d’éviter tout mauvais fonctionnement de
Cela signifie que le circuit des témoins commande électronique de l’accélérateur, la pédale.
fonctionne correctement. du système électrique de la transmission
Si la lampe reste allumée ou si elle automatique ou du circuit des témoins Programmes d’inspection des émissions et
s’allume pendant que le véhicule est en proprement dit. de maintenance (I/M)
marche, vérifiez d’abord les points Contactez votre concessionnaire Toyota dès Votre véhicule est susceptible d’être déclaré
suivants. que possible pour faire réparer votre non conforme lors d’un contrôle antipollution
D Réservoir à carburant vide véhicule. si le témoin d’anomalie de fonctionnement est
Si le régime moteur n’augmente pas lorsque resté allumé. Contactez votre
Si le réservoir à carburant est vide, concessionnaire Toyota pour faire contrôler le
faites−en immédiatement le plein. la pédale d’accélérateur est enfoncée, le
dispositif de commande électronique de dispositif antipollution et le système de
D Bouchon du réservoir de carburant mal l’accélérateur présente peut−être un diagnostic embarqué OBD (On−Board
fermé problème. Diagnostics) de votre véhicule avant de lui
Si le bouchon du réservoir à carburant est faire passer un contrôle technique.
Des vibrations peuvent alors se produire.
mal fermé, fermez−le correctement. Toutefois, si vous appuyez sur la pédale Reportez−vous à “Programmes d’inspection
Ces cas correspondent à des anomalies d’accélérateur plus fermement et plus des émissions et de maintenance (I/M)” à la
temporaires. Le témoin d’anomalie de lentement, vous pouvez conduire votre page 420 de la section 6.
fonctionnement s’éteint normalement après véhicule à plus faible vitesse. Faites vérifier (g) Témoin de réserve de carburant
quelques trajets. votre véhicule dès que possible par votre
Ce témoin s’allume pour avertir le conducteur
concessionnaire Toyota.
Si le témoin ne s’éteint pas après plusieurs que le réservoir de carburant est presque
trajets, contactez votre concessionnaire Même si l’anomalie du système de vide. Faites le plein de carburant dès que
Toyota dans les plus brefs délais. commande électronique de l’accélérateur est possible.
corrigée pendant la conduite à faible vitesse,
Dans les déclivités ou en virage, le témoin
le système ne peut être rétabli qu’une fois le
de réserve de carburant peut s’allumer plus
moteur coupé et la clé de contact amenée
tôt que d’habitude à cause du déplacement
sur la position “ACC” ou “LOCK” du
du carburant dans le réservoir.
contacteur de démarrage antivol.

142
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(h) Témoin “ABS” Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact le témoin du système de freinage est éteint), ATTENTION
est amenée sur la position “ON” du le système de freinage antiblocage ne
contacteur de démarrage antivol. Si le fonctionne pas de sorte que les roues Si le témoin “ABS” reste allumé en
système de freinage antiblocage et le risquent de se bloquer lors d’un freinage même temps que le témoin du système
dispositif d’assistance au freinage d’urgence brusque ou d’un freinage sur chaussée de freinage, arrêtez immédiatement votre
fonctionnent correctement, le témoin s’éteint glissante. véhicule dans un lieu sûr et contactez
au bout de quelques secondes. Par Lorsque l’une des conditions suivantes se votre concessionnaire Toyota.
conséquent, l’un de ces deux dispositifs ne produit, c’est la preuve qu’une anomalie Cela signifie que non seulement le
fonctionne pas correctement si le témoin de fonctionnement a été décelée dans les système de freinage antiblocage est
s’allume à nouveau. dispositifs surveillés par le témoin. défectueux, mais aussi que le véhicule
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que Contactez votre concessionnaire Toyota sera extrêmement instable lors du
le témoin de système de freinage est éteint), dès que possible pour faire réparer votre freinage.
les systèmes suivants ne fonctionnent pas, véhicule.
mais le système de freinage continue de D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé (i) Témoin d’ouverture des portes
fonctionner normalement. lorsque la clé de contact est amenée en
Ce témoin ne s’éteint qu’à la fermeture
D Système de freinage antiblocage position “ON”.
complète de toutes les portes latérales et de
D Dispositif d’assistance au freinage D Le témoin s’allume pendant la conduite. la porte arrière.
d’urgence Un témoin qui s’allume brièvement en cours (j) Témoin SRS
D Dispositif antipatinage d’utilisation n’indique pas une anomalie.
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
D Système “AUTO LSD” contact est amenée en position “ON”. Il
s’éteint après environ 6 secondes. Ceci
D Dispositif de contrôle de la stabilité du indique que les sacs de sécurité
véhicule gonflables SRS et les prétensionneurs de
D Dispositif d’assistance à la descente ceintures de sécurité fonctionnent
D Dispositif d’assistance au démarrage en correctement.
côte

143
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ce témoin est relié à un système qui (k) Témoin de température du liquide de (l) Témoin “VSC”
surveille en permanence le capteur de sacs la transmission automatique Ce témoin avertit qu’un problème a été
de sécurité gonflables, les capteurs des sacs Ce témoin signale que la température du détecté dans l’un des systèmes suivants.
de sécurité gonflables avant, les capteurs liquide de la transmission automatique est
des sacs de sécurité gonflables latéraux et D Dispositif de contrôle de la stabilité du
trop élevée. véhicule
rideau, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de Si ce témoin s’allume en marche, ralentissez D Dispositif antipatinage
ceinture de sécurité conducteur, le témoin et gagnez le bas−côté de la route puis
arrêtez le véhicule avec précaution. Arrêtez D Système “AUTO LSD”
“AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de le véhicule dans un endroit sûr et placez le D Dispositif d’assistance à la descente
sécurité passager avant, les prétensionneurs levier de sélecteur sur “P”. Le moteur
D Dispositif d’assistance au démarrage en
de ceintures de sécurité, les générateurs de tournant au ralenti, attendez que le témoin
côte
gaz, le câblage correspondant et les s’éteigne. S’il s’éteint, vous pouvez
redémarrer le véhicule. S’il ne s’éteint pas, Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
alimentations électriques.
appelez votre concessionnaire Toyota ou un est amenée sur la position “ON” du
Si l’une des situations suivantes se produit, atelier de réparation qualifié pour réparation. contacteur de démarrage antivol, et s’éteint
elle indique un fonctionnement défectueux au bout de quelques secondes.
des sacs de sécurité gonflables ou des NOTE Si le témoin s’allume pendant la marche du
prétensionneurs de ceintures de sécurité.
véhicule, tous les systèmes énumérés plus
Contactez le plus vite possible votre Si vous continuez à rouler avec un
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les
concessionnaire Toyota. témoin allumé, vous risquez
freins fonctionnent à l’enfoncement de la
D Lorsque la clé de contact est amenée en d’endommager la transmission
pédale (sans assistance électronique), mais
position “ON”, le témoin ne s’allume pas automatique.
il vous sera impossible de continuer à
ou reste allumé plus de 6 secondes. conduire le véhicule.
D Le témoin s’allume pendant la conduite.
Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG OFF”
s’allument en cas d’anomalie du système de
classification de l’occupant passager avant.

144
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Contactez votre concessionnaire Toyota dès Pour plus de détails, reportez−vous à “Circuit Si vous continuez à utiliser le véhicule sans
que possible dans les cas suivants: de contrôle de la pression de gonflage des vous soucier du voyant qui clignote, le
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé pneus”, page 172 de la section 1−7. système cesse automatiquement d’appliquer
de contact est amenée sur la position (n) Témoin “4WD” le couple moteur aux roues arrière, en
“ON” du contacteur de démarrage antivol. mesure de protection de la transmission. Le
Le témoin indique un problème au niveau du témoin se met alors à clignoter plus
D Le voyant reste allumé une fois la clé de système 4WD à contrôle de couple actif. rapidement.
contact amenée sur la position “ON” du Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
contacteur de démarrage antivol. Lorsque la température de la chaîne
est amenée sur la position “ON” du cinématique est redevenue acceptable, le
D Le témoin s’allume pendant que le contacteur de démarrage antivol, et s’éteint voyant s’éteint.
véhicule est en marche. au bout de quelques secondes.
Si le témoin “4WD” reste allumé...
(m) Voyant de pression de gonflage Si le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position “ON” Cela indique que le système risque de ne
Ce témoin avertit que la pression de gonflage pas fonctionner normalement. Contactez votre
de l’un de vos pneus, ou plus, (dont la roue du contacteur de démarrage antivol,
contactez votre concessionnaire Toyota afin concessionnaire Toyota pour qu’il répare
de secours) est basse. Le voyant s’allume votre véhicule.
lorsque la clé de contact est amenée sur la de faire réparer le véhicule.
position “ON” du contacteur de démarrage Si le témoin “4WD” clignote... (o) Voyant de direction assistée électrique
antivol. Il s’éteint après quelques secondes. Ceci indique que la température de la chaîne Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
Ceci est le signe que le circuit du témoin de cinématique est devenue trop élevée. Sans est amenée sur la position “ON” du
pression de gonflage des pneus insuffisante arrêter le moteur, procédez à l’une des contacteur de démarrage antivol. Si le voyant
fonctionne correctement. opérations suivantes pour refroidir la chaîne de direction assistée électrique fonctionne
Si le voyant s’allume lors de la marche du cinématique: correctement, il doit s’éteindre après
véhicule, c’est que la pression d’un ou quelques secondes. Si le dispositif est sujet
D Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à à une anomalie de fonctionnement, le témoin
plusieurs pneus (roue de secours comprise) ce que le témoin s’éteigne.
est basse. Le voyant s’éteint une fois les s’allume à nouveau.
pneus regonflés à la pression correcte. D Garez le véhicule sur une aire de sécurité
et laissez tourner le moteur au ralenti,
En cas de clignotement du témoin, il est jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
possible que le circuit de contrôle de la
pression de gonflage des pneus connaisse
un fonctionnement défectueux. Contactez
votre concessionnaire Toyota.

145
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque l’une des situations suivantes se (q) Témoin de rappel de vidange d’huile Le système doit être réinitialisé après chaque
produit, c’est la preuve qu’une anomalie moteur vidange. Réinitialisez le système en
de fonctionnement a été décelée et le Ce témoin s’allume pour vous rappeler de procédant comme suit:
témoin s’allume. Faites vérifier votre vidanger l’huile moteur. 1. Amenez la clé de contact sur la position
véhicule dès que possible par votre “OFF” du contacteur de démarrage antivol
concessionnaire Toyota. Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du alors que la valeur du totalisateur partiel
D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé contacteur de démarrage antivol et s’éteint A est affichée. (Pour plus de détails,
lorsque la clé de contact est amenée en au bout de quelques secondes. reportez−vous à “Totalisateur kilométrique
position “ON”. et deux totalisateurs partiels”, page 136
Après une distance parcourue d’environ 7200 de cette section.)
D Le témoin reste allumé pendant que vous km (4500 miles) après chaque vidange
conduisez. moteur, le témoin s’allume pendant 3 2. Amenez la clé de contact sur la position
secondes, puis clignote pendant 12 secondes “ON” du contacteur de démarrage antivol
ATTENTION lorsque la clé de contact est sur la position tout en appuyant sur le bouton de remise
“ON” du contacteur de démarrage antivol. Si à zéro du totalisateur partiel.
Si le témoin de direction assistée vous continuez à utiliser votre véhicule sans Appuyez sur le bouton sans le relâcher
électrique s’allume, amenez le véhicule en faire la vidange, et ce pendant plus de pendant au moins 5 secondes. Le compteur
chez votre concessionnaire Toyota dès 8000 km (5000 miles), le témoin s’allume une affiche “000000” et le témoin s’allume.
que possible. Dans ce cas, vous devez fois la clé de contact amenée sur la position Si la réinitialisation ne s’est pas faite
déployez davantage d’efforts que “ON” du contacteur de démarrage antivol. Il correctement, le témoin continue à clignoter.
d’habitude pour manœuvrer le volant de reste alors allumé en permanence.
direction. Conduisez le véhicule en (r) Signal sonore d’oubli de clé de
Si le témoin clignote, il vous est vivement contact
tenant fermement le volant de direction. conseillé de faire la vidange au plus tôt, en
fonction des conditions de circulation et des Ce signal sonore se déclenche pour vous
(p) Témoin de niveau de liquide de contraintes d’utilisation du véhicule. Si le rappeler de retirer la clé lorsque vous ouvrez
lave−glace de pare−brise insuffisant témoin reste allumé, faites la vidange aussi la porte conducteur alors que la clé de
tôt que possible. contact est sur la position “ACC” ou “LOCK”
Ce témoin indique que le niveau du liquide du contacteur de démarrage antivol.
de lave−glace est trop bas. Faites l’appoint
en liquide de lave−glace dès que possible.
(Pour plus d’informations, reportez−vous à
“Appoint en liquide de lave−glace” page 454
de la section 7−3.)

146
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

CONTROLE DES TEMOINS DE RAPPEL DE D Témoin “AUTO LSD”


SERVICE (sauf témoin de réserve de D Témoin de patinage
carburant et de niveau de liquide de
lave−glace de pare−brise insuffisant) D Témoin de dispositif d’assistance à la
descente
1. Serrez le frein à main.
D Témoin de blocage en 4 roues motrices
2. Ouvrez une des portes.
Le témoin d’ouverture des portes doit Le témoin SRS s’éteint au bout de 6
s’allumer. secondes environ.
3. Fermez la porte. Si l’un des témoins de rappel d’entretien ou
Le témoin d’ouverture des portes doit l’un des signaux sonores ne fonctionne pas
s’éteindre. comme décrit ci−dessus, faites−le vérifier dès
que possible par votre concessionnaire
4. Amenez la clé de contact sur la position Toyota.
“ON” du contacteur de démarrage antivol,
mais ne démarrez pas le moteur.
Tous les témoins de rappel d’entretien à
l’exception du témoin d’ouverture des
portes doivent s’allumer.
Les témoins d’entretien suivants
s’éteignent au bout de quelques
secondes:
D Témoin de rappel de vidange d’huile
moteur
D Témoin de température du liquide de la
transmission automatique
D Témoin “ABS”
D Témoin “VSC”
D Voyant de pression de gonflage
D Témoin “4WD”
D Voyant de direction assistée électrique

147
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

148
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 7
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Contacteur (d’allumage) de démarrage, boîte de
vitesses et frein de stationnement
Contacteur (d’allumage) de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système 4WD à contrôle de couple actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Dispositif antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Système “AUTO LSD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Dispositif évolué de contrôle de la stabilité du véhicule . . . . . . . . 163
Dispositif d’assistance à la descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Dispositif d’assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Circuit de contrôle de la pression de gonflage des pneus . . . . . . 172
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

149
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Contacteur (d’allumage) de
démarrage
Position “LOCK”—Le moteur est arrêté et Il est normal que les aiguilles de tous les
le volant de direction est verrouillé. La clé compteurs et instruments bougent légèrement
ne peut être retirée que si elle se trouve lorsque vous amenez la clé de contact sur
sur cette position. la position “ON” ou “START” du contacteur
Vous devez enfoncer la clé de contact pour de démarrage antivol.
l’amener de la position “ACC” à la position
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol. NOTE
Le levier de sélecteur doit être en positon “P” Ne laissez pas la clé de contact en
avant d’engager la clé. position “ON” lorsque le moteur ne
Véhicules avec dispositif d’immobilisation du tourne pas. Ceci pourrait décharger la
moteur—Lorsque vous retirez la clé, le batterie et endommager l’allumage.
dispositif d’immobilisation du moteur est
automatiquement activé. (Reportez−vous à
“Dispositif d’immobilisation du moteur” page
15 de la section 1−2.)
Position “START”—Le démarreur est
actionné. La clé revient à la position “ON” Au démarrage du moteur, la clé de contact
lorsqu’elle est relâchée. peut paraître bloquée en position “LOCK”.
Pour la libérer, assurez−vous d’abord que la
Pour les conseils de démarrage,
clé est complètement enfoncée, puis
reportez−vous page 363 de la section 3.
manœuvrez légèrement le volant et tournez
Position “ON”—Le moteur et tous les la clé sans forcer.
accessoires sont sous tension.
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur,
C’est la position normale de conduite. un bruit peut être perceptible pendant
Position “ACC”—Les accessoires tels que plusieurs minutes, sous le plancher et à
la radio sont alimentés, mais le moteur ne proximité du siège conducteur. Cela
tourne pas. correspond à un fonctionnement normal.
(Reportez−vous à “Pompe de détection des
Si vous laissez la clé de contact sur la
fuites”, page x.)
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol, et ouvrez la porte
conducteur, une alarme se déclenche pour
rappeler qu’il faut retirer la clé.

150
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Transmission automatique (4 rapports)


La transmission automatique de votre
véhicule dispose d’un dispositif de
verrouillage afin de réduire les risques de
fausse manœuvre. Ainsi, vous ne pouvez
Levier de sélecteur pas sélectionner une autre position que “P”
tant que vous n’appuyez pas sur la pédale
de frein (clé de contact sur la position “ON”
du contacteur de démarrage antivol).
(a) Levier de sélecteur
La position du levier de sélecteur est
également indiquée sur le combiné des
instruments.
P: Position pour le stationnement du
véhicule, le démarrage du moteur et le
retrait de la clé de contact
R: Position marche arrière
N: Position point mort
D: Conduite normale
(sélection possible de la surmultipliée)
Sélection en appuyant sur la pédale 3: Frein moteur
de frein. (sélection impossible de la surmultipliée)
(La clé de contact doit être en
position “ON” du contacteur de 2: Frein moteur plus puissant
démarrage antivol.) L: Frein moteur maximum

Effectuez la sélection normalement.

151
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(b) Conduite normale (c) Utilisation du frein moteur D Passage en position “L”. La transmission
1. Démarrez le moteur comme indiqué dans Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez rétrograde et engage la première lorsque
“Comment démarrer le moteur”, page 364 rétrograder comme suit: la vitesse du véhicule est égale ou
de la section 3. Le levier sélecteur doit inférieure à la vitesse suivante, le frein
D Passage en position “3”. La transmission moteur atteint alors sa puissance
être en position “P” ou “N”. rétrograde en troisième, augmentant ainsi maximale.
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée le frein moteur.
avec le pied, amenez le levier de Modèles à deux roues motrices
Modèles à deux roues motrices 56 km/h (35 mph)
sélecteur sur la position “D”. 173 km/h (108 mph) Modèles à quatre roues motrices
Lorsque le levier est en position “D”, la Modèles à quatre roues motrices 53 km/h (33 mph)
transmission automatique sélectionne le 164 km/h (102 mph)
rapport le mieux adapté aux conditions Lorsque vous roulez avec le régulateur de
D Passage en position “2”. La transmission vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est
d’utilisation telles que vitesse de croisière rétrograde et engage la seconde lorsque
normale, montées, remorquages difficiles, etc. obtenu sous l’effet du frein moteur, même en
la vitesse du véhicule est égale ou rétrogradant de la position “D” à la position
Afin de limiter la consommation de carburant inférieure à la vitesse suivante, le frein “3”, car le régulateur de vitesse n’est pas
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez moteur est alors plus puissant. désactivé.
toujours en position “D”. Si le moteur est Modèles à deux roues motrices
encore froid, la transmission ne passe pas Pour savoir comment faire ralentir le
113 km/h (70 mph) véhicule, reportez−vous à “Régulateur de
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur Modèles à quatre roues motrices
est en position “D”. vitesse”, page 179 dans cette section.
107 km/h (66 mph)

ATTENTION ATTENTION

Ne placez jamais votre pied sur la Faites attention lorsque vous


pédale d’accélérateur pendant le rétrogradez sur une surface glissante.
changement de vitesse. Un changement de rapport brusque
pourrait faire déraper ou patiner le
véhicule.
3. Relâchez le frein à main et la pédale de
frein. Appuyez doucement sur la pédale
d’accélérateur pour effectuer un
démarrage en douceur.

152
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(d) Utilisation des positions “2” et “L” (f) Stationnement


z Ne conduisez pas en montée ou
Les positions “2” et “L” sont utilisées pour un n’effectuez pas de remorquage lourd 1. Immobilisez complètement le véhicule.
frein moteur plus important comme décrit pendant une longue période lorsque le 2. Tirez à fond le levier de frein à main afin
précédemment. levier est en position “2” ou “L”. La de bien le serrer.
Avec le levier de sélecteur en position “2” ou transmission automatique risque de 3. Tout en maintenant le pied sur la pédale
“L”, vous pouvez démarrer et mettre le chauffer anormalement et de subir de de frein, engagez le levier du sélecteur en
véhicule en mouvement de la même façon graves détérioration. Pour éviter toute position “P”.
que lorsque le levier est en position “D”. détérioration, sélectionnez le mode
Lorsque le levier de sélecteur est en position “3” pour les montées et les
remorquages lourds. ATTENTION
“2”, le véhicule démarre en première et
passe automatiquement en seconde. Véhicule en marche, ne jamais essayer
Lorsque le levier de sélecteur est en position (e) Marche arrière d’amener le sélecteur en position “P”.
“L”, la transmission engage le premier 1. Immobilisez complètement le véhicule. De graves détériorations mécaniques et
rapport. 2. Tout en maintenant le pied sur la pédale la perte de contrôle du véhicule peuvent
de frein, engagez le levier de sélecteur en en découler.
NOTE position “R”.
z Faites attention de ne pas provoquer (g) Conseils pour une bonne conduite
de surrégime. Observer le NOTE D En cas d’hésitations répétées de la
compte−tours pour éviter d’amener N’engagez jamais la marche arrière, transmission entre la troisième et
l’aiguille dans la zone rouge. La véhicule en déplacement. l’overdrive dans une légère montée,
vitesse maximum admissible, pour passez le levier de sélecteur en position
chacune des positions, est donnée “3”. Veillez à repasser le levier de
ci−dessous à titre d’exemple: sélecteur en position “D” sitôt la montée
Modèles à deux roues motrices franchie.
“2” . . . . . . . . . 126 km/h (78 mph) D Si vous tractez une caravane/remorque,
“L” . . . . . . . . . . . 70 km/h (43 mph) n’utilisez pas la position “D” afin de
Modèles à quatre roues motrices préserver l’efficacité du frein moteur.
“2” . . . . . . . . . 120 km/h (74 mph)
“L” . . . . . . . . . . . 67 km/h (41 mph)

153
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Lorsque le moteur est en marche,


maintenir en permanence le pied sur la
pédale de frein afin d’éviter que le
véhicule n’avance. Ceci évite au
véhicule d’avancer.

NOTE
Utilisez toujours la pédale de frein ou le
frein à main pour maintenir le véhicule à
l’arrêt en montée. Ne tentez pas de
maintenir le véhicule à l’arrêt à l’aide de
la pédale d’accélérateur, sinon vous
risquez une surchauffe de la
transmission.

(h) S’il n’est pas possible de dégager le


levier de sélecteur de la position “P”
S’il est impossible de dégager le levier de
sélecteur de la position “P” même si la
pédale de frein est enfoncée, utilisez le
bouton d’annulation du verrou de sélecteur.
Pour de plus amples informations,
reportez−vous à “Si le sélecteur de vitesses
de la transmission automatique ne peut être
manœuvré” page 405 de la section 4.

154
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Transmission automatique (5 rapports)


La transmission automatique de votre
véhicule dispose d’un dispositif de
verrouillage afin de réduire les risques de
fausse manœuvre. Ainsi, vous ne pouvez
Levier de sélecteur pas sélectionner une autre position que “P”
tant que vous n’appuyez pas sur la pédale
de frein (clé de contact sur la position “ON”
du contacteur de démarrage antivol).
(a) Levier de sélecteur
La position du levier de sélecteur est
également indiquée sur le combiné des
instruments.
P: Position pour le stationnement du
véhicule, le démarrage du moteur et le
retrait de la clé de contact
R: Position marche arrière
N: Position point mort
D: Conduite normale
(sélection possible de la surmultipliée)
Sélection en appuyant sur la pédale 4: Frein moteur
de frein. (sélection impossible de la surmultipliée)
(La clé de contact doit être en
position “ON” du contacteur de 3,2: Frein moteur plus puissant
démarrage antivol.) L: Frein moteur maximum

Effectuez la sélection normalement.

155
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(b) Conduite normale (c) Utilisation du frein moteur Pour savoir comment faire ralentir le
1. Démarrez le moteur comme indiqué dans Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez véhicule, reportez−vous à “Régulateur de
“Comment démarrer le moteur”, page 364 rétrograder comme suit: vitesse”, page 179 dans cette section.
de la section 3. Le levier sélecteur doit D Passage en position “4”. La transmission
être en position “P” ou “N”. rétrograde en quatrième, augmentant ainsi
ATTENTION
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée le frein moteur.
avec le pied, amenez le levier de Faites attention lorsque vous
D Passage en position “3”. La transmission rétrogradez sur une surface glissante.
sélecteur sur la position “D”. rétrograde en troisième dès que le Un changement de rapport brusque
Lorsque le levier est en position “D”, la véhicule ralentit à une vitesse inférieure pourrait faire déraper ou patiner le
transmission automatique sélectionne le ou égale à 161 km/h (100 mph), le frein véhicule.
rapport le mieux adapté aux conditions moteur gagne alors en efficacité.
d’utilisation telles que vitesse de croisière D Passage en position “2”. La transmission
normale, montées, remorquages difficiles, etc. (d) Utilisation des positions “3”, “2” et
rétrograde en seconde dès que le “L”
Afin de limiter la consommation de carburant véhicule ralentit à une vitesse inférieure
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez ou égale à 99 km/h (62 mph), le frein Les positions “3”, “2” et “L” sont utilisées
toujours en position “D”. Si le moteur est moteur devient alors encore plus efficace. pour favoriser le frein moteur, comme décrit
encore froid, la transmission ne passe pas précédemment.
D Passage en position “L”. La transmission
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur rétrograde en première dès que le Avec le levier de sélecteur en position “3”,
est en position “D”. véhicule ralentit à une vitesse inférieure “2” ou “L”, vous pouvez démarrer et mettre
ou égale à 42 km/h (26 mph), le véhicule en mouvement de la même façon
ATTENTION l’efficacité du frein moteur est alors que lorsque le levier est en position “D”.
maximale. Avec le levier de sélecteur en position “3” ou
Ne placez jamais votre pied sur la Lorsque vous roulez avec le régulateur de “2”, le véhicule démarre en première et
pédale d’accélérateur pendant le vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est passe automatiquement le second ou le
changement de vitesse. obtenu sous l’effet du frein moteur, même en troisième rapport.
rétrogradant de la position “D” à la position Lorsque le levier de sélecteur est en position
3. Relâchez le frein à main et la pédale de “4”, car le régulateur de vitesse n’est pas “L”, la transmission engage le premier
frein. Appuyez doucement sur la pédale désactivé. rapport.
d’accélérateur pour effectuer un
démarrage en douceur.

156
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(e) Marche arrière (g) Conseils pour une bonne conduite


NOTE
1. Immobilisez complètement le véhicule. D En cas d’hésitations répétées de la
z Faites attention de ne pas provoquer 2. Tout en maintenant le pied sur la pédale transmission entre la quatrième et
de surrégime. Observer le de frein, engagez le levier de sélecteur en l’overdrive dans une légère montée,
compte−tours pour éviter d’amener position “R”. amenez le levier de sélecteur en position
l’aiguille dans la zone rouge. La “4”. Veillez à repasser le levier de
vitesse maximum admissible, pour NOTE sélecteur en position “D” sitôt la montée
chacune des positions, est donnée franchie.
ci−dessous à titre d’exemple: N’engagez jamais la marche arrière, D Si vous tractez une caravane/remorque,
“3” . . . . . . . . 175 km/h (109 mph) véhicule en déplacement. n’utilisez pas la position “D” afin de
“2” . . . . . . . . . . 113 km/h (70 mph) préserver l’efficacité du frein moteur.
“L” . . . . . . . . . . . 63 km/h (39 mph) (f) Stationnement
z Evitez les montées et les remorquages 1. Immobilisez complètement le véhicule. ATTENTION
lourds sur une période prolongée en
2. Tirez à fond le levier de frein à main afin
modes “3”, “2” ou “L”. La Lorsque le moteur est en marche,
de bien le serrer.
transmission automatique risque de maintenir en permanence le pied sur la
chauffer anormalement et de subir de 3. Tout en maintenant le pied sur la pédale pédale de frein afin d’éviter que le
graves détérioration. Pour éviter toute de frein, engagez le levier du sélecteur en véhicule n’avance. Ceci évite au
détérioration, sélectionnez le mode position “P”. véhicule d’avancer.
“4” pour les montées et les
remorquages lourds. ATTENTION
NOTE
Véhicule en marche, ne jamais essayer
d’amener le sélecteur en position “P”. Utilisez toujours la pédale de frein ou le
De graves détériorations mécaniques et frein à main pour maintenir le véhicule à
la perte de contrôle du véhicule peuvent l’arrêt en montée. Ne tentez pas de
en découler. maintenir le véhicule à l’arrêt à l’aide de
la pédale d’accélérateur, sinon vous
risquez une surchauffe de la
transmission.

157
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système 4WD à contrôle de


couple actif
(h) S’il n’est pas possible de dégager le Le système 4WD à contrôle de couple
levier de sélecteur de la position “P” actif régule le couple moteur appliqué aux
S’il est impossible de dégager le levier de roues arrière selon les conditions
sélecteur de la position “P” même si la d’utilisation du véhicule et d’adhérence de
pédale de frein est enfoncée, utilisez le la chaussée. Lorsque le véhicule est
bouton d’annulation du verrou de sélecteur. utilisé dans des conditions de marche
Pour de plus amples informations, stables, en ligne droite par exemple, le
reportez−vous à “Si le sélecteur de vitesses couple moteur est appliqué aux seules
de la transmission automatique ne peut être roues avant.
manœuvré”, page 405 de la section 4.

COMMUTATEUR DE BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
Lorsque vous roulez sur des surfaces
meubles telles que le sable, les gravillons
ou la neige profonde, ou si le véhicule est
immobilisé, appuyez sur le commutateur
de blocage de différentiel de sorte que le
couple moteur soit réparti sur les 4 roues.
A l’appui sur le bouton de verrouillage en 4
roues motrices, le témoin de verrouillage en
4 roues motrices clignote 2 fois puis reste
allumé tant que le verrouillage en 4 roues
motrices n’est pas mis hors fonction.
Pour mettre hors fonction le verrouillage en
4 roues motrices, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton; le témoin de verrouillage en 4
roues motrice s’éteint.

158
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le verrouillage en 4 roues motrices est Si le témoin “4WD” clignote...


automatiquement mis hors fonctions dès lors Ceci indique que la température de la chaîne
que le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 cinématique est devenue trop élevée. Sans
mph). arrêter le moteur, procédez à l’une des
Le témoin de blocage de différentiel s’allume opérations suivantes pour refroidir la chaîne
pendant quelques secondes lorsque la clé de cinématique:
contact est amenée sur la position “ON” du D Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à
contacteur de démarrage antivol. ce que le témoin s’éteigne.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé D Garez le véhicule sur une aire de sécurité
de contact est amenée sur la position “ON” et laissez tourner le moteur au ralenti,
du contacteur de démarrage antivol ou jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
lorsque le commutateur de blocage de
différentiel est actionné, contactez votre Si vous continuez à utiliser le véhicule sans
concessionnaire Toyota. vous soucier du voyant qui clignote, le
système cesse automatiquement d’appliquer
AVERTISSEMENT EN CAS DE PANNE DU le couple moteur aux roues arrière, en
NOTE SYSTEME mesure de protection de la transmission. Le
Utilisez le blocage de différentiel Le témoin “4WD” indique un problème au témoin se met alors à clignoter plus
uniquement lorsque vous roulez sur des niveau du système 4WD à contrôle de couple rapidement.
surfaces meubles telles que le sable, les actif. Lorsque la température de la chaîne
gravillons ou la neige profonde, ou si le Le voyant s’allume lorsque la clé de contact cinématique est redevenue acceptable, le
véhicule est immobilisé. Après avoir est amenée sur la position “ON” du voyant s’éteint.
utilisé le blocage de différentiel pour contacteur de démarrage antivol. Si le
assurer une meilleure adhérence, mettez Si le témoin “4WD” reste allumé...
système fonctionne correctement, le voyant
le hors fonction. L’utilisation du blocage s’éteint au bout de quelques secondes. Cela indique que le système risque de ne
de différentiel dans d’autres pas fonctionner normalement. Contactez votre
circonstances peut entraîner des Si le voyant ne s’allume pas lorsque la clé concessionnaire Toyota pour qu’il répare
dommages au niveau du système à de contact est amenée sur la position “ON” votre véhicule.
quatre roues motrices. du contacteur de démarrage antivol,
contactez votre concessionnaire Toyota afin
de faire réparer le véhicule.

159
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif antipatinage
Le dispositif antipatinage intervient Lorsque le dispositif antipatinage est en
automatiquement pour prévenir le patinage fonction, les conditions suivantes prévalent:
des roues avant (modèles à deux roues D Le système surveille et régule le patinage
motrices) ou des 4 roues (modèles à des roues avant (modèles à deux roues
quatre roues motrices) au démarrage du motrices) ou des 4 roues (modèles à
véhicule ou à l’accélération sur chaussée quatre roues motrices). Le témoin de
glissante. patinage se met alors à clignoter.
Lorsque la clé de contact est amenée sur la D Il est possible que le véhicule vibre ou
position “ON” du contacteur de démarrage produise un bruit causé par la manoeuvre
antivol, le système est automatiquement des freins. Cela signifie que le dispositif
activé. fonctionne correctement.
Le témoin de perte d’adhérence s’allume
ATTENTION quelques secondes lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
Dans certaines conditions de conduite Au démarrage du moteur ou immédiatement contacteur de démarrage antivol. Si le témoin
très glissantes, il est possible que le après le démarrage du véhicule, il est ne s’allume pas lorsque la clé de contact est
véhicule perde une partie de sa possible de percevoir un bruit caractéristique amenée sur la position “ON” du contacteur
motricité et de sa puissance disponible dans le compartiment moteur pendant de démarrage antivol, contactez votre
aux roues avant (modèles à deux roues quelques secondes. Il correspond à concessionnaire Toyota.
motrices) ou aux 4 roues (modèles à l’autodiagnostic du système. Ce bruit
quatre roues motrices), même si le n’indique pas un dysfonctionnement.
dispositif antipatinage est activé. Ne
roulez pas à une vitesse ou dans des
conditions de manœuvre susceptibles
d’entraîner une perte d’adhérence du
véhicule. Si la route est verglacée ou
enneigée, équipez obligatoirement votre
véhicule de pneus neige ou de chaînes
à neige. Adaptez toujours votre vitesse
aux conditions de circulation du
moment.

160
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système “AUTO LSD”


(modèles à deux roues
motrices)
Si le témoin s’allume pendant la marche du Le système “AUTO LSD” conserve au
véhicule, tous les systèmes énumérés plus véhicule sa motricité au moyen du
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les dispositif antipatinage, en régulant le
freins fonctionnent à l’enfoncement de la couple moteur et en utilisant les freins,
pédale (sans assistance électronique), mais dès qu’une roue avant amorce un
il vous sera impossible de continuer à patinage.
conduire le véhicule.
Utilisez ce système uniquement lorsque la
Contactez votre concessionnaire Toyota dès roue tourne dans le vide dans un fossé ou
que possible dans les cas suivants: sur une surface irrégulière.
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé Ce système est efficace lorsque l’une des
de contact est amenée sur la position roues avant patine.
“ON” du contacteur de démarrage antivol.
D Le voyant reste allumé une fois la clé de NOTE
contact amenée sur la position “ON” du N’utilisez le système “AUTO LSD” que
Témoin “VSC” contacteur de démarrage antivol.
dans les cas mentionnés ci−dessus. Cela
Ce témoin signale un problème détecté dans D Le témoin s’allume pendant que le nécessite un effort au volant plus
l’un des systèmes suivants: véhicule est en marche. important et un contrôle accru du
D Dispositif antipatinage véhicule en virage.
D Système “AUTO LSD”
D Dispositif de contrôle de la stabilité du
véhicule
D Dispositif d’assistance à la descente
D Dispositif d’assistance au démarrage en
côte
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si les
systèmes fonctionnent correctement, le
voyant s’éteint au bout de quelques
secondes.

161
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le témoin “AUTO LSD” s’allume quelques


secondes lorsque la clé de contact est
amenée sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol. Si le témoin ne
s’allume pas lorsque la clé de contact est
amenée sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol ou lorsque le bouton
“AUTO LSD” est actionné, contactez votre
concessionnaire Toyota.
Si la température du récepteur de freinage
est trop élevée, un signal sonore retentit
pendant environ 3 secondes. (Le témoin de
patinage s’allume aussi.) Le système s’arrête
momentanément de fonctionner afin de
protéger le récepteur de freinage. Bien que
Pour activer le système, appuyez sur le le système “AUTO LSD” ne fonctionne pas, Témoin “VSC”
commutateur “AUTO LSD” lorsque le vous pouvez poursuivre votre route. Ce témoin signale un problème détecté dans
véhicule est à l’arrêt. l’un des systèmes suivants:
Le dispositif redevient automatiquement
Le témoin “AUTO LSD” s’allume et reste fonctionnel dès l’instant où l’actionneur a D Dispositif antipatinage
allumé tant que le système intervient. Le suffisamment refroidi. Au retour à l’état
témoin de patinage clignote également D Système “AUTO LSD”
fonctionnel, le témoin de patinage s’éteint.
pendant toute la durée d’intervention du D Dispositif de contrôle de la stabilité du
système. véhicule
Pour arrêter le système, appuyez une fois D Dispositif d’assistance à la descente
sur le commutateur “AUTO LSD”, le bouton,
D Dispositif d’assistance au démarrage en
le témoin “AUTO LSD” s’éteint.
côte
Dès que le véhicule roule à plus de 50 km/h
Lorsque la clé de contact est amenée sur la
(31 mph), le système est automatiquement
position “ON” du contacteur de démarrage
neutralisé.
antivol, le voyant s’allume. Si les systèmes
fonctionnent correctement, le voyant s’éteint
au bout de quelques secondes.

162
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif évolué de contrôle


de la stabilité du véhicule
(véhicules à deux roues motrices)
Si le témoin s’allume pendant la marche du Le dispositif évolué de contrôle de la
véhicule, tous les systèmes énumérés plus stabilité du véhicule permet de centraliser ATTENTION
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les et d’intégrer la commande des divers
freins fonctionnent à l’enfoncement de la systèmes actifs du véhicule (système de D Le dispositif de contrôle de la stabilité
pédale (sans assistance électronique), mais freinage antiblocage, aide au freinage du véhicule ne saurait fonctionner
il vous sera impossible de continuer à d’urgence, contrôle de la motricité, correctement sans une certaine
conduire le véhicule. gestion moteur, direction assistée vigilance de votre part. Même si le
Contactez votre concessionnaire Toyota dès électrique). Ce système régule dispositif de contrôle de la stabilité du
que possible dans les cas suivants: automatiquement le freinage, le moteur et véhicule est activé, vous devez
la direction assistée afin d’éviter que le toujours conduire prudemment, avec
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé véhicule ne dérape dans un virage sur une toute l’attention requise pour éviter un
de contact est amenée sur la position surface glissante ou lorsque vous accident grave, voire mortel. Conduire
“ON” du contacteur de démarrage antivol. manœuvrez brusquement le volant de de manière imprudente peut engendrer
D Le voyant reste allumé une fois la clé de direction. un accident inattendu. Si le témoin de
contact amenée sur la position “ON” du patinage clignote, et qu’un signal
Ce système entre en fonction dès que le
contacteur de démarrage antivol. sonore se déclenche, redoublez
véhicule roule à plus de 15 km/h (9 mph).
d’attention dans votre conduite.
D Le témoin s’allume pendant que le Au démarrage du moteur ou immédiatement
véhicule est en marche. après le démarrage du véhicule, il est
possible de percevoir un bruit caractéristique
dans le compartiment moteur pendant
quelques secondes. Il correspond à
l’autodiagnostic du système. Ce bruit
n’indique pas un dysfonctionnement.

163
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Utilisez exclusivement des pneus aux


dimensions préconisées. Les
dimensions, le constructeur, la marque
et la bande de roulement devraient
être identiques pour les 4 pneus. Si
vous utilisez des pneus autres que
ceux qui ont été préconisés, ou des
types de pneus différents, le dispositif
évolué de contrôle de la stabilité du
véhicule peut ne pas fonctionner
correctement. Pour le remplacement
d’un pneu ou d’une roue, contactez
votre concessionnaire Toyota.
(Reportez−vous à “Vérification et
remplacement des pneus” page 440 de Lorsque le véhicule subit une perte Témoin “VSC”
la section 7−2.) d’adhérence, le témoin de patinage clignote Ce témoin signale un problème détecté dans
D Lorsque le revêtement routier est et un signal sonore retentit par intermittence. l’un des systèmes suivants:
recouvert de verglas ou de neige, le Redoublez d’attention dans votre conduite.
véhicule doit être équipé de pneus D Dispositif antipatinage
Le témoin de perte d’adhérence s’allume
neige ou de chaînes. quelques secondes lorsque la clé de contact D Système “AUTO LSD”
est amenée sur la position “ON” du D Dispositif de contrôle de la stabilité du
contacteur de démarrage antivol. Si le témoin véhicule
ne s’allume pas lorsque la clé de contact est
D Dispositif d’assistance à la descente
amenée sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol, contactez votre D Dispositif d’assistance au démarrage en
concessionnaire Toyota. côte
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si les
systèmes fonctionnent correctement, le
voyant s’éteint au bout de quelques
secondes.

164
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif évolué de contrôle


de la stabilité du véhicule
(modèles à quatre roues motrices)
Si le témoin s’allume pendant la marche du Le dispositif évolué de contrôle de la
véhicule, tous les systèmes énumérés plus stabilité du véhicule permet de centraliser ATTENTION
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les et d’intégrer la commande des divers
freins fonctionnent à l’enfoncement de la systèmes actifs du véhicule (système de D Le dispositif de contrôle de la stabilité
pédale (sans assistance électronique), mais freinage antiblocage, aide au freinage du véhicule ne saurait fonctionner
il vous sera impossible de continuer à d’urgence, contrôle de la motricité, correctement sans une certaine
conduire le véhicule. gestion moteur, direction assistée vigilance de votre part. Même si le
Contactez votre concessionnaire Toyota dès électrique, système quatre roues motrices dispositif de contrôle de la stabilité du
que possible dans les cas suivants: à contrôle de couple actif). Ce dispositif véhicule est activé, vous devez
fait intervenir automatiquement les toujours conduire prudemment, avec
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé systèmes de freinage, de gestion moteur toute l’attention requise pour éviter un
de contact est amenée sur la position et de direction assistée, et régule la accident grave, voire mortel. Conduire
“ON” du contacteur de démarrage antivol. répartition du couple aux 4 roues, afin de manière imprudente peut engendrer
D Le voyant reste allumé une fois la clé de d’éviter que le véhicule ne quitte sa un accident inattendu. Si le témoin de
contact amenée sur la position “ON” du trajectoire dans un virage ou sous l’effet patinage clignote, et qu’un signal
contacteur de démarrage antivol. d’un brusque coup de volant. sonore se déclenche, redoublez
d’attention dans votre conduite.
D Le témoin s’allume pendant que le Ce système entre en fonction dès que le
véhicule est en marche. véhicule roule à plus de 15 km/h (9 mph).
Au démarrage du moteur ou immédiatement
après le démarrage du véhicule, il est
possible de percevoir un bruit caractéristique
dans le compartiment moteur pendant
quelques secondes. Il correspond à
l’autodiagnostic du système. Ce bruit
n’indique pas un dysfonctionnement.

165
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Utilisez exclusivement des pneus aux


dimensions préconisées. Les
dimensions, le constructeur, la marque
et la bande de roulement devraient
être identiques pour les 4 pneus. Si
vous utilisez des pneus autres que
ceux qui ont été préconisés, ou des
types de pneus différents, le dispositif
évolué de contrôle de la stabilité du
véhicule peut ne pas fonctionner
correctement. Pour le remplacement
d’un pneu ou d’une roue, contactez
votre concessionnaire Toyota.
(Reportez−vous à “Vérification et
remplacement des pneus” page 440 de Lorsque le véhicule subit une perte Témoin “VSC”
la section 7−2.) d’adhérence, le témoin de patinage clignote Ce témoin signale un problème détecté dans
D Lorsque le revêtement routier est et un signal sonore retentit par intermittence. l’un des systèmes suivants:
recouvert de verglas ou de neige, le Redoublez d’attention dans votre conduite.
véhicule doit être équipé de pneus D Dispositif antipatinage
Le témoin de perte d’adhérence s’allume
neige ou de chaînes. quelques secondes lorsque la clé de contact D Dispositif de contrôle de la stabilité du
est amenée sur la position “ON” du véhicule
contacteur de démarrage antivol. Si le témoin D Dispositif d’assistance à la descente
ne s’allume pas lorsque la clé de contact est
D Dispositif d’assistance au démarrage en
amenée sur la position “ON” du contacteur
côte
de démarrage antivol, contactez votre
concessionnaire Toyota. Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si les
systèmes fonctionnent correctement, le
voyant s’éteint au bout de quelques
secondes.

166
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif d’assistance à la
descente
Si le témoin s’allume pendant la marche du Le dispositif d’assistance à la descente POUR ACTIVER LE DISPOSITIF DE
véhicule, tous les systèmes énumérés plus facilite la gestion de la décélération CONTROLE D’ASSISTANCE A LA
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les causée par le frein moteur lorsque vous DESCENTE
freins fonctionnent à l’enfoncement de la descendez une pente à fort pourcentage. 1. Afin d’exploiter pleinement le frein
pédale (sans assistance électronique), mais Lorsque vous roulez en descente, appuyez moteur, placez le levier de sélecteur de
il vous sera impossible de continuer à sur le commutateur “DAC” pour mettre en la transmission sur “L” (marche avant)
conduire le véhicule. fonction le dispositif. Si le véhicule se ou “R” (marche arrière).
Contactez votre concessionnaire Toyota dès déplace à une vitesse inférieure ou égale
que possible dans les cas suivants: à 25 km/h (15 mph), vous pouvez
descendre la pente à vitesse constante.
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol. ATTENTION
D Le voyant reste allumé une fois la clé de N’accordez pas une confiance excessive
contact amenée sur la position “ON” du au dispositif de contrôle d’assistance à
contacteur de démarrage antivol. la descente. Il se peut qu’il ne puisse
D Le témoin s’allume pendant que le maintenir une faible vitesse sur des
véhicule est en marche. revêtements ou des zones tout−terrains
propices au patinage, tels que des
pentes à très fort pourcentage ou des
routes verglacées ou boueuses.

167
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si vous appuyez sur le commutateur “DAC”


pour neutraliser le dispositif alors qu’il est en
fonction, celui−ci rend la main
progressivement. Le témoin de dispositif de
contrôle d’assistance à la descente clignote
pour vous en avertir. Pour continuer à rouler
à vitesse réduite, appuyez de nouveau sur le
commutateur “DAC” pour réactiver le
système.
Les témoins de perte d’adhérence et de
dispositif d’assistance à la descente
s’allument pendant quelques secondes
lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol. Si l’un des témoins ne s’allume pas
2. Appuyez sur le commutateur “DAC” Le véhicule roulant à moins de 25 km/h (15 lorsque la clé de contact est amenée sur la
pour activer le système. Le témoin du mph), retirez votre pied de la pédale position “ON” du contacteur de démarrage
dispositif d’assistance à la descente d’accélérateur et de frein pour mettre le antivol, contactez votre concessionnaire
s’allume. système en fonction. Le véhicule effectuera Toyota.
Si le témoin du dispositif d’assistance à la la descente à vitesse réduite.
Si la température du récepteur de freinage
descente clignote, cela peut indiquer que le Lorsque le système fonctionne, le témoin de est trop élevée, le témoin du dispositif
levier de sélecteur n’est pas sur “L” ou sur perte d’adhérence clignote et les feux stop (y d’assistance à la descente clignote et un
“R”. compris le troisième feu stop) s’allument. Un signal sonore intermittent retentit. Ceci
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le signal sonore peut également se faire indique que le système n’est plus en état de
commutateur est actionné, ou si le témoin entendre. Ceci n’indique pas un fonctionner pendant très longtemps. Dans ce
clignote lorsque le levier de sélecteur est sur dysfonctionnement. cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans
“L” ou “R”, contactez votre concessionnaire Si vous freinez tant que le dispositif un endroit sûr.
Toyota. fonctionne, une réaction au niveau de la
pédale de frein peut survenir et un bruit peut
se faire entendre. Ceci n’indique pas un
dysfonctionnement.

168
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le dispositif continue à fonctionner pendant Si le témoin s’allume pendant la marche du


la marche du véhicule, le signal sonore se véhicule, tous les systèmes énumérés plus
manifeste pendant 3 secondes environ. Le haut sont inopérants. Dans pareil cas, les
dispositif cesse alors provisoirement de freins fonctionnent à l’enfoncement de la
fonctionner, en mesure de protection de pédale (sans assistance électronique), mais
l’actionneur de frein. Bien que le dispositif il vous sera impossible de continuer à
d’assistance à la descente ne soit pas conduire le véhicule.
fonctionnel, il vous est toujours possible de Contactez votre concessionnaire Toyota dès
poursuivre votre route. que possible dans les cas suivants:
Le dispositif redevient automatiquement D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
fonctionnel dès l’instant où l’actionneur a de contact est amenée sur la position
suffisamment refroidi. Le témoin du dispositif “ON” du contacteur de démarrage antivol.
d’assistance à la descente cesse de
clignoter, pour rester allumé en permanence, D Le voyant reste allumé une fois la clé de
au retour à l’état fonctionnel. contact amenée sur la position “ON” du
Témoin “VSC” contacteur de démarrage antivol.
Ce témoin signale un problème détecté dans D Le témoin s’allume pendant que le
l’un des systèmes suivants: véhicule est en marche.
D Dispositif antipatinage
D Système “AUTO LSD”
D Dispositif de contrôle de la stabilité du
véhicule
D Dispositif d’assistance à la descente
D Dispositif d’assistance au démarrage en
côte
Lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol, le voyant s’allume. Si les systèmes
fonctionnent correctement, le voyant s’éteint
au bout de quelques secondes.

169
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif d’assistance au
démarrage en côte
Le dispositif d’assistance au démarrage en POUR ACTIVER LE DISPOSITIF
côte facilite votre manœuvre de démarrage D’ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN
lorsque vous vous trouvez dans une COTE
montée à fort pourcentage ou glissante. Il Le dispositif d’assistance au démarrage en
empêche le véhicule de reculer pendant le côte reste fonctionnel pendant 2 secondes
court instant où vous devez relâcher la au maximum. Pour activer le système, il
pédale de frein pour reprendre la pédale vous suffit d’accentuer votre pression du
d’accélérateur. pied sur la pédale de frein, alors que
toutes les conditions suivantes sont
ATTENTION réunies:
Vous entendez alors un bip.
D N’accordez pas une confiance
excessive au dispositif d’assistance au D Le levier de sélecteur n’est pas en
démarrage en côte. Il peut se révéler position “P”
incapable d’assurer un démarrage D Vous n’appuyez pas sur la pédale
progressif du véhicule sur revêtement d’accélérateur Tant que le dispositif d’assistance au
routier ou tout−terrain si le sol est démarrage en côte est en fonction, le témoin
D Le frein à main n’est pafrein à mains de patinage clignote et les feux stop ainsi
très glissant, dans une montée à fort serré
pourcentage ou sur sol gelé, par que le troisième feu stop sont allumés.
exemple. D Véhicule à l’arrêt Le dispositif est mis hors fonction par l’une
D N’utilisez pas le dispositif d’assistance Le dispositif est conçu pour intervenir lorsque quelconque des manoeuvres suivantes. A cet
au démarrage en côte pour stationner le véhicule doit démarrer en côte; par instant, le système confirme par 2 bips et le
le véhicule. Ce dispositif n’a pas été conséquent, il est inopérant si le levier de témoin de patinage s’éteint.
conçu pour permettre le stationnement sélecteur est en position “P”. D Mise du levier de sélecteur sur “P”
du véhicule dans une montée.
D Serrage du frein à main
D Enfoncez la pédale de frein
Dès que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur, le dispositif est également mis
hors fonction mais sans confirmation par les
bips.

170
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le dispositif d’assistance au démarrage en Si le témoin s’allume pendant la marche du


côte reste fonctionnel pendant 2 secondes au véhicule, tous les systèmes énumérés plus
maximum. Si vous ne lancez pas le véhicule haut sont inopérants. Dans pareil cas, les
dans les 2 secondes, le système émet 2 bips freins fonctionnent à l’enfoncement de la
et rend la main progressivement. pédale (sans assistance électronique), mais
Le dispositif d’assistance au démarrage en il vous sera impossible de continuer à
côte n’a pas été conçu pour le stationnement conduire le véhicule.
du véhicule en montée. Lorsque vous garez Contactez votre concessionnaire Toyota dès
le véhicule, veillez à serrer le frein à main. que possible dans les cas suivants:
Le témoin de perte d’adhérence s’allume D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
quelques secondes lorsque la clé de contact de contact est amenée sur la position
est amenée sur la position “ON” du “ON” du contacteur de démarrage antivol.
contacteur de démarrage antivol. Si le témoin D Le voyant reste allumé une fois la clé de
ne s’allume pas lorsque la clé de contact est contact amenée sur la position “ON” du
amenée sur la position “ON” du contacteur Témoin “VSC” contacteur de démarrage antivol.
de démarrage antivol, contactez votre
concessionnaire Toyota. Ce témoin signale un problème détecté dans D Le témoin s’allume pendant que le
l’un des systèmes suivants: véhicule est en marche.
D Dispositif antipatinage
D Système “AUTO LSD”
D Dispositif de contrôle de la stabilité du
véhicule
D Dispositif d’assistance à la descente
D Dispositif d’assistance au démarrage en
côte
Lorsque la clé de contact est amenée sur la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol, le voyant s’allume. Si les systèmes
fonctionnent correctement, le témoin s’éteint
au bout de quelques secondes.

171
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Circuit de contrôle de la
pression de gonflage des
pneus
Le système de surveillance de la pression Etat du Procédez
de gonflage des pneumatiques vous Signification
voyant comme suit
avertit que la pression de gonflage est
insuffisante. MARCHE La pression Ajustez la
de gonflage pression de
Le système de surveillance de la pression de des gonflage des
gonflage des pneumatiques n’a pas vocation pneumatiques pneumatiques
à se substituer à une vérification régulière de est
la pression normale des pneumatiques. insuffisante
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
Allumé Défaillance Faites vérifier
de vos pneus à l’aide d’un manomètre.
après avoir du système le système par
clignoté de votre
ATTENTION pendant 1 surveillance concessionnaire
minute de la Toyota
Le circuit de contrôle risque de ne pas pression de
se déclencher immédiatement en cas gonflage des
Le voyant de surveillance de la pression de pneumatiques
d’éclatement ou de fuite d’air brutale. gonflage des pneumatiques s’allume lorsque
la clé de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol, et
s’éteint après quelques secondes. Cela
indique que le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques
fonctionne normalement. En cas de
sous−gonflage des pneumatiques, le voyant
s’allume de nouveau pour le signaler. Dans
ce cas, il vous suffit de régler la pression de
gonflage des pneumatiques pour que le
voyant s’éteigne au bout de quelques
minutes. Si le voyant s’allume après avoir
clignoté pendant 1 minute, cela indique un
mauvais fonctionnement du système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques.

172
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le voyant de surveillance de la pression de


ATTENTION gonflage peut s’allumer en raison de ATTENTION
circonstances naturelles, telles qu’une fuite
Si le voyant de pression de gonflage d’air ou une variation de pression de Par temps froid, chaque pneu, y
des pneumatiques s’allume, observez les gonflage liée à la température. Dans ce cas, compris celui de secours, devrait être
précautions suivantes. A défaut, une il vous suffit de rétablir la pression de vérifié une fois par mois et gonflé à la
perte de contrôle du véhicule peut gonflage des pneumatiques pour que le pression recommandée par le fabricant
s’ensuivre et provoquer des blessures voyant s’éteigne au bout de quelques sur la plaque−étiquette du véhicule ou
graves, voire mortelles. minutes. sur l’étiquette située sur le flanc du
D Garez votre véhicule en un endroit sûr La roue de secours est également dotée pneu (étiquette informative de pression
dès que possible. Ajustez d’une valve de surveillance de la pression de en fonction de la charge). (Si les pneus
immédiatement la pression de gonflage et d’un émetteur. Le voyant de de votre véhicule sont d’une taille
gonflage des pneumatiques. pression de gonflage s’allume si la pression différente de celle indiquée sur la
de gonflage de la roue de secours est basse. plaque−étiquette du véhicule ou sur
D Si le voyant de pression de gonflage l’étiquette située sur le flanc du pneu
s’allume après vérification de la Si un pneu vient à crever et est remplacé
par la roue de secours, le voyant reste (étiquette informative de pression en
pression des pneumatiques, il est fonction de la charge), vous devez
probable qu’un pneumatique soit allumé. Après réparation, remplacez la roue
de secours par la roue remise en état et déterminer la pression de gonflage pour
crevé. Contrôlez les pneumatiques. Si ces pneus.)
un pneumatique est crevé, utilisez la ajustez la pression de gonflage. Le voyant de
roue de secours et faites réparer le pression de gonflage s’éteint au bout de
pneumatique crevé par le quelques minutes.
concessionnaire Toyota le plus
proche.
D Evitez toute manœuvre ou freinage
brusque. En cas de détérioration des
pneus du véhicule, vous risquez de
perdre le contrôle de la direction et
des freins.

173
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour plus de sécurité, votre véhicule est Votre véhicule est par ailleurs équipé Le système de surveillance de la
équipé d’un système de surveillance de d’un témoin d’anomalie du système de pression de gonflage peut connaître une
la pression de gonflage (TPMS—tire surveillance de la pression de gonflage anomalie de fonctionnement pour
pressure warning system) qui allume un (TPMS—tire pressure warning system) diverses raisons, y compris le montage
témoin de pression de gonflage afin de vous prévenir lorsque le sur le véhicule de jantes ou de pneus
lorsqu’un ou plusieurs pneu(s) est/sont système ne fonctionne pas de remplacement incompatibles avec un
insuffisamment gonflé(s). Lorsque le normalement. Le témoin d’anomalie fonctionnement normal du système de
témoin de pression de gonflage TPMS est associé au voyant de pression surveillance de la pression de gonflage.
s’allume, arrêtez−vous, vérifiez la de gonflage des pneumatiques Si vous remplacez une ou plusieurs
pression des pneus aussi rapidement insuffisante. Lorsque le système détecte jantes ou pneumatiques de votre
que possible et gonflez−les à la une anomalie, le témoin de pression de véhicule, vérifiez l’état du témoin
pression adéquate. La conduite avec un gonflage insuffisante clignote pendant d’anomalie du système de surveillance
pneu nettement sous−gonflé provoque une minute environ, puis reste allumé de la pression de gonflage pour vous
l’échauffement excessif de ce dernier et en permanence. La même séquence est assurer qu’une jante ou un pneu de
peut entraîner son éclatement. Le répétée à chaque nouvelle utilisation du remplacement n’empêche pas le système
sous−gonflage augmente également la véhicule, tant que l’anomalie est de surveillance de la pression de
consommation en carburant tout en présente. Lorsque le témoin d’anomalie gonflage de continuer à fonctionner
diminuant la durée de vie de la bande est allumé, le système n’est pas en normalement.
de roulement, et peut affecter le mesure de détecter ni de signaler une
manœuvrabilité du véhicule et pression de gonflage insuffisante dans
l’efficacité de son freinage. les pneus comme il le devrait.
Veuillez noter que le témoin de
surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne
vous dispense pas de l’entretien de vos
pneus; il est de la responsabilité du
conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la pression adéquate,
même si le sous−gonflage n’est pas
suffisant pour activer le témoin de
surveillance de la pression de gonflage.

174
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le système est mis hors fonction dans les


NOTE conditions suivantes:
z N’utilisez pas d’enduit liquide pour un (Si tout est normal, le système fonctionne
pneu à plat, la valve et l’émetteur de correctement.)
surveillance de la pression de D Si les pneumatiques utilisés ne disposent
gonflage s’en trouveraient pas de valves ni d’émetteurs de
endommagés. surveillance de la pression de gonflage.
z Lorsqu’il faut procéder à la réparation D Si le code d’identification sur les valves
ou au remplacement des pneus, faites et les émetteurs de surveillance de la
faire cette opération par le pression de gonflage n’est pas enregistré
concessionnaire Toyota le plus proche dans le calculateur du système de
ou par un marchand de pneus agréé. surveillance de la pression de gonflage
Les valves et les émetteurs de des pneumatiques.
surveillance de la pression de D Si la pression de gonflage des
gonflage seront affectés par la pose SI LE VOYANT DE PRESSION DE pneumatiques est supérieure à 500 kPa
ou l’enlèvement des pneumatiques. GONFLAGE S’ALLUME APRES AVOIR (5,1 kgf/cm 2 ou bar, 73 psi).
CLIGNOTE PENDANT 1 MINUTE Le système peut être mis hors fonction dans
Si le voyant de surveillance de la pression les conditions suivantes:
de gonflage des pneumatiques s’allume (Si tout est normal, le système fonctionne
après avoir clignoté pendant 1 minute correctement.)
lorsque la clé de contact est amenée sur DA proximité de dispositifs ou
la position “ON” du contacteur de d’équipements électroniques utilisant des
démarrage antivol, le système de fréquences d’ondes radio similaires.
surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne fonctionne pas D Si une radio réglée sur des fréquences
correctement. similaires est en état de marche dans le
véhicule.
D Si un film teinté qui affecte les signaux
des ondes radio est installé sur la vitre.

175
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Si le véhicule est recouvert d’une quantité Pour véhicules vendus aux Etats−Unis.
de neige ou de glace importante, en NOTE:
particulier autour des roues et des Ce dispositif est conforme à la partie 15 Cet équipement a été testé et est
passages de roues. de la réglementation FCC. Son homologué selon les spécifications des
fonctionnement est soumis aux deux appareils numériques de la Classe B,
D En cas d’utilisation d’autres jantes que conformément à la partie 15 de la
celles d’origine Toyota. conditions suivantes:
réglementation FCC. Ces limites sont
D Si les chaînes à neige sont en cours (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer conçues pour offrir une protection
d’utilisation. d’interférences gênantes et (2) il doit raisonnable contre les interférences
accepter les interférences qu’il reçoit, y gênantes en zone résidentielle. Cet
D Si la roue de secours est localisée dans compris celles qui peuvent provoquer un
une zone où la réception des signaux équipement génère, utilise et peut irradier
fonctionnement non souhaité. une énergie de fréquence radio et s’il n’est
radio est mauvaise.
pas installé et utilisé selon les instructions
D Si vous placez dans le coffre un objet fournies, il peut provoquer des
métallique susceptible de perturber la interférences gênantes dans les
réception du signal. communications radios. Cependant, il n’y a
Si le voyant de surveillance de la pression pas de garantie pour qu’aucune
de gonflage des pneumatiques persiste à interférence ne produise dans une
s’allumer après avoir clignoté pendant 1 installation donnée. Si cet équipement
minute lorsque la clé de contact est amenée provoque des interférences gênantes pour
sur la position “ON” du contacteur de les réceptions radio ou T.V., ceci peut être
démarrage antivol, faites vérifier le système déterminé par arrêt et mise en marche de
par votre concessionnaire Toyota. l’équipement. L’utilisateur est encouragé à
Même si vous utilisez des jantes d’origine, il essayer de remédier à ce problème
se peut que le système de surveillance de d’interférence en recourant à l’une ou à
la pression de gonflage des pneumatiques ne plusieurs des mesures suivantes:
fonctionne pas correctement avec certains D Réorientez ou repositionnez l’antenne
types de pneumatiques. réceptrice.
D Augmentez la distance séparant
l’équipement et le récepteur.

176
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Branchez l’équipement à la douille d’un NOTICE: D Connect the equipment into an outlet
circuit différent de celui auquel le This equipment has been tested and on a circuit different from that to
récepteur est branché. found to comply with the limits for a which the receiver is connected.
D Demander conseil au concessionnaire Class B digital device, pursuant to Part D Consult the dealer or an experienced
ou à un technicien radio/T.V. 15 of the FCC Rules. These limits are radio/TV technician for help.
expérimenté. designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a FCC WARNING:
AVERTISSEMENT FCC:
residential installation. This equipment Changes or modifications not ex-
Des changements et des modifications
generates, uses and can radiate radio pressly approved by the party respon-
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de frequency energy and, if not installed sible for compliance could void the
l’homologation peuvent entraîner and used in accordance with the instruc- user’s authority to operate the equip-
l’interdiction d’utilisation de cet ment.
tions, may cause harmful interference to
équipement. radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
This device complies with Part 15 of the equipment does cause harmful interfer-
FCC Rules. Operation is subject to the ence to radio or television reception,
following two conditions: which can be determined by turning the
(1) This device may not cause harmful equipment off and on, the user is en-
interference, and (2) this device must couraged to try to correct the interfer-
accept any interference received, includ- ence by one or more of the following
ing interference that may cause unde- measures:
sired operation. D Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
D Increase the separation between the
equipment and receiver.

177
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour véhicules vendus au Canada REMPLACEMENT DES PNEUMATIQUES ET


DES JANTES NOTE
NOTE Lorsque vous procédez au remplacement des S’il est nécessaire de remplacer les
Son fonctionnement est soumis aux deux pneumatiques et des jantes, ayez soin de pneumatiques ou les valves de
conditions suivantes: poser des valves et des émetteurs de surveillance de la pression de gonflage
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer surveillance de la pression de gonflage. Les et les émetteurs, faites−les remplacer
d’interférences et (2) il doit accepter toutes codes d’identification sur les valves à par votre concessionnaire Toyota. Les
les interférences, y compris celles qui émetteur de surveillance de la pression de valves et les émetteurs de surveillance
peuvent provoquer un fonctionnement non gonflage sont enregistrés dans le calculateur de la pression de gonflage seront
souhaité de l’appareil. du système de surveillance de la pression de affectés par la pose ou l’enlèvement des
gonflage des pneumatiques. Lorsque vous pneumatiques.
procédez au remplacement d’une valve ou
d’un émetteur de surveillance de la pression
NOTE de gonflage, il est nécessaire d’enregistrer le
Operation is subject to the following two code d’identification de la valve et de
conditions: l’émetteur concernés. Faites enregistrer le
(1) this device may not cause interfer- code d’identification par votre
ence, and (2) this device must accept concessionnaire Toyota.
any interference, including interference Si le code d’identification n’est pas
that may cause undesired operation of enregistré, le système ne fonctionne pas
the device. correctement. Après environ 20 minutes, le
voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante s’allume de
manière permanente (après avoir clignoté
pendant 1 minute) pour signaler une
anomalie du système.

178
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Frein à main Régulateur de vitesse


Lorsque vous garez votre véhicule, serrez Le régulateur de vitesse est conçu pour
fermement le frein à main pour éviter tout maintenir une vitesse de croisière
déplacement accidentel. préréglée sans que le conducteur n’ait à
Pour le serrer: Tirez le levier. Pour une actionner la pédale d’accélérateur. La
meilleure efficacité, enfoncez d’abord la vitesse de croisière peut être réglée sur
pédale de frein puis tirez le levier du frein à n’importe quelle valeur à partir de 40 km/h
main. (25 mph).
Pour le desserrer: Tirez légèrement le levier Le moteur vous permet, dans la limite de ses
(1), appuyez sur le bouton de déverrouillage possibilités, de maintenir une vitesse de
(2), puis abaissez−le (3). croisière dans les montées et les descentes.
Le témoin de frein à main reste allumé sur Toutefois, des variations de la vitesse du
le combiné des instruments jusqu’à ce que le véhicule peuvent se produire dans les pentes
frein à main soit desserré. à fort pourcentage.

Pour les Etats−Unis ATTENTION ATTENTION

Avant de démarrer, assurez−vous que le D Afin de conserver le contrôle


frein à maint est complètement desserré maximum de votre véhicule, n’utilisez
et que son témoin est éteint. pas le régulateur de vitesse lorsque le
trafic est important ou variable, sur
chaussée glissante (pluie, neige ou
verglas) ou sur routes sinueuses.
D Redoublez d’attention lorsque vous
conduisez en descente avec le
régulateur de vitesse activé car la
vitesse du véhicule risque
d’augmenter.

Pour le Canada

179
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION

Afin d’éviter d’enclencher le régulateur


de vitesse par mégarde, désactivez−le
lorsque vous ne vous en servez pas.
Assurez−vous que le témoin “CRUISE”
est éteint.

MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE REGLAGE DE LA VITESSE DE CROISIERE


SYSTEME AUDIO Le transmission doit être en “D”, “3”
Pour enclencher le régulateur de vitesse, (transmission automatique à 4 rapports) ou
appuyez sur le bouton “ON−OFF”. Le témoin “4” (transmission automatique à 5 rapports)
“CRUISE” du tableau de bord s’allume pour avant de régler la vitesse de croisière.
indiquer que le régulateur de vitesse est Amenez votre véhicule à la vitesse
enclenché. Appuyez une nouvelle fois sur le souhaitée, abaissez le levier dans le sens “−
bouton “ON−OFF” pour désactiver le SET”, puis relâchez−le. La vitesse ainsi
système. sélectionnée est alors mémorisée. Si la
Lorsque le système est arrêté, la vitesse de vitesse ne convient pas, repoussez le levier
croisière doit être redéfinie pour toute vers le haut pour augmenter la vitesse ou
nouvelle activation du système. abaissez−le pour la diminuer. Chaque
impulsion sur le levier permet de faire varier
la vitesse mémorisée de 1,6 km/h (1,0 mph).
Vous pouvez dès lors retirer votre pied de
l’accélérateur.

180
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si vous devez accélérer—pour dépasser par La vitesse du véhicule chute de 16 km/h (10 REGLAGE SUR UNE VITESSE PLUS
exemple—appuyez juste assez sur mph) par rapport à la vitesse de croisière ELEVEE
l’accélérateur pour dépasser la vitesse définie, le fonctionnement du régulateur de Poussez le levier dans le sens “+ RES” et
préréglée. Dès que vous levez le pied, le vitesse est annulé et la vitesse de croisière maintenez−le dans cette position. Relâchez le
véhicule ralentit jusqu’à reprendre la vitesse définie est effacée de la mémoire. levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
que vous aviez réglée auparavant. Le témoin “CRUISE” reste allumé pour La vitesse augmente progressivement tant
ANNULATION DU REGULATEUR DE indiquer que le système fonctionne toujours. que le levier est maintenu en position haute.
VITESSE Pour désactiver le régulateur de vitesse, Vous pouvez également procéder autrement
Le fonctionnement du régulateur de vitesse appuyez sur le bouton “ON−OFF”. et plus rapidement, en accélérant jusqu’à
peut être momentanément annulé par le Assurez−vous que le témoin “CRUISE” est atteindre la vitesse souhaitée, puis en
conducteur ou par le système lui−même dans éteint. abaissant le levier dans le sens “− SET”.
certaines circonstances. L’annulation Dans tous les autres cas, si le REGLAGE SUR UNE VITESSE MOINS
momentanée permet de conserver la vitesse fonctionnement du régulateur de vitesse ELEVEE
de croisière choisie en mémoire. s’annule automatiquement, faites vérifier votre Abaissez le levier dans le sens “− SET” et
Il est possible d’annuler momentanément véhicule dès que possible par votre maintenez−le dans cette position. Relâchez le
l’action du régulateur de vitesse de la concessionnaire Toyota. levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
manière suivante: REENCLENCHEMENT DU REGULATEUR La vitesse du véhicule diminue
D Tirez sur le levier dans le sens “CANCEL” DE VITESSE progressivement tant que le levier est
et relâchez−le Si le fonctionnement du régulateur de vitesse maintenu en position basse.
D Enfoncez la pédale de frein est momentanément annulé, la vitesse de Un bruit peut se faire entendre en raison de
Dans certaines circonstances, le croisière peut être reprise en poussant le l’opération de freinage lorsque la vitesse du
fonctionnement du régulateur de vitesse est commodo dans le sens “+ RES”. véhicule diminue. Ceci n’indique pas un
momentanément annulé: Le véhicule doit rouler à plus de 40 km/h (25 dysfonctionnement.

D La vitesse du véhicule tombe sous les 40 mph). Vous pouvez également procéder autrement
km/h (25 mph) et plus rapidement, en appuyant sur la
pédale de frein et en abaissant le levier dans
D Le dispositif de contrôle de la stabilité le sens “− SET”.
fonctionne

181
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Même en rétrogradant de “D” en “3”


(transmission automatique à 4 rapports) ou
en “4” (transmission automatique à 5
rapports), régulateur de vitesse activé, aucun
ralentissement n’est obtenu sous l’effet du
frein moteur, car le régulateur de vitesse
n’est pas désactivé. Pour diminuer la vitesse
du véhicule, réglez sa vitesse à une valeur
inférieure à l’aide du levier de commande du
régulateur de vitesse ou appuyez sur la
pédale de frein. Lorsque la pédale de frein
est actionnée, le régulateur de vitesse est
désactivé.
TEMOIN DE PANNE DU REGULATEUR DE
VITESSE
Si le témoin “CRUISE” clignote lorsque vous
utilisez le régulateur de vitesse, appuyez sur
le bouton “ON−OFF” pour arrêter le système,
puis appuyez à nouveau sur ce bouton pour
le remettre en marche.
Le circuit du régulateur de vitesse présente
un incident lorsque l’une des conditions
suivantes se produit.
D Le témoin ne s’allume pas.
D Le témoin clignote à nouveau.
D Le témoin s’allume puis s’éteint.
Si tel est le cas, contactez votre
concessionnaire Toyota afin de faire contrôler
votre véhicule.

182
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 8
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Système audio et système téléphonique mains
libres
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Utilisation de votre système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Adaptateur AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Commandes à distance du système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Système multimédia aux places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conseils d’utilisation du système Audio/Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Système téléphonique mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

183
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Référence

Type 1: Radio AM·FM/lecteur de disques Type 2−1: Autoradio AM·FM/lecteur de Type 2−2: Autoradio AM·FM/lecteur de
compacts (avec pilote du chargeur de disques compacts avec chargeur (avec disques compacts avec chargeur (avec
disques compacts) commande radio numérique par satellite commande radio numérique par satellite
XMr* ) XMr* )

*: La réception d’une radio numérique par


satellite implique l’utilisation d’un
syntoniseur XMr et l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.

184
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Utilisation de votre système


audio—
—Quelques principes de base
Vous trouverez dans cette section quelques CHANGEMENT DE FONCTION Comment s’abonner:
principes de base des systèmes audio Appuyez sur “AM”, “AM·SAT”* , “FM1”, “FM2”, Pour pouvoir recevoir les programmes radio
Toyota. Certaines de ces informations sont “DISC·AUX” si le système est déjà en numériques par satellite de XMr, vous devez
susceptibles de ne pas correspondre à votre marche mais que vous souhaitez changer de souscrire un abonnement au service. Ceci
système audio. fonction. implique des frais de mise en service et
Vote système audio fonctionne lorsque la clé *:
d’abonnement non compris dans le prix
La réception d’une radio numérique par d’achat du véhicule et du syntoniseur satellite
de contact est en position “ACC” ou “ON”. satellite implique l’utilisation d’un numérique optionnel. Pour de plus amples
MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE syntoniseur XMr et l’abonnement au informations concernant les modalités
SYSTEME AUDIO service. Contactez votre concessionnaire d’inscription et les tarifs ou pour vous
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour Toyota pour plus de détails. abonner à la radio numérique par satellite
mettre en marche ou arrêter l’autoradio. ECOUTE DES PROGRAMMES DE XMr XMr, rendez−vous sur le site Internet de
Appuyez sur la touche “AM”, “FM1”, “FM2” SATELLITE RADIO* (type 2−1 et 2−2) XMr à l’adresse suivante: www.xmradio.com;
ou appelez le XMr’s Listener Care au
ou “DISC·AUX” pour activer la fonction Pour écouter un programme de satellite radio
1−800−967−2346 (pour les États−Unis) ou le
correspondante sans appuyer sur le bouton à bord de votre véhicule, vous devez acheter
1−877−438−9677 (pour le Canada). XMr
“PWR·VOL”. Le lecteur de disques compacts et installer un récepteur et une antenne
Satellite Radio est seul responsable de la
doit contenir un disque pour pouvoir d’origine supplémentaires Toyota (ou
qualité, de la disponibilité et du contenu des
fonctionner. équivalents). Vous devez également vous
services radio par satellite fournis qui sont
Vous pouvez allumer le lecteur de disques abonner au service de radio numérique par
par ailleurs soumis aux termes et aux
compacts en insérant un disque compact. satellite XMr.
modalités du contrat d’assistance clientèle de
Vous pouvez désactiver le lecteur de disques Comment s’abonner aux services de radio XMr Satellite Radio.
compacts en éjectant le disque compact. Si numérique par satellite XMr
Tout client doit disposer de son identifiant
le système audio était précédemment à Un autoradio numérique XMr à réception autoradio; pour le connaître, sélectionnez
l’arrêt, il sera à nouveau arrêté après satellitaire est un syntoniseur conçu “channel 000” sur l’autoradio. Pour plus de
l’éjection du disque compact. Si une autre exclusivement pour recevoir des programmes détails, reportez−vous à “Affichage de
fonction était en marche auparavant, celle−ci soumis à abonnement. La couverture du l’identifiant autoradio” ci−après.
se remettra en marche. service est limitée à 48 états contigus.
Les tarifs et les programmes sont sous
*: L’utilisation d’un autoradio numérique l’entière responsabilité de XMr Satellite Radio
implique un syntoniseur XMr et et peuvent faire l’objet de modifications sans
l’abonnement au service. Contactez votre préavis.
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.

185
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Note concernant la technologie du TONALITE ET BALANCE Balance


syntoniseur satellite: Pour tous détails concernant le réglage de la Un bon équilibre entre les canaux stéréo
Les syntoniseurs numériques à réception tonalité et de la balance, reportez−vous à la côté gauche et côté droit ainsi qu’entre le
satellitaire Toyota se sont vus décerner des description du système équipant votre niveau sonore des haut−parleurs avant et
certificats d’homologation de type par XMr véhicule. arrière est également important.
Satellite Radio Inc.: ils sont donc entièrement
compatibles avec les services fournis par SRS r Ne perdez pas de vue que selon la nature
XMr Satellite Radio. du programme écouté (enregistrement stéréo
Les systèmes audio de type 1 et 2−1 ou émission de radio, par exemple), changer
Affichage de l’identifiant autoradio utilisent les technologies d’enrichissement la balance droite/gauche a pour résultat
Chaque syntoniseur XMr est doté d’un audio SRS FOCUSr et SRS TruBassr sous d’augmenter le volume de certains sons et
identifiant autoradio unique. Vous aurez licence de SRS Labs, Inc., dans tous les de baisser celui des autres.
besoin de cet identifiant autoradio lors de modes, sauf le mode radio AM.
VOTRE ANTENNE D’AUTORADIO
l’activation du service XMr ou lors de la FOCUS, TruBass, SRS et le symbole sont des
soumission d’un problème. marques déposées de SRS Labs, Inc. Votre véhicule est équipé d’une antenne de
FOCUS et TruBass technologies son incorporés sous type tige.
Si vous sélectionnez “CH 000” à l’aide du licence de SRS Labs, Inc.
bouton “TUNE·FILE”, le code identifiant à 8 Pour retirer l’antenne, tournez−la
Tonalité soigneusement dans le sens inverse des
caractères alphanumériques apparaît. Si vous
sélectionnez un autre canal, le code La qualité de reproduction d’un programme aiguilles d’une montre.
identifiant disparaît. Le canal (000) affiche est, dans une large mesure, fonction du
alternativement l’identifiant autoradio et le mélange des aigus, des médiums (type 2−2) NOTE
code identifiant autoradio spécifique. et des basses. En fait, à chaque type de
Afin d’éviter de détériorer l’antenne,
*: musique et de programme vocal correspond,
La réception d’une radio numérique par vérifiez que vous l’avez bien retirée
en principe, un réglage déterminé des aigus
satellite implique l’utilisation d’un avant d’engager votre Toyota dans une
et des basses.
syntoniseur XMr et l’abonnement au station de lavage automatique.
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.

186
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

VOTRE LECTEUR DE DISQUES


COMPACTS (type 1)
Lors de l’introduction d’un disque, engager
délicatement celui−ci dans le lecteur,
étiquette vers le haut. Le lecteur lit le disque
à partir de la plage 1 jusqu’à la fin. Ensuite,
la lecture reprend à partir de la plage 1.

NOTE
Ne jamais tenter de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.
NOTE
Le lecteur est conçu pour lire exclusivement
des disques de 12 cm (4,7 in.). z N’insérez pas deux disques
VOTRE LECTEUR DE DISQUES superposés sous peine de détériorer
COMPACTS AVEC CHARGEUR (type 2) le chargeur de disques compacts.
N’insérez qu’un seul disque compact à
Lorsque vous insérez un disque, appuyez sur la fois dans la fente.
la touche “LOAD” et poussez doucement le
disque, la face imprimée vers le haut. Ce z Ne jamais tenter de démonter ou
lecteur de disques compacts peut stocker un d’huiler quelconque élément du lecteur
maximum de six disques. Le lecteur lit le de disques compacts. Ne rien
disque à partir de la plage 1 jusqu’à la fin. introduire d’autre dans le lecteur
Il lit ensuite la plage 1 du disque suivant. qu’un disque compact.

Le lecteur est conçu pour lire exclusivement


des disques de 12 cm (4,7 in.).

187
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Commandes et caractéristiques
"Type 1
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.

188
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1 2 3 4 5 6 (Touches de présélection) (Touches d’avance/retour ASL: Vous pouvez activer le contrôle


Ces touches sont utilisées pour rapide) automatique du volume en tournant la
présélectionner des stations radio. molette. Vous pouvez alors sélectionner les
Appuyez en continu sur “ ” (touche de paramètres de volume et de tonalité LOW,
Présélection d’une station et affectation à une MID, et HIGH. Le système ASL règle
présélection 6) ou “ ” (touche de
touche: Faites la mise au point sur la station automatiquement le volume et la tonalité par
désirée. (Reportez−vous à “TUNE·FILE” ou présélection 5) pour commander l’avance
rapport à la vitesse de conduite. Cela assure
“SEEK/TRACK”.) Appuyez sur la touche et rapide ou le retour rapide du disque compact.
une qualité d’écoute optimale même lorsque
maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission Lorsqu’on relâche la touche, le lecteur de
le niveau de bruit augmente pendant la
d’un bip—la station est alors présélectionnée disque compact reprend la lecture.
conduite.
et affectée à cette touche. Le numéro de la AM
touche apparaît sur l’affichage. DISC·AUX (Disque compact)
Appuyez sur la touche “AM” pour mettre
Pour rappeler une station présélectionnée: Appuyez sur la touche “DISC·AUX” pour
l’autoradio en marche et sélectionner la
Appuyez sur la touche de la station désirée. écouter un disque compact.
bande AM. L’indication “AM” s’affiche.
Le numéro de la touche et la fréquence de Lorsque le système audio est en mode de
AUDIO CONTROL (Fonction tonalité et
la station apparaissent sur l’affichage. lecture de disque compact, l’affichage indique
balance)
Cet autoradio peut mémoriser une station AM la plage ou la plage et le numéro de disque
Le mode change à chaque pression sur le en cours de lecture.
et deux stations FM pour chaque touche.
bouton “AUDIO CONTROL”. Pour ajuster la
(L’écran affiche “AM”, “FM1” ou “FM2” Pour passer du mode CD au mode AUX
tonalité et la balance, tournez le bouton.
lorsque vous appuyez sur la touche “AM”, (entrée extérieure), appuyez sur la touche
“FM1” ou “FM2”.) BAS: Règle les basses. L’affichage va de −5 “DISC·AUX”. Le mode AUX n’est disponible
à 5. que lorsque l’adaptateur AUX est connecté
(Touche d’éjection) au système. Lorsque l’adaptateur AUX est
TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
Appuyez sur la touche d’éjection du disque à 5. utilisé, “AUX” s’affiche à l’écran.
compact pour éjecter le disque compact. FAD: Règle la balance entre les
haut−parleurs avant et arrière. L’affichage va
de F7 à R7.
BAL: Règle la balance entre les
haut−parleurs droit et gauche. L’affichage va
de L7 à R7.

189
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Messages d’erreur DISC (Disque compact)  (c) 1992−1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Ce produit comporte un dispositif de protection copyright
En cas de dysfonctionnement du lecteur, Uniquement en présence d’un chargeur de protégé par les méthodes de certains brevets américains
votre système audio affiche les messages disques compacts— et par d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation, et ne peut être
d’erreur suivants. Utilisez ces touches pour sélectionner le envisagé que pour un usage domestique ou autre à
caractère limité seulement, sauf autorisation particulière
“WAIT”: Il est possible que le lecteur de disque à écouter.
de Macrovision Corporation.
disques compacts surchauffe. Laissez−le Appuyez sur “” (touche de présélection 3) Tout détournement de cette technologie ou démontage est
refroidir. ou sur “” (touche de présélection 4) jusqu’à formellement interdit.

“ERROR 1”: Le disque peut être sale, ce que le numéro du disque à écouter FM1 FM2
détérioré ou incorrectement inséré (dans le s’affiche. Appuyez sur la touche “FM1” ou “FM2” pour
mauvais sens). Nettoyez le disque et mettre l’autoradio en marche et sélectionner
réinsérez−le. Dolbyr B NR*
la bande FM. L’indication “FM1” ou “FM2”
“NO DISC”: Le chargeur de disque de l’unité Si la cassette que vous écoutez a été s’affichera. Ce système permet de définir
séparée est vide. Insérez un disque. enregistrée avec le système de réduction de douze stations FM, soit deux pour chaque
souffle Dolbyr B Noise Reduction, appuyez touche de présélection.
“ERROR 3”: Le système connaît un
sur la touche “ ” (touche de FOLDER (Dossier suivant/précédent)
problème interne. Ejectez le disque ou le
magasin. Réinsérez le disque ou remettez en présélection 3). L’indication “ ” apparaît Pour passer au dossier suivant/précédent:
place le magasin. à l’affichage. Appuyez à nouveau sur la Appuyez sur un côté ou l’autre de “FOLDER”
touche pour désactiver le réducteur de bruit plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro du
“ERROR 4”: Surtension. Faites−le vérifier
Dolbyr B NR. dossier que vous souhaitez écouter s’affiche.
par votre concessionnaire Toyota.
Le mode Dolby NR réduit le souffle d’environ Pour passer au premier fichier du premier
“CD OPEN”: Le couvercle du chargeur de
10 dB. Pour obtenir un son optimal, écoutez dossier:
disques compacts de l’unité séparée est
vos cassettes avec ce bouton activé ou non Maintenez le côté “” du bouton enfoncé
ouvert. Fermez−le.
selon le mode d’enregistrement de chaque jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Si “NO MUSIC” s’affiche à l’écran, cela cassette.
indique qu’un disque sans données * : Dolby digital Lorsque vous passez un disque qui contient
MP3/WMA a été inséré. Ejectez le disque du des données audio (CD−DA) et des fichiers
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Dolby.
lecteur et insérez un disque contenant des MP3/WMA, les données audio (CD−DA) sont
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double−D prioritaires.
données MP3/WMA. sont des marques de Dolby Laboratories. Travaux
Si l’anomalie persiste, amenez votre confidentiels non publiés.
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.

190
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

PWR·VOL (Alimentation et volume) Uniquement en présence d’un chargeur de Pour lire tous les fichiers d’un disque
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour disques compacts— compact en mode aléatoire:
mettre en marche ou arrêter l’autoradio. Pour lire toutes les plages du magasin en Appuyez sur la touche “RAND” (touche de
Tournez le bouton “PWR·VOL” pour régler le ordre aléatoire: présélection 1) et maintenez−la enfoncée
volume. Appuyez sur la touche “RAND” (touche de jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
présélection 1) et maintenez−la enfoncée “ ”s’affiche et le lecteur lit tous les
RAND (Lecture aléatoire)
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. fichiers du disque en mode aléatoire.
Lecteur de disques compacts “ ” apparaît à l’écran et le lecteur Appuyez à nouveau sur le bouton pour
Deux fonctions aléatoires sont arrêter la fonction de lecture aléatoire.
assure la lecture aléatoire de toutes les
disponibles—vous pouvez écouter les plages plages des disques contenus dans le RPT (Répétition)
d’un CD en ordre aléatoire ou écouter les chargeur. Appuyez à nouveau sur le bouton Lecteur de disques compacts
plages de tous les CD du magasin en ordre pour arrêter la fonction de lecture aléatoire.
aléatoire. Cette fonction est double—il est possible de
Lecteur MP3/WMA relire indéfiniment la même plage d’un disque
Pour écouter les plages d’un disque en ordre
Il existe deux fonctions de lecture ou un disque compact complet.
aléatoire:
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de aléatoire—vous pouvez soit écouter tous les Relecture d’une plage:
fichiers contenus sur le disque compact en Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de
présélection 1). “ ” s’affiche et le mode aléatoire, soit écouter les fichiers d’un
lecteur lit les plages du disque que vous présélection 2) pendant la lecture de la
dossier unique en mode aléatoire. plage. L’indication “ ” apparaît à
écoutez en ordre aléatoire. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour arrêter la Pour lire les fichiers d’un dossier en mode l’affichage. Lorsque la plage se termine, elle
fonction de lecture aléatoire. aléatoire: est automatiquement rejouée. Pour désactiver
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de la fonction répétition, appuyez à nouveau sur
présélection 1). L’indication “ ” cette touche.
apparaît à l’affichage. Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—

191
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Relecture d’un disque: Relecture d’un dossier: Balayage de toutes les fréquences:
Appuyez sur la touche “RPT” (touche de Appuyez sur la touche “RPT” (touche de Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et
présélection 2) et maintenez−la enfoncée présélection 2) et maintenez−la enfoncée relâchez−la. L’autoradio trouve la station
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. jusqu’à l’émission d’un signal sonore. suivante en remontant ou en descendant la
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. L’indication “ ” apparaît à l’affichage. gamme d’ondes, reste sur cette station
Le lecteur répète la lecture de toutes les Le lecteur relit tous les fichiers contenus pendant 5 secondes, puis passe à la station
plages du disque. A la fin du disque, il lit à dans le dossier. A la fin de la lecture du présélectionnée suivante. Appuyez de
nouveau automatiquement la première plage. dernier fichier du dossier, le dossier est nouveau sur cette touche pour arrêter le
Pour désactiver la fonction répétition, rejoué en entier depuis le début. Pour balayage.
appuyez à nouveau sur cette touche. désactiver la fonction répétition, appuyez à Lecteur de disques compacts
nouveau sur cette touche.
Lecteur MP3/WMA Il existe deux fonctions de balayage—il est
SCAN (Sélection par balayage) possible de balayer les plages d’un disque
Il existe deux fonctions de répétition—vous
pouvez relire un fichier seulement ou un Autoradio donné ou bien uniquement les premières
dossier entier. plages de tous les disques contenus dans le
Il est possible de balayer toutes les chargeur.
Relecture d’un fichier: fréquences d’une gamme d’ondes ou
Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de uniquement les stations présélectionnées de Balayage des plages d’un disque:
présélection 2) pendant la lecture du fichier. cette gamme d’ondes. Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et
relâchez−la. L’indication “SCAN” apparaît sur
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. Balayage des stations présélectionnées: l’affichage et le lecteur balaie toutes les
Lorsque le fichier se termine, il est Appuyez sur la touche “SCAN” et plages dans le sens descendant ou
automatiquement rejoué. Cette relecture se maintenez−la enfoncée jusqu’à émission d’un ascendant du disque en cours de lecture.
poursuit jusqu’à ce que vous appuyez à bip. L’autoradio syntonise la station Appuyez de nouveau sur cette touche pour
nouveau sur la touche pour désactiver cette présélectionnée suivante en remontant ou en arrêter le balayage. Lorsque le lecteur a
fonction. descendant la gamme d’ondes, en diffuse balayé toutes les plages du disque, il arrête
l’émission en cours pendant 5 secondes son balayage.
avant de passer à la station présélectionnée
suivante. Appuyez de nouveau sur cette Le balayage des disques présents dans le
touche pour arrêter le balayage. chargeur de disques compacts ne peut se
faire que dans le sens normal de lecture.
Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—

192
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Balayage des premières plages de tous les Balayage du premier fichier de tous les Lecteur MP3/WMA
disques du chargeur: dossiers: Pour passer au fichier suivant/précédent:
Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous Appuyez sur un côté ou l’autre de la touche
entendiez un bip. L’indication “ SCAN” entendiez un bip. L’indication “ SCAN” “SEEK/TRACK” plusieurs fois jusqu’à ce que
s’affiche à l’écran et le lecteur explore par s’affiche à l’écran, et le lecteur explore par le fichier que vous souhaitez écouter
balayage les plages du disque suivant, en balayage les fichiers du dossier suivant, en s’affiche. Si vous voulez revenir au début du
commençant par la première et dans l’ordre commençant par le premier. Pour fichier que vous écoutez, appuyez brièvement
croissant ou décroissant. Appuyez de sélectionner un dossier, appuyez à nouveau une seule fois sur le côté “” de la touche.
nouveau sur cette touche pour arrêter le sur la touche “SCAN”. Une fois que tous les
dossiers ont été balayés, la lecture normale Pour passer le disque en avance ou en
balayage. Lorsque tous les disques ont été
reprend. retour rapide:
balayés, cette fonction s’arrête.
Pour passer le disque en avance ou en
Lecteur MP3/WMA SEEK/TRACK (Recherche/Plage retour rapide, maintenez la touche enfoncée
précédente/suivante) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Il existe deux fonctions de balayage—vous
pouvez soit balayer les fichiers d’un dossier Autoradio Lorsque la touche est relâchée, la lecture de
sur un disque spécifique, soit balayer le Dans ce mode, l’appareil recherche et diffuse la plage musicale reprend.
premier fichier de tous les dossiers. l’émission de la station suivante vers le haut Affichage ST (Réception stéréo)
Balayage des fichiers d’un dossier: ou le bas de la gamme d’onde. L’autoradio passe automatiquement en
Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et Pour rechercher la station suivante, appuyez réception stéréo lorsqu’il capte une station
relâchez−la. L’indication “SCAN” s’affiche et brièvement sur le côté “” ou sur le côté qui émet en stéréo. L’indication “ST” apparaît
le lecteur balaie tous les fichiers du dossier “” de la touche “SEEK/TRACK”. sur l’affichage. Lorsque le signal devient
en cours de lecture. Pour sélectionner un Recommencez pour trouver la station faible, l’autoradio réduit la séparation des
fichier, appuyez à nouveau sur la touche suivante. canaux pour empêcher l’apparition d’un bruit.
“SCAN”. Une fois toutes les pistes du disque Lorsque le signal devient extrêmement faible,
Lecteur de disques compacts
balayées, la lecture normale reprend. l’autoradio commute la réception stéréo avec
Utilisez cette touche pour passer directement la réception mono.
à la plage suivante ou précédente.
Appuyez sur le côté “” ou sur le côté “”
de la touche “SEEK/TRACK” jusqu’à ce que
le numéro de la plage souhaitée s’affiche. Si
vous désirez revenir au début de la plage
courante, appuyez rapidement une fois sur le
côté inférieur de la touche.

193
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

TEXT (Texte) Lecteur MP3/WMA


Lecteur de disques compacts Cette touche est utilisée pour modifier
Cette touche est utilisée pour modifier l’affichage d’un fichier MP3/WMA qui contient
l’affichage des données de texte d’un disque les données texte.
compact. Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement
Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement sur la touche “TEXT” au cours de la lecture
sur la touche “TEXT” au cours de la lecture du fichier MP3/WMA. L’affichage passe
du disque compact. L’affichage change successivement de la durée écoulée au nom
successivement de la durée écoulée au titre de dossier, au nom de fichier, au titre de
du disque puis de la plage et revient à la l’album, au nom de la piste, au nom de
durée écoulée. l’artiste et revient à la durée écoulée.

Lorsque cette touche est enfoncée alors Lorsque cette touche est enfoncée alors
qu’un disque compact ne contenant pas de qu’un fichier MP3/WMA ne contenant pas de
données texte est en cours de lecture, la données texte est en cours de lecture, la
mention “NO TITLE” s’affiche. mention “NO TITLE” s’affiche.

Si le titre du disque ou de la plage ne Si l’ensemble des données texte ne s’affiche


s’affiche pas en entier, appuyez sur la touche pas, maintenez la touche enfoncée jusqu’à
et maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission ce que vous entendiez un bip. Le reste des
d’un signal sonore. Le reste du titre s’affiche. données texte s’affiche.
TUNE·FILE (Syntonisation manuelle et
passage au fichier suivant/précédent)
Autoradio
Tournez le bouton “TUNE·FILE” vers la droite
pour passer aux fréquences supérieures.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour passer aux
fréquences inférieures.
Lecteur MP3/WMA
Tournez la molette vers la droite pour passer
au fichier suivant. Tournez la molette vers la
gauche pour passer au fichier précédent.
194
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Type 2−1
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.

195
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Type 2−2
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.

196
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1 2 3 4 5 6 (Touches de présélection) Pour éjecter tous les disques simultanément, Messages d’erreur
Ces touches sont utilisées pour appuyez sur la touche d’éjection et Si le syntoniseur satellite radio ne fonctionne
présélectionner des stations radio. maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission pas correctement, votre système audio
d’un signal sonore. Le disque compact qui a affiche les messages d’erreur suivants.
Présélection d’une station et affectation à une été lu en dernier avant d’avoir appuyé sur la
touche: Faites la mise au point sur la station touche va être éjecté en premier. Si le “ANTENNA”:
désirée. (Reportez−vous à “TUNE·FILE” ou disque éjecté n’est pas retiré pendant un D L’antenne XMr n’est pas connectée.
“SEEK/TRACK”.) Appuyez sur la touche et temps prolongé, la fonction d’éjection est Vérifiez que le câble de l’antenne XMrest
maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission annulée. correctement branché.
d’un bip—la station est alors présélectionnée
et affectée à cette touche. Le numéro de la (Touches d’avance/retour D Un court−circuit affecte l’antenne ou le
touche apparaît sur l’affichage. rapide) câble. Prenez rendez−vous auprès d’un
concessionnaire Toyota agréé.
Pour rappeler une station présélectionnée: Appuyez en continu sur “ ” (touche de
Appuyez sur la touche de la station désirée. “UPDATING”:
présélection 6) ou “ ” (touche de
Le numéro de la touche et la fréquence de D Vous n’avez pas d’abonnement radio
la station apparaissent sur l’affichage. présélection 5) pour commander l’avance numérique par satellite XMr. L’autoradio
rapide ou le retour rapide du disque compact. fait l’objet d’une mise à jour avec le
Cet autoradio peut mémoriser une station AM Lorsqu’on relâche la touche, le lecteur de
et deux stations FM pour chaque touche. dernier code de cryptage. Contactez XMr
disque compact reprend la lecture. Satellite Radio pour des informations sur
(L’écran affiche “AM”, “FM1” ou “FM2”
lorsque vous appuyez sur la touche “AM”, AM·SAT (bande AM et radio numérique par les modalités d’abonnement. Lorsqu’un
“FM1” ou “FM2”.) satellite XMr* ) contact est annulé, vous pouvez
Appuyez sur “AM·SAT” pour allumer sélectionner “CH000” et toutes les stations
(Touche d’éjection) l’autoradio et sélectionnez la bande AM ou en libre écoute.
Cette touche est utilisée pour éjecter un ou XMr. “AM”, “SAT1”, “SAT2” ou “SAT3” D La station premium sélectionnée n’est pas
tous les disques compacts. s’affiche. autorisée. Patientez pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que l’autoradio
Pour éjecter le disque courant, appuyez sur
repasse à la station précédente ou à
la touche d’éjection de disques compacts et
“CH001”. Si la station ne change pas
relâchez−la.
automatiquement, sélectionnez une autre
Pour éjecter un disque spécifique, appuyez station. Si vous souhaitez pouvoir écouter
sur “” (touche de présélection 3) ou sur la station premium, contactez XMr
“” (touche de présélection 4) jusqu’à ce Satellite Radio.
que le numéro du disque à éjecter soit
affiché. Appuyez sur la touche d’éjection.
197
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

“NO SIGNAL”: Le signal XMr est trop faible AUDIO CONTROL (Fonction tonalité et Type 2−2—
à l’endroit où vous vous trouvez. Patientez balance) BAS: Règle les basses. L’affichage va de −5
jusqu’à ce que le véhicule soit dans un Le mode change à chaque pression sur le à 5.
endroit où le signal est plus puissant. bouton “AUDIO CONTROL”. Pour ajuster la MID: Règle les médium. L’affichage va de −5
“LOADING”: Le système recherche des tonalité et la balance, tournez le bouton. à 5.
informations audio ou des informations sur le Type 2−1—
programme. Patientez jusqu’à ce que le TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
système ait reçu les informations. BAS: Règle les basses. L’affichage va de −5 à 5.
à 5. FAD: Règle la balance entre les
“OFF AIR”: La station sélectionnée ne
diffuse aucun programme. Sélectionnez une TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5 haut−parleurs avant et arrière. L’affichage va
autre station. à 5. de F7 à R7.
“− − −”: La station sélectionnée n’est plus FAD: Règle la balance entre les BAL: Règle la balance entre les
disponible. Patientez pendant environ 2 haut−parleurs avant et arrière. L’affichage va haut−parleurs droit et gauche. L’affichage va
secondes jusqu’à ce que l’autoradio repasse de F7 à R7. de L7 à R7.
à la station précédente ou à “CH001”. Si la BAL: Règle la balance entre les ASL: Vous pouvez activer le contrôle
station ne change pas automatiquement, haut−parleurs droit et gauche. L’affichage va automatique du volume en tournant la
sélectionnez une autre station. de L7 à R7. molette. Le système ASL règle
Le Listener Care Center de XMr est ASL: Vous pouvez activer le contrôle automatiquement le volume et la tonalité par
également joignable par téléphone au (800) automatique du volume en tournant la rapport au niveau de bruit ambiant. Cela
967−2346 pendant les plages horaires molette. Vous pouvez alors sélectionner les vous assure un confort d’écoute optimal sur
suivantes: paramètres de volume et de tonalité LOW, la route, en cas de vent ou d’augmentation
Lundi—samedi: 06h00—02h00 (heure normale MID, et HIGH. Le système ASL règle du bruit ambiant.
de l’est) automatiquement le volume et la tonalité par RSE: Véhicules équipés d’un système de
Dimanche: 08h00—20h00 (heure normale de rapport à la vitesse de conduite. Cela assure divertissement à l’arrière—Reportez−vous à
l’est) une qualité d’écoute optimale même lorsque “Système multimédia aux places arrière” à la
*: La réception d’une radio numérique par le niveau de bruit augmente pendant la page 207 dans cette section.
satellite implique l’utilisation d’un conduite.
syntoniseur XMr et l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.

198
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

DISC·AUX (Disque compact) Messages d’erreur Si “NO MUSIC” s’affiche à l’écran, cela
Appuyez sur la touche “DISC·AUX” pour En cas de dysfonctionnement du lecteur, indique qu’un disque sans données
écouter un disque compact. votre système audio affiche les messages MP3/WMA a été inséré. Ejectez le disque du
d’erreur suivants. lecteur et insérez un disque contenant des
Lorsque le système audio est en mode de données MP3/WMA.
lecture de disque compact, l’affichage indique “WAIT”: Il est possible que le lecteur de
la plage ou la plage et le numéro de disque disques compacts surchauffe. Laissez−le Si l’anomalie persiste, amenez votre
en cours de lecture. refroidir. véhicule chez votre concessionnaire Toyota.

Véhicules avec système multimédia aux “ERROR 1”: Le disque peut être sale, DISC (Disque compact) 
places arrière— détérioré ou incorrectement inséré (dans le Utilisez ces touches pour sélectionner le
La touche “DISC·AUX” peut aussi être mauvais sens). Nettoyez le disque et disque à écouter.
utilisée pour commander le lecteur DVD réinsérez−le. Appuyez sur “” (touche de présélection 3)
lorsqu’un disque est chargé dans le lecteur “NO DISC”: Le chargeur de disque de l’unité ou sur “” (touche de présélection 4) jusqu’à
DVD. En appuyant sur “DISC·AUX”, vous séparée est vide. Insérez un disque. ce que le numéro du disque à écouter
pouvez commuter entre le lecteur CD et le “ERROR 3”: Le système connaît un s’affiche.
lecteur DVD. Lorsque le lecteur DVD est en problème interne. Ejectez le disque ou le FM1 FM2
service, l’indication “RSE DVD” s’affiche à magasin. Réinsérez le disque ou remettez en
l’écran. Appuyez sur la touche “FM1” ou “FM2” pour
place le magasin. mettre l’autoradio en marche et sélectionner
Véhicules équipés d’un adaptateur AUX— “ERROR 4”: Surtension. Faites−le vérifier la bande FM. L’indication “FM1” ou “FM2”
Pour passer des modes CD à DVD ou à par votre concessionnaire Toyota. s’affichera. Ce système permet de définir
AUX (dispositif externe), appuyez sur la “CD OPEN”: Le couvercle du chargeur de douze stations FM, soit deux pour chaque
touche “DISC·AUX”. Le mode AUX n’est disques compacts de l’unité séparée est touche de présélection.
disponible que lorsque l’adaptateur AUX est ouvert. Fermez−le.
connecté au système. Lorsque l’adaptateur
AUX est utilisé, “AUX” s’affiche à l’écran.

199
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

TYPE/FOLDER (type/dossier Lecteur MP3/WMA Pour charger plusieurs disques compacts,


suivant/précédent) Pour passer au dossier suivant/précédent: appuyez sur la touche et maintenez−la
Autoradio Appuyez à plusieurs reprises sur le côté “” enfoncée (jusqu’à perception d’un bip,
ou “” de “TYPE/FOLDER” jusqu’à ce que le lorsque le système audio fonctionne).
Autoradio numérique XMr* à réception Lorsque les diodes de part et d’autre de la
satellitaire— numéro du dossier que vous souhaitez
écouter s’affiche. fente passent au vert, insérez le premier
Lorsque vous appuyez sur le côté “” ou disque compact. Une fois le disque chargé,
“” de la touche “TYPE/FOLDER” pendant la Pour passer au premier fichier du premier le volet de la fente se referme. Après
réception d’une station XMr, la catégorie de dossier: quelques secondes, le volet s’ouvre à
la station sélectionnée s’affiche. Maintenez le côté “” du bouton enfoncé nouveau automatiquement et les diodes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip. passent au vert, en attente du disque
Lorsque la catégorie de stations apparaît,
Lorsque vous passez un disque qui contient suivant. Procédez de la même façon pour
appuyez sur le côté “” ou “” de la touche
des données audio (CD−DA) et des fichiers charger les disques suivants. Si le chargeur
“TYPE/FOLDER” pour passer à la catégorie
MP3/WMA, les données audio (CD−DA) sont est complet, la mention “DISC FULL”
suivante ou précédente.
prioritaires. s’affiche.
*: La réception d’une radio numérique par
LOAD (Charger) Si aucun disque est inséré, le volet se ferme
satellite implique l’utilisation d’un
au bout de 15 secondes.
syntoniseur XMr et l’abonnement au Cette touche sert à charger les disques
service. Contactez votre concessionnaire compacts dans le lecteur. Ce lecteur peut PWR·VOL (Alimentation et volume)
Toyota pour plus de détails. stocker un maximum de six disques. Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour
Pour charger un seul disque compact, mettre en marche ou arrêter l’autoradio.
appuyez brièvement sur la touche et insérer Tournez le bouton “PWR·VOL” pour régler le
le disque compact. Une fois le disque volume.
chargé, le volet de la fente se referme.
Si aucun disque est inséré, le volet se ferme
au bout de 15 secondes.

200
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

RAND (Lecture aléatoire) Lecteur MP3/WMA RPT (Répétition)


Lecteur de disques compacts Il existe deux fonctions de lecture Lecteur de disques compacts
Deux fonctions aléatoires sont aléatoire—vous pouvez soit écouter tous les Cette fonction est double—il est possible de
disponibles—vous pouvez écouter les plages fichiers contenus sur le disque compact en relire indéfiniment la même plage d’un disque
d’un CD en ordre aléatoire ou écouter les mode aléatoire, soit écouter les fichiers d’un ou un disque compact complet.
plages de tous les CD du magasin en ordre dossier unique en mode aléatoire.
Relecture d’une plage:
aléatoire. Pour lire les fichiers d’un dossier en mode Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de
Pour écouter les plages d’un disque en ordre aléatoire: Appuyez brièvement sur “RAND” présélection 2) pendant la lecture de la
aléatoire: (touche de présélection 1). L’indication
plage. L’indication “ ” apparaît à
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de “ ” apparaît à l’affichage.
l’affichage. Lorsque la plage se termine, elle
présélection 1). “ ” s’affiche et le Pour lire tous les fichiers d’un disque est automatiquement rejouée. Pour désactiver
lecteur lit les plages du disque que vous compact en mode aléatoire: la fonction répétition, appuyez à nouveau sur
écoutez en ordre aléatoire. Appuyez à Appuyez sur la touche “RAND” (touche de cette touche.
nouveau sur le bouton pour arrêter la présélection 1) et maintenez−la enfoncée
Relecture d’un disque:
fonction de lecture aléatoire. jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
Appuyez sur la touche “RPT” (touche de
Pour lire toutes les plages du magasin en “ ”s’affiche et le lecteur lit tous les présélection 2) et maintenez−la enfoncée
ordre aléatoire: fichiers du disque en mode aléatoire. jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
Appuyez sur la touche “RAND” (touche de Appuyez à nouveau sur le bouton pour L’indication “ ” apparaît à l’affichage.
présélection 1) et maintenez−la enfoncée arrêter la fonction de lecture aléatoire.
Le lecteur répète la lecture de toutes les
jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
plages du disque. A la fin du disque, il lit à
“ ” apparaît à l’écran et le lecteur nouveau automatiquement la première plage.
assure la lecture aléatoire de toutes les Pour désactiver la fonction répétition,
plages des disques contenus dans le appuyez à nouveau sur cette touche.
chargeur. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter la fonction de lecture aléatoire.

201
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lecteur MP3/WMA SCAN (Sélection par balayage) Lecteur de disques compacts


Il existe deux fonctions de répétition—vous Autoradio Il existe deux fonctions de balayage—il est
pouvez relire un fichier seulement ou un Il est possible de balayer toutes les possible de balayer les plages d’un disque
dossier entier. fréquences d’une gamme d’ondes ou donné ou bien uniquement les premières
Relecture d’un fichier: uniquement les stations présélectionnées de plages de tous les disques contenus dans le
Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de cette gamme d’ondes. chargeur.
présélection 2) pendant la lecture du fichier. Balayage des stations présélectionnées: Balayage des plages d’un disque:
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. Appuyez sur la touche “SCAN” et Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et
Lorsque le fichier se termine, il est maintenez−la enfoncée jusqu’à émission d’un relâchez−la. L’indication “SCAN” apparaît sur
automatiquement rejoué. Cette relecture se bip. L’autoradio syntonise la station l’affichage et le lecteur balaie toutes les
poursuit jusqu’à ce que vous appuyez à présélectionnée suivante en remontant ou en plages dans le sens descendant ou
nouveau sur la touche pour désactiver cette descendant la gamme d’ondes, en diffuse ascendant du disque en cours de lecture.
fonction. l’émission en cours pendant 5 secondes Appuyez de nouveau sur cette touche pour
avant de passer à la station présélectionnée arrêter le balayage. Lorsque le lecteur a
Relecture d’un dossier: balayé toutes les plages du disque, il arrête
Appuyez sur la touche “RPT” (touche de suivante. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour arrêter le balayage. son balayage.
présélection 2) et maintenez−la enfoncée
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Balayage de toutes les fréquences: Le balayage des disques présents dans le
Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et chargeur de disques compacts séparé ne
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. peut se faire que dans le sens normal de
Le lecteur relit tous les fichiers contenus relâchez−la. L’autoradio trouve la station
suivante en remontant ou en descendant la lecture.
dans le dossier. A la fin de la lecture du
dernier fichier du dossier, le dossier est gamme d’ondes, reste sur cette station Balayage des premières plages de tous les
rejoué en entier depuis le début. Pour pendant 5 secondes, puis passe à la station disques du chargeur:
désactiver la fonction répétition, appuyez à présélectionnée suivante. Appuyez de Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous
nouveau sur cette touche. nouveau sur cette touche pour arrêter le entendiez un bip. L’indication “ SCAN”
balayage. s’affiche à l’écran et le lecteur explore par
balayage les plages du disque suivant, en
commençant par la première et dans l’ordre
croissant ou décroissant. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour arrêter le
balayage. Lorsque tous les disques ont été
balayés, cette fonction s’arrête.

202
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le balayage des disques présents dans le SEEK/TRACK (Recherche/Plage Lecteur MP3/WMA


chargeur de disques compacts séparé ne précédente/suivante) Pour passer au fichier suivant/précédent:
peut se faire que dans le sens normal de Autoradio Appuyez sur un côté ou l’autre de la touche
lecture. “SEEK/TRACK” plusieurs fois jusqu’à ce que
Dans ce mode, l’appareil recherche et diffuse
Lecteur MP3/WMA l’émission de la station suivante vers le haut le fichier que vous souhaitez écouter
Il existe deux fonctions de balayage—vous ou le bas de la gamme d’onde. s’affiche. Si vous voulez revenir au début du
pouvez soit balayer les fichiers d’un dossier fichier en cours, appuyez une fois du côté
Pour rechercher la station suivante, appuyez “” de la touche.
sur un disque spécifique, soit balayer le brièvement sur le côté “” ou sur le côté
premier fichier de tous les dossiers. “” de la touche “SEEK/TRACK”. Pour passer le disque en avance ou en
Balayage des fichiers d’un dossier: Recommencez pour trouver la station retour rapide:
Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et suivante. Pour passer le disque en avance ou en
relâchez−la. L’indication “SCAN” s’affiche et retour rapide, maintenez la touche enfoncée
Lecteur de disques compacts jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
le lecteur balaie tous les fichiers du dossier
en cours de lecture. Pour sélectionner un Utilisez cette touche pour passer directement Lorsque la touche est relâchée, la lecture de
fichier, appuyez à nouveau sur la touche à la plage suivante ou précédente. la plage musicale reprend.
“SCAN”. Une fois toutes les pistes du disque Appuyez sur le côté “” ou sur le côté “” Véhicules avec système multimédia aux
balayées, la lecture normale reprend. de la touche “SEEK/TRACK” jusqu’à ce que places arrière—
Balayage du premier fichier de tous les le numéro de la plage souhaitée s’affiche. Si Lorsque le lecteur DVD à l’arrière fonctionne,
dossiers: vous désirez revenir au début de la plage le chapitre ou la piste peuvent être modifiés
Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous courante, appuyez rapidement une fois sur le en appuyant sur le côté “” ou “” de la
entendiez un bip. L’indication “ SCAN” côté inférieur de la touche. touche “SEEK·TRACK”.
s’affiche à l’écran, et le lecteur explore par Véhicules avec système multimédia aux Affichage ST (Réception stéréo)
balayage les fichiers du dossier suivant, en places arrière—
commençant par le premier. Pour L’autoradio passe automatiquement en
Lorsque le lecteur DVD à l’arrière fonctionne, réception stéréo lorsqu’il capte une station
sélectionner un dossier, appuyez à nouveau le chapitre ou la piste peuvent être modifiés
sur la touche “SCAN”. Une fois que tous les qui émet en stéréo. L’indication “ST” apparaît
en appuyant sur le côté “” ou “” de la sur l’affichage. Lorsque le signal devient
dossiers ont été balayés, la lecture normale touche “SEEK·TRACK”.
reprend. faible, l’autoradio réduit la séparation des
canaux pour empêcher l’apparition d’un bruit.
Lorsque le signal devient extrêmement faible,
l’autoradio commute la réception stéréo avec
la réception mono.

203
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Adaptateur AUX
TEXT (Texte) Lecteur MP3/WMA
Lecteur de disques compacts Cette touche est utilisée pour modifier
Cette touche est utilisée pour modifier l’affichage d’un fichier MP3/WMA qui contient
l’affichage des données de texte d’un disque les données texte.
compact. Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement
Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement sur la touche “TEXT” au cours de la lecture
sur la touche “TEXT” au cours de la lecture du fichier MP3/WMA. La séquence
du disque compact. L’affichage change d’affichage est la suivante: durée écoulée,
successivement de la durée écoulée au titre nom du dossier, nom du fichier, titre du
du disque puis de la plage et revient à la disque, titre de la plage, nom de l’artiste.
durée écoulée. Lorsque cette touche est enfoncée alors
Lorsque cette touche est enfoncée alors qu’un fichier MP3/WMA ne contenant pas de
qu’un disque compact ne contenant pas de données texte est en cours de lecture, la
données texte est en cours de lecture, la mention “NO TITLE” s’affiche.
mention “NO TITLE” s’affiche. Si l’ensemble des données texte ne s’affiche Un Adaptateur AUX est disponible dans la
pas, maintenez la touche enfoncée jusqu’à boîte de console arrière.
Si le titre du disque ou de la plage ne
s’affiche pas en entier, appuyez sur la touche ce que vous entendiez un bip. Le reste des En insérant une mini−prise dans l’adaptateur
et maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission données texte s’affiche. AUX, vous pouvez écouter de la musique sur
d’un signal sonore. Le reste du titre s’affiche. TUNE·FILE (Syntonisation manuelle et un système audio portable via le système de
passage au fichier suivant/précédent) haut−parleurs du véhicule.
Autoradio Pour utiliser l’adaptateur AUX, passez en
mode AUX (mode dispositif externe) en
Tournez le bouton “TUNE·FILE” vers la droite appuyant sur la touche “DISC·AUX”. Lorsque
pour passer aux fréquences supérieures. l’adaptateur AUX est utilisé, “AUX” s’affiche
Tournez le bouton dans le sens inverse des à l’écran. Pour régler le volume, tournez la
aiguilles d’une montre pour passer aux molette “PWR·VOL”.
fréquences inférieures.
En cas d’utilisation d’un appareil audio
Lecteur MP3/WMA portable branché à la prise d’alimentation ou
Tournez la molette vers la droite pour passer à l’allume−cigare, le risque existe que la
au fichier suivant. Tournez la molette vers la lecture soit perturbée par des parasites. Si
gauche pour passer au fichier précédent. c’est le cas, utilisez l’alimentation électrique
du système audio portable.
204
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Commandes à distance du
système audio
(commandes audio au volant)
Si vous installez un système audio qui n’est Commutateur “+ −”
pas d’origine, vous ne pourrez pas utiliser Appuyez sur “+” pour augmenter le volume.
l’adaptateur AUX. Le volume continue à augmenter tant que la
touche est enfoncée.
Appuyez sur “−” pour diminuer le volume. Le
volume continue à diminuer tant que la
touche est enfoncée.
Commutateur “MODE”
Appuyez sur le commutateur “MODE” pour
sélectionner un mode audio. Les modes
respectifs peuvent être sélectionnés par
appuis successifs sur ce bouton, dans la
mesure où le mode souhaité est opérationnel.

Certains éléments du système audio peuvent Pour mettre le système audio en marche,
être réglés à l’aide de commandes au volant. appuyez sur le commutateur “MODE”.

Vous trouverez ci−après la description Pour arrêter le système audio, appuyez sur
détaillée de ces commutateurs, commandes le commutateur “MODE” et maintenez−la
et caractéristiques spécifiques. enfoncée jusqu’à ce que le système s’arrête.

1. Commutateur “+ −”
2. Commutateur “MODE”
3. Commutateur “ ”

205
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Commutateur “ ” Lecteur de disques compacts Lecteur MP3/WMA


Autoradio Pour sélectionner une piste: Pour sélectionner un fichier:
Pour sélectionner une station préréglée: Appuyez brièvement sur le côté “” ou “” Appuyez brièvement sur le côté “” ou “”
Appuyez brièvement sur le côté “” ou sur de la touche jusqu’à sélection de la plage de la touche jusqu’à sélection du fichier
le côté “” de la touche. Répétez cette désirée. Pour revenir au début de la plage désiré. Pour revenir au début du fichier
opération pour sélectionner la station écoutée, appuyez une fois brièvement sur le écouté, appuyez une fois brièvement sur le
préréglée suivante. côté “” de la touche. côté “” de la touche.

Recherche de station: Véhicules avec système multimédia aux Pour sélectionner un dossier:
Appuyez en continu sur le côté “” ou “” places arrière— Appuyez en continu sur le côté “” ou “”
de la touche jusqu’à émission d’un bip. Lorsque le lecteur DVD à l’arrière est en de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération pour rechercher une marche, vous pouvez changer de chapitre ou Répétez cette opération jusqu’à ce que le
autre station. Si vous appuyez sur l’un ou de plage en appuyant sur le côté “” ou “” dossier que vous souhaitez écouter soit
l’autre côté du commutateur en mode de la touche. sélectionné.
recherche, la recherche est annulée. Uniquement en présence d’un chargeur de Véhicules avec système multimédia aux
Pour incrémenter ou décrémenter la disques compacts— places arrière—
fréquence, appuyez sur la touche et Pour sélectionner un disque: Lorsque le lecteur DVD arrière est en
maintenez−la enfoncée même après Appuyez en continu sur le côté “” ou “” marche, vous pouvez changer de fichier en
perception d’un bip. Lorsque vous relâchez la de la touche jusqu’à émission d’un bip. appuyant sur le côté “” ou “” de la
touche, l’autoradio commence la recherche Répétez cette opération jusqu’à ce que le touche.
d’une station vers la gamme de fréquence disque que vous souhaitez écouter soit Uniquement en présence d’un chargeur de
inférieure ou supérieure. Répétez cette sélectionné. disques compacts—
opération pour rechercher une autre station.
Pour sélectionner un disque:
Appuyez en continu sur le côté “” ou “”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le
disque que vous souhaitez écouter soit
sélectionné.

206
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système multimédia aux places arrière—


Le système multimédia aux places arrière se
compose comme suit.
1. Système audio avant*
2. Lecteur DVD
3. Ecran du système multimédia aux places
arrière
4. Télécommande du système multimédia
aux places arrière
5. Adaptateur entrée audio/vidéo
6. Douille d’alimentation (115 VAC)
7. Commutateurs de commande à distance
de l’autoradio*
8. Commutateur principal de douille
d’alimentation
*: Pour plus de détails, reportez−vous à
“—Commandes et caractéristiques” à la page
188 ou “Commandes à distance du système
audio” à la page 205 dans cette section.

207
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Affichage
Le système multimédia aux places arrière Avec certains casques sans fil généralement
permet aux passagers des sièges arrière de disponibles sur le marché, il peut être difficile
bénéficier séparément du son du système de capter correctement le son. Toyota vous
audio avant ainsi que de la vidéo DVD. recommande d’utiliser les casques sans fil
Le système multimédia aux places arrière d’origine Toyota.
peut fonctionner lorsque la clé de contact est Vous pouvez acquérir ces casques sans fil
sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur chez votre concessionnaire Toyota.
de démarrage antivol.
Les passagers arrière peuvent profiter des ATTENTION
DVD vidéo, des CD audio, des CD vidéo,
des CD texte, des CD dts et des MP3. D Ne conduisez pas le véhicule en
Les DVD vidéo, CD audio, CD vidéo, CD portant des écouteurs. Ce
texte, CD dts ou MP3 ne peuvent être lus comportement est susceptible de
par le système multimédia aux places arrière provoquer un accident pouvant
que lorsqu’un disque est chargé dans le provoquer des blessures corporelles
Pour abaisser l’écran, appuyez sur le bouton
lecteur DVD. graves, voire mortelles.
de déverrouillage.
Vous pouvez regarder des vidéos et écouter D Avec lecteur DVD:
de la musique lorsque votre système audio Sur certains DVD, les conversations
personnel est branché à l’adaptateur d’entrée sont enregistrées avec un volume bas
A/V. Pour plus de détails, reportez−vous aux pour accroître l’impact des effets
instructions du fabricant. sonores. Si vous réglez le volume en
Vous pouvez profiter du système multimédia pensant que le niveau sonore des
aux places arrière avec un casque sans fil. dialogues est au maximum des
Le casque sans fil peut être utilisé sur les possibilités du DVD, vous risquez
sièges arrière. Si le signal s’affaiblit, le d’être surpris par un niveau sonore
casque ne met en sourdine. Pour plus de supérieur lorsque vous changerez de
détails, reportez−vous aux instructions du source audio. Pensez y lorsque vous
fabricant. réglez le volume.
Assurez−vous que le volume n’a pas
été augmenté avant de mettre le
casque en marche.

208
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE
z Le benzène ou des solutions alcalines
risque de détériorer le revêtement de
la surface de l’écran.
z Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le système
multimédia aux places arrière allumé
plus longtemps qu’il n’est nécessaire
lorsque le moteur ne tourne pas.

Abaissez l’écran pour obtenir un angle de Pour le fermer, poussez l’écran jusqu’à ce
visionnage optimal (entre 90_ et 125_) que vous entendiez un clic.
L’écran s’éteint automatiquement lorsqu’il est
NOTE rangé. Toutefois, système multimédia aux
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux et places arrière n’est pas éteint.
sec. Si vous mettez les doigts sur
l’écran ou que vous l’essuyez avec un ATTENTION
chiffon rêche, vous risquez d’en rayer la
surface. Afin de réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou de freinage
d’urgence, fermez l’écran lorsqu’il n’est
pas en utilisation.

209
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Télécommande du système
multimédia aux places arrière
Le système multimédia aux places arrière AVANT D’UTILISER LA TELECOMMANDE
peut être commandé avec la télécommande (pour les propriétaires de véhicules neufs)
ou les touches du lecteur de DVD. Le Une pile est déjà installée dans la
système ne peut être directement commandé télécommande avec une feuille isolante
par simple effleurement des touches de qui empêche la batterie de se décharger.
l’écran. Avant de pouvoir utiliser la télécommande,
enlevez la feuille isolante, en procédant
ATTENTION comme suit.

Ne démontez ni ne modifiez la
télécommande. Cela risque de provoquer
un accident, un incendie ou un choc
électrique.

NOTE 1. Ouvrez la télécommande comme


indiqué sur la figure.
Tenez la télécommande à l’écart de la
lumière directe du soleil, de la
température élevée et d’une forte
humidité. Ces conditions risquent de
détériorer le boîtier, de faire exploser la
batterie, ou d’en faire fuir le liquide.

210
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Pour utiliser la télécommande du système
multimédia aux places arrière, dirigez la
zone d’émission du signal de la
télécommande vers la zone de réception
du signal de l’écran du système de
divertissement des sièges arrière.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement lorsque la zone de réception du
signal de l’écran est exposée à la lumière
directe du soleil. N’orientez pas l’écran face
la lumière directe du soleil.

ATTENTION
2. Enlevez la feuille isolante.
Pour limiter les risques qu’elle ne
blesse quelqu’un en cas d’accident ou
de freinage brusque, veillez à ranger la
télécommande dans le casier de console
centrale ou la tablette latérale de siège,
lorsqu’elle ne sert pas.

211
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE
Veuillez respecter ce qui suit, sinon la
télécommande risque d’être
endommagée.
z Ne laissez pas tomber et ne heurtez
pas fortement la télécommande contre
d’autres objets.
z Ne vous asseyez pas et ne placez pas
d’objets lourds sur la télécommande.
z Evitez d’exposer la télécommande aux
fortes chaleurs (sur le tableau de
bord, par exemple) de manière trop
prolongée.

212
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Touches de commande
"Télécommande
1. Touche “DVD”
Cette touche permet de mettre en marche
le mode DVD.
2. Touche “VIDEO”
Cette touche permet de recevoir le signal
vidéo d’un appareil vidéo externe.
3. Touche “OFF”
Cette touche permet d’éteindre le système
multimédia aux places arrière.
4. Levier de commande
Ce levier de commande permet de
sélectionner un bouton de commande, un
sélecteur de mode sur l’écran ou bien le
menu du disque.
5. Touche “ENT”
Cette touche permet de valider le choix
de la touche ou bien le menu sélectionné
du disque.
6. Touche “FOLDER ”
Cette touche permet de sélectionner un
dossier.
7. Touche “FOLDER ”
Cette touche permet de sélectionner un
dossier.
8. Touche “ ”
Cette touche commande l’avance rapide à
la lecture d’un DVD.

213
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

9. Touche “ ” 16. Touche “ANGLE” 23. Touche “OPTION”


Cette touche fige l’écran lorsque le lecteur Cette touche permet de sélectionner Cette touche permet d’activer les touches
DVD est en marche. l’angle de l’écran lorsque le lecteur DVD de commande de l’écran lorsque le lecteur
est en marche. DVD est en marche.
10. Touche “SET UP”
17. Touche “SEARCH”
Cette touche permet d’afficher l’écran de
configuration initiale lorsque le lecteur Cette touche permet d’afficher l’écran de
DVD est en marche. recherche des titres lorsque le lecteur
DVD est en marche.
11. Touche “MENU”
18. Touche “TOP MENU”
Cette touche permet d’afficher l’écran de
menu pour le DVD vidéo lorsque le Cette touche permet d’afficher l’écran de
lecteur DVD est en marche. sélection des titres pour les DVD vidéo
lorsque le lecteur DVD est en marche.
12. Touche “AUDIO”
Cette touche permet d’afficher l’écran de 19. Touche “ ”
sélection audio lorsque le lecteur DVD est Cette touche commande le retour rapide
en marche. lorsque le lecteur DVD est en marche.
13. Touche “SUB TITLE” 20. Touche “" ”
Cette touche permet d’afficher l’écran de
Cette touche commande la lecture ou la
sélection du sous−titrage lorsque le
pause lorsque le lecteur de DVD est en
lecteur DVD est en marche.
marche.
14. Touche “DISPLAY”
21. Touche “TRACK/CHAPTER ”
Cette touche permet de régler la couleur,
Cette touche permet de sélectionner une
la tonalité, le contraste et la luminosité de
piste/un chapitre.
l’écran.
22. Touche “TRACK/CHAPTER ”
15. Touche “SIZE”
Cette touche permet de sélectionner une
Cette touche modifie le mode d’affichage
piste/un chapitre.
lorsque le lecteur DVD est en marche.

214
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
TELECOMMANDE
En remplacement, utilisez 3 piles AA.

ATTENTION

Veillez à tenir les piles ou les


composants démontés hors de la portée
des petits enfants, afin d’éviter qu’ils ne
les avalent.

NOTE
z Lors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas Procédez comme suit pour remplacer les 2. Enlevez les piles usées et mettez en
perdre les pièces constitutives. piles: place les piles neuves comme indiqué sur
1. Ouvrez la télécommande comme indiqué la figure. Refermez la télécommande.
z Remplacez la pile uniquement par le
même type ou un type équivalent sur la figure.
recommandé par un concessionnaire
Toyota.
z Mettez les piles usées au rebut
conformément à la législation locale.

215
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Mise en marche et arrêt du


système multimédia aux
places arrière
NOTE
z Veillez au respect des polarités des
piles.
z Ne remplacez pas la pile alors que
vos mains sont humides. L’eau risque
de provoquer un développement de
rouille.
z Ne touchez ni ne déplacez aucun
composant de la télécommande au
risque d’en perturber le bon
fonctionnement.
z Veillez à ne pas tordre la languette
d’électrode à la mise en place des
piles dans la télécommande. Pour mettre le système en marche, Pour arrêter le système, appuyez sur la
appuyez sur la touche “DVD” ou “VIDEO”. touche “OFF”.
z Refermez soigneusement le boîtier de
la pile. Lorsque vous appuyez sur la touche “DVD”, Lorsque le système audio avant est éteint, le
l’écran de chargement de disques passe en système audio arrière ainsi que le lecteur
écran de lecture de DVD. DVD sont éteints simultanément.
Après avoir remplacé la pile, vérifiez que la
télécommande fonctionne correctement. Si Lorsque vous appuyez sur la touche
elle ne fonctionne toujours pas correctement, “VIDEO”, les images et sons du dispositif
contactez votre concessionnaire Toyota. audio personnel sont diffusés.
La touche “DVD” ne fonctionne que lorsqu’un
disque est inséré.

216
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Utilisation du lecteur DVD à


l’arrière au moyen du système —Verrouillage du système
audio avant arrière
Lorsque le lecteur DVD à l’arrière fonctionne, Les commandes du système audio sur le
le chapitre ou la plage peuvent être modifiés tableau de bord permettent aux passagers
en appuyant sur le côté “” ou “” de la arrière de couper le système multimédia aux
touche “SEEK/TRACK”. places arrière.
Pour de plus amples détails, reportez−vous En activant le verrouillage du système
à “—Commandes et caractéristiques” à la arrière, les jeunes enfants ne peuvent pas
page 188 de cette section. utiliser la télécommande ou la console du
lecteur DVD pour mettre en marche le
système multimédia aux places arrière en
cours de route.
Mettez le système audio en marche. Appuyez
sur le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que “RSE” s’affiche. Ensuite, tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
“ON” s’affiche, puis appuyez sur le bouton Lorsque le verrouillage du système arrière
“AUDIO CONTROL”. est activé et qu’on appuie sur un bouton de
la télécommande ou sur la console, l’écran
ci−dessus s’affiche pendant 6 secondes
environ.
Même lorsque le verrouillage du système
arrière est activé en mode lecture, les
images et les sons continuent sans
interruption.
L’état du verrouillage du système arrière est
maintenu même lorsque le contact est coupé.

217
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Lecteur DVD
Le lecteur DVD peut lire des CD audio, Si l’anomalie persiste, amenez votre
des CD MP3, des disques DVD vidéo, des véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
CD texte, des dts−CD et des CD vidéo.
Pour savoir quels disques sont acceptés par
le lecteur, reportez−vous à “Conseils
d’utilisation du système Audio/Vidéo”, page
246 dans cette section.
Votre lecteur DVD fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position “ACC” ou “ON”
du contacteur de démarrage antivol.
Le lecteur DVD doit contenir un disque pour
qu’il soit mis en marche.
Pour arrêter le lecteur, éjectez le disque.
Messages d’erreur INTRODUCTION DU DISQUE
En cas de dysfonctionnement du lecteur, Insérez le disque de votre choix dans le
votre système audio affiche les messages lecteur, face imprimée vers le haut.
d’erreur suivants.
Le témoin “DISC” s’allume lorsque le disque
Si l’indication “DISC CHECK” apparaît à est chargé.
l’écran: Cela indique que le disque est sale,
détérioré ou qu’il est inséré à l’envers. Si la face imprimée est orientée vers le bas,
Nettoyez le disque ou réinsérez−le le disque ne peut être lu. Dans ce cas,
correctement. l’indication “DISC CHECK” ainsi que le
numéro du disque apparaissent à l’écran.
Si l’indication “REGION CODE ERROR”
apparaît à l’écran: Cela indique que le code
régional du DVD n’est pas correctement
sélectionné.
Si l’indication “DVD ERROR” apparaît à
l’écran: Le lecteur connaît un problème
interne. Ejectez le disque. Insérez de
nouveau le disque.

218
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si un disque non lisible est introduit, Disques compacts simples de 8 cm (3 in.)


l’indication “DISC CHECK” apparaît Votre lecteur de disque compact exige un
également à l’écran. Pour savoir quels adaptateur pour lire les disques compacts
disques sont acceptés par le lecteur, simples. Disques compacts simples d’un
reportez−vous à “Conseils d’utilisation du diamètre d’environ 8 cm (3 in.)—plus petits
système Audio/Vidéo”, page 246 dans cette que les disques standards.
section.
Le lecteur lit la plage ou le chapitre et en
recommence la lecture depuis le début après
avoir terminé.

NOTE
Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler un élément quelconque du
lecteur DVD. N’introduisez rien d’autre EJECTION DU DISQUE
qu’un disque dans le lecteur.
Appuyez sur la touche “ ”.

219
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Touches de commande du
lecteur DVD

Le lecteur DVD peut être directement Le lecteur peut également être commandé au ACTIVATION ET DESACTIVATION DES
commandé au moyen des touches de la moyen des touches de l’écran. TOUCHES DE COMMANDE
télécommande. Pour actionner les touches de l’écran, Pour activer les touches de commande,
1. Touche “DVD” sélectionnez la touche au moyen du levier de appuyez sur la touche “OPTION” de la
commande et appuyez sur la touche “ENT”. télécommande.
2. Touche “SET UP”
Vous ne pouvez pas directement sélectionner
3. Touche “MENU” les touches de l’écran par simple
4. Touche “AUDIO” effleurement.
5. Touche “SUB TITLE” Lorsque la touche est sélectionnée au moyen
du levier de commande, le contour de la
6. Touche “ANGLE”
touche devient bleu. Appuyez sur la touche
7. Touche “SIZE” “ENT”, la touche est alors mise en
8. Touche “SEARCH” surbrillance verte.
9. Touche “TOP MENU”
10. “" ” Touches, “ ”, “AA” et “""”

220
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Les “Page 1” et “Page 2” affichent des


touches de commandes.
Pour changer d’écran, sélectionnez les
touches “Page 1” ou “Page 2” de l’écran.

Première page (touche de commande du Première page (CD vidéo)


DVD vidéo)

Deuxième page (touche de commande du Deuxième page (CD vidéo)


DVD vidéo)

221
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour désactiver les touches de l’écran,


appuyez de nouveau sur la touche “OPTION”
de la télécommande ou appuyez sur “Hide
Buttons” à l’écran.

Sur l’écran
Si “ ” apparaît à l’écran lorsque vous
sélectionnez une touche, cela indique que
celle−ci est inopérante.

Télécommande

222
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Fonctionnement du lecteur de
DVD
REMARQUE: La lecture de certains ATTENTION
disques DVD vidéo peut être déterminé
par le fabricant de ces mêmes DVD vidéo. Sur certains DVD, les conversations
Ce lecteur DVD lit les disques tel que le sont enregistrées avec un volume bas
fabricant l’a programmé. Par conséquent, pour accroître l’impact des effets
certaines fonctions risquent de ne pas sonores. Si vous réglez le volume en
fonctionner correctement. Veillez à bien pensant que le volume des
lire le manuel de l’utilisateur du disque conversations est au niveau maximum
DVD vidéo fourni séparément. Pour des que le DVD puisse fournir, vous risquez
informations détaillées sur les DVD vidéo, de sursauter à cause du son plus élevé
reportez−vous à “—Informations relatives des effets sonores ou si vous passez à
au disque DVD vidéo” à la page 242 de une autre source audio. Les volumes
cette section. sonores très élevés ont des
répercutions non négligeables sur la
Précautions concernant les disques DVD corps humain et peuvent représenter un
vidéo danger pour la conduite. Gardez bien
Lorsque vous enregistrez sur un DVD vidéo, cela à l’esprit lorsque vous réglez le
un CD vidéo ou audio, les plages risquent de volume.
ne pas être enregistrées dans certains cas
pendant l’affichage du menu. Dans ce cas, le
son est inaudible; vérifiez que les plages
vidéo sont lisibles, puis activez la lecture.
Le numéro de titre/chapitre ainsi que
l’affichage du temps de lecture risquent de
ne pas apparaître lors de la relecture de
certains disques DVD vidéo.

223
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MISE EN MARCHE ET ARRET DE


L’ECRAN DE MENU DU DISQUE
Pour mettre en marche l’écran de menu du
disque, sélectionnez les touches “Top Menu”
ou “Menu” à l’écran. Vous pouvez également
mettre en marche l’écran de menu appuyant
sur les touches “MENU” ou “TOP MENU” de
la télécommande.
Reportez−vous au manuel du disque DVD
fourni séparément pour le fonctionnement de
l’écran de menu.

Vous pouvez sélectionner le menu du disque


à l’aide du levier de commande ou de la
touche “ENT” de la télécommande.

224
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

UTILISATION DES COMMUTATEURS “" ” DEPLACEMENT VERS UN ECRAN


COMMUTATEURS/TOUCHES, “ ”, “AA” PREDETERMINE
ET “""” Pour vous rendre à un écran prédéterminé,
Touche/bouton “" ”: Appuyez sur ce sélectionnez le bouton “Return”. Le lecteur
DVD commence la lecture au début de
commutateur/bouton pour mettre le disque
l’écran prédéterminé.
sur pause ou pour revenir en mode de
lecture normale. Pour plus de détails concernant l’écran
prédéterminé, reportez−vous au manuel du
Touche/bouton “ ”: Ce commutateur/bouton
disque DVD fourni séparément.
fige l’écran lorsque le lecteur DVD est en
marche.
Touches “AA” et “""”: Appuyez en continu
sur la touche “AA” ou “""” pour
commander l’avance ou le retour rapide.
Lorsque vous relâchez la touche, le lecteur
de DVD reprend la lecture.
Appuyez sur la touche “""” pendant la
pause, le DVD reprend la lecture, mais au
ralenti.

225
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SELECTION DU TITRE
Pour afficher l’écran de recherche de titre,
sélectionnez le bouton “Back” à l’écran. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur la touche “SEARCH” de la
télécommande.

Sélectionnez le numéro du titre à l’aide du


levier de commande et appuyez sur la
touche “ENT” pour saisir le numéro. Le
lecteur commence la lecture du disque à
partir du numéro de titre choisi. Le numéro
de titre choisi apparaît à l’écran.
Sélectionnez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran de menu.

226
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE LA LANGUE DE
SOUS−TITRAGE
Sélectionnez le bouton “Sub Title” à l’écran
pour afficher l’écran de modification de la
langue de sous−titrage. Vous pouvez
également afficher l’écran en appuyant sur la
touche “SUB TITLE” de la télécommande.

Chaque sélection du bouton “Sub Title” fait


défiler les langues contenues dans le disque
sélectionné.
Pour désactiver les sous−titres, appuyez sur
le bouton “Hide Buttons”.
Effleurez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran précédent.
La langue de sous−titrage choisie apparaît à
l’écran.

227
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE LA LANGUE AUDIO


Sélectionnez le bouton “Audio” à l’écran pour
afficher l’écran de modification de la langue
audio. Vous pouvez également afficher
l’écran en appuyant sur la touche “AUDIO”
de la télécommande.

Chaque sélection du bouton “Audio” fait


défiler les langues contenues dans le disque
sélectionné.
Pour arrêter l’écran de langue audio,
appuyez sur le bouton “Hide Buttons”.
Effleurez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran précédent.
La langue audio choisie est affichée à
l’écran.

228
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE L’ANGLE DE VUE


Sélectionnez le bouton “Angle” à l’écran pour
afficher l’écran de modification de l’angle de
vue. Vous pouvez également afficher l’écran
en appuyant sur la touche “ANGLE” de la
télécommande.

Il est possible de sélectionner l’angle de vue


pour les disques compatibles multi−angles
lorsque le symbole “ ” apparaît à l’écran.
L’angle de vue change à chaque pression sur
le bouton “Angle”. Le numéro d’angle que
vous pouvez sélectionner apparaît à l’écran.
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton
“Hide Buttons”.
Effleurez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran précédent.

229
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE
Sélectionnez le bouton “Set Up” à l’écran
pour afficher l’écran de réglage initial. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur le bouton “SET UP” de la
télécommande. Vous pouvez modifier le
réglage initial.
Une fois réglé, le lecteur commence la
lecture au début du chapitre ou de la plage.

Ecran Setup Menu

Des boutons de réglage initial sont proposés


sur l’écran “Setup Menu”.
Après modification du réglage initial,
sélectionnez le bouton “Enter”. La touche de
réglage initial est désactivée et le système
retourne à l’écran précédent.
Lorsque du bouton “Default” dans “Setup
Menu” est sélectionnée, tous les menus sont
initialisés.

230
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE LA LANGUE AUDIO Pour sélectionner une langue audio, utilisez MODIFICATION DE LA LANGUE DE
Appuyez sur le bouton “Audio Language” de le levier de commande pour saisir le code de SOUS−TITRAGE
l’écran “Setup Menu” pour afficher l’écran langue à 4 chiffres. Pour plus de détails sur Pour afficher “Select Subtitle Lang.”,
“Select Audio Lang.”. les codes de langue, reportez−vous à la liste. sélectionnez le bouton “Subtitle Language”
Sélectionnez la langue désirée en appuyant Si vous entrez un code non répertorié et dans l’écran “Setup Menu”.
sur la commande correspondante à l’écran. appuyez sur la touche “ENT”, le message Sélectionnez la langue que vous souhaitez
“Incorrect Code” s’affiche. Entrez le code de en appuyant sur la commande
Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à la langue que vous désirez.
l’écran “Setup Menu”. correspondante à l’écran.
Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à
Si vous ne trouvez pas la langue que vous l’écran “Select Audio Lang.”.
souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”. l’écran “Setup Menu”.
L’écran “Enter Audio Lang. Code” apparaît. Si vous ne trouvez pas la langue que vous
souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”.
L’écran “Enter Subtitle Lang. Code” apparaît.

231
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour entrer le code de la langue désirée, MODIFICATION DE LA LANGUE DU DVD Pour entrer le code de la langue désirée,
utilisez le levier de commande et entrez le Pour afficher l’écran “Select DVD Lang.”, utilisez le levier de commande et entrez le
code de langue à 4 chiffres. Pour plus de appuyez sur “DVD Language” sur l’écran code de langue à 4 chiffres. Pour plus de
détails concernant les codes de langue, “Setup Menu”. détails concernant les codes de langue,
reportez−vous à la liste. reportez−vous à la liste.
A l’écran, sélectionnez la langue que vous
Appuyez sur la touche “ENT” de la souhaitez. Appuyez sur la touche “ENT” de la
télécommande. Si vous entrez un numéro télécommande. Si vous entrez un numéro
non répertorié et appuyez sur “ENT”, le Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à non répertorié et appuyez sur “ENT”, le
message “Incorrect Code” s’affiche. Saisissez l’écran “Setup Menu”. message “Incorrect Code” s’affiche. Saisissez
à nouveau le code la langue que vous Si vous ne trouvez pas la langue que vous à nouveau le code la langue que vous
souhaitez. souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”. souhaitez.
Pour revenir à l’écran “Select Subtitle Lang.”, L’écran “Enter DVD Lang. Code” apparaît. Pour revenir à l’écran “Select DVD Lang.”,
sélectionnez le bouton “Back” à l’écran. sélectionnez le bouton “Back” à l’écran.

232
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ACTIVATION ET DESACTIVATION DU REGLAGE DU NIVEAU DE RESTRICTIONS Entrez le mot de passe et appuyez sur
PICTOGRAMME D’ANGLE DE VUE POUR L’UTILISATEUR “ENT”. L’écran “Select Restriction Level”
Le symbole d’angle de vue peut être activé Vous pouvez restreindre l’accès à certains apparaît.
pour les disques compatibles multi−angles. contenus de disques. Vous pouvez protégez Vous ne pouvez pas modifier le réglage sans
Chaque sélection du bouton “Angle Mark” à ces restrictions par un mot de passe. saisir votre mot de passe. Si vous oubliez ou
l’écran active ou désactive le symbole Certains disques n’offrent pas la possibilité modifiez votre mot de passe, appuyez dix
d’angle de vue. restreindre l’accès à leur contenu. fois sur le côté “A” du levier de commande
Pour régler le niveau de restriction, appuyez pour initialiser le mot de passe.
sur “Parental Lock” sur l’écran “Setup Menu”. Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à
L’écran “Enter Personal Code” apparaît. l’écran “Setup Menu”.

233
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

REGLAGE DU MODE D’AFFICHAGE LISTE DES CODES DE LANGUE


Si vous appuyez sur la touche “SIZE” de la Code Langue
télécommande, les modes d’affichage défilent
dans l’ordre suivant: 1001 Japonais
0514 Anglais
Normale Large 1 Large 2 0618 Français
0405 Allemand
0920 Italien
0519 Espagnol
2608 Chinois
1412 Néerlandais
Sélectionnez un niveau de restriction (de 1 1620 Portugais
à 8). Plus le numéro est petit, plus le niveau 1922 Suédois
de restriction est élevé. Appuyez sur le
bouton “Back” pour revenir à l’écran “Setup 1821 Russe
Menu”. 1115 Coréen
0512 Grec
0101 Afar
0102 Abkhazian
0106 Afrikaans
0113 Amharique
0118 Arabe
0119 Assamais

234
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

0125 Aymara 0610 Fidji 1101 Géorgien


0126 Azerbaïdjanais 0615 Féringien 1111 Kazakh
0201 Bashkir 0625 Frison 1112 Groenlandais
0205 Biélorusse 0701 Irlandais 1113 Cambodgien
0207 Bulgare 0704 Gaélique écossais 1114 Kannada
0208 Bihari 0712 Galicien 1119 Kashmiri
0209 Bislama 0714 Guarani 1121 Kurde
0214 Bengali 0721 Goujarati 1125 Kirghiz
0215 Tibétain 0801 Haoussa 1201 Latin
0218 Breton 0809 Hindi 1214 Lingala
0301 Catalan 0818 Croate 1215 Laotien
0315 Corse 0821 Hongrois 1220 Lithuanien
0319 Tchèque 0825 Arménien 1222 Letton
0325 Gallois 0901 Interlingua 1307 Malgache
0401 Danois 0905 Interlingue 1309 Maori
0426 Bhoutani 0911 Inupiak 1311 Macédonien
0515 Espéranto 0914 Indonésien 1312 Malayalam
0520 Estonien 0919 Islandais 1314 Mongol
0521 Basque 0923 Hébreu 1315 Moldave
0601 Persan 1009 Yiddish 1318 Marathe
0609 Finnois 1023 Javanais 1319 Malais

235
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1320 Maltais 1911 Slovaque 2019 Tonga


1325 Birman 1912 Slovène 2020 Tatar
1401 Nauri 1913 Samoan 2023 Tchi
1405 Népalais 1914 Shona 2111 Ukrainien
1415 Norvégien 1915 Somali 2118 Ourdou
1503 Occitan 1917 Albanais 2126 Ouzbek
1513 (Afan) Oromo 1918 Serbe 2209 Vietnamien
1518 Oriya 1919 Siswati 2215 Volapük
1601 Pendjabi 1920 Sesotho 2315 Ouolof
1612 Polonais 1921 Soudanais 2408 Xhosa
1619 Pashto, Pushto 1923 Swahili 2515 Yorouba
1721 Quichua 2001 Tamil 2621 Zoulou
1813 Rhéto−roman 2005 Télougou
1814 Kiroundi 2007 Tadjik
1815 Roumain 2008 Thaï
1823 Kinyarwanda 2009 Tigrinya
1901 Sanscrit 2011 Turkmène
1904 Sindhi 2012 Tagalog
1907 Sango 2014 Setchwana
1908 Serbo−Croate 2015 Tonga
1909 Cingalais 2018 Turc

236
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Fonctionnement du lecteur
de DVD (CD vidéo/CD
audio/CD texte/MP3)
UTILISATION DE L’ECRAN DE CONTROLE
Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur
la touche “DVD” de la télécommande. L’écran
d’état s’affiche.

SELECTION DU CHAPITRE/DE LA PLAGE SELECTION DU NUMERO DE MENU DE


Pour sélectionner le chapitre/la piste, DISQUE (CD vidéo uniquement)
appuyez sur la touche “CHAPTER/TRACK Appuyez sur le bouton “Select Number”,
” ou “CHAPTER/TRACK ” de la l’écran de recherche du numéro de menu du
télécommande jusqu’à ce que le numéro du disque s’affiche. Vous pouvez également
chapitre/de la piste s’affiche à l’écran. afficher l’écran en appuyant sur la touche
“SEARCH” de la télécommande.

237
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Entrez le numéro de menu du disque à l’aide UTILISATION DES COMMUTATEURS ACTIVATION DU MENU DE DISQUE (CD
du levier de commande et appuyez sur “" ”, “AA” ET “""” (CD vidéo vidéo uniquement)
“ENT”. Le lecteur commence la lecture du uniquement) Sélectionnez le bouton “Return” pour activer
disque à partir du numéro de menu de l’écran de menu du disque.
disque choisi. Le numéro de menu de disque Boutons “" ”: Appuyez sur ce bouton pour
choisi apparaît à l’écran. mettre le disque sur pause ou pour revenir Reportez−vous au manuel du CD vidéo pour
en mode de lecture normale. le fonctionnement de l’écran de menu.
Sélectionnez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran de menu. Boutons “AA” et “""”: Sélectionnez ces
touches pour accéder aux plages suivantes
ou précédentes. Si vous souhaitez revenir au
début de la plage en cours, relâchez la
touche.
CD vidéo uniquement—
Appuyez sur la touche “""” pendant la
pause, le DVD reprend la lecture, mais au
ralenti.

238
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE (CD vidéo uniquement)
Sélectionnez le bouton “Set Up” à l’écran
pour afficher l’écran de réglage initial. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur le bouton “SET UP” de la
télécommande. Vous pouvez modifier le
réglage initial. (Reportez−vous à
“MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE” page 230 de cette section pour
plus de détails.)
Une fois réglé, le lecteur commence la
lecture au début du chapitre ou de la plage.

CHANGEMENT DE PAGE DE MENU OU DE MODIFICATION D’UNE TRANSMISSION


PLAGE (CD vidéo uniquement) MULTIPLEXEE (CD vidéo uniquement)
Appuyez sur le bouton “Next Menu” ou sur Sélectionnez le bouton “Main/Sub” pour
“Prev. Menu” pendant que le menu du disque modifier une transmission multiplexée. Le
est affiché. La page suivante ou précédente mode passe de Main/Sub à Main, puis à Sub
apparaît à l’écran. et revient à Main/Sub par simple effleurement
Appuyez sur le bouton “Next Menu” ou sur du bouton “Main/Sub”.
“Prev. Menu” pendant la lecture d’une vidéo.
La plage suivante ou précédente est
recherchée et lue.

239
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

UTILISATION DE L’ECRAN DE CONTROLE MP3 uniquement—


Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur Les noms de dossier et de fichier s’affichent
la touche “DVD” de la télécommande. L’écran à l’écran lorsque vous appuyez sur la touche
de contrôle apparaît. “DVD”.
CD texte uniquement— Vous trouverez ci−après la description
Le titre du disque et de la plage s’affichent détaillée de ces commutateurs, commandes
à l’écran sur effleurement de la touche et caractéristiques spécifiques.
“DVD”. 1. Bouton “RPT”
Vous trouverez ci−après la description Si vous appuyez sur le commutateur
détaillée de ces commutateurs, commandes “RPT” pendant qu’une piste est en cours
et caractéristiques spécifiques. de lecture, le fichier de la piste est rejoué
1. Bouton “RPT” (CD audio et CD texte) jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau
sur le commutateur. Si vous appuyez sur
CD texte Appuyez sur la touche “RPT” pendant la le commutateur pendant au moins 0,8
lecture de la plage. Lorsque la plage se seconde, tous les fichiers du dossier sont
termine, elle est automatiquement rejouée. rejoués. Pour désactiver le mode
Pour désactiver la fonction répétition, répétition, appuyez à nouveau sur ce
appuyez à nouveau sur cette touche. commutateur.
2. Bouton “RAND” (CD audio et CD texte) 2. Bouton “RAND”
Appuyez sur la bouton “RAND”. Le lecteur Lorsque vous appuyez sur le bouton
lit alors les plages du disque de manière “RAND”, les fichiers du dossier en cours
aléatoire. Pour désactiver la fonction de sont lus en mode aléatoire. Si vous
lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur appuyez sur le commutateur pendant au
cette touche. moins 0,8 seconde, tous les fichiers du
3. Bouton “SCAN” (CD audio et CD texte) disque sont lus en mode aléatoire. Pour
désactiver le mode de lecture aléatoire,
Appuyez sur la bouton “SCAN”. Le lecteur
appuyez à nouveau sur ce commutateur.
balaye toutes les plages du disque.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour arrêter le balayage. Lorsque le
CD MP3 lecteur a balayé toutes les plages du
disque, il arrête son balayage.

240
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglage de l’écran
3. Bouton “SCAN” Vous pouvez régler la couleur, le contraste,
Lorsque vous appuyez sur le bouton la tonalité et la luminosité de l’écran.
“SCAN”, tous les fichiers du dossier en Appuyez sur la touche “DISPLAY” de la
cours sont balayés. Les 10 premières télécommande pour afficher l’écran “Display”.
secondes de chaque fichier sont lues L’écran peut devenir violet afin de dévier la
jusqu’à la fin du balayage de tous les
lumière du soleil. Il ne s’agit pas d’un
fichiers. Si vous appuyez au moins 0,8
dysfonctionnement.
seconde sur le commutateur, les 10
premières secondes de chaque fichier
initial de tous les dossiers du disque sont
lus jusqu’à ce que tous les fichiers aient
été balayés. Appuyez de nouveau sur ce
commutateur pour arrêter le balayage.
4. Commutateur “FLD ”
Lorsque vous appuyez sur ce Manœuvrez le levier de commande de haut
commutateur, le fichier initial du dossier en bas pour sélectionner la luminosité, le
suivant est lu. contraste, la tonalité ou la couleur, et de
gauche à droite pour effectuer les réglages.
5. Commutateur “ FLD”
− ou “Red” + ou “Green”
Lorsque vous appuyez sur ce
commutateur, le fichier initial du dossier Plus
Luminosité Plus clair
précédent est lu. sombre
6. Commutateur “DETAIL” Diminue le Accentue le
Contraste
Si vous appuyez sur ce commutateur contraste contraste
pendant la lecture d’une piste, les Diminue la Accentue la
informations détaillées de la piste Tonalité
tonalité tonalité
s’affichent.
Accentue la
Accentue la
Couleur couleur
couleur verte
rouge

241
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Informations relatives au
—Sélection du mode vidéo disque DVD vidéo
Après avoir réglé l’écran, appuyez sur la LECTEUR DVD ET DISQUES DVD VIDEO
touche “ENT” ou “DISPLAY” pour revenir à
Ce lecteur DVD est conforme aux formats
l’écran précédent.
TV couleur NTSC. Les disques DVD vidéo
conformes aux autres formats tels que
PAL ou SECAM ne peuvent être utilisés.
Codes régionaux: Certains disques DVD
vidéo dispose d’un code régional spécifiant
leur zone d’utilisation. Si le disque DVD
vidéo ne porte pas la mention “ALL” ou “1”,
vous ne pourrez pas l’utiliser dans ce lecteur
DVD. Si vous essayez de lire un disque DVD
vidéo inapproprié à ce lecteur, l’indication
“REGION CODE ERROR” apparaît à l’écran.
Dans certains cas, même si le disque DVD
L’appareil audio branché à l’adaptateur vidéo ne comporte pas de code régional,
d’entrée peut être utilisé en mode vidéo. vous ne pourrez pas l’utiliser.

Pour sélectionner le mode vidéo, appuyez


sur la touche “VIDEO” de la télécommande.

242
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Symboles imprimés sur les disques DVD GLOSSAIRE DU DISQUE DVD VIDEO Niveau 8: Tous les types de disques DVD
vidéo: Disques DVD vidéo: Disque Vidéo Digital vidéo peuvent être lus.
contenant des images vidéo. Les disques Fonction multi−angle: Vous pouvez
DVD vidéo ont adopté le standard “MPEG2”, regardez la même scène sous différents
Indique un format NTSC l’un des standards mondiaux des angles.
de TV couleur. technologies de compression digitales. Les Fonction multilingue: Vous pouvez
données de l’image sont compressées au sélectionner la langue des sous−titres et la
1/40 en moyenne, puis stockées. Une langue audio.
technologie de codage à taux variable a
Indique le nombre de également été adoptée, grâce à laquelle le Codes régionaux: Les codes régionaux sont
plages audio. volume des données d’image change en fournis avec les lecteurs DVD et les disques
fonction du format de l’image. Les données DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède
audio sont stockées grâce aux technologies pas le même code régional que le lecteur
PCM et Dolby digital permettant de restituer DVD, vous ne pouvez pas lire le disque avec
Indique le nombre de le lecteur DVD. Pour les codes régionaux,
une meilleure qualité du son. De plus, les
langues sous−titrées. reportez−vous à la page 242.
fonctions multi−angle et multilingue vous
permettent de profiter de la technologie la Audio: Ce lecteur de DVD peut lire des DVD
plus aboutie des DVD vidéo. aux formats PCM, Dolby Digital, dts et
Indique le nombre Restrictions de l’utilisateur: Cette fonction MPEG. Les autres types décodés ne peuvent
d’angles de vue. permet de restreindre le contenu vidéo qui être lus.
peut être vu par l’utilisateur en conformité Titre et chapitre: Les programmes vidéo et
avec les restrictions en vigueur dans tel ou audio stockés sur les disques DVD vidéo
Indique l’écran à tel pays. Le niveau de restrictions change sont divisés en parties par titre et chapitre.
sélectionner. selon le disque DVD vidéo. Certains disques
Titre: La plus grande unité des programmes
Ecran panoramique: 16:9 DVD vidéo ne peuvent pas être lus dans leur
vidéo et audio stockés sur les disques DVD
Standard: 4:3 entier ou bien les scènes de violence ne
vidéo. Généralement, un film, un album ou un
sont pas lues ou sont remplacées par
programme audio correspond à un titre.
Indique les régions où d’autres scènes.
Chapitre: Unité plus petite que le titre. Un
le disque vidéo peut Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les
titre comprend plusieurs chapitre.
être utilisé. enfants peuvent être lus.
ALL: tous les pays
Niveaux 2—7: Les disques DVD vidéo pour
Numéro: code régional
les enfants et les films tout public peuvent
être lus.
243
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Adaptateur entrée
audio/vidéo
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Le système de divertissement aux places
Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole arrière vous permet de regarder des vidéos
double−D sont des marques des et d’écouter de la musique lorsqu’un système
Laboratoires Dolby. Travaux confidentiels audio/vidéo est relié à l’adaptateur d’entrée
non publiés. audio/vidéo. Pour plus de détails,
E1992−1997 Dolby Laboratories. Tous reportez−vous aux instructions du fabricant.
droits réservés.
“dts” est une marque de Digital Theater
Systems, Inc.

Pour utiliser l’adaptateur, ouvrez le cache.


L’adaptateur d’entrée audio/vidéo comporte 3
fiches.
Jaune: Adaptateur entrée image
Rouge: Adaptateur d’entrée audio
Blanc: Adaptateur d’entrée audio

NOTE
Refermez le cache de l’adaptateur
d’entrée audio/vidéo lorsque ce dernier
n’est pas en service. L’insertion de tout
objet autre que la fiche de raccordement
adaptée peut entraîner une défaillance
électrique ou un court−circuit.

244
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Douille d’alimentation
NOTE
z Pour éviter toute décharge de la
batterie, n’utilisez pas la douille
d’alimentation plus longtemps que
nécessaire si le moteur est à l’arrêt.
z Refermer le couvercle lorsque la
douille d’alimentation n’est pas
utilisée. L’insertion de tout objet autre
que la fiche de raccordement adaptée
à cette prise peut entraîner une panne
électrique ou un court−circuit.

La douille d’alimentation n’est pas


Cette douille d’alimentation est conçue pour Pour utiliser la douille d’alimentation, destinée à alimenter les appareils
être utilisée comme alimentation électrique appuyez sur le commutateur principal du électriques suivants même si leur
pour l’appareil audio connecté à l’adaptateur tableau de bord. consommation électrique est inférieure à
d’entrée A/V. Un témoin se met à clignoter pour indiquer 115 VAC/100W. Ces appareils risquent de
La clé de contact doit être sur la position ou que la douille d’alimentation est prête à ne pas fonctionner correctement.
“ON” du contacteur de démarrage antivol fonctionner. D Appareils avec une puissance de crête
pour que la prise d’alimentation puisse être Appuyez de nouveau sur le commutateur initiale élevée: Télévisions à tube
utilisée. principal pour mettre la douille d’alimentation cathodique, réfrigérateurs commandés par
La capacité maximale de la douille à l’arrêt. Lorsque la douille d’alimentation compresseur, pompes électriques, outils
d’alimentation est de 115 VAC/100W. Si vous n’est pas utilisée, vérifiez que le électriques, etc.
essayez d’utiliser un appareil qui nécessite commutateur principal est à l’arrêt. D Appareils de mesure traitant des données
plus de 115 VAC ou 100W, le circuit de précises: Matériel médical, instruments de
protection se met en marche et coupe mesure, etc.
l’alimentation électrique. L’alimentation
électrique redémarre automatiquement lorsque
vous utilisez un appareil limité à 115
VAC/100W.

245
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Conseils d’utilisation du
système Audio/Vidéo
D Tout autre appareil nécessitant une Par exemple, à proximité des bâtiments et
alimentation électrique extrêmement NOTE des ondulations de terrains, il est possible
stable: Couvertures électriques qu’il y ait des problèmes de réception en FM.
Pour garantir un fonctionnement correct
commandées par microprocesseur, lampes Les lignes haute tension ou de téléphone
du système audio/vidéo:
à capteur sensoriel, etc. peuvent interférer avec les signaux AM. Les
z Faites attention de ne pas renverser signaux radio ont évidemment une portée
Certains appareils électriques risquent de
de boissons sur l’autoradio. limitée. Plus vous êtes loin d’une station,
provoquer des parasites radio.
z N’introduisez jamais autre chose plus le signal est faible. En outre, à mesure
qu’un disque compact dans le lecteur. que le véhicule se déplace, les conditions de
réception se détériorent.
z N’insérez rien d’autre qu’un DVD
vidéo, CD vidéo, dts−CD ou CD audio Vous trouverez ci−dessous une liste des
dans le lecteur DVD. problèmes de réception communs qui
n’indiquent pas un problème de votre radio:
z L’utilisation d’un téléphone portable à
l’intérieur ou a proximité du véhicule FM
risque de provoquer des parasites Affaiblissement du signal d’une station et
dans les hauts−parleurs du système passage d’une station à une autre—En règle
audio que vous avez sélectionné. Ceci générale, la portée effective des stations en
n’indique cependant pas de modulation de fréquence est d’environ 40 km
dysfonctionnement. (25 miles). Une fois que vous êtes hors de
portée, il est possible que vous constatiez un
RECEPTION RADIO affaiblissement du signal ou le passage d’une
Généralement, les problèmes radio ne station à une autre, phénomènes qui
proviennent pas du récepteur radio lui−même s’accentuent à mesure que vous vous
mais uniquement des conditions extérieures éloignez de l’émetteur radio. Ces
dans lesquelles se trouve le véhicule. phénomènes sont souvent accompagnés de
distorsions.
Multi−réception—Les signaux FM peuvent
être réfléchis d’où risque que deux signaux
soient simultanément captés par l’antenne.
Dans ce cas, les signaux s’annulent
provoquant des phénomènes de variation ou
de perte de réception.

246
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Parasitage et fluctuations—Ces phénomènes Parasitage—Les émissions en AM sont


se manifestent lorsque les signaux sont facilement affectées par les sources de bruits ATTENTION
arrêtés par des constructions, des arbres ou électriques extérieurs tels que lignes haute
des obstacles importants. L’augmentation du tension, éclairages ou moteurs électriques. Il AVERTISSEMENT FCC:
niveau des basses est susceptible de réduire y a alors parasitage. Toute modification de construction non
les phénomènes de parasitage et les expressément approuvée par
fluctuations. l’organisme responsable de
FCC ID: BABBT010A
Mixage—Si le signal FM en cours d’écoute l’homologation est susceptible
REMARQUE: Ce dispositif est conforme à
est interrompu ou affaibli et s’il se trouve une d’entraîner la levée du droit de
la partie 15 de la réglementation FCC. Son
autre station émettrice de forte puissance à l’utilisateur à faire fonctionner
fonctionnement est soumis aux deux
proximité sur la bande FM, votre récepteur l’équipement.
conditions suivantes, (1) Ce dispositif ne
radio est susceptible de capter des Exposition aux rayonnements des
doit pas provoquer d’interférences
émissions de la seconde station émettrice radiofréquences. Ce produit a été
gênantes et (2) il doit accepter les
jusqu’à ce que le signal d’origine puisse être homologué pour une application mobile
interférences qu’il peut recevoir, y compris
à nouveau capté. uniquement; pour être conforme à la
celles qui peuvent provoquer un
AM fonctionnement non souhaité. réglementation de la FCC en vigueur
Affaiblissement du signal—Les ondes AM quant à l’exposition aux
sont réfléchies sur la haute atmosphère, tout radiofréquences, l’antenne doit être
particulièrement la nuit. Ces signaux réfléchis placée à une distance d’au moins 7,9 in.
FCC ID: BABBT010A (20 cm) de toute personne présente
peuvent interférer avec les signaux provenant
directement de la station émettrice, d’où une NOTE: This device complies with Part pendant toute la durée de son
forte altération et un affaiblissement du son 15 of the FCC Rules. Operation is sub- utilisation.
de la station émettrice. ject to the following two conditions, (1)
Interférences des stations—Lorsqu’un signal This device may not cause harmful in-
réfléchi et un autre signal reçu directement terference and (2) This device must ac-
à partir d’une station émettrice sont des cept any interference received, including
fréquences très proches, ils sont susceptibles interference that may cause undesired
d’interférer, dans ce cas, la réception est operation.
difficilement audible.

247
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ENTRETIEN DE VOS LECTEURS DE Lecteur de disques compacts


Réservé aux véhicules commercialisés DISQUES COMPACTS ET DE DVD ET DES
aux États−Unis et au Canada— DISQUES
Réglementation FCC, Partie 15 D Par une température extrêmement élevée,
Avertissement FCC: il se peut que les lecteurs de disques
Toute modification non autorisée de cet compacts et de DVD ne fonctionnent pas. CD audio
équipement entraîne la levée du droit de Par temps chaud, mettez en service la
l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil. climatisation pour refroidir l’habitacle du
Produits laser véhicule avant d’utiliser les lecteurs.
D ll est interdit de démonter cet appareil D Des sauts en cours de lecture de disque
ou de tenter d’y apporter soi−même compact ou de DVD peuvent se produire
une modification quelle qu’elle soit. en cas de conduite sur route bosselée ou D N’utilisez que des disques compacts tels
sous l’effet d’autres vibrations. que ceux illustrés ci−dessus. Il est
Cet appareil complexe utilise un
possible que vous ne puissiez pas lire les
faisceau laser pour lire les D Si de l’humidité règne dans vos lecteurs produits suivants sur votre lecteur de
informations à la surface des disques de disques compacts et de DVD, ceux−ci disques compacts.
compacts. Le faisceau laser est risquent de ne pas fonctionner même s’ils
soigneusement isolé, de telle sorte laissent présager du contraire. Ejectez SACD
qu’il est toujours confiné à l’intérieur alors le disque du lecteur et attendez qu’il dts−CD
du boîtier. Par conséquent, il est sèche. CD protégés contre la copie
formellement interdit d’essayer de CD−ROM
démonter le lecteur ou d’en modifier
ATTENTION
une pièce quelle qu’elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé
La lecture de disques compacts et de
aux rayonnements laser et à des
DVD est réalisée au moyen d’un rayon
tensions dangereuses.
laser invisible qui risque d’émettre des
D Ce produit utilise un faisceau laser. La radiations dangereuses s’il est orienté
mise en œuvre d’appareils de en dehors du boîtier. Par conséquent,
commande, de réglages ou de veillez à utiliser les lecteurs
procédures autres que ceux fixés dans conformément aux instructions.
les présentes risque d’entraîner une
exposition aux rayonnements laser
nocifs.

248
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lecteur DVD

CD audio

Disques
DVD vidéo

CD vidéo

Disques de formes spéciales Disques de qualité inférieure

D N’utilisez que des disques tels que ceux


illustrés ci−dessus. Les disques suivants
peuvent ne pas être compatibles en
lecture avec votre lecteur DVD.
SACD
CD protégé contre la copie
CD−R (CD enregistrable)
CD−RW (CD réinscriptible)
CD−ROM
DVD−R
DVD+R
DVD+RW
DVD−RW
DVD−ROM
DVD−RAM
Disque transparents/translucides Disques étiquetés

249
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE
z N’utilisez pas de disques de formes
spéciales, transparents ou
translucides, de qualité inférieure ou
comportant des étiquettes tels que
ceux présentés dans les illustrations.
L’utilisation de tels disques risque
d’endommager le lecteur ou le
chargeur, ou bien de rendre l’éjection
impossible. Correct Incorrect
z Ce système n’est pas compatible avec
les disques au format Dual Disc
(double face audio et vidéo). Ne pas
utiliser de disques Dual Disc, sous D Manipuler avec soin les disques, tout Pour nettoyer un disque: Essuyez−le avec un
peine d’occasionner des dommages au particulièrement lors du chargement. Les chiffon doux non pelucheux légèrement
lecteur ou au changeur. saisir par le pourtour sans les déformer. imbibé d’eau. Essuyez le disque radialement,
Evitez d’y apposer des marques de du centre vers la périphérie (et non de
doigts, en particulier sur la face brillante. manière circulaire). Séchez le disque avec un
D La présence d’impuretés, de rayures, de autre chiffon doux et non pelucheux.
déformations, de trous d’épingles ou N’utilisez pas de produits de nettoyage pour
autres, risquent de provoquer des sauts à disques vinyles ou de produit antistatique.
la lecture ou des phénomènes de
répétition d’un même chapitre ou d’une
même plage. (Pour déceler un trou
d’aiguille, observer le disque à la lumière.)
D Retirez les disques du lecteur de disques
compacts lorsque vous ne les utilisez pas.
Ranger les disques dans leur boîte à
l’abri de l’humidité, de la chaleur et des
rayons du soleil.

250
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

FICHIERS MP3/WMA D Les fichiers WMA peuvent contenir une D Le lecteur MP3/WMA ne lit pas les
D MP3 (MPEG Audio Layer 3) et WMA balise WMA identique à une balise ID3. fichiers MP3/WMA des graveurs de
(Windows Media Audio) sont des normes Les balises WMA comportent des disques qui utilisent le transfert de
de compression audio. informations telles que le titre de la piste données par gravure par paquets (format
ou le nom de l’artiste. UDF). Les disques doivent être gravés à
D Le lecteur MP3/WMA peut lire des fichiers l’aide d’un logiciel “pre−mastering” plutôt
MP3 et WMA sur CD−ROM, CD−R D La fonction d’accentuation d’intensité n’est
disponible qu’avec les fichiers MP3/WMA qu’avec un logiciel de gravure par
(enregistrable), CD−RW (réinscriptible). paquets.
enregistrés à 32, 44,1 et 48 kHz. (Le
L’unité peut lire des enregistrements système peut lire des fichiers MP3 avec D Les playlists M3u ne sont pas compatibles
compatibles avec la norme ISO 9660 des fréquences de sampling de 16, 22,05 avec le lecteur audio.
Level 1 et Level 2 avec le système et 24 kHz. En revanche, la fonction
Romeo et Joliet. D Les formats MP3i (“interactif”) et MP3PRO
d’accentuation de l’intensité n’est pas ne sont pas compatibles avec le lecteur
D Lorsque vous nommez un fichier MP3 ou disponible avec les fichiers enregistrés à audio.
WMA, veillez à appliquer la bonne ces fréquences.)
extension (.mp3 ou .wma). D Le lecteur MP3 est compatible avec le
D La qualité de son des fichiers MP3/WMA VBR (Variable Bit Rate).
D Le lecteur MP3/WMA lit les fichiers est généralement meilleure avec un chiffre
portant l’extension .mp3 ou .wma, tels que de qualité d’encodage plus élevé. Pour D Lorsque vous lisez des fichiers
les fichiers MP3 ou WMA. Pour éviter les obtenir une bonne qualité de son, il est enregistrés en VBR (Variable Bit Rate), la
parasites et les erreurs de lecture, utilisez recommandé d’enregistrer les disques à durée de lecture ne s’affichera pas
les bonnes extensions pour les fichiers. au moins 128 kb/s. correctement si vous utilisez les fonctions
avance ou retour rapide.
D Vous pouvez également lire des CD Qualité d’encodage lisible
compatibles multi−session. Fichiers MP3: D Il n’est pas possible de vérifier les
MPEG1 LAYER3—64 à 320 kb/s dossiers qui ne contiennent pas de
D Les fichiers MP3 sont compatibles avec fichiers MP3/WMA.
MPEG2 LSF LAYER3—64 à 160 kb/s
les formats de balise ID3 Ver. 1.0, Ver.
Fichiers WMA: D Le lecteur de fichiers MP3/WMA peut lire
1.1, Ver. 2.2, et Ver. 2.3. L’unité ne peut
Ver. 7, 8 CBR—48 à 192 kb/s jusqu’à 8 niveaux de dossiers. Toutefois,
pas afficher le titre du disque, le titre de
Ver. 9 CBR—48 à 320 kb/s la lecture peut être retardée si vous
la piste et le nom de l’artiste dans
d’autres formats. utilisez des disques qui contiennent de
nombreux niveaux de dossiers. C’est
pourquoi nous vous recommandons de
créer des disques avec deux niveaux de
dossiers maximum.

251
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Il est possible de lire jusqu’à 192 dossiers CD enregistrables et CD réinscriptibles


ou 255 fichiers sur un disque. D Les CD enregistrables et réinscriptibles
qui n’ont pas été soumis au “processus
001.mp3
de finalisation” (processus qui permet de
002.wma lire les disques sur un lecteur CD
Dossier 1 conventionnel) ne peuvent pas être lus.
003.mp3 D Il peut être impossible de lire les CD
Dossier 2 enregistrables et réinscriptibles gravés sur
004.mp3 enregistreur de CD de musique ou sur un
005.wma ordinateur en raison des caractéristiques
du disque, de rayures ou de saletés, de
Dossier 3
condensation, etc. sur la lentille de l’unité.
006.mp3
D Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur ordinateur en raison des
D L’ordre de lecture du disque compact avec paramètres de l’application et de
son arborescence à gauche est le suivant: l’environnement. Gravez les disques au
format adéquat. (Pour plus de détails,
contactez les fabricants d’applications
concernés.)
D Les CD enregistrables et réinscriptibles
peuvent être endommagés s’ils sont
exposés directement au soleil, à des
températures élevées ou à d’autres
conditions de stockage. L’unité peut ne
pas lire les disques endommagés.
D Si vous insérez un CD réinscriptible dans
le lecteur MP3/WMA, la lecture commence
plus lentement qu’avec un CD ou un CD
enregistrable conventionnel.

252
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Il est impossible de lire les CD Format ISO 9660— WMA—


enregistrables ou réinscriptibles gravés Norme internationale de formatage des WMA (Windows Media Audio) est un format
sur un système DDCD (Double Density dossiers et fichiers de CD−ROM. Il existe de compression audio développé par
CD—CD double densité). deux niveaux de règlement pour le format Microsoft. Il permet de compresser les
TERMES ISO 9660. fichiers à une taille inférieure à celle des
Gravure par paquets— Level 1: fichiers MP3. Les formats de décodage des
fichiers WMA sont Ver. 7, 8, et 9.
Terme générique qui désigne le procédé Le nom du fichier est au format 8.3 (noms
d’écriture de données sur un CD de fichiers à 8 caractères et extension de
enregistrable, etc., de la même façon que sur fichier à 3 caractères. Les noms de fichiers
une disquette ou sur un disque dur. doivent contenir des lettres en majuscules
Balise ID3— codées sur un octet et des chiffres. Le
symbole “_”peut être inclus.)
Méthode qui consiste à inscrire des
informations concernant la piste dans un Level 2:
fichier MP3. Ces informations peuvent Le nom de fichier peut contenir jusqu’à 31
contenir le titre de la piste, le nom de caractères (point “.” et extension de fichier
l’artiste, le titre de l’album, le genre de compris). Chaque dossier doit contenir moins
musique, l’année de production, des de 8 niveaux.
commentaires et d’autres données. Le m3u—
contenu peut être librement édité à l’aide
d’un logiciel équipé d’une fonction d’édition Les playlists créées à l’aide d’un logiciel
des balises ID3. Bien que les balises soient “WINAMP” possèdent une extension de
limitées en nombre de caractères, il est fichier (.m3u).
possible de visualiser les informations à la MP3—
lecture de la piste.
MP3 est une norme de compression audio
Balise WMA— définie par un groupe de travail (MPEG) de
Les fichiers WMA peuvent contenir une l’ISO (Organisation internationale de
balise WMA identique à une balise ID3. Les normalisation). Le MP3 compresse les
balises WMA comportent des informations données audio à environ 1/10 de la taille des
telles que le titre de la piste ou le nom de disques conventionnels.
l’artiste.

253
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système téléphonique mains


libres—
—Référence
Réglage du téléphone (reportez−vous à la Sécurité (reportez−vous à la page 265) D Supprimer numéro abrégé
page 260) D Définir code PIN Le numéro abrégé enregistré peut être
D Reconnaissance téléphone Le code PIN peut être défini ou modifié. supprimé.
Pour utiliser le système téléphonique D Verrouiller répertoire D Liste noms
mains libres, vous devez enregistrer votre Les noms enregistrés peuvent être
téléphone dans le système. Le répertoire peut être verrouillé.
consultés.
D Changer nom D Déverrouiller répertoire
D Définir numéro abrégé
Les noms des téléphones enregistrés Le répertoire peut être déverrouillé.
Les numéros abrégés peuvent être définis
peuvent être modifiés. Paramétrage du système (reportez−vous à
la page 269) Recomposer (reportez−vous à la page 277)
D Supprimer
D Régler volume du guidage Rappeler (reportez−vous à la page 279)
Les téléphones enregistrés peuvent être
supprimés. Le volume du guidage vocal peut être Passer un appel téléphonique
réglé. (reportez−vous à la page 280)
D Liste téléphones
D Initialiser Recevoir un appel téléphonique
Les noms des téléphones enregistrés (reportez−vous à la page 283)
peuvent être consultés. Répertoire (reportez−vous à la page 269)
Parler au téléphone (reportez−vous à la
D Sélectionner téléphone D Ajouter entrée page 283)
Les téléphones enregistrés peuvent être Les numéros de téléphone et les balises
sélectionnés. vocales peuvent être enregistrés.
D Définir code d’accès D Changer nom
Le code d’accès peut être modifié. Les noms enregistrés peuvent être
modifiés.
D Supprimer entrée
Les noms enregistrés peuvent être
supprimés.

254
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Quelques principes de base


Ce système supporte la technologie sans Le système peut ne pas fonctionner dans les
fil Bluetoothr qui permet de réaliser ou de conditions suivantes:
recevoir des appels sans enlever les D Le téléphone cellulaire est éteint.
mains du volant et sans utiliser de câbles
pour raccorder le téléphone et le système. D L’emplacement actuel est en dehors de la
zone de communication.
Le téléphone doit être couplé au système
avant de pouvoir utiliser la fonction mains D Le téléphone cellulaire n’est pas connecté.
libres. Si votre téléphone cellulaire ne D La batterie du téléphone mobile est
supporte pas Bluetoothr, ce système ne déchargée.
fonctionnera pas.
D Le téléphone cellulaire se trouve derrière
le siège, dans la boîte à gants ou dans
ATTENTION le rangement de console.

N’utilisez pas de téléphone cellulaire et


D Le téléphone cellulaire est en contact
avec des matériaux métalliques ou en est
ne connectez pas un téléphone
recouvert.
Bluetoothr pendant que vous conduisez.
Ce système est compatible avec les services
suivants.
NOTE D HFP ( Hands Free Profile «profil “mains
libres”») Ver.1.0
Ne laissez pas votre téléphone cellulaire
dans la voiture. La température à D OPP ( Object Push Profile «profil
l’intérieur de l’habitacle risque d’être “poussée d’objet”») Ver.1.1
élevée et d’endommager le téléphone.

255
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si votre téléphone cellulaire n’est pas


compatible HFP, vous ne pouvez pas FCC ID: BABBT010A ATTENTION
accéder au téléphone Bluetoothret choisir un IC ID: 2024B−BT010A
service OPP à la carte. MADE IN CHINA Des changements et des modifications
qui ne sont pas expressément
Ce dispositif est conforme à la partie 15
approuvées par les responsables de
de la réglementation FCC et RSS−210.
l’homologation peuvent entraîner
Son fonctionnement est soumis aux deux
l’interdiction d’utilisation de cet
conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
équipement.
doit pas provoquer d’interférences
Bluetooth est une marque de Bluetooth SIG. gênantes et (2) il doit accepter les
Inc. interférences qu’il reçoit, y compris celles
Revente du véhicule: qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité.
Le système mains libres enregistre
beaucoup de données personnelles. Lors
de la revente du véhicule, effacez ces
données du système. FCC ID: BABBT010A
Si vous les initialisez, vous ne pourrez plus IC ID: 2024B−BT010A
revenir à l’état antérieur. Faites très attention MADE IN CHINA
lors de l’initialisation des données. This device complies with Part 15 of the
Vous pouvez initialiser les données suivantes FCC Rules and RSS−210. Operation is
du système. subject to the following two conditions:
D Données du répertoire (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must
D Numéros composés et appels reçus accept any interference received, includ-
D Numérotation abrégée ing interference that may cause unde-
D Données du téléphone Bluetoothr sired operation.
D Code de sécurité

256
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Commande et fonctions
"Commandes au volant et microphone

REMARQUE: Cet équipement a été −Demandez conseil au concessionnaire


testé et vérifié afin d’être conforme aux ou à un technicien radio/télévision
limites applicables aux dispositifs expérimenté.
numériques de classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. ATTENTION: Exposition aux
Ces limites sont conçues pour offrir une rayonnements des radiofréquences
protection raisonnable contre les Cet équipement respecte les limites
interférences gênantes en zone d’exposition aux rayonnements fixées par
résidentielle. Cet équipement génère, la FCC/IC pour les équipements non
utilise et peut irradier une énergie de contrôlés, et répond aux directives de la
fréquence radio et s’il n’est pas installé FCC quant à l’exposition aux
et utilisé selon les instructions fournies, radiofréquences (RF), telles que décrites
il peut provoquer des interférences dans le supplément C des normes
gênantes dans les communications OET65 et RSS−102 de la réglementation
radios. Cependant, il n’y a pas de relative à l’exposition aux Commandes au volant
garantie pour qu’aucune interférence ne radiofréquences (RF). Cet équipement
produise dans une installation donnée. Si émet de très bas niveaux d’énergie RF
cet équipement provoque des jugés conformes sans l’évaluation
interférences gênantes pour les d’exposition maximale admissible (MPE).
réceptions radio ou T.V., ceci peut être Toutefois, il est souhaitable de l’installer
déterminé par arrêt et mise en marche et de l’utiliser de telle sorte qu’une
de l’équipement. L’utilisateur est distance d’au moins 20 cm sépare la
encouragé à essayer de remédier à ce source de rayonnements du corps des
problème d’interférence en recourant à personnes (hormis les extrémités: mains,
l’une ou à plusieurs des mesures poignets, pieds et jambes).
suivantes: Colocalisation: Cet émetteur ne doit
−Réorientez ou repositionnez l’antenne pas faire l’objet d’une colocalisation ni
réceptrice. être utilisé en association avec une autre
−Augmentez la distance séparant antenne ou un autre émetteur.
l’équipement et le récepteur.
−Branchez l’équipement à la douille d’un
circuit différent de celui auquel le Microphone
récepteur est branché.

257
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1. Commande de volume 4. Commande de décrochage


Pour augmenter le volume: Appuyez sur “+”. Appuyez sur la commande de décrochage
Pour diminuer le volume: Appuyez sur “−”. pour mettre en marche le système mains
Lorsque vous conduisez à 80 km/h (50 mph) libres.
ou plus, le volume augmente Lorsque vous recevez un appel, appuyez sur
automatiquement sans intervention sur la la commande de décrochage pour parler au
commande. Lorsque la vitesse retombe téléphone.
au−dessous de 70 km/h (43 mph), le volume 5. Microphone
revient automatiquement à son niveau
d’origine. Le microphone permet de parler au téléphone
ou d’utiliser le système de commande vocale.
Il n’est pas possible de modifier le volume
des consignes vocales en appuyant sur la
touche de contrôle du volume situé sur le
volant.
2. Commande d’activation vocale
Appuyez sur la commande d’activation vocale
pour mettre en marche le système mains
libres et le système de commande vocale.
3. Commande de raccrochage
Lorsque le système mains libres est activé,
appuyez sur la commande de raccrochage
pour désactiver le système mains libres.
Appuyez longuement sur la commande
d’activation vocale pour arrêter le système de
commande vocale.

258
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Autoradio
1. Affichage
Affiche des informations telles que le niveau
de réception, le nom et le numéro de
téléphone de l’interlocuteur. Reportez−vous à
la section “AFFICHAGE” à la page suivante
pour plus de détails sur l’écran.
2. Molette “AUDIO CONTROL”
Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” pour
afficher les options de menu, les noms,
numéros, etc. à choisir. Pour sélectionner
une option, appuyez sur le bouton “AUDIO
CONTROL”. Pour des raisons de sécurité, le
bouton “AUDIO CONTROL” ne fonctionne
pas lorsque le véhicule est en mouvement.
3. Touche “TEXT”
Lorsque le nom ou le numéro de téléphone
de l’interlocuteur est trop long pour être
affiché, appuyez longuement sur la touche
“TEXT” pour afficher les autres caractères.
4. Touches de présélection
Appuyez sur la touche de présélection pour
afficher les numéros abrégés enregistrés.

259
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglage du téléphone
2. Affichage du niveau de réception Le menu de réglage du téléphone comporte
Affiche le niveau de réception du téléphone les options suivantes:
cellulaire. Il peut différer de l’affichage du D Reconnaissance téléphone
téléphone cellulaire. Le niveau de réception Pour utiliser le système téléphonique mains
de certains téléphones cellulaires peut ne libres, vous devez enregistrer votre téléphone
pas être affiché.
dans le système. Une fois que vous l’avez
Plus le nombre de segments est grand, plus enregistré, vous pouvez réaliser un appel
le signal reçu est fort. mains libres. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
3. Affichage de message 6 téléphones.
Affiche les numéros de téléphone, les noms, D Sélectionner téléphone
les commentaires, les options de menu, etc. Lorsque le système se connecte à
Bluetoothr, le dernier téléphone utilisé est
automatiquement sélectionné. Sélectionnez un
autre téléphone au besoin. Seul le téléphone
AFFICHAGE sélectionné peut être utilisé avec le système
1. Affichage Bluetoothr mains libres.
Apparaît lorsqu’une connexion Bluetoothr est D Changer nom
établie. Si rien ne s’affiche, la Les noms des téléphones enregistrés
connexion Bluetoothr n’a pas été établie et peuvent être modifiés.
la communication entre le téléphone et le
système n’est pas possible. Lorsque vous D Liste téléphones
utilisez le système mains libres, Les noms des téléphones enregistrés
assurez−vous que [BT] est affiché. peuvent être consultés.
L’affichage est mis à jour en temps réel.
Pendant la lecture des noms, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes:
D Sélectionner téléphone
D Changer nom
D Supprimer

260
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Définir code d’accès Pour coupler des téléphones Vous entendez [The phone is paired and
Le code d’accès peut être modifié. Le code 1. Appuyez sur la commande d’activation ready for use. Returning to the main menu.]
d’accès peut être un code de 4 à 8 chiffres. vocale et dites [Pair phone] ou tournez le et [Paired] est affiché.

D Supprimer bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Le système peut ne pas fonctionner dans les
que [Pair Phone] soit affiché puis appuyez cas suivants:
Les téléphones enregistrés peuvent être sur le bouton.
supprimés. D Il y a déjà 6 téléphones enregistrés.
Vous entendez [Pair. Push the talk switch D Le véhicule est en mouvement.
Pour accéder au menu de réglage du and say a name for the phone.].
téléphone D Le système ne peut pas communiquer
2. Suivez les consignes vocales ou tournez avec le téléphone.
1. Appuyez sur la commande de décrochage le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
pour mettre en marche le système mains *: Le code d’accès est un mot de passe
que [Record Name] soit affiché, appuyez
libres. sur le bouton et dites le nom du obligatoire pour enregistrer un téléphone
2. Suivez les consignes vocales ou tournez téléphone souhaité. dans le système.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [Push the talk switch and say
que [Setup] soit affiché et appuyez sur le INFORMATION
confirm. Otherwise, say go back.].
bouton. D Pour utiliser le système téléphonique
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Setup. Please push the talk le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce mains libres, vous devez enregistrer
switch and say security, or phone setup.]. que [Confirm] soit affiché et appuyez sur votre téléphone dans le système. Une
3. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton. fois que vous l’avez enregistré, vous
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce pouvez réaliser un appel mains libres.
Vous entendez [XXX (nom du téléphone Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6
que [Phone Setup] soit affiché et appuyez souhaité) Ready for phone pairing. Please
sur le bouton. téléphones.
use the phone to connect it to the
Vous entendez [Phone setup. Push the talk hands−free system. The passkey for the D Pour le fonctionnement du téléphone,
switch and say pair phone, select phone, phone is....]. consultez le manuel accompagnant
change name, list phones, set passkey or votre téléphone cellulaire.
Après l’affichage de [HANDS FREE], un code
delete.]. d’accès* est affiché et vous entendez D Le code d’accès peut être modifié.
Vous entendez [XXX (phone name) already [Searching.]. Reportez−vous à la page 264 pour la
selected.] et le nom du téléphone est affiché. modification du code d’accès.
4. Entrez le code d’accès affiché dans le
S’il n’y a pas de téléphone enregistré, le téléphone mobile.
système peut ne pas fonctionner
correctement.
261
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour sélectionner un téléphone Lorsque la sélection du téléphone se fait Pour changer un nom
1. Appuyez sur la commande d’activation par la molette: 1. Appuyez sur la commande d’activation
vocale et dites [Select phone] ou tournez Vous entendez [XXX selected. Returning to vocale et dites [Change name] ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce the phone setup.]. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Select Phone] soit affiché puis Le système peut ne pas fonctionner dans les que [Change Name] soit affiché puis
appuyez sur le bouton. cas suivants: appuyez sur le bouton.
Vous entendez [Select phone. Push the talk D Le téléphone est introuvable. Vous entendez [Change name. Push the talk
switch and say the phone name or say list switch and say the phone name to change.].
phones.]. D Le système ne reconnaît pas la
commande vocale. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à que le nom du téléphone que vous
afficher le nom du téléphone souhaité, souhaitez modifier soit affiché et appuyez
puis appuyez sur le bouton. sur le bouton.
Lorsque la sélection du téléphone se fait
par commande vocale:
Vous entendez [XXX (nom du téléphone)
Push the talk switch and say confirm.
Otherwise, say go back.] et le nom du
téléphone est affiché.
Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
bouton.
Vous entendez [XXX selected. Returning to
the phone setup.].

262
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque la sélection du téléphone se fait Lorsque la sélection du téléphone se fait Le système peut ne pas fonctionner dans les
par commande vocale: par la molette: cas suivants:
Vous entendez [XXX (nom du téléphone) Vous entendez [XXX Push the talk switch D Aucun téléphone n’a été enregistré.
Push the talk switch and say confirm. and say confirm. Otherwise, say go back.] et D Le système ne reconnaît pas la
Otherwise, say go back.] et le nom du le nom du téléphone est affiché. commande vocale.
téléphone est affiché. 1. Suivez les consignes vocales ou tournez Accès à la liste des téléphones
1. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et appuyez sur 1. Appuyez sur la commande d’activation
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur le bouton. vocale et dites [List phones] ou tournez le
le bouton. bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [Push the talk switch and say que [List Phones] soit affiché puis
Vous entendez [Push the talk switch and say a new name.]. appuyez sur le bouton.
a new name.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez Vous entendez [List phones. To select a
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce name, push the talk switch during the name
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Record Name] soit affiché, appuyez playback.].
que [Record Name] soit affiché, appuyez sur le bouton et dites le nom du
sur le bouton et dites le nom du téléphone souhaité. 2. Suivez les consignes vocales.
téléphone souhaité. Vous entendez [XXX Push the talk switch Vous entendez [Push the talk switch and say
Vous entendez [XXX Push the talk switch and say confirm. Otherwise, say go back.]. select phone, change name, or delete.].
and say confirm. Otherwise, say go back.]. 3. Suivez les consignes vocales ou tournez Sélectionnez l’une des options suivantes:
3. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur le bouton.
le bouton. Vous entendez [Name changed. Returning to
Vous entendez [Name changed. Returning to the phone setup.] et [Changed] est affiché.
the phone setup.] et [Changed] est affiché.

263
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sélectionner téléphone Pour définir un code d’accès Lorsque vous utilisez la molette:
Appuyez sur la commande d’activation vocale 1. Appuyez sur la commande d’activation 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
et dites [Select phone] ou tournez le bouton vocale et dites [Set passkey] ou tournez pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Select le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce le bouton “AUDIO CONTROL” pour
Phone] soit affiché puis appuyez sur le que [Set passkey] soit affiché puis confirmer la sélection.
bouton. appuyez sur le bouton. 2. Lorsque le code d’accès est défini,
Pour plus de détails sur la sélection d’un Vous entendez [Set Passkey. The passkey is appuyez sur le bouton “AUDIO
téléphone, reportez−vous à la page 262. required for the phone pairing process. Push CONTROL”.
Changer nom the talk switch and say a new passkey.] et Vous entendez [Passkey changed. Returning
le code d’accès est affiché. to the phone setup.].
Appuyez sur la commande d’activation vocale
et dites [Change name] ou tournez le bouton 2. Suivez les consignes vocales ou tournez Le système ne fonctionne pas dans les cas
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Change le bouton “AUDIO CONTROL” pour suivants:
Name] soit affiché puis appuyez sur le sélectionner un numéro.
D Le code d’accès comporte moins de 4
bouton. Lorsque vous utilisez une commande chiffres.
Pour plus de détails sur la modification d’un vocale:
D Le code d’accès comporte plus de 8
nom, reportez−vous à la page 262. Vous entendez [XXXX (new passkey) Push chiffres.
Supprimer the talk switch and say confirm. Otherwise,
continue adding numbers, or say go back or
Appuyez sur la commande d’activation vocale delete.] et le nouveau code d’accès est
et dites [Delete] ou tournez le bouton affiché.
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Delete]
soit affiché puis appuyez sur le bouton. Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
Pour plus de détails sur la suppression d’un [Confirm] soit affiché et appuyez sur le
téléphone, reportez−vous à la page 265. bouton.
S’il n’y a pas de téléphone enregistré, le Vous entendez [Passkey changed. Returning
système peut ne pas fonctionner to the phone setup.].
correctement.

264
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Sécurité
Pour supprimer un téléphone Le système peut ne pas fonctionner dans les Le menu de sécurité comporte les options
1. Appuyez sur la commande d’activation cas suivants: suivantes:
vocale et dites [Delete] ou tournez le D Aucun téléphone n’a été enregistré. D Définir code PIN (Numéro
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système ne reconnaît pas la d’identification personnelle)
que [Delete] soit affiché puis appuyez sur commande vocale. Le code PIN peut être défini ou modifié.
le bouton.
D Verrouiller répertoire
Vous entendez [Delete. Push the talk switch
and say the phone name to delete.]. Le répertoire peut être verrouillé.
2. Suivez les consignes vocales ou tournez Lorsque le répertoire est verrouillé, les
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce fonctions suivantes ne peuvent pas être
que le nom du téléphone que vous utilisées:
souhaitez supprimer soit affiché et D Composer par nom
appuyez sur le bouton.
D Recomposer
Lorsque vous utilisez une commande
D Rappeler
vocale:
D Numérotation abrégée
Vous entendez [XXX (nom du téléphone
souhaité) Push the talk switch and say D Répertoire
confirm. Otherwise, say go back.] et le nom D Déverrouiller répertoire
du téléphone est affiché.
Le répertoire peut être déverrouillé.
Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
bouton.
Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone setup.] et $[Deleted]$ est affiché.
Lorsque vous utilisez la molette:
Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone setup.] et [Deleted] est affiché.

265
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour accéder au menu de sécurité Pour définir un code PIN Lorsque vous utilisez une commande
1. Appuyez sur la commande de décrochage Appuyez sur la commande d’activation vocale vocale:
pour mettre en marche le système mains et dites [Set PIN] ou tournez le bouton 1. Appuyez sur la commande d’activation
libres. “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Set PIN] vocale et dites un nouveau code PIN.
2. Suivez les consignes vocales ou tournez soit affiché puis appuyez sur le bouton. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [There is no PIN number set. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Setup] soit affiché et appuyez sur le Please register a PIN number. Please push que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
bouton. the talk switch and say a four−digit PIN le bouton.
Vous entendez [Setup. Please push the talk number.]. Vous entendez [The PIN number has been
switch and say security, or phone setup.]. set. Returning to the security.] et [Completed]
3. Suivez les consignes vocales ou tournez est affiché.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Lorsque vous utilisez la molette:
que [Security] soit affiché et appuyez sur 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
le bouton. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Vous entendez [Security. Push the talk switch le bouton “AUDIO CONTROL” pour
and say set PIN, phone book lock, or phone confirmer la sélection.
book unlock.]. 2. Renouvelez la démarche ci−dessus
jusqu’à ce que le numéro complet à
quatre chiffres soit défini.
3. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
4. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [The PIN number has been
set. Returning to the security.] et [Completed]
est affiché.

266
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour modifier le code PIN: Pour verrouiller le répertoire Lorsque vous utilisez une commande
Vous entendez [There is a PIN number in 1. Appuyez sur la commande d’activation vocale:
place. Push the talk switch and say the vocale et dites [Phone book lock] ou Vous entendez [XXXX (code PIN) Push the
correct PIN number.] et [Current PIN?] est tournez le bouton “AUDIO CONTROL” talk switch and say confirm. Otherwise, say
affiché. jusqu’à ce que [Phbk Lock] soit affiché go back.] et le code PIN est affiché.
1. Suivez les consignes vocales ou utilisez puis appuyez sur le bouton. Suivez les consignes vocales ou tournez le
le bouton “AUDIO CONTROL” pour entrer Vous entendez [There is a PIN number in bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
le code PIN actif. place. Push the talk switch and say the [Confirm] soit affiché et appuyez sur le
Vous entendez [Please push the talk switch correct PIN number.] et [Current PIN?] est bouton.
and say a four−digit PIN number.]. affiché. Vous entendez [PIN number accepted. The
2. Appuyez sur la commande d’activation 2. Suivez les consignes vocales ou tournez phone book is now locked. Returning to the
vocale et dites le nouveau code PIN. le bouton “AUDIO CONTROL” pour main menu.] et [Locked] est affiché.
sélectionner un numéro. Lorsque vous utilisez la molette:
Vous entendez [The PIN number has been
set. Returning to the security.] et [Completed] 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
est affiché. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Si le numéro actuel n’est pas correct, le le bouton “AUDIO CONTROL” pour
système ne fonctionne pas correctement. confirmer la sélection.
2. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
INFORMATION sur le bouton “AUDIO CONTROL”.

N’oubliez pas votre code PIN. Si vous Vous entendez [XXXX Push the talk switch
oubliez votre code PIN, une initialisation and say confirm. Otherwise, say go back.] et
sera nécessaire. Pour plus de détails le code PIN est affiché.
concernant l’initialisation, reportez−vous 3. Suivez les consignes vocales ou tournez
page 269. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [PIN number accepted. The
phone book is now locked. Returning to the
main menu.] et [Locked] est affiché.

267
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le système peut ne pas fonctionner dans les Lorsque vous utilisez une commande Le système peut ne pas fonctionner dans les
cas suivants: vocale: cas suivants:
D Le numéro actuel est incorrect. Vous entendez [XXXX (code PIN) Push the D Le numéro actuel est incorrect.
D Le répertoire a déjà été verrouillé. talk switch and say confirm. Otherwise, say D Le répertoire a déjà été déverrouillé.
go back.] et le code PIN est affiché.
D Le code PIN n’existe pas.
Suivez les consignes vocales ou tournez le INFORMATION
Pour déverrouiller le répertoire bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
1. Appuyez sur la commande d’activation [Confirm] soit affiché et appuyez sur le Un raccourci vers chacune des fonctions
vocale et dites [Phone book unlock] ou bouton. suivantes est disponible. Entrez dans le
tournez le bouton “AUDIO CONTROL” menu du répertoire, appuyez sur la
Vous entendez [PIN number accepted. The commande de décrochage et dites l’un
jusqu’à ce que [Phbk Unlock] soit affiché phone book is now unlocked. Returning to
puis appuyez sur le bouton. des textes suivants:
the main menu.] et [Unlocked] est affiché.
Vous entendez [Phonebook unlock. There is D Verrouiller répertoire
Lorsque vous utilisez la molette:
a PIN number in place. Push the talk switch D Déverrouiller répertoire
and say the correct PIN number.] et [Current 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
PIN?] est affiché. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
le bouton “AUDIO CONTROL” pour
2. Suivez les consignes vocales ou tournez confirmer la sélection.
le bouton “AUDIO CONTROL” pour
sélectionner un numéro. 2. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
Vous entendez [XXXX Push the talk switch
and say confirm. Otherwise, say go back.] et
le code PIN est affiché.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [PIN number accepted. The
phone book is now unlocked. Returning to
the main menu.] et [Unlocked] est affiché.

268
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Paramétrage du système —Répertoire


Le menu de paramétrage du système Pour initialiser Le menu de répertoire comporte les options
comporte les options suivantes: 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” suivantes:
D Régler volume du guidage jusqu’à ce que [Initialize] soit affiché et D Ajouter entrée
D Initialiser appuyez sur le bouton. Les numéros de téléphone et les balises
Vous entendez [System initialization. This will vocales peuvent être enregistrés.
Pour accéder au menu de paramétrage du
erase all user information in the hands free
système D Changer nom
system; including paired phones, phone book
1. Appuyez sur la commande de décrochage entries, and call history. Select confirm to Les noms enregistrés peuvent être modifiés.
pour mettre en marche le système mains initialize. Otherwise, select go back.]. D Supprimer entrée
libres.
2. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” Les noms enregistrés peuvent être
2. Suivez les consignes vocales ou tournez jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et supprimés.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce appuyez sur le bouton.
que [Setup] soit affiché et appuyez sur le D Supprimer numéro abrégé
Vous entendez [System initialization. This will
bouton. Le numéro abrégé enregistré peut être
erase all user information in the hands free
3. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” supprimé.
system; including paired phones, phone book
jusqu’à ce que [System Setup] soit affiché entries, and call history. Select confirm to D Liste noms
et appuyez sur le bouton. initialize. Otherwise, select go back.]. Les noms enregistrés peuvent être consultés.
Vous entendez [System setup. Please select 3. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” D Définir numéro abrégé
guidance volume or initialize.]. jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et
appuyez sur le bouton. Les numéros abrégés peuvent être définis.
Pour régler le volume du guidage vocal
Vous entendez [Initialized. Returning to the Le répertoire a une capacité de 20 numéros.
1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
jusqu’à ce que [Guidance Vol] soit affiché main menu.].
et appuyez sur le bouton.
Vous entendez [Guidance will be at this
volume] et le niveau du volume actuel est
affiché.
2. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
pour régler le volume et appuyez sur le
bouton.

269
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour accéder au menu de répertoire Pour ajouter une entrée (a) Par commande vocale
1. Appuyez sur la commande de décrochage Le menu d’ajout d’une entrée comporte les 1. Appuyez sur la commande d’activation
pour mettre en marche le système mains options suivantes: vocale et dites [By voice] ou tournez le
libres. (a) Par commande vocale bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
2. Suivez les consignes vocales ou tournez que [By Voice] soit affiché puis appuyez
(b) Par teléphone sur le bouton.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Phonebook] soit affiché et appuyez (c) Historique des appels Vous entendez [Voice entry. Push the talk
sur le bouton. (d) Saisie manuelle switch and say the number.].
Vous entendez [Phone book. Please push the Appuyez sur la commande d’activation vocale 2. Appuyez sur la commande d’activation
talk switch and say add entry, change name, et dites [Add entry] ou tournez le bouton vocale et dites le numéro que vous
delete entry, list names, set speed dial or “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Add souhaitez enregistrer.
delete speed dial.]. Entry] soit affiché, puis appuyez sur le Vous entendez [To store, push the talk switch
Si le répertoire est verrouillé, il se peut que bouton. and say confirm. Otherwise, continue adding
le système ne fonctionne pas correctement. Vous entendez [Add Entry. How will the numbers, or say go back, or delete.] et le
number be entered. Push the talk switch and numéro est affiché.
say by voice, by phone, or call history.]. 3. Suivez les consignes vocales.

270
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si [Confirm] est prononcé, entrez une Confirmer (b) Par teléphone


balise vocale. Appuyez sur la commande d’activation vocale 1. Appuyez sur la commande d’activation
Vous entendez [Push the talk switch and say et dites [Confirm] ou tournez le bouton vocale et dites [By phone] ou tournez le
a name.] “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Confirm] bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
1. Appuyez sur la commande d’activation soit affiché puis appuyez sur le bouton. que [By Phone] soit affiché puis appuyez
vocale et donnez le nom du numéro que Vous entendez [Returning to the phone sur le bouton.
vous souhaitez enregistrer. book.] Vous entendez [Phone entry. Prepare to send
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) Numérotation abrégée the information from the phone. When ready,
Push the talk switch and say confirm. push the talk switch and say confirm.].
1. Appuyez sur la commande d’activation
Otherwise, say go back.]. vocale et dites [Set speed dial] ou tournez 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Speed Dial] soit affiché puis appuyez que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur sur le bouton. le bouton.
le bouton. Vous entendez [Set speed dial. Push the Vous entendez [Send the information at this
Vous entendez [Stored. To register this as a preset button to assign to XXXX] time.].
speed dial entry, push the talk switch and 2. Appuyez longuement sur la touche de Après que le système ait reçu le nom et le
say set speed dial. Otherwise, say confirm.] présélection souhaitée. numéro de téléphone, vous entendez [Push
et [Stored] est affiché. the talk switch and say confirm. To select an
Vous entendez [preset... is now assigned. alternate number, say next or previous.
3. Sélectionnez l’une des options suivantes: Returning to the phone book.]. Otherwise, say go back.] et le nom et le
D Confirmer Le système peut ne pas fonctionner dans les numéro de téléphone sont affichés.
D Numérotation abrégée cas suivants: 3. Suivez les instructions vocales, appuyez
D Le répertoire est plein. sur la commande d’activation vocale et
dites [Confirm] ou tournez le bouton
D Le numéro à composer comporte plus de
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que le
24 chiffres.
numéro que vous souhaitez enregistrer
soit affiché puis appuyez sur le bouton.
Entrez ensuite une balise vocale.
Pour plus de détails, reportez−vous à la page
270.

271
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(c) Historique des appels 2. Suivez les consignes vocales ou tournez (d) Saisie manuelle
1. Appuyez sur la commande d’activation le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
vocale et dites [Call history] ou tournez le que le nom du téléphone que vous jusqu’à ce que [Manual Input] soit affiché
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce souhaitez enregistrer soit affiché et et appuyez sur le bouton.
que [Call history] soit affiché puis appuyez appuyez sur le bouton.
2. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
sur le bouton. Entrez ensuite une balise vocale. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Vous entendez [Call history. Push the talk Pour plus de détails, reportez−vous à la page le bouton “AUDIO CONTROL” pour
switch and say incoming or outgoing.] et [Call 270. confirmer la sélection.
History] est affiché. Sortant 3. Lorsque le numéro est défini, appuyez sur
2. Sélectionnez l’une des options suivantes: 1. Appuyez sur la commande d’activation le bouton “AUDIO CONTROL”.
D Entrant vocale et dites [Outgoing] ou tournez le Entrez ensuite une balise vocale.
D Sortant bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Pour plus de détails, reportez−vous à la page
que [Outgoing] soit affiché puis appuyez 270.
Entrant sur le bouton.
1. Appuyez sur la commande d’activation Vous entendez [Most recent outgoing call INFORMATION
vocale et dites [Incoming] ou tournez le was XXXX] et le numéro sortant est affiché.
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système est capable de reconnaître
que [Incoming] soit affiché puis appuyez Vous entendez [Push the talk switch and say les chiffres de zéro à neuf, # (dièse), *
sur le bouton. confirm. Otherwise, say previous, or go (étoile) et + (plus). Les nombres
back.]. supérieurs ou égaux à dix ne sont pas
Vous entendez [Most recent incoming call
was XXXX (numéro de téléphone)] et le 2. Suivez les consignes vocales ou tournez reconnus.
numéro entrant est affiché. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Pour accélérer la saisie, il est
que le nom du téléphone que vous
Vous entendez [Push the talk switch and say judicieux de regrouper tous les
souhaitez enregistrer soit affiché et
confirm. Otherwise, say previous, or go chiffres en une seule chaîne continue.
appuyez sur le bouton.
back.]. Mais vous pouvez entrer les chiffres
Entrez ensuite une balise vocale. un à un ou les regrouper selon les
Pour plus de détails, reportez−vous à la page chaînes de longueur souhaitée.
270. Le résultat de chaque opération s’affiche
à l’écran comme suit:

272
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour avoir la liste des noms


Opération de saisie— Suppression—
Pendant la lecture des noms, vous pouvez
Vous dites: [Nine, nine, five] Vous dites: [Delete] éditer les balises vocales.
Sortie vocale: [995 to store push the Sortie vocale: [Deleted. Push the talk 1. Appuyez sur la commande d’activation
talk switch and say confirm. Otherwise, switch and say the number.] vocale et dites [List names] ou tournez le
continue adding numbers, or say go Affichage: [Delete] bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
back, or delete.] que [List names] soit affiché puis appuyez
L’affichage revient à l’écran initial qui
Affichage: [995] sur le bouton.
permet de saisir un numéro.
Vous dites: [Seven, three, four] Vous entendez [List names. To select a
name, push the talk switch during the name
Sortie vocale: [734 to store push the
playback.].
talk switch and say confirm. Otherwise,
continue adding numbers, or say go 2. Suivez les consignes vocales.
back, or delete.] Vous entendez [XXXX selected.] et [Selected]
Affichage: [995734] est affiché.
Renouvelez l’opération ci−dessus Le fait d’appuyer sur la commande de
jusqu’à ce que tous les chiffres du décrochage pendant la lecture des noms
numéro que vous souhaitez enregistrer permet de composer le numéro
soient saisis. correspondant au nom sélectionné.
Retour—
Vous dites: [Go back]
Sortie vocale: [Go back. The last
numbers said have been removed. Push
the talk switch and say the number.]
Affichage: [995]
La répétition de l’opération ci−dessus
supprime les derniers chiffres dans
l’ordre inverse de leur saisie.

273
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Edition des balises vocales Supprimer entrée Pour supprimer une entrée
Vous pouvez effectuer les opérations Appuyez sur la commande d’activation vocale 1. Appuyez sur la commande d’activation
suivantes: et dites [Delete entry] ou tournez le bouton vocale et dites [Delete entry] ou tournez
D Composer “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Delete le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Entry] soit affiché puis appuyez sur le que [Delete Entry] soit affiché puis
D Changer nom bouton. appuyez sur le bouton.
D Supprimer entrée Pour plus de détails, reportez−vous à la page Vous entendez [Delete entry. Push the talk
D Numérotation abrégée 274. switch and say the name to delete.].
Vous entendez [Push the talk switch and say Numérotation abrégée 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
dial, change name, delete entry, or set speed Appuyez sur la commande d’activation vocale le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
dial.] et [Selected] est affiché. et dites [Set speed dial] ou tournez le bouton que le nom que vous souhaitez supprimer
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Speed soit affiché et appuyez sur le bouton.
Composer
Dial] soit affiché puis appuyez sur le bouton. Lorsque vous utilisez une commande
Appuyez sur la commande d’activation vocale
Pour plus de détails, reportez−vous à la page vocale:
et dites [Dial] ou tournez le bouton “AUDIO
CONTROL” jusqu’à ce que [Dial] soit affiché 276. Vous entendez [XXXX (name) Push the talk
puis appuyez sur le bouton. switch and say confirm. Otherwise, say go
back.] et le nom est affiché.
Changer nom
Suivez les consignes vocales ou tournez le
Appuyez sur la commande d’activation vocale
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
et dites [Change name] ou tournez le bouton
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Change
bouton.
Name] soit affiché puis appuyez sur le
bouton. Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone book.] et [Deleted] est affiché.
Pour plus de détails, reportez−vous à la page
275.

274
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque vous utilisez la molette: Pour supprimer un numéro abrégé Pour changer un nom
Vous entendez [Deleted. Returning to the 1. Appuyez sur la commande d’activation 1. Appuyez sur la commande d’activation
phone book.] et [Deleted] est affiché. vocale et dites [Delete speed dial] ou vocale et dites [Change name] ou tournez
Le système peut ne pas fonctionner dans les tournez le bouton “AUDIO CONTROL” le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
cas suivants: jusqu’à ce que [Del Spd Dial] soit affiché que [Change name] soit affiché puis
puis appuyez sur le bouton. appuyez sur le bouton.
D Aucun nom n’a été enregistré.
Vous entendez [Delete speed dial. Push the Vous entendez [Change name. Push the talk
D Le système ne reconnaît pas la preset button to delete from speed dial.]. switch and say the name to change.].
commande vocale.
2. Sélectionnez la touche de présélection 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
que vous souhaitez supprimer. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [To delete preset... push the que le nom du téléphone que vous
talk switch and say confirm. Otherwise, say souhaitez modifier soit affiché puis
go back.]. appuyez sur le bouton.

3. Suivez les consignes vocales ou tournez


le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [Deleted.] et [Deleted] est
affiché.
Vous entendez [Returning to the phone
book.]
Le système peut ne pas fonctionner dans les
cas suivants:
D Aucun numéro abrégé n’a été enregistré.
D La touche de présélection n’a pas été
affectée à un numéro.

275
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque vous utilisez une commande Lorsque vous utilisez la molette: Pour définir un numéro abrégé
vocale: Vous entendez [Push the talk switch and say 1. Appuyez sur la commande d’activation
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) a new name.]. vocale et dites [Set speed dial] ou tournez
Push the talk switch and say confirm. 1. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Otherwise, say go back.] et le numéro de le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Speed Dial] soit affiché puis appuyez
téléphone est affiché. que [Record Name] soit affiché, appuyez sur le bouton.
1. Suivez les consignes vocales ou tournez sur le bouton et dites le nouveau nom. Vous entendez [Set speed dial. Push the talk
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [XXXX Push the talk switch switch and say a name.].
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur and say confirm. Otherwise, say go back.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
2. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Push the talk switch and say le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que le nom du téléphone que vous
a new name.]. que [Confirm] soit affiché et appuyez sur souhaitez enregistrer soit affiché et
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton. appuyez sur le bouton.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [Name changed. Returning to
que [Record Name] soit affiché, appuyez the phone book.] et [Changed] est affiché.
sur le bouton et dites le nouveau nom.
Le système peut ne pas fonctionner dans les
Vous entendez [XXXX Push the talk switch cas suivants:
and say confirm. Otherwise, say go back.].
D Aucun nom n’a été enregistré.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système ne reconnaît pas la
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur commande vocale.
le bouton.
Vous entendez [Name changed. Returning to
the phone book.] et [Changed] est affiché.

276
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Recomposer
Lorsque vous utilisez une commande Vous pouvez effectuer les opérations
vocale: INFORMATION suivantes:
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) Un raccourci vers chacune des fonctions D Composer
To register this as a speed dial entry, push suivantes est disponible. Appuyez sur la D Supprimer
the talk switch and say confirm. Otherwise, commande de décrochage et sur la
say go back.] et le numéro de téléphone est commande d’activation vocale et dites D Mémoriser
affiché. l’un des textes suivants: Pour accéder au menu recomposer
1. Suivez les consignes vocales ou tournez D Phone book add entry 1. Appuyez sur la commande de décrochage
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Phone book change name pour mettre en marche le système mains
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur libres.
le bouton. D Phone book delete entry
2. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Push the preset button to D Phone book delete speed dial le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
assign to XXXX]. D Phone book list names que [Redial] soit affiché puis appuyez sur
2. Appuyez longuement sur la touche de D Phone book set speed dial le bouton.
présélection souhaitée. Vous entendez [Redial. Most recent outgoing
Vous entendez [preset... is now assigned. call was XXXX (numéro de téléphone)] et
Returning to the phone book.]. l’historique des appels sortants est affiché.
Lorsque vous utilisez la molette: Vous entendez [Please push the off−hook
switch to dial. Otherwise, push the talk
Vous entendez [Push the preset button to switch and say dial, previous, go back, store,
assign to XXXX].
or delete.].
Appuyez longuement sur la touche de
présélection souhaitée.
Vous entendez [preset... is now assigned.
Returning to the phone book.].
Le système peut ne pas fonctionner dans les
cas suivants:
D Aucun nom n’a été enregistré.
D Le système ne reconnaît pas la
commande vocale.

277
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Composer Mémoriser
INFORMATION
Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez jusqu’à ce que le numéro que vous D Le système peut mémoriser jusqu’à
composer soit affiché puis appuyez sur le souhaitez enregistrer soit affiché puis cinq appels sortants.
bouton. Effectuez ensuite l’une des appuyez sur le bouton. D Lorsque la mémoire contient cinq
opérations suivantes: 2. Appuyez sur la commande d’activation appels sortants, l’appel le plus ancien
D Appuyez sur la commande de décrochage. vocale et dites [Store] ou tournez le est supprimé pour pouvoir mémoriser
D Appuyez sur la commande d’activation bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce les nouveaux appels.
vocale et dites [Dial]. que [Store] soit affiché puis appuyez sur D Seul le dernier appel sortant est
le bouton.
D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” mémorisé lorsque le même numéro de
jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis Vous entendez [Store. Push the talk switch téléphone est composé.
appuyez sur le bouton. and say confirm. Otherwise, say go back.].
D Un raccourci est disponible pour
Supprimer 3. Suivez les consignes vocales ou tournez “Redial”. Appuyez sur la commande
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce de décrochage puis sur la commande
1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” que [Confirm] soit affiché et appuyez sur de raccrochage.
jusqu’à ce que le numéro que vous le bouton.
souhaitez supprimer soit affiché puis
appuyez sur le bouton. Entrez ensuite une balise vocale.

2. Appuyez sur la commande d’activation Pour plus de détails, reportez−vous à la page


vocale et dites [Delete] ou tournez le 270.
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Le système peut ne pas fonctionner dans les
que [Delete] soit affiché puis appuyez sur cas suivants:
le bouton. D Il n’y a pas d’historique des appels
Vous entendez [Delete. Push the talk switch sortants.
and say confirm. Otherwise, say go back]. D Le répertoire est verrouillé.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [Deleted.].

278
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Rappeler
Vous pouvez effectuer les opérations Composer Mémoriser
suivantes: Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
D Composer jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez jusqu’à ce que le numéro que vous
D Supprimer composer soit affiché puis appuyez sur le souhaitez enregistrer soit affiché puis
bouton. Effectuez ensuite l’une des appuyez sur le bouton.
D Mémoriser opérations suivantes: 2. Appuyez sur la commande d’activation
Pour accéder au menu rappel D Appuyez sur la commande de décrochage. vocale et dites [Store] ou tournez le
1. Appuyez sur la commande de décrochage D Appuyez sur la commande d’activation bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
pour mettre en marche le système mains vocale et dites [Dial]. que [Store] soit affiché puis appuyez sur
libres. le bouton.
D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
2. Suivez les consignes vocales ou tournez jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis Vous entendez [Store. Push the talk switch
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce appuyez sur le bouton. and say confirm. Otherwise, say go back.].
que [Callback] soit affiché puis appuyez 3. Suivez les consignes vocales ou tournez
Supprimer
sur le bouton. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [Callback. Most recent 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
incoming call was XXXX (numéro de jusqu’à ce que le numéro que vous le bouton.
souhaitez supprimer soit affiché puis
téléphone)] et l’historique des appels entrants Entrez ensuite une balise vocale.
appuyez sur le bouton.
est affiché.
2. Appuyez sur la commande d’activation Pour plus de détails, reportez−vous à la page
Vous entendez [Please push the off−hook 270.
switch to dial. Otherwise, push the talk vocale et dites [Delete] ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Le système peut ne pas fonctionner dans les
switch and say dial, previous, go back, store,
que [Delete] soit affiché puis appuyez sur cas suivants:
or delete.].
le bouton. D Il n’y a pas d’historique des appels
Vous entendez [Delete. Push the talk switch entrants.
and say confirm. Otherwise, say go back]. D Le répertoire est verrouillé.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [Deleted.].

279
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Passer un appel
téléphonique
Si le téléphone cellulaire n’est pas enregistré, Pour appeler par numérotation abrégée
INFORMATION ce système ne peut pas être utilisé. 1. Appuyez sur la touche de présélection
D Le système peut mémoriser jusqu’à Reportez−vous à la page 260 pour correspondant au numéro à appeler. Le
cinq appels entrants. l’enregistrement d’un téléphone cellulaire. nom ou le numéro de téléphone est
Assurez−vous que [BT] est affiché, le affiché.
D Lorsque la mémoire contient cinq téléphone cellulaire doit être prêt à être
appels entrants, l’appel le plus ancien utilisé. 2. Appuyez sur la commande de décrochage
est supprimé pour pouvoir mémoriser pour composer le numéro.
les nouveaux appels. Il y a 3 façons de passer un appel
téléphonique avec ce système. Pour composer par le nom

D Numérotation abrégée 1. Appuyez sur la commande d’activation


vocale et dites [Dial by name].
L’appel est passé en appuyant sur la touche
de présélection affectée au numéro de Vous entendez [Dial by name. Please push
téléphone enregistré à appeler. the talk switch and say the stored name, or
Reportez−vous à la page 276 pour say list names.] et [Dial by Name] est
paramétrer les touches de présélection. affiché.

D Composer par nom 2. Appuyez sur la commande d’activation


vocale et dites le numéro de téléphone ou
Le système compose les numéros tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
correspondant au nom prononcé enregistré jusqu’à ce que le nom que vous souhaitez
dans le système. composer soit affiché, puis appuyez sur le
D Composer par le numéro bouton.
Le système compose les numéros prononcés.
Pour passer un appel téléphonique
Appuyez sur la commande de décrochage
pour mettre en marche le système mains
libres.

280
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque vous utilisez une commande Pour composer par le numéro


vocale: INFORMATION
1. Appuyez sur la commande d’activation
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) D Les numéros de téléphone enregistrés vocale et dites [Dial by Number].
Push the off−hook switch to dial. Otherwise, dans le répertoire peuvent être Vous entendez [Dial by number. Please push
push the talk switch and say dial, or go récupérés. the talk switch and say the number.] et [Dial
back.]. Effectuez ensuite l’une des opérations D Le système ne reconnaît pas le by Num] est affiché.
suivantes: numéro de téléphone si la balise 2. Appuyez sur la commande d’activation
D Appuyez sur la commande de décrochage. vocale n’a pas été enregistrée dans le vocale et dites le numéro à composer.
D Appuyez sur la commande d’activation téléphone cellulaire enregistré. Pour
plus de détails sur les balises vocales, Vous entendez [Push the off−hook switch to
vocale et dites [Dial]. dial. Otherwise, push the talk switch and say
reportez−vous à “Pour ajouter une
D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” entrée” à la page 270. dial, go back, or delete.]
jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis Pour composer le numéro, effectuez l’une
appuyez sur le bouton. D Un raccourci est disponible pour [Dial
by name]. Appuyez sur la commande des opérations suivantes:
Lorsque vous utilisez la molette: d’activation vocale et dites [Dial XXX D Appuyez sur la commande de décrochage.
Le numéro est appelé. (le nom que vous souhaitez appeler)]. D Appuyez sur la commande d’activation
Le système peut ne pas fonctionner dans les vocale et dites [Dial].
cas suivants: D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
D Il n’y a pas de numéro affecté à la touche jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis
de présélection. appuyez sur le bouton.
D Le système ne reconnaît pas la Si le numéro comporte plus de 24 chiffres,
commande vocale. il se peut que le système ne fonctionne pas
correctement.

281
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

INFORMATION Affichage: [995734] Annulation—


D Le système est capable de reconnaître Renouvelez l’opération ci−dessus Effectuez l’une ou l’autre des opérations
les chiffres de zéro à neuf, # (dièse), * jusqu’à ce que tous les chiffres du suivantes:
(étoile) et + (plus). Les nombres numéro que vous souhaitez composer D Appuyez sur la commande de
supérieurs ou égaux à dix ne sont pas soient saisis. raccrochage à n’importe quel stade de
reconnus. Retour— l’opération.
D Pour accélérer la saisie, il est Vous dites: [Go back] D Appuyez sur la commande d’activation
judicieux de regrouper tous les Sortie vocale: [Go back, the last vocale et dites [Cancel] après le bip, à
chiffres en une seule chaîne continue. numbers entered have been removed. n’importe quel stade de l’opération
Mais vous pouvez entrer les chiffres Push the talk switch and continue sauf pendant la connexion d’un appel.
un à un ou les regrouper selon les adding numbers otherwise say dial, go
chaînes de longueur souhaitée. back, or delete.]
Le résultat de chaque opération s’affiche Affichage: [995]
à l’écran comme suit:
La répétition de l’opération ci−dessus
Opération de saisie— supprime les derniers chiffres dans
Vous dites: [Nine, nine, five] l’ordre inverse de leur saisie.
Sortie vocale: [995 push the off−hook Suppression—
switch to dial. Otherwise, push the talk Vous dites: [Delete]
switch and say dial, go back, or delete.]
Sortie vocale: [Deleted. The entire
Affichage: [995] number to dial has been deleted. Please
Vous dites: [Seven, three, four] push the talk switch and say the
Sortie vocale: [734 push the off−hook number.]
switch to dial. Otherwise, push the talk Affichage: [Dial by Num]
switch and say dial, go back, or delete.] L’affichage revient à l’écran initial qui
permet de saisir un numéro.

282
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Recevoir un appel
téléphonique —Parler au téléphone
Lors de la réception d’un appel téléphonique, Pour transférer un appel vers le Pendant une conversation téléphonique,
une tonalité de sonnerie retentit et le téléphone: l’affichage est le suivant. L’affichage diffère
système passe en mode téléphone. L’appel entrant peut être transféré du selon que le véhicule est en mouvement ou
A la réception d’un appel téléphonique, système mains libres au téléphone cellulaire non.
l’affichage est le suivant. L’affichage diffère connecté à Bluetoothr. Pour plus de détails, Lorsque le véhicule est à l’arrêt:
selon que le véhicule est en mouvement ou consultez le guide d’utilisateur du téléphone Le numéro est affiché.
non. cellulaire.
Lorsque le véhicule est en mouvement:
Lorsque le véhicule est à l’arrêt: [Talking] est affiché.
Le nom, le numéro ou [Incoming] est affiché. Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur la
Lorsque le véhicule est en mouvement: commande de raccrochage.
[Incoming] est affiché. Dans les situations suivantes, votre
Effectuez l’une ou l’autre des opérations interlocuteur peut ne pas vous entendre.
suivantes: D Parlez l’un après l’autre. Si vous parlez
D Appuyez sur la commande de décrochage en même temps, votre interlocuteur peut
pour prendre l’appel. ne pas vous entendre. (Il ne s’agit pas
D Appuyez sur la commande de d’une anomalie de fonctionnement.)
raccrochage pour refuser l’appel. D Réduisez le volume de la voix de votre
Pour régler le volume de la sonnerie, interlocuteur. Sinon, il y a un risque
appuyez sur “+” ou “−” des commandes de d’écho. Lorsque vous parlez au téléphone,
volume au volant. Le réglage du volume ne parlez bien en direction du microphone.
peut pas s’effectuer à l’aide du système D Lorsque vous conduisez sur une
audio. chaussée accidentée.
Appuyez à plusieurs reprises sur “−” des D Lorsque vous conduisez à une vitesse
commandes de volume au volant pour mettre élevée.
la sonnerie en sourdine. D Lorsque la vitre est ouverte.
Lorsque vous recevez un appel téléphonique D Lorsque les aérateurs de climatisation font
international, il se peut que le nom de face au microphone.
l’appelant ne s’affiche pas correctement sur
certains téléphones cellulaires. D Lorsque le ventilateur de la climatisation
fait du bruit.

283
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le microphone peut être désactivé: appuyez


sur la commande d’activation vocale et dites
[Mute].
Pour transférer un appel depuis le
téléphone:
En appuyant sur la commande de
décrochage tout en parlant sur le téléphone
cellulaire connecté à Bluetoothr, vous pouvez
parler en mode mains libres.
Vous pouvez également appuyer sur la
commande d’activation vocale et dire [Call
transfer].
Pour transférer un appel vers le
téléphone:
L’appel peut être transféré du système mains
libres au téléphone connecté à Bluetoothr.
Pour plus de détails, consultez le guide
d’utilisateur du téléphone cellulaire.

284
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 9
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Système de climatisation
Système de climatisation manuel
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Réglages du sélecteur de répartition d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de climatisation automatique
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Réglages du sélecteur de répartition d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Aérateurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Filtre de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

285
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système de climatisation manuel—


—Commandes
1. Sélecteur de répartition d’air
2. Sélecteur d’allure de soufflerie
3. Sélecteur de température
4. Touche “A/C”
5. Sélecteur d’admission d’air

286
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Sélecteur d’allure de soufflerie 4. Plancher/pare−brise—L’air est


Tournez la molette pour régler l’allure de principalement diffusé par les aérateurs de
soufflerie—la tourner vers la droite pour plancher et de pare−brise.
augmenter l’allure ou vers la gauche pour la Pour mettre en marche la fonction de
diminuer. désembuage afin de dégager le
Sélecteur de température pare−brise, tournez le sélecteur de
répartition d’air vers la position
Tournez la molette pour régler la plancher/pare−brise.
température—vers la droite, chaud, vers la
gauche, froid. Dans cette position, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute
automatiquement sur FRAIS afin de
désembuer rapidement le pare−brise.
Toutefois, il n’est pas possible de revenir
au mode RECYCLAGE dans cette
Sélecteur de répartition d’air position.

Tournez la molette pour sélectionner les Appuyez sur la touche “A/C” pour
aérateurs de répartition de l’air. déshumidifier l’air de chauffage ou de
refroidissement. Ce réglage permet de
1. Tableau de bord—L’air est principalement rendre le pare−brise net plus rapidement.
diffusé par les aérateurs de tableau de
bord. 5. Pare−brise—L’air est principalement
diffusé par les aérateurs de pare−brise.
2. Plancher/tableau de bord—L’air est
diffusé par les aérateurs du plancher et Pour mettre en marche la fonction de
ceux du tableau de bord. désembuage afin de dégager le pare−brise
avant, tournez le sélecteur de répartition
3. Plancher—L’air est principalement diffusé d’air vers la position pare−brise.
par les aérateurs du plancher.
Dans cette position, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute
automatiquement sur FRAIS afin de
désembuer rapidement le pare−brise.
Toutefois, il n’est pas possible de revenir
au mode RECYCLAGE dans cette
position.
287
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Appuyez sur la touche “A/C” pour Touche “A/C”


déshumidifier l’air de chauffage ou de Pour mettre la climatisation en service,
refroidissement. Ce réglage permet de appuyez sur la touche “A/C”. Le témoin de
rendre le pare−brise net plus rapidement. la touche “A/C” s’illumine. Pour arrêter la
Pour plus de détails concernant les réglages climatisation, appuyez à nouveau sur cette
du sélecteur de répartition d’air, touche.
reportez−vous à “—Réglages du sélecteur de
répartition d’air”, page 289.

Sélecteur d’admission d’air


Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source d’air.
1. RECYCLAGE—Dans ce mode, la
ventilation s’effectue en circuit fermé, à
l’intérieur de l’habitacle.
2. FRAIS—La ventilation s’effectue avec
apport d’air extérieur.
Afin d’éviter toute formation de buée sur le
pare−brise, le mode d’admission d’air peut
changer automatiquement sur FRAIS en
fonction des conditions du système de
climatisation.

288
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglages du sélecteur de répartition d’air —Conseils d’utilisation


D Pour rafraîchir l’habitacle de votre Toyota
après stationnement en plein soleil,
conduisez pendant quelques minutes,
vitres ouvertes. Cela permet d’évacuer
l’air chaud et de rafraîchir l’habitacle plus
rapidement.
D Vérifiez que les grilles d’admission d’air à
l’avant du pare−brise ne sont pas
obstruées (par des feuilles ou de la neige
par exemple).
D Par temps humide, ne pulsez pas d’air
frais sur le pare−brise. Le pare−brise
risquerait de s’embuer compte tenu de la
différence de température d’air entre la
face intérieure et la face extérieure du
pare−brise.
D Afin de permettre la libre circulation de
l’air dans l’habitacle, dégagez la partie
située sous les sièges avant (et de
seconde rangée).
D Par temps froid, faites fonctionner la
soufflerie à allure rapide pendant une
minute pour permettre d’évacuer la neige
ou l’humidité des conduits d’arrivée d’air.
Sinon, ceci risque de ralentir le
désembuage des vitres.

Avec sièges de la
troisième rangée

289
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Lorsque vous roulez sur des routes Chauffage


poussiéreuses, fermez toutes les vitres. Si Pour obtenir un meilleur résultat, régler les
de la poussière soulevée par le véhicule commandes de la manière suivante:
pénètre néanmoins dans l’habitacle
lorsque les vitres sont fermées, il est Allure de soufflerie—Toute position
recommandé de régler le sélecteur exceptée “0”
d’admission d’air sur la position FRAIS et Température—Vers CHAUD (zone rouge)
le sélecteur d’allure de soufflerie sur une Admission d’air—FRAIS (air extérieur)
position autre que “0”. Répartition d’air—PLANCHER
D Si vous suivez un autre véhicule sur une Climatisation—ARRET
route poussiéreuse ou s’il y à un fort vent
ou beaucoup de poussières dans l’air, il
D Pour permettre un chauffage rapide,
utilisez pendant quelques minutes la
est recommandé de régler temporairement
ventilation en circuit fermé. Pour
le sélecteur d’admission d’air sur
empêcher les vitres de s’embuer, amenez
RECYCLAGE, ce qui fermera l’admission
la commande sur air frais après mise à Climatisation
d’air extérieur et empêchera l’air extérieur
température de l’habitacle.
et la poussière de pénétrer dans Pour obtenir un meilleur résultat, régler les
l’habitacle. D Appuyez sur la touche “A/C” pour commandes de la manière suivante:
déshumidifier l’air chaud.
D Choisissez la position plancher/pare−brise Allure de soufflerie—Toute position
pour réchauffer l’intérieur du véhicule tout exceptée “0”
en permettant le désembuage et le Température—Vers FROID (zone bleue)
dégivrage du pare−brise. Admission d’air—FRAIS (air extérieur)
Répartition d’air—TABLEAU
Climatisation—MARCHE

D Pour un rafraîchissement rapide, tournez


complètement le sélecteur de température
vers FROID et enclenchez le mode
RECYCLAGE au moyen du sélecteur
d’admission d’air.

290
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ventilation Lorsque le sélecteur de répartition d’air est Dégivrage


Pour obtenir un meilleur résultat, régler les mis en position pare−brise ou Extérieur du pare−brise
commandes de la manière suivante: plancher/pare−brise, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute automatiquement Pour obtenir un meilleur résultat, régler les
Allure de soufflerie—Toute position sur FRAIS afin de désembuer rapidement le commandes de la manière suivante:
exceptée “0” pare−brise. Toutefois, il n’est pas possible de
Allure de soufflerie—Toute position
Température—Vers FROID (zone bleue) revenir au mode RECYCLAGE dans cette
exceptée “0”
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) position.
Température—Vers CHAUD (zone rouge)
Répartition d’air—TABLEAU Appuyez sur la touche “A/C” pour Admission d’air—FRAIS (air extérieur)
Climatisation—ARRET déshumidifier l’air de chauffage ou de Répartition d’air—PARE−BRISE
refroidissement. Ce réglage permet de rendre
Désembuage Pour mettre en marche la fonction de
le pare−brise net plus rapidement.
Intérieur du pare−brise dégivrage afin de dégager la visibilité au
D Par temps humide, ne pas pulser d’air travers du pare−brise, tournez le sélecteur de
Pour obtenir un meilleur résultat, régler les frais sur le pare−brise, la différence de
commandes de la manière suivante: répartition d’air vers la position pare−brise ou
température entre l’intérieur et l’extérieur
plancher/pare−brise.
risquerait d’augmenter la buée sur le
Allure de soufflerie—Toute position pare−brise. Lorsque le sélecteur de répartition d’air est
exceptée “0” mis en position pare−brise ou
Température—Vers CHAUD (zone rouge) plancher/pare−brise, le mode du sélecteur
pour chauffer; FROID d’admission d’air commute automatiquement
(zone bleue) pour rafraîchir sur FRAIS afin de désembuer rapidement le
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) pare−brise. Toutefois, il n’est pas possible de
Répartition d’air—PARE−BRISE revenir au mode RECYCLAGE dans cette
position.
Pour mettre en marche la fonction de
désembuage afin de dégager le pare−brise Appuyez sur la touche “A/C” pour
avant, tournez le sélecteur de répartition d’air déshumidifier l’air chaud. Ce réglage permet
vers la position pare−brise ou de rendre le pare−brise net plus rapidement.
plancher/pare−brise. D Pour réchauffer l’habitacle du véhicule
pendant le désembuage du pare−brise,
sélectionnez la répartition d’air
plancher/pare−brise.

291
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système de climatisation automatique—


—Commandes
1. Touche “TEMP” (commande de la
température côté conducteur)
2. Sélecteur d’admission d’air
3. Sélecteur de répartition d’air
4. Afficheur de climatisation
5. Touche “A/C”
6. Touche “DUAL”
7. Touche “PASS TEMP” (commande de la
température côté passager avant)
8. Touche de filtrage des pollens et
micropoussières
9. Sélecteur d’allure de soufflerie
10. Touche de désembuage de pare−brise
11. Touche “OFF”
12. Touche “AUTO”

292
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Touche “AUTO” Sélecteur d’allure de soufflerie Avec le témoin de la touche “DUAL”


Pour activer le fonctionnement automatique Appuyez sur le côté “” (augmentation) ou éteint—Cette touche permet de régler la
de la climatisation, appuyez sur la touche sur le côté “” (diminution) du sélecteur pour température de la zone conducteur et de la
“AUTO”. Un témoin s’allume pour indiquer régler l’allure de la soufflerie. zone passager avant simultanément.
que le mode de fonctionnement automatique En mode automatique, il n’est pas nécessaire Cette fonction est désactivée lorsque vous
a été sélectionné. de régler l’allure de soufflerie, sauf si vous appuyez sur la touche “PASS TEMP”.
En mode de fonctionnement automatique, la souhaitez un autre mode de soufflerie. Touche “PASS TEMP” (commande de la
climatisation sélectionne l’allure de soufflerie, Touche “DUAL” température côté passager avant)
la répartition d’air, l’admission d’air ainsi que Pour monter la température, appuyez sur
l’arrêt/la mise en marche de la climatisation Appuyez sur cette touche pour changer de
mode de réglage de la température. “”. Pour la descendre, appuyez sur “”.
les plus appropriées en fonction de la
température. Il peut en résulter les Témoin allumé—La température est réglée L’indication “LO” s’affiche lorsque vous réglez
comportements suivants. séparément pour le conducteur et le sur air froid maximum et “HI” lorsque vous
passager réglez sur air chaud maximum.
D Si la température est réglée sur le plein
froid en été, le système risque de Témoin éteint—La température est réglée Cette touche permet de régler la température
sélectionner automatiquement le mode de simultanément pour le conducteur et le de la zone passager avant uniquement.
ventilation en circuit fermé. passager Touche “OFF”
D Immédiatement après l’appui sur la Touche “TEMP” (commande de la Pour arrêter la climatisation, appuyez sur la
touche, la soufflerie de ventilation risque température côté conducteur) touche “OFF”.
de s’arrêter quelques minutes, le temps Pour monter la température, appuyez sur
que l’air à diffuser soit suffisamment “”. Pour la descendre, appuyez sur “”.
chaud ou froid.
L’indication “LO” s’affiche lorsque vous réglez
D Lorsque le chauffage est en marche, il est sur air froid maximum et “HI” lorsque vous
possible que de l’air froid soit diffusé dans réglez sur air chaud maximum.
la zone du haut du corps.
Avec le témoin de la touche “DUAL”
Vous pouvez utiliser les commandes allumé—Cette touche permet de régler la
manuelles si vous souhaitez sélectionner vos température de la zone conducteur
propres réglages. uniquement.

293
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

4. Plancher/pare−brise—L’air est Touche de désembuage de pare−brise


principalement diffusé par les aérateurs de Lorsque vous actionnez cette touche, l’air est
plancher et de pare−brise. principalement diffusé par les aérateurs de
Cette position permet de régler pare−brise et la fonction de désembuage
automatiquement l’admission d’air sur s’active afin de dégager la visibilité vers
FRAIS. Ce mode de fonctionnement l’avant.
permet d’améliorer plus rapidement la Une nouvelle pression sur cette touche
visibilité à travers le pare−brise. Toutefois, ramène le mode de répartition d’air au
il n’est pas possible de revenir au mode réglage précédemment utilisé.
RECYCLAGE dans cette position.
Dans cette position, l’admission d’air passe
Lorsque vous enfoncez cette touche, il y automatiquement en mode FRAIS pour
a mise en marche de la climatisation désembuer rapidement le pare−brise.
asservie au dégivrage. Ce mode de Toutefois, il n’est pas possible de revenir au
fonctionnement permet d’améliorer plus mode RECYCLAGE dans cette position.
Sélecteur de répartition d’air rapidement la visibilité à travers le
pare−brise. Lorsque vous enfoncez cette touche, il y a
Appuyez sur l’une des touches pour mise en marche de la climatisation asservie
sélectionner les aérateurs de répartition d’air. Pour plus de détails concernant les réglages au dégivrage. Ce mode de fonctionnement
du sélecteur de répartition d’air, permet d’améliorer plus rapidement la
En mode automatique, il n’est pas nécessaire reportez−vous à “—Réglages du sélecteur de
de sélectionner la répartition de l’air sauf si visibilité à travers le pare−brise.
répartition d’air”, page 297.
vous souhaitez en changer le réglage. Pour désactiver la climatisation
1. Tableau de bord—L’air est principalement indépendamment, appuyez à nouveau sur la
diffusé par les aérateurs de tableau de touche “A/C”.
bord. Si la touche “A/C” n’est pas enfoncée, le fait
2. Plancher/tableau de bord—L’air est d’appuyer sur une autre touche de ventilation
diffusé par les aérateurs du plancher et désactive la climatisation.
ceux du tableau de bord.
3. Plancher—L’air est principalement diffusé
par les aérateurs du plancher.

294
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour plus de détails concernant les réglages Touche “A/C”


du sélecteur de répartition d’air, Pour mettre la climatisation en service,
reportez−vous à “—Réglages du sélecteur de appuyez sur la touche “A/C”. Le témoin de
répartition d’air”, page 297. la touche “A/C” s’illumine. Pour arrêter la
climatisation, appuyez à nouveau sur cette
touche.
Touche de filtrage des pollens et
micropoussières
Appuyez sur cette touche pour éliminer
rapidement les pollens et micropoussières
présents dans l’habitacle. Un témoin s’allume.
La ventilation passe en mode RECYCLAGE.
Les pollens et micropoussières sont filtrés et
l’air est dirigé vers le haut du corps des
Sélecteur d’admission d’air occupants. Au bout de 3 minutes environ,
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la l’opération s’interrompt. Le système de
source d’air. climatisation repasse automatiquement aux
1. RECYCLAGE (témoin allumé)—Ce mode réglages sélectionnés avant l’actionnement de
permet à l’air d’être recycler à l’intérieur la touche.
du véhicule. Pour interrompre l’opération, procédez
2. FRAIS (témoin éteint)—Dans ce mode, la comme suit:
ventilation s’effectue avec apport d’air D Appuyez à nouveau sur la touche du
extérieur. mode de filtration des pollens.
Afin d’éviter toute formation de buée sur le D Appuyez sur la touche “AUTO”.
pare−brise, le mode d’admission d’air peut D Appuyez sur l’une des touches du
changer automatiquement sur FRAIS en sélecteur de répartition d’air ou sur la
fonction des conditions du système de touche de désembuage de pare−brise.
climatisation.

295
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque la température ambiante est basse,


il se peut que les évènements suivants se
produisent:
D La ventilation ne passe pas en mode
RECYCLAGE.
D Le système de climatisation se met en
marche automatiquement.
D La mise en marche est annulée après un
délai d’1 minute.
Par temps de pluie, il est possible que les
vitres s’embuent. Appuyez sur la touche de
désembuage de pare−brise.

296
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Réglages du sélecteur de répartition d’air —Conseils d’utilisation


D Pour rafraîchir l’habitacle de votre Toyota
après stationnement en plein soleil,
conduisez pendant quelques minutes,
vitres ouvertes. Cela permet d’évacuer
l’air chaud et de rafraîchir l’habitacle plus
rapidement.
D Vérifiez que les grilles d’admission d’air à
l’avant du pare−brise ne sont pas
obstruées (par des feuilles ou de la neige
par exemple).
D Par temps humide, ne pulsez pas d’air
frais sur le pare−brise. Le pare−brise
risquerait de s’embuer compte tenu de la
différence de température d’air entre la
face intérieure et la face extérieure du
pare−brise.
D Afin de permettre la libre circulation de
l’air dans l’habitacle, dégagez la partie
située sous les sièges avant (et de
seconde rangée).
D Par temps froid, faites fonctionner la
soufflerie à allure rapide pendant une
minute pour permettre d’évacuer la neige
ou l’humidité des conduits d’arrivée d’air.
Sinon, ceci risque de ralentir le
désembuage des vitres.

Avec sièges de la
troisième rangée

297
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Lorsque vous roulez sur des routes Chauffage Climatisation


poussiéreuses, fermez toutes les vitres. Si Pour obtenir un meilleur résultat, régler les Pour obtenir un meilleur résultat, régler les
de la poussière soulevée par le véhicule commandes de la manière suivante: commandes de la manière suivante:
pénètre néanmoins dans l’habitacle
lorsque les vitres sont fermées, il est —Dans le cas d’un fonctionnement —Dans le cas d’un fonctionnement
recommandé de régler le sélecteur automatique automatique
d’admission d’air sur la position FRAIS et
Appuyez sur la touche “AUTO”. Appuyez sur la touche “AUTO”.
le sélecteur d’allure de soufflerie sur une
Température—Réglée sur la température Température—Réglée sur la température
position autre que la position d’arrêt.
souhaitée souhaitée
D Si vous suivez un autre véhicule sur une Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Admission d’air—FRAIS (air extérieur)
route poussiéreuse ou s’il y à un fort vent Climatisation—ARRET Climatisation—MARCHE
ou beaucoup de poussières dans l’air, il
est recommandé de régler temporairement —Dans le cas d’un fonctionnement manuel —Dans le cas d’un fonctionnement manuel
le sélecteur d’admission d’air sur
RECYCLAGE, ce qui fermera l’admission Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse
d’air extérieur et empêchera l’air extérieur souhaitée souhaitée
et la poussière de pénétrer dans Température—Réglée sur température Température—Réglée sur température
l’habitacle. élevée élevée
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Admission d’air—FRAIS (air extérieur)
Répartition d’air—PLANCHER d’air—TABLEAU
Climatisation—ARRET Climatisation—MARCHE
D Pour permettre un chauffage rapide, D Pour obtenir un rafraîchissement rapide de
utilisez pendant quelques minutes la l’habitacle, faites fonctionner la ventilation
ventilation en circuit fermé. Pour en circuit fermé.
empêcher les vitres de s’embuer, amenez
la commande sur air frais après mise à
température de l’habitacle.
D Appuyez sur la touche “A/C” pour
déshumidifier l’air chaud.
D Choisissez la position plancher/pare−brise
pour réchauffer l’intérieur du véhicule tout
en permettant le désembuage et le
dégivrage du pare−brise.
298
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ventilation Désembuage et dégivrage Dans cette position, le mode du sélecteur


Pour obtenir un meilleur résultat, régler les —Intérieur du pare−brise d’admission d’air commute automatiquement
commandes de la manière suivante: sur FRAIS afin de désembuer rapidement le
Pour obtenir un meilleur résultat, régler les pare−brise. Toutefois, il n’est pas possible de
—Dans le cas d’un fonctionnement commandes de la manière suivante: revenir au mode RECYCLAGE dans cette
automatique —Dans le cas d’un fonctionnement position.
Appuyez sur la touche “AUTO”. automatique Lorsque vous enfoncez cette touche, il y a
Température—Réglée sur une température mise en marche de la climatisation asservie
Température—Réglée sur une température
basse élevée pour chauffer; sur au dégivrage. Ce mode de fonctionnement
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) une température basse pour permet d’améliorer plus rapidement la
Climatisation—ARRET rafraîchir visibilité à travers le pare−brise.
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Pour désactiver la climatisation
—Dans le cas d’un fonctionnement manuel
Répartition d’air—PARE−BRISE indépendamment, appuyez à nouveau sur la
Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse touche “A/C”.
souhaitée —Dans le cas d’un fonctionnement manuel
Si la touche “A/C” n’est pas enfoncée, le fait
Température—Réglée sur une température Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse d’appuyer sur une autre touche de ventilation
basse souhaitée désactive la climatisation.
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Température—Réglée sur une température
Répartition d’air—TABLEAU
D Par temps humide, ne pas pulser d’air
élevée pour chauffer; sur frais sur le pare−brise, la différence de
Climatisation—ARRET une température basse pour température entre l’intérieur et l’extérieur
rafraîchir risquerait d’augmenter la buée sur le
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) pare−brise.
Répartition d’air—PARE−BRISE

Appuyez sur la touche de désembuage de


pare−brise pour activer la fonction de
désembuage afin de mieux voir vers l’avant.
Une nouvelle pression sur cette touche
ramène le mode de répartition d’air au
réglage précédemment utilisé.

299
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Aérateurs latéraux
—Extérieur du pare−brise Lorsque vous enfoncez cette touche, il y a
Pour obtenir un meilleur résultat, régler les mise en marche de la climatisation asservie Ouverture
commandes de la manière suivante: au dégivrage. Ce mode de fonctionnement
permet d’améliorer plus rapidement la
—Dans le cas d’un fonctionnement visibilité à travers le pare−brise. Fermeture
automatique
Pour désactiver la climatisation
Température—Réglée sur température indépendamment, appuyez à nouveau sur la
élevée touche “A/C”.
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Si la touche “A/C” n’est pas enfoncée, le fait
Répartition d’air—PARE−BRISE d’appuyer sur une autre touche de ventilation
désactive la climatisation.
—Dans le cas d’un fonctionnement manuel
D Pour réchauffer l’habitacle du véhicule
Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse pendant le désembuage du pare−brise,
souhaitée sélectionnez la répartition d’air
Température—Réglée sur température plancher/pare−brise. Si le débit d’air n’est pas satisfaisant,
élevée contrôlez les aérateurs latéraux. Les
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) aérateurs latéraux peuvent être ouverts ou
Répartition d’air—PARE−BRISE fermés comme représenté.
Appuyez sur la touche de désembuage de
pare−brise pour activer la fonction de
désembuage afin de mieux voir vers l’avant.
Une nouvelle pression sur cette touche
ramène le mode de répartition d’air au
réglage précédemment utilisé.
Dans cette position, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute automatiquement
sur FRAIS afin de désembuer rapidement le
pare−brise. Toutefois, il n’est pas possible de
revenir au mode RECYCLAGE dans cette
position.

300
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Filtre de la climatisation—

Vous pouvez orienter la répartition d’air en L’étiquette d’information du filtre de la Le filtre de la climatisation est situé
tournant les aérateurs latéraux. climatisation est située à l’emplacement derrière la boîte à gants.
indiqué ci−dessus dans la boîte à gants,
et indique qu’un filtre de climatisation a
été installé.
Le filtre de climatisation a pour fonction
d’empêcher les poussières d’entrer dans
l’habitacle par les aérateurs.

301
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Contrôle et remplacement du
filtre de la climatisation
Le filtre de la climatisation peut s’obstruer
après une longue période d’utilisation. Si
vous constatez une forte réduction dans
l’efficacité de la répartition d’air de la
climatisation et du chauffage ou que les
vitres s’embuent rapidement lorsque le
mode FRAIS est activé, c’est que le filtre
a sans doute besoin d’être remplacé.
Afin de préserver l’efficacité de la
climatisation, vérifiez et remplacez le filtre de
la climatisation selon les préconisations du
programme d’entretien. Vous devrez le
remplacer avant l’échéance préconisée si
vous circulez en régions poussiéreuses telles
que les déserts ou en zones au trafic très
dense, telles que les centres−ville. (Pour de 1. Ouvrez la boîte à gants. Dégagez le 2. Appuyez sur les deux côtés de la boîte
plus amples informations concernant le bras comme indiqué. à gants pour déloger les ergots.
programme d’entretien, veuillez vous reporter
au “Guide du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”).

302
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

3. Démontez le couvercle du filtre comme 4. Sortez le filtre de son logement. Au remontage du filtre dans son
indiqué sur la figure. Contrôlez la surface du filtre. logement, veiller à orienter la flèche
Si elle n’est pas propre, le filtre doit être repère vers le haut.
remplacé.
INFORMATIONS
Le filtre à air doit être correctement mis
en place. L’utilisation de la climatisation,
alors que le filtre à air a été retiré,
risque de réduire les performances de
filtration des poussières et par voie de
conséquence, d’affecter les
performances de la climatisation.

303
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

304
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 1− 10
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Autres équipements
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Douilles d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Casier auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Rangements de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Boîte de console arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Porte−gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Porte−gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Porte−bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Crochets de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Crochets pour sacs à commissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Cache−bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Filet d’espace de chargement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Galerie de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

305
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Douilles d’alimentation
Montre (12 VDC)
Pour régler les heures: Appuyez sur le
bouton “H”.
Pour régler les minutes: Appuyez sur le
bouton “M”.
Si l’on veut régler rapidement la montre sur
une heure pleine, appuyer sur la touche
“:00”.
Par exemple, si vous appuyez sur la touche
“:00” lorsque l’heure est comprise entre 1:01
et 1:29, la montre affichera 1:00. Si l’heure
est comprise entre 1:30 et 1:59, la montre
affichera 2:00.
La clé de contact doit être sur la position
“ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage
Système de climatisation manuel Tableau de bord
antivol.
Si l’alimentation électrique de la montre a été
interrompue, l’affichage passe
automatiquement à 1:00 (une heure).

Système de climatisation automatique Boîte de console arrière

306
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Douille d’alimentation
(115 VAC, courant alternatif)
NOTE
z Afin d’éviter de griller le fusible, ne
dépassez pas la consommation
électrique de 12V/120W (pour
l’ensemble des douilles d’alimentation
avant et arrière).
z Pour éviter toute décharge de la
batterie, n’utilisez pas les douilles
d’alimentation plus longtemps que
nécessaire si le moteur est à l’arrêt.
z Refermer le couvercle lorsque les
douilles d’alimentation ne sont pas
utilisées. Le fait d’introduire dans la
Compartiment à bagages
prise un objet autre que le Cette douille d’alimentation est destinée à
raccordement prévu, ou la pénétration assurer l’alimentation des appareils
Les douilles d’alimentation sont destinées d’un liquide quelconque dans la électriques du véhicule.
à alimenter des accessoires pour véhicule douille, risquerait de provoquer des
La clé de contact doit être sur la position ou
automobile. incidents électriques ou des
“ON” du contacteur de démarrage antivol
La clé de contact doit être sur la position courts−circuits.
pour que la prise d’alimentation puisse être
“ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage utilisée.
antivol pour que les prises d’alimentation
La capacité maximale de la douille
puissent être utilisées.
d’alimentation est de 115 VAC/100W. Si vous
essayez d’utiliser un appareil qui nécessite
plus de 115 VAC ou 100W, le circuit de
protection se met en marche et coupe
l’alimentation électrique. L’alimentation
électrique redémarre automatiquement
lorsque vous utilisez un appareil limité à 115
VAC/100W.

307
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Tout autre appareil nécessitant une


NOTE alimentation électrique extrêmement
z Pour éviter toute décharge de la stable: Couvertures électriques
batterie, n’utilisez pas la douille commandées par microprocesseur, lampes
d’alimentation plus longtemps que à capteur sensoriel, etc.
nécessaire si le moteur est à l’arrêt. Certains appareils électriques risquent de
z Refermer le couvercle lorsque la provoquer des parasites radio.
douille d’alimentation n’est pas
utilisée. Le fait d’introduire dans la
douille autre chose que le
raccordement prévu risquerait de
provoquer des incidents électriques
ou des courts−circuits.

Pour utiliser la douille d’alimentation, La douille d’alimentation n’est pas


appuyez sur le commutateur principal du destinée à alimenter les appareils
tableau de bord. électriques suivants même si leur
consommation électrique est inférieure à
Un témoin se met à clignoter pour indiquer
115 VAC/100W. Ces appareils risquent de
que la douille d’alimentation est prête à
ne pas fonctionner correctement.
fonctionner.
Appuyez de nouveau sur le commutateur
D Appareils avec une puissance de crête
initiale élevée: Télévisions à tube
principal pour mettre la douille d’alimentation
cathodique, réfrigérateurs commandés par
à l’arrêt. Lorsque la douille d’alimentation
compresseur, pompes électriques, outils
n’est pas utilisée, vérifiez que le
électriques, etc.
commutateur principal est à l’arrêt.
D Appareils de mesure traitant des données
précises: Matériel médical, instruments de
mesure, etc.

308
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Casier auxiliaire
Boîte à gants (console de pavillon)

D Etant donné que ce support est conçu


pour maintenir un objet léger tel
qu’une paire de lunettes, n’y placez
pas d’objets dont le poids dépasserait
0,2 kg (0,4 lb.) La présence d’objets
lourds pourrait entraîner l’ouverture
du casier et son contenu pourrait être
projeté dans l’habitacle et occasionner
des blessures.

NOTE
Par temps chaud, l’intérieur du véhicule
peut devenir très chaud. Ne laissez pas
Pour utiliser la boîte à gants: Pour utiliser le casier, ouvrez−le comme
d’objets inflammables ou déformables
Ouvrez en tirant la poignée. indiqué ci−dessus.
par exemple un briquet, des lunettes,
Verrouiller en introduisant la clé principale et etc. exposés dans l’habitacle.
en la tournant dans le sens des aiguilles
ATTENTION
d’une montre.
D Afin de réduire les risques de
Déverrouiller en introduisant la clé principale blessures en cas d’accident ou de
et en la tournant dans le sens inverse des freinage brusque, le casier auxiliaire
aiguilles d’une montre. doit être fermé en permanence
pendant la conduite.
ATTENTION

Afin de réduire les risques de blessure


en cas d’accident ou de freinage
brusque, laissez le couvercle de la boîte
à gants fermé en permanence pendant
la conduite.

309
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Casier auxiliaire
(tableau de bord) Rangements de coffre

ATTENTION

Afin de réduire les risques de blessures


en cas d’accident ou de freinage
brusque, le casier auxiliaire doit être
fermé en permanence pendant la
conduite.

Avant
Pour ouvrir le casier, appuyez sur la
touche “OPEN CLOSE”.
Pour fermer le casier, appuyez à nouveau
sur la touche “OPEN CLOSE”.
Ne tentez pas d’ouvrir le casier à tout prix
lorsque votre véhicule circule sur une
descente à fort pourcentage. Déplacez votre
véhicule sur une route plane et ouvrez le
casier en appuyant sur le bouton.

Arrière (type A)

310
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Boîte de console arrière


PLATEAU SUPERIEUR
Pour accéder au plateau supérieur, relevez
le couvercle de la boîte de la console
sans toucher le levier de déverrouillage.

Arrière (type B)

Pour utiliser le casier, procédez de la


manière suivante.
Avant: Enlevez le couvre−plancher.
Arrière (type A): Ouvrez le couvre−plancher
en tirant sur la languette.
Arrière (type B): Basculez le
couvre−plancher.

ATTENTION

Afin de réduire les risques de blessures


en cas d’accident ou d’arrêt brutal, les
rangements de coffre doivent être en
permanence fermés pendant la marche
du véhicule.

311
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Porte−gobelets avant Porte−gobelets arrière

Sièges arrière/de deuxième rangée


BOITE DE CONSOLE Les porte−gobelets sont conçus pour
Pour accéder à la boîte de console arrière, recevoir en toute sécurité des gobelets ou
tirez le levier de déverrouillage vers le des boîtes de boisson.
haut tout en relevant le couvercle de la Un adaptateur amovible est fourni pour
boîte de la console. chaque porte−gobelets. L’installation d’un
adaptateur permet de maintenir correctement
ATTENTION une tasse ou une cannette dans le
porte−gobelet.
Afin de réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou de freinage ATTENTION
brusque, le casier de console doit être
fermé en permanence pendant la Ne posez pas d’objets autres que des
conduite. gobelets ou canettes de boisson sur le
porte−gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de
freinage brusque ou d’accident. Sièges de troisième rangée

312
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Porte−bouteilles
Les porte−gobelets sont conçus pour Les porte−bouteilles sont conçus pour
recevoir en toute sécurité des gobelets ou maintenir fermement les bouteilles.
des boîtes de boisson.
Porte−gobelets des sièges arrière/de ATTENTION
deuxième rangée: Pour utiliser le
porte−gobelet, basculez l’accoudoir en tirant Ne tentez pas d’utiliser le
la languette vers l’avant. porte−bouteille à d’autres fins que celle
à quoi il a été destiné. Des objets de
ATTENTION taille ou de forme inappropriée
pourraient être projetés dans l’habitacle
Ne posez pas d’objets autres que des et provoquer des blessures en cas de
gobelets ou canettes de boisson sur le freinage brusque ou d’accident.
porte−gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de Porte avant NOTE
freinage brusque ou d’accident.
Ne placez dans les porte−bouteilles ni
boisson ni bouteille décapsulée, sous
peine de voir leur contenu asperger la
contre−porte à l’ouverture et à la
fermeture de la porte.

Porte latérale arrière

313
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Crochets pour sacs à


Crochets de fixation commissions

ATTENTION

Pour éviter qu’ils ne blessent quelqu’un,


veillez à ce que les crochets soient
escamotés lorsqu’ils ne servent pas.

Pour fixer vos bagages, utilisez les crochets Ce crochet est destiné à accrocher des
de fixation comme illustré ci−dessus. sacs tels que des sacs de commission.
Reportez−vous à “—Précautions de
rangement” à la page 357 de la section 2 NOTE
pour les précautions à observer lors du Pour éviter tout dommage au crochet,
rangement des bagages. ne pas y suspendre de charges trop
Véhicules avec siège de la troisième rangée: lourdes.
Pour pouvoir utiliser les crochets de fixation,
rangez le siège de la troisième rangée (pour
des informations détaillées, reportez−vous à
“—Rangement des sièges de la troisième
rangée pour agrandir le coffre à bagages”
page 52 de la section 1−3).

314
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Cache−bagages
UTILISATION DU CACHE−BAGAGES
Pour utiliser le cache−bagages:
1. Attachez les crochets frontaux du
cache−bagages sur l’appui−tête.
2. Tirez le cache−bagages hors de son
logement et fixez−le aux points
d’ancrage.

ATTENTION

D Ne placez rien sur le cache−bagages.


Si des objets y étaient posés, ils
pourraient être projetés et blesser un
passager en cas de freinage brusque
AVANT D’UTILISER LE CACHE−BAGAGES ou de choc.
Reculez les sièges arrière/de la deuxième D Pour réduire les risques de blessure
rangée au maximum. grave, voire mortelle, en cas
d’accident ou de freinage brutal,
assurez−vous que le cache−bagages
est solidement mis en place.

315
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

S’il n’est pas possible d’arrimer les DEPOSE DU CACHE−BAGAGES


crochets avant à l’appui−tête, rabattez le Comprimez l’extrémité du cache−bagages
dossier de siège arrière. et soulevez ce dernier.
Après l’avoir déposé, rangez−le sous le
couvre−plancher comme décrit ci−dessous. Il
pourrait provoquer des blessures aux
occupants en cas de projection lors d’un
freinage brusque ou d’un accident.

316
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

RANGEMENT DU CACHE−BAGAGES (sur


les modèles sans sièges de la troisième
rangée)
1. Ouvrez le couvre−plancher.

2. Enlevez les éléments latéraux. 3. Insérez l’extrémité droite du


cache−bagages dans le trou situé dans
le compartiment de rangement, comme
indiqué.

317
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Filet d’espace de chargement


arrière

4. Comprimez l’extrémité gauche du Lorsque vous rangez ensemble le filet


cache−bagages et placez−la dans le d’espace de chargement arrière et le
creux situé de l’autre côté du cache−bagages, rangez le filet d’espace de
compartiment de rangement. chargement avant le cache−bagages.
(Reportez−vous à “Filet d’espace de
ATTENTION chargement arrière” page 318 dans cette
section.)
Vérifiez que le cache−bagages est Placez la partie avant du cache−bagages
correctement rangé. (2) sur le filet d’espace de chargement
déjà rangé et disposez la partie arrière du
cache−bagages sur le filet d’espace de
chargement arrière (1). Sinon, le
couvre−plancher risque de ne pas être
fermé correctement.

318
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour bloquer vos bagages, utilisez le filet


d’espace de chargement arrière. Vous NOTE
pouvez poser des objets sur le filet. z Ne posez pas d’objets fragiles sur le
Reportez−vous à “—Précautions de filet.
rangement” à la page 357 de la section 2 z N’y placez aucun objet d’un poids
pour les précautions à observer lors du supérieur à 10 kg (22,1 lb.).
rangement des bagages.

ATTENTION

D Pour réduire les risques de blessure


en cas d’accident ou de freinage
brutal, assurez−vous que le filet est
solidement mis en place.
D N’enjambez pas le filet. Ne vous y UTILISATION DU FILET D’ESPACE DE
accrochez pas. CHARGEMENT
D Pour empêcher le chargement ou les Pour utiliser le filet, introduisez l’extrémité
bagages de glisser vers l’avant au droite du tube dans le creux.
freinage, ne disposez aucun objet sur
le filet qui dépasse la hauteur des
dossiers de sièges arrière. Si des
objets y étaient posés, ils pourraient
être projetés et blesser quelqu’un
dans le véhicule en cas de freinage
brusque ou d’accident.

319
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

RANGEMENT DU FILET D’ESPACE DE


CHARGEMENT ARRIERE (sur les modèles
sans sièges de la troisième rangée)
1. Ouvrez le couvre−plancher.

Comprimez l’extrémité gauche du tube et


placez−la dans le creux situé de l’autre côté
du compartiment à bagages.
Véhicules avec siège de la troisième rangée:
Lorsque le siège de la troisième rangée est
occupé, le filet d’espace de chargement
arrière est inutilisable. Veillez à retirer le filet
d’espace de chargement arrière.
Pour pouvoir utiliser le filet d’espace de
chargement arrière, rangez le siège de la
troisième rangée (pour des informations
détaillées, reportez−vous à “—Rangement
des sièges de la troisième rangée pour
agrandir le coffre à bagages” page 52 de la
section 1−3).

320
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

2. Enlevez les éléments latéraux. 3. Introduisez l’extrémité droite du filet 4. Comprimez l’extrémité gauche du filet
d’espace de chargement arrière dans le d’espace de chargement arrière et
creux du compartiment de rangement, placez−la dans le creux situé de l’autre
comme indiqué. côté du compartiment de rangement.

ATTENTION

Vérifiez que le filet d’espace de


chargement arrière est correctement
rangé.

321
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Galerie de pavillon
Suivez les instructions et les mises en garde
du fabricant lors de l’installation des fixations
ou du matériel équivalent.

ATTENTION

Lors du transport d’une charge sur la


galerie de pavillon, respecter les points
ci−dessous:
D Disposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.
D En cas de transport d’une charge
longue ou large, ne jamais dépasser la
Lorsque vous rangez ensemble le filet La galerie de pavillon comprend deux longueur ou la largeur hors−tout du
d’espace de chargement arrière et le glissières de galerie (1) fixées sur le toit véhicule. (Reportez−vous à
cache−bagages, rangez le filet d’espace de et des traverses coulissantes (2). “Dimensions et poids”, page 462 de la
chargement avant le cache−bagages. section 8 pour plus d’informations sur
Pour régler les positions des traverses,
(Reportez−vous à “Cache−bagages” page la longueur et la largeur hors−tout de
procédez comme suit.
315 dans cette section.) votre véhicule.)
1. Tournez les molettes dans le sens
Placez la partie avant du cache−bagages
contraire des aiguilles d’une montre pour
D Avant de conduire, vérifiez que la
(2) sur le filet d’espace de chargement charge est correctement fixée sur la
desserrer les traverses.
déjà rangé et disposez la partie arrière du galerie de pavillon.
cache−bagages sur le filet d’espace de 2. Faites coulisser les traverses dans la
chargement arrière (1). Sinon, le position souhaitée pour charger des
couvre−plancher risque de ne pas être bagages de dimensions différentes.
fermé correctement. 3. Une fois les traverses en position,
n’oubliez pas de les immobiliser en
tournant les molettes dans le sens des
aiguilles d’une montre.

322
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Tapis de sol

D La mise en place d’une charge sur la


galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du
véhicule. Evitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de
prendre des virages serrés, de freiner
ou de faire des manœuvres brusques,
car il y aurait risque de perte de
contrôle ou de retournement du
véhicule à défaut de conduire avec
prudence.
D En cas de conduite sur une longue
distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée,
effectuez des arrêts pour vérifier que Utilisez un tapis de sol de dimensions
la charge reste correctement en place. appropriées. ATTENTION
D Ne chargez pas la galerie de pavillon Les 2 trous pratiqués dans la moquette du
Vérifiez que le tapis de sol est
à plus de 46,2 kg (102,6 lb.). véhicule et le tapis de sol sont prévus pour
correctement disposé sur la moquette.
recevoir des clips de fixation. Fixez le tapis
Si le tapis de sol glisse et empêche le
de sol au à la moquette au moyen des clips
mouvement des pédales pendant la
NOTE de fixation. Verrouillez les clips de fixation
conduite du véhicule, il peut provoquer
dans les trous aménagés dans la moquette.
Lors du chargement des bagages, veillez un accident.
à ne pas rayer la surface du toit
ouvrant.

323
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

324
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 2
INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE
VOTRE TOYOTA
Précautions relatives aux véhicules utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Conduite à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Pot d’échappement catalytique trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Précautions concernant les gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 332
Consommation d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Bougies à électrode en iridium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Direction assistée électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Marchepied de pare−chocs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Identification de votre Toyota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Etiquettes de prévention contre le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Suspension et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Renseignements sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Chargement et bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

325
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Précautions relatives aux


véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à une catégorie de
véhicules utilitaires possédant une garde ATTENTION
au sol plus élevée et une voie plus étroite
par rapport à la hauteur de leur centre de Respectez scrupuleusement les
gravité afin de leur permettre des précautions suivantes afin de réduire les
utilisations très diverses en tout−terrain. risques de blessure ou de détérioration
Des particularités spécifiques de du véhicule:
conception lui donnent un centre de D En cas de choc avec retournement du
gravité plus élevé que celui des voitures véhicule, une personne non protégée
de tourisme classiques. En raison de sa par sa ceinture de sécurité a plus de
conception, ce type de véhicules est risques de mourir qu’une personne
davantage susceptible de se retourner. La qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
stabilité des véhicules utilitaires au le conducteur et tous les passagers
retournement est moindre, comparée aux doivent attacher leur ceinture dès que
autres types de véhicules. Un avantage de le véhicule est en mouvement.
la garde au sol plus importante est d’offrir
une meilleure visibilité de la route qui D Evitez les virages courts ou les
permet d’anticiper les problèmes. Ce manœuvres abruptes, dans la mesure
véhicule n’est pas conçu pour prendre les du possible. Le fait de ne pas
virages aussi vite que les véhicules de manœuvrer ce véhicule correctement
tourisme ordinaires, de la même façon risque d’entraîner une perte de
qu’une voiture de sport surbaissée n’est contrôle ou le retournement du
pas sensée offrir de performances véhicule pouvant causer la mort ou
satisfaisantes en tout−terrain. Par des blessures graves.
conséquent, les virages serrés pris à des
vitesses excessives risquent de provoquer
le retournement du véhicule.

326
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Période de rodage
Conduisez en souplesse et évitez les
D La mise en place d’une charge sur la D Ne conduisez pas perpendiculairement vitesses élevées.
galerie de pavillon provoque une à une pente abrupte. Il est préférable
augmentation du centre de gravité du de conduire dans le sous de la pente. Votre véhicule n’a pas besoin d’un rodage
véhicule. Evitez de conduire à grande Votre véhicule (ou tout autre véhicule compliqué. Cependant, ces quelques conseils
vitesse, de démarrer brusquement, de tout−terrain) peut verser sur le côté très simples à suivre pendant les premiers
prendre des virages serrés, de freiner bien plus facilement que vers l’avant 1600 kilomètres (1000 miles) vous
ou de faire des manœuvres brusques, ou l’arrière. permettront de réaliser des économies et
car il y aurait risque de perte de d’augmenter la longévité du véhicule:
contrôle ou de retournement du D Evitez les accélérations à pleins gaz au
véhicule à défaut de conduire avec démarrage et en conduite.
prudence. D Evitez d’emballer le moteur.
D Ralentissez systématiquement en cas D Evitez, dans la mesure du possible, les
de rafales de vent. En raison de son freinages brusques pendant les premiers
centre de gravité plus élevé et de son 300 kilomètres (200 miles).
profil, votre véhicule est plus sensible
au vent latéral qu’une voiture de D Ne roulez pas à vitesse constante, faible
tourisme ordinaire. Ralentir vous ou élevée, sur une longue distance.
offrira un contrôle supérieur. D Ne tractez pas de caravane/remorque
D Lors de I’utilisation en tout terrain ou pendant les premiers 800 kilomètres (500
sur un sol inégal du véhicule, ne miles).
conduisez pas à une vitesse
excessive, ne faites pas sauter le
véhicule, ne prenez pas de virages
brusques et ne heurtez aucun objet,
etc. Ceci pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule ou son
retournement avec risques de mort ou
de blessures graves. Il y a également
risque de détérioration onéreuse
d’organes de la suspension et du
châssis du véhicule.

327
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Carburant
TYPE DE CARBURANT INDICE D’OCTANE ESSENCE CONTENANT DES ADDITIFS
Utilisez un carburant ayant une indice DETERGENTS
Utilisez exclusivement de l’essence sans
plomb pour votre nouveau véhicule. d’octane de 87 (Indice d’octane recherché Toyota recommande l’utilisation d’essence
Afin d’éviter des erreurs de carburant lors du 91) ou supérieur. contenant des additifs détergents afin
remplissage à la station service, votre L’utilisation d’essence sans plomb ayant un d’éviter toute accumulation de dépôts
indice d’octane inférieur à 87 risque dans le moteur.
véhicule Toyota dispose d’un goulot de
réservoir à carburant de plus petit diamètre. d’engendrer un phénomène de cliquetis. La Néanmoins, toute l’essence vendue aux
Le pistolet spécial des pompes distribuant persistance du phénomène de cliquetis peut Etats−Unis contient des additifs détergents
l’essence sans plomb s’y adapte, tandis que endommager le moteur, à terme. pour tenir propre et/ou nettoyer les circuits
celui de type standard des pompes Si votre moteur thermique cogne... d’admission.
distribuant l’essence au plomb est trop gros ESSENCE AMELIOREE
pour y pénétrer. Si vous constatez des détonations violentes
même lorsque vous utilisez le carburant Les constructeurs de transmissions
L’essence que vous utilisez doit correspondre recommandé ou bien si vous entendez des automatiques aux Etats−Unis, en Europe
au minimum aux spécifications ASTM D4814 cognements réguliers lorsque vous conduisez et au Japon ont mis au point une
aux Etats−Unis et CGSB 3.5−M93 au à vitesse constante sur chaussée plate, spécification pour les carburants
Canada. demandez conseil à votre concessionnaire améliorés appelée World−Wide Fuel
Toyota. Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le
NOTE carburant) qui doit s’appliquer au monde
Cependant, vous pouvez remarquer un léger
cliquetis de temps à autre pendant quelques entier. La WWFC comprend quatre
N’utilisez pas d’essence au plomb.
instants en accélération ou en montée. Cela catégories en fonction des niveaux
L’utilisation d’essence au plomb
est normal et ne doit pas vous inquiéter. d’émission requis. Les Etats−Unis ont
compromettrait l’efficacité du pot
adopté la catégorie 4. La WWFC vise à
d’échappement catalytique trois voies et
améliorer la qualité de l’air en
le bon fonctionnement du dispositif
garantissant à la fois une réduction des
antipollution. En outre, les frais
émissions du parc automobile et la
d’entretien augmenteraient.
satisfaction du client en améliorant les
performances du véhicule.

328
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ESSENCE A COMBUSTION PROPRE ESSENCE CONTENANT DU MMT


NOTE
L’essence à combustion propre, y compris Certaines essences contiennent un additif
l’essence reformulée contenant des appelé MMT (Méthylcyclopentadienyle z N’utilisez pas de gasohol autre que
additifs oxygénés tels que l’éthanol ou manganèse tricarbonyle). celui indiqué ci−dessus. Il
l’éther méthyl−tertiobutylique (MTBE), est Toyota ne recommande pas l’utilisation endommagerait le système
disponible dans de nombreux endroits. d’essence contenant du MMT. Si vous utilisez d’alimentation ou bien engendrerait
Toyota recommande l’utilisation d’essence à ce type de carburant, le dispositif des problèmes de performances du
combustion propre et d’essence reformulée antipollution risque d’être affecté. Le témoin véhicule.
correctement mélangée. Ces types d’anomalie de fonctionnement situé sur le z Si des problèmes de conduite
d’essences garantissent d’excellentes combiné des instruments pourrait s’allumer. surviennent (mauvais démarrage à
performances au véhicule, réduisent les Dans ce cas, contactez votre chaud, dégagement de vapeur,
émissions, et améliorent la qualité de l’air. concessionnaire Toyota pour réparation. cognement du moteur, etc.), utilisez
ADDITIFS OXYGENES DANS L’ESSENCE QUALITE D’ESSENCE un autre type de carburant.

Toyota autorise l’utilisation d’essence Dans quelques rares cas, vous pourrez z Veillez à ne pas répandre de l’essence
mélangée à des additifs oxygénés d’une rencontrer des problèmes de performances contenant de l’alcool lors du
teneur maximale en éthanol de 10% ou en moteur provoqués par le type particulier ravitaillement en carburant du
MTBE de 15%. Si vous utilisez du gazole d’essence que vous utilisez. Si les véhicule. Ce carburant peut en effet
dans votre Toyota, veillez à ce qu’il ait un performances du moteur ne sont toujours pas provoquer une détérioration de la
indice d’octane d’au moins 87. satisfaisantes, essayez de changer de peinture.

Toyota ne recommande pas l’utilisation marque de carburant. Si le problème


persiste, demandez conseil à votre CONTENANCE DU RESERVOIR DE
d’essences contenant du méthanol.
concessionnaire Toyota. CARBURANT
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp. gal.)

329
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dispositif d’arrêt de la pompe Pot d’échappement catalytique


d’alimentation Conduite à l’étranger trois voies
Le dispositif d’arrêt de la pompe Si vous envisagez de conduire votre
d’alimentation arrête d’alimenter le moteur en Toyota dans un pays étranger...
carburant afin de réduire les risques de fuite Premièrement, assurez−vous que votre
de carburant lorsque le moteur cale ou si un véhicule est en conformité avec la
sac de sécurité gonflable se déploie lors réglementation du pays.
d’une collision. Pour redémarrer le moteur
une fois que le dispositif d’arrêt de la pompe Deuxièmement, vérifiez qu’il est possible de
d’alimentation s’est déclenché, amenez la clé vous ravitailler en carburant approprié (sans
de contact une fois sur la position “ACC” ou plomb et indice d’octane minimum).
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol,
puis démarrez.

ATTENTION

Regardez autour du véhicule avant de Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)


redémarrer le moteur. Si vous observez
des traces de carburant sur le sol, c’est
que le circuit d’alimentation a été
endommagé et nécessite d’être réparé.
Dans ce cas, ne redémarrez pas le
moteur.

Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)

330
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le pot d’échappement catalytique trois


voies est un dispositif d’épuration des gaz NOTE z Maintenez le moteur en bon état de
d’échappement incorporé à la ligne marche. Des anomalies de
Le passage d’un volume important de fonctionnement dans les circuits
d’échappement. gaz imbrûlés dans le pot d’échappement électriques du moteur, de l’allumage
Il a pour rôle de réduire les rejets polluants catalytique trois voies risquerait de se électronique/du distributeur
contenus dans les gaz d’échappement. traduire par un échauffement anormal de d’allumage ou de l’alimentation en
celui−ci et des risques d’incendie. Pour carburant pourraient se traduire par
ATTENTION éviter ce genre d’inconvénient et des températures extrêmement
d’autres détériorations, respectez les élevées dans le pot d’échappement
D Eloignez les personnes et les précautions suivantes: catalytique trois voies.
matériaux combustibles du tuyau z N’utilisez que de l’essence sans z Si le moteur thermique démarre
d’échappement lorsque le moteur plomb. difficilement ou s’il cale fréquemment,
tourne. Les gaz d’échappement sont z N’utilisez pas le véhicule lorsque la faites−le contrôler à la première
très chauds. quantité de carburant restante dans le occasion. N’oubliez pas que c’est
D Ne faites pas tourner votre véhicule réservoir est extrêmement faible; en votre concessionnaire Toyota qui
au ralenti et ne le garez pas sur des cas de panne sèche, le moteur aurait connaît le mieux votre véhicule et son
matières facilement inflammables des ratés provoquant des contraintes pot d’échappement catalytique trois
telles que de l’herbe, des feuilles, du excessives supportées par le pot voies.
papier ou des chiffons. d’échappement catalytique trois voies. z Afin d’assurer un fonctionnement
z Ne faites pas tourner le moteur au satisfaisant du pot d’échappement
ralenti plus de 20 minutes. catalytique trois voies et de
z Evitez d’emballer le moteur. l’ensemble du dispositif antipollution,
votre véhicule doit être soumis aux
z Ne démarrez pas votre véhicule en le opérations d’entretien périodiques
poussant ou en le tirant. prévues par le Programme d’entretien
z N’arrêtez pas le moteur lorsque le Toyota. Pour de plus amples
véhicule est en marche. informations concernant le programme
d’entretien, reportez−vous au “Guide
du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du
propriétaire”.

331
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Précautions concernant les


gaz d’échappement Consommation d’huile
FONCTIONS DE L’HUILE MOTEUR
ATTENTION D Pour un bon fonctionnement du
système de ventilation, assurez−vous Les fonctions primaires de l’huile moteur sont
que les grilles d’entrée d’air situées la lubrification et le refroidissement de
D Evitez d’inhaler les gaz l’intérieur du moteur. Elle joue un rôle majeur
d’échappement. Ils contiennent du devant le pare−brise sont dégagées de
toute neige, feuilles, etc. dans le maintien du moteur dans un bon état
monoxyde de carbone, gaz incolore et de fonctionnement.
inodore. Ce dernier peut entraîner D La porte arrière doit être fermé
l’évanouissement et même la mort. pendant la conduite du véhicule. Si la CONSOMMATION D’HUILE
D Assurez−vous que la ligne porte arrière est ouvert ou mal fermé, Il est normal qu’un moteur thermique
d’échappement ne présente pas de des gaz d’échappement pourraient consomme de l’huile lorsqu’il fonctionne
trous ou raccords desserrés. La ligne envahir l’habitacle. normalement. Cette consommation est due
d’échappement doit être vérifiée de D Si vous sentez une odeur de gaz aux facteurs suivants.
temps en temps. Si vous heurtez d’échappement dans l’habitacle, D L’huile est utilisée pour lubrifier les
quelque chose ou s’il vous semble ouvrez les vitres et fermez la porte pistons, les segments de piston et les
que le son de l’échappement a arrière pour assurer le renouvellement cylindres. Une fine couche d’huile reste
changé, faites immédiatement vérifier de l’air de l’habitacle par de l’air frais sur la paroi du cylindre lorsqu’un piston
la ligne. en quantité. Si vous continuez à sentir se déplace en bas dans le cylindre. Une
D Ne laissez jamais tourner le moteur une odeur de gaz d’échappement alors forte dépression générée lorsque le
dans un garage ou autre espace qu’il n’y a pas d’autres véhicules véhicule ralentit, aspire une partie de
fermé, sauf pendant le temps autour, faites contrôler votre véhicule cette huile dans la chambre de
nécessaire pour entrer et sortir le par votre concessionnaire Toyota. combustion. Cette huile, ainsi qu’une
véhicule. Les gaz d’échappement ne L’inhalation prolongée des gaz partie du film d’huile resté sur la paroi du
peuvent pas se dissiper, ce qui les d’échappement peut provoquer la mort cylindre, est brûlée par les gaz de
rend particulièrement dangereux. par intoxication. combustion à haute température pendant
la combustion.
D Ne restez pas longtemps dans le
véhicule garé avec le moteur en
marche. Si vous ne pouvez faire
autrement, faites−le dans un endroit
dégagé et réglez les commandes du
chauffage ou de la climatisation de
sorte à introduire de l’air frais
extérieur dans l’habitacle.

332
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D L’huile est également utilisée pour lubrifier Lors de l’évaluation de la quantité d’huile IMPORTANCE DE LA VERIFICATION DU
les tiges des soupapes d’admission. Une consommée, notez que l’huile peut être NIVEAU D’HUILE
partie de cette huile est aspirée dans la diluée, ce qui rend difficile l’évaluation L’un des points les plus importants pour un
chambre de combustion avec l’air précise du niveau réel. bon entretien du véhicule consiste à
d’admission et est brûlée avec le Par exemple, si un véhicule est utilisé de maintenir le niveau optimal d’huile moteur
carburant. Des gaz d’échappement à façon répétée pour de courts trajets et afin d’assurer une bonne lubrification. C’est
haute température brûlent l’huile utilisée consomme une quantité d’huile normale, la pourquoi il est essentiel de vérifier
pour lubrifier les tiges des soupapes jauge d’huile peut ne pas indiquer de baisse régulièrement le niveau d’huile. Toyota
d’échappement. du niveau d’huile, même après 1000 km (600 recommande que le niveau d’huile soit vérifié
La quantité d’huile moteur consommée miles) ou plus. Ceci est dû au fait que l’huile chaque fois que vous faites le plein
dépend de la viscosité de l’huile, de sa est progressivement diluée avec du carburant d’essence.
qualité et des conditions d’utilisation du ou de l’humidité. Il semble alors que le
véhicule. niveau d’huile reste inchangé. NOTE
La consommation d’huile augmente lors d’une Les produits diluants s’évaporent lorsque le L’absence de vérification régulière du
conduite à vitesse élevée ponctuée véhicule est conduit à grande vitesse, niveau d’huile pourrait entraîner des
d’accélérations et de décélérations comme sur une autoroute. Il semble alors incidents moteur graves dus à une
fréquentes. que la consommation en huile soit excessive quantité d’huile insuffisante.
Un moteur neuf consomme plus d’huile, après avoir conduit à grande vitesse.
puisque ses pistons, segments de piston et Pour de plus amples informations concernant
parois de cylindres ne sont pas encore la vérification du niveau d’huile,
rodés. reportez−vous à “Vérification du niveau
Consommation d’huile: Max. 1,0 L pour d’huile moteur” page 432 de la section 7−2.
1000 km (1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600
miles)

333
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Bougies à électrode en iridium


(Moteur 4 cylindres, 2,4 L Bougies à électrode en iridium
[2AZ−FE]) (Moteur V6, 3,5 L [2GR−FE]) Système de freinage
Le système de freinage à maître−cylindre en
tandem est un système hydraulique composé
de deux circuits auxiliaires indépendants. Si
l’un des circuits auxiliaires tombe en panne,
l’autre continue à fonctionner. Cependant, la
pédale de frein est plus dure et la distance
de freinage augmente. Dans ce cas, le
témoin de système de freinage s’allume.

ATTENTION

Ne conduisez pas votre véhicule avec


un seul circuit de freins en bon état.
Faites immédiatement réparer les freins
de votre véhicule.
Votre moteur thermique est équipé de Votre moteur est équipé de bougies à
bougies à électrode en iridium. électrode en iridium.
SERVOFREIN
NOTE NOTE Le servofrein fait appel à la dépression du
moteur pour assister le freinage. Si le moteur
Utiliser uniquement des bougies à Utilisez exclusivement des bougies à s’arrête pendant la conduite, vous pourrez
électrode en iridium. Ne pas ajuster électrode en iridium Toyota d’origine et arrêter votre véhicule en appuyant
l’écartement afin de préserver les ne réglez pas leur écartement en vue normalement sur la pédale de frein. La
performances du moteur et la souplesse d’accroître les performances du moteur réserve de dépression est suffisante pour un
de conduite. et le confort de conduite. ou deux arrêts mais pas plus.

Pour plus de détails concernant le type de


bougies, reportez−vous à “Caractéristiques
d’entretien”, page 463 de la section 8.

334
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Utilisation efficace de la pédale de frein Lorsque le système de freinage


ATTENTION ABS: Lorsque le système de freinage antiblocage est activé, il est possible
antiblocage est en action, le conducteur d’observer les conditions suivantes. Cela
D Evitez de pomper sur la pédale de perçoit des remontées sous forme ne signifie cependant pas que le dispositif
frein si le moteur cale. Chaque d’à−coups dans la pédale de frein ainsi est défectueux:
pression de la pédale diminue la qu’un léger bruit. Dans un tel cas, pour D Il est possible de percevoir le
réserve de dépression. bénéficier pleinement du système de fonctionnement du système de freinage
D Lorsque l’assistance ne fonctionne freinage antiblocage, maintenez la pédale antiblocage et de ressentir des remontées
plus, les freins peuvent toujours être de frein fermement enfoncée. Ne pompez sous forme d’à−coups dans la pédale de
actionnés. Vous devrez toutefois pas sur la pédale de frein lors d’un frein ainsi que des vibrations dans la
appuyer très fort sur la pédale, freinage d’urgence. Les performances du carrosserie et le volant de direction.
beaucoup plus fort que d’habitude. La freinage s’en trouveraient diminuées. Même une fois que le véhicule est à
distance de freinage augmentera l’arrêt, il est également possible que vous
sensiblement. Le système de freinage antiblocage intervient entendiez un bruit de moteur
lorsque la vitesse du véhicule a dépassé caractéristique dans le compartiment
environ 10 km/h (6 mph). Il cesse d’intervenir moteur.
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
Le système de freinage antiblocage est à environ 5 km/h (3 mph). D Lorsque le système de freinage
conçu pour éviter le blocage des roues antiblocage se désactive, il est possible
Si, par temps de pluie, vous appuyez sur la que la pédale de frein s’enfonce un peu.
lors d’un freinage brusque ou lors d’un
pédale de frein alors que le véhicule passe
freinage sur des surfaces glissantes. Il
sur une plaque d’égout, une plaque
permet de conserver la stabilité et la
métallique de chantier de construction, les
maîtrise directionnelle du véhicule dans ce
raccords d’un pont, etc., le système de
type de situation.
freinage antiblocage aura tendance à se
déclencher.
Au démarrage du moteur ou immédiatement
après le démarrage du véhicule, il est
possible de percevoir un bruit caractéristique
dans le compartiment moteur pendant
quelques secondes. C’est la preuve que le
système de freinage antiblocage est en mode
auto−contrôle. Ce bruit n’indique pas un
dysfonctionnement.

335
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION Le freinage antiblocage ne vise pas à


réduire la distance de freinage:
Ne surestimez pas l’action du système Conduisez toujours à une allure
de freinage antiblocage: Bien que le modérée et maintenez une distance de
système de freinage antiblocage assure sécurité avec le véhicule qui vous
un meilleur contrôle du véhicule, il est précède. Par rapport à un véhicule
toujours important de conduire avec dépourvu de système de freinage
prudence et de maintenir une vitesse antiblocage, les distances d’arrêt de
modérée tout en roulant à une distance votre véhicule peuvent être plus longues
suffisante du véhicule qui vous précède, dans les cas suivants:
car la stabilité du véhicule est limitée D Conduite sur revêtement détérioré,
tout comme l’efficacité du volant de gravillonné ou enneigé.
direction, même si le système de
freinage antiblocage est activé.
D Conduite avec chaînes à neige.
D Conduite sur des bosses telles que Pour les Etats−Unis
Si la capacité d’adhérence des pneus
les raccords d’une route.
est dépassée ou en cas d’aquaplaning
lors d’une conduite à vitesse élevée D Conduite sur route dont le revêtement
sous la pluie, le système de freinage est détérioré ou présente des
antiblocage ne peut garantir le contrôle inégalités de surface.
du véhicule. Gonflez les 4 pneus de taille spécifiée
à la pression adéquate: Le système de
freinage antiblocage détecte les
différentes vitesses du véhicule à l’aide
des capteurs de vitesse qui surveillent
la vitesse de rotation de chaque roue.
L’emploi de pneus autres que ceux
spécifiés risque d’empêcher la détection
précise de la vitesse de rotation et
d’entraîner une distance de freinage
plus longue.
Pour le Canada

336
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Témoin “ABS” Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que


Le voyant s’allume lorsque la clé de contact le témoin du système de freinage est éteint), ATTENTION
est amenée sur la position “ON” du le système de freinage antiblocage ne
contacteur de démarrage antivol. Si le fonctionne pas de sorte que les roues Si le témoin “ABS” reste allumé en
système de freinage antiblocage et le risquent de se bloquer lors d’un freinage même temps que le témoin du système
dispositif d’assistance au freinage d’urgence brusque ou d’un freinage sur chaussée de freinage, arrêtez immédiatement votre
fonctionnent correctement, le témoin s’éteint glissante. véhicule dans un lieu sûr et contactez
au bout de quelques secondes. Par Lorsque l’une des conditions suivantes se votre concessionnaire Toyota.
conséquent, le témoin s’allume à nouveau produit, c’est la preuve qu’une anomalie Cela signifie que non seulement le
lorsque le dispositif ne fonctionne pas de fonctionnement a été décelée dans les système de freinage antiblocage est
correctement. dispositifs surveillés par le témoin. défectueux, mais aussi que le véhicule
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que Contactez votre concessionnaire Toyota sera extrêmement instable lors du
le témoin de système de freinage est éteint), dès que possible pour faire réparer votre freinage.
les systèmes suivants ne fonctionnent pas, véhicule.
mais le système de freinage continue de D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé SYSTEME DE FREIN A MAIN DE TYPE A
fonctionner normalement. lorsque la clé de contact est amenée en TAMBOURS INCORPORES AU DISQUE
D Système de freinage antiblocage position “ON”.
Votre véhicule est équipé d’un frein à main
D Dispositif d’assistance au freinage D Le témoin s’allume pendant la conduite. à tambours incorporés aux disques. Ce type
d’urgence Un témoin qui s’allume brièvement en cours de système de freinage nécessite un rodage
d’utilisation n’indique pas une anomalie. périodique ou à l’occasion du remplacement
D Dispositif antipatinage des mâchoires et/ou des tambours.
D Système “AUTO LSD” Demandez à votre concessionnaire Toyota
D Dispositif de contrôle de la stabilité du d’effectuer le rodage de la manière suivante.
véhicule
D Dispositif d’assistance à la descente
D Dispositif d’assistance au démarrage en
côte

337
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Indicateurs d’usure des


plaquettes de frein Direction assistée électrique
DISPOSITIF D’ASSISTANCE AU FREINAGE La direction assistée électrique utilise un
D’URGENCE moteur électrique qui facilite la manœuvre
Lorsque vous sollicitez brutalement les du volant de direction.
freins, le dispositif d’assistance au Dans les cas suivants, vous pouvez sentir
freinage d’urgence considère qu’il s’agit que la direction devient lourde.
d’un arrêt d’urgence et assure alors un Cependant, le voyant de direction assistée
freinage plus puissant dans le cas où le électrique ne s’allume pas. (Car il ne
conducteur ne peut maintenir la pédale de s’agit pas d’une anomalie de
frein fermement enfoncée. fonctionnement.)
Lorsque vous sollicitez brutalement les freins, D Lorsque vous manœuvrez ou tournez
le freinage devient plus puissant. Il est alors fréquemment pendant longtemps
possible que vous entendiez un bruit
L’assistance de direction est réduite afin
provenant du compartiment moteur et que
d’éviter que le dispositif ne s’échauffe
vous ressentiez des vibrations dans la
anormalement. Évitez de tourner le volant
pédale de frein. Ceci n’indique pas un
Les indicateurs d’usure des plaquettes de de direction ou arrêtez le véhicule et
dysfonctionnement.
freins à disque émettent un bruit qui vous amenez la clé de contact sur la position
Le dispositif d’assistance au freinage avertit lorsque les plaquettes de frein sont “ACC” ou “LOCK” du contacteur de
d’urgence fonctionne lorsque le véhicule a usées et qu’elles doivent être remplacées. démarrage antivol. Le dispositif refroidit en
atteint une vitesse supérieure à 10 km/h (6 10 minutes environ.
Si vous entendez un bruit de grincement
mph) environ. Il cesse d’intervenir lorsque la
pendant la conduite, faites vérifier et
vitesse du véhicule est inférieure à environ
remplacer vos plaquettes de frein le plus tôt NOTE
5 km/h (3 mph).
possible par votre concessionnaire Toyota. Le fait de manœuvrer et de tourner
Pour de plus amples informations concernant Vous risquez des dommages importants du pendant longtemps peut endommager le
le témoin de ce système, reportez−vous à rotor si les plaquettes ne sont pas dispositif, dont le mécanisme qui évite
“Témoins de rappel d’entretien et signaux remplacées au moment voulu. l’échauffement anormal de la direction
sonores” page 137 de la section 1−6.
assistée électrique.

338
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Lorsque la batterie est déchargée D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé


Vérifiez l’état de la batterie. Si nécessaire, lorsque la clé de contact est amenée en
rechargez ou remplacez la batterie. Pour position “ON”.
plus de détails, reportez−vous à “Contrôle D Le témoin reste allumé pendant que vous
de l’état de la batterie”, page 450 de la conduisez.
section 7−3.
ATTENTION

Si le voyant de direction assistée


électrique s’allume, amenez le véhicule
chez votre concessionnaire Toyota dès
que possible. Dans ce cas, vous devez
déployez davantage d’efforts que
d’habitude pour manœuvrer le volant de
direction. Conduisez le véhicule en
Voyant de direction assistée électrique
tenant fermement le volant de direction.
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol. Si la INFORMATIONS
direction assistée électrique fonctionne
correctement, le témoin s’éteint au bout de Lors de la manœuvre du volant, il est
quelques secondes. Si le dispositif est sujet possible d’entendre un bruit de moteur
à une anomalie de fonctionnement, le témoin électrique (bourdonnement). Cela se
s’allume à nouveau. produit lorsque le moteur d’assistance
Lorsque l’une des situations suivantes se de direction fonctionne, mais ne traduit
produit, c’est la preuve qu’une anomalie en aucun cas une anomalie de
de fonctionnement a été décelée et le fonctionnement.
témoin s’allume. Contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible
pour faire réparer votre véhicule.

339
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Identification de votre Toyota—


Marchepied de pare−chocs —Numéro d’identification du
arrière véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
l’identification légale de votre véhicule. Ce
numéro est frappé sous le siège avant
droit et sur la partie supérieure gauche du
tableau de bord, d’où il est visible de
l’extérieur au travers du pare−brise.
C’est le numéro d’identification de base de
votre Toyota. Il doit figuré sur les documents
d’immatriculation du véhicule.

Sous le siège avant droit


Le marchepied de pare−chocs arrière sert
à la protection de l’arrière et à faciliter
l’accès au plateau.
Pour monter sur le marchepied de
pare−chocs arrière, utilisez la partie ombrée
délimitée par les flèches sur l’illustration.

ATTENTION

D Ne permettez pas à plus d’une


personne à la fois de monter sur le
marchepied de pare−chocs arrière. Il
ne supporte le poids que d’une seule
personne.
D Ne conduisez jamais avec quelqu’un
se tenant sur le marchepied de
Partie supérieure gauche du tableau de
pare−chocs arrière.
bord

340
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Numéro du moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le
bloc−moteur comme illustré.

Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)


Le numéro d’identification du véhicule figure
également sur l’étiquette d’homologation.

Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)

341
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Etiquettes de prévention
contre le vol (excepté pour le
Canada) Suspension et châssis
Votre nouveau véhicule est pourvu
d’étiquettes de prévention contre le vol de ATTENTION
dimensions approximatives de 47 mm
(1,85 in.) sur 12 mm (0,47 in.). Ne modifiez pas la suspension et le
Ces étiquettes sont destinées à réduire la châssis par des kits de levage,
fréquence des vols de véhicules en facilitant entretoises, ressorts, etc. Ceci pourrait
le repérage et la découverte de pièces en avoir des conséquences dangereuses
provenance de véhicules volés. L’étiquette sur la tenue de route et provoquer la
est conçue de telle façon qu’une fois perte de contrôle du véhicule.
apposée sur une surface, toute tentative de
retrait de l’étiquette provoque une destruction
de son intégrité. Le transfert de ces
étiquettes intactes d’une pièce vers une autre
est donc impossible.

NOTE
Vous ne devez pas tenter de retirer ces
étiquettes de prévention contre le vol,
car ceci risque de constituer une
violation de certaines lois nationales ou
fédérale.

342
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Renseignements sur les pneus—


—Indications figurant sur les pneus
Cette illustration représente les
indications que l’on trouve
couramment sur les pneus.
1. Dimensions des pneus—Pour
plus de détails, reportez−vous à
la rubrique “—Dimensions des
pneus”, page 345.
2. DOT et numéro d’identification
du pneu (TIN)—Reportez−vous
à la rubrique “—DOT et numéro
d’identification du pneu (TIN)”,
page 344.
3. Niveau de qualité uniforme des
pneumatiques—Pour plus de
détails, reportez−vous à
“—Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci−après.
4. Emplacement des indicateurs
d’usure de la bande de
roulement—Reportez−vous à la
rubrique “Vérification et
remplacement des pneus” à la
page 440.

343
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—DOT et numéro
d’identification du pneu (TIN)
5. Composition et matières des 9. Pression de gonflage
plis des pneus—Les plis sont maximale à froid—C’est la
des nappes de fibres parallèles, pression à laquelle un pneu peut
enrobées de caoutchouc. Les être gonflé. Pour plus de détails
nappes forment les plis du pneu. concernant la pression de
6. Pneus à carcasse radiale ou gonflage à froid recommandée,
diagonale—Un pneu radial porte reportez−vous à “Pneus” page
la mention “RADIAL” sur son 467.
flanc. Un pneu ne portant pas la 10.Pneu été ou pneu toutes
mention “RADIAL” est un pneu à saisons—Un pneu toutes
structure diagonale. saisons présente l’inscription
7. “TUBELESS” ou “TUBE “M+S” sur le flanc. Un pneu ne
TYPE”—Un pneu sans chambre portant la mention “M+S” est un
pneu été. Reportez−vous à la Cette illustration est un exemple de
à air n’a pas de chambre à air
rubrique “Types de pneus” page symbole DOT et de numéro
comme son nom l’indique et l’air
361. d’identification du pneu (TIN).
est directement retenu par le
pneu. Les pneus avec chambre 1. Symbole “DOT”
comportent une chambre à air qui 2. Numéro d’identification du pneu
maintient la pression de (TIN)
gonflage. 3. Marque d’identification du
8. Limite de charge à la pression fabricant du pneu
de gonflage maximale à 4. Code de dimensions des pneus
froid—Reportez−vous à la
rubrique “Vérification et 5. Code de type de pneu utilisé
remplacement des pneus”, page optionnellement par le fabricant
440. (3 ou 4 lettres)
6. Semaine de fabrication
7. Année de fabrication
344
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Dimensions des pneus


Le symbole “DOT” atteste que le 7. Symbole de vitesse (1 caractère
pneu est conforme aux normes alphabétique)
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules automobiles.

Cette illustration présente un


exemple de dimensions de pneu.
1. Utilisation du pneu (P=Voiture de
tourisme, T=Utilisation
temporaire)
2. Largeur de section (en
millimètres)
3. Rapport d’aspect (hauteur du
pneu rapportée à la largeur de
section)
4. Code de structure du pneu
(R=Radiale, D=Diagonale)
5. Diamètre de la jante (en pouces)
6. Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
345
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Nom de chaque section du —Niveau de qualité uniforme


pneu des pneumatiques
Cette notice d’information a été
préparée en conformité avec les
normes publiées par l’organisme
National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des
Transports américain (U.S.
Department of Transportation). Elle
renseigne les clients et/ou clients
potentiels de véhicules Toyota sur
le niveau de qualité uniforme des
pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut
vous apporter des informations
1. Largeur de section 1. Talon complémentaires quant aux
2. Hauteur du pneu 2. Flanc questions que vous vous posez
3. Diamètre de la jante 3. Epaulement après la lecture de cette information.
4. Bande de roulement
5. Ceinture
6. Calandrage intérieur
7. Gomme de renforcement
8. Carcasse
9. Segment de jante
10.Fils d’acier de la tringle
11.Bandelette talon

346
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Niveaux de qualité DOT—En plus Témoin d’usure du pneu—Le Traction AA, A, B, C—Les normes
de ces niveaux de qualité, les degré d’usure du pneu admis est de qualité de traction, de la plus
pneus des véhicules transportant établi par comparaison; il est basé forte à la plus faible, sont AA, A, B
des passagers doivent tous être sur l’usure du pneu testé dans des et C; elles représentent la capacité
conformes aux exigences conditions déterminées sur un banc du pneu à s’arrêter sur un
fédérales américaines en matière d’essai agréé par le gouvernement. revêtement humide, tel que mesurée
de sécurité. Vous trouverez les Par exemple, un pneu de classe 150 sous conditions contrôlées, sur des
niveaux de qualité selon le cas s’userait une fois et demie (1−1/2) surfaces de test spécifiées par le
sur le flanc des pneus entre autant qu’un pneu de classe 100 gouvernement en l’asphalte ou en
l’épaulement de la bande de d’après les essais du gouvernement. béton. Un pneu marqué C présente
roulement et la largeur de section Toutefois, la performance relative des performances de traction
maximum. Par exemple: Témoin des pneus dépend de leurs faibles.
d’usure du pneu 200 Traction AA conditions actuelles d’utilisation et Avertissement: Le niveau de qualité
Température A peut différer considérablement de la de traction affecté à ce pneu est
norme en fonction des habitudes de établi à partir de tests de traction en
conduite, des pratiques d’entretien freinage (en ligne droite) et ne
et des différences de comprend pas la traction dans les
caractéristiques des routes et du virages (rotation).
climat.

347
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Température A, B, C—Les gradians Avertissement: Les gradians de


de température A (le plus élevé), B, température de ce pneu ont été
et C représentent la résistance des établis pour un pneu qui a été
pneus à l’élévation de température correctement gonflé et n’est pas
et leur capacité à dissiper la chaleur surchauffé. Une vitesse excessive,
mesurées, sous conditions un gonflage insuffisant ou une
contrôlées, sur une roue testée en charge excessive, toutes ces
intérieur dans un laboratoire conditions séparées ou combinées
spécifique. Une température élevée peuvent entraîner une augmentation
soutenue peut engendrer la de la température et engendrer des
dégénérescence du matériau défaillances possibles du pneu.
constitutif du pneu et réduire ainsi
la durée de vie du pneu, tandis
qu’une température excessive peut
entraîner des défaillances
soudaines des pneus. La classe C
correspond à un niveau de
performance que tous les pneus des
voitures de tourisme doivent
satisfaire conformément à la norme
fédérale de sécurité N°109,
applicable aux véhicules
automobiles. Les classes B et A
correspondent à des niveaux de
performance supérieurs au minimum
exigé par la loi d’après les tests sur
la roue utilisée en laboratoire.

348
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Glossaire de la terminologie des pneus


Terme lié au pneu Signification
pression du gonflage du pneu lorsque le véhicule est resté stationné
Pression de gonflage des pneus à pendant au moins 3 heures ou plus ou qu’il n’a pas parcouru plus de
froid 1,5 km ou 1 mile après stationnement dans les conditions
précédemment énoncées
pression de gonflage maximum à froid du pneu mentionnée sur le flanc
Pression de gonflage maximale
du pneu
Pression de gonflage
pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier
recommandée
poids combiné (en plus de l’équipement standard qui peut être
remplacé) de la transmission automatique, de la direction assistée, de
Poids des accessoires l’assistance au freinage, des lève−vitres électriques, des sièges
électriques, de l’autoradio et du chauffage dans la mesure où ces
équipements sont proposés en monte−usine (montés ou non)
poids d’un véhicule automobile avec son équipement standard, y compris
les quantités maximales de carburant, huile et liquide de
Poids à vide
refroidissement, ainsi que, le cas échéant, la climatisation et le poids
supplémentaire d’un moteur optionnel
la somme de—
(a) poids à vide;
Poids total en charge (b) poids des accessoires;
(c) Capacité de charge du véhicule; et
(d) poids des options de série
68 kg (150 lb.) multiplié par le nombre d’occupants précisé dans la
Poids des occupants type
deuxième colonne du tableau 1 suivant

349
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Terme lié au pneu Signification


Répartition des occupants dans un véhicule, comme indiqué dans la
Répartition des occupants
troisième colonne du tableau 1 suivant
Poids combiné des options de production usuelles montées et pesant
plus de 2,3 kg (5 lb.) par rapport aux équipements standard qu’elles
remplacent et qui n’ont pas été précédemment comptabilisées dans le
Poids des options de série
poids à vide ou le poids des accessoires, comprenant les freins
renforcés, le correcteur d’assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée
et les garnitures spéciales
support en métal du pneu ou du pneu et de la chambre à air sur lequel les
Jante
talons de pneu reposent
Diamètre de la jante (diamètre de la
diamètre nominal de la portée du talon
roue)
Désignation des dimensions de la
diamètre et largeur de la jante
jante
Désignation du type de la jante industrie de la désignation du manufacturier pour une jante par style ou code
Largeur de la jante distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du véhicule Charge nominale du chargement et des bagages, plus 68 kg (150 lb.)
(capacité de charge totale) multipliés par le nombre de places assises indiquée pour le véhicule
Charge maximale du véhicule charge portant sur un pneu déterminée par la distribution égale du poids
s’exerçant sur le pneu du véhicule maximum en charge sur chaque essieu divisé par deux

350
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Terme lié au pneu Signification


Charge s’exerçant sur un pneu individuel, déterminée par la distribution sur
Charge normale du véhicule sur le chaque essieu de la proportion adéquate du poids à vide, du poids des
pneu accessoires et du poids normal des occupants (distribution selon le tableau
1 suivant), divisée par deux
Côté exposé aux intempéries partie de la jante qui n’est pas recouverte par le pneu
partie d’un pneu faite de fils d’acier enrobés ou renforcés à l’aide de plis
Talon
et dont la forme est conçue pour s’adapter à la jante
Séparation du talon séparation des différents composants du talon
pneu dans lequel les plis qui s’étendent jusqu’aux talons sont orientés de
Pneu à carcasse diagonale façon à former des angles alternés sensiblement inférieurs à 90 degrés par
rapport à la ligne médiane de la bande de roulement
structure d’un pneu, à l’exception du caoutchouc de la bande de roulement
Carcasse
et des flancs
rupture ou perte de tronçons de la bande de roulement ou des flancs du
Arrachement
pneu
Câblé brins formant les plis d’un pneu
le fait, pour les câblés, de se détacher des composés caoutchoutés
Séparation de câblés
adjacents
toute séparation dans la bande de roulement, les flancs ou le calandrage
Fissuration
intérieur d’un pneu s’étendant jusqu’au câblé

351
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Terme lié au pneu Signification


pneu conçu pour être monté sur une jante de façon que les rebords de la
CT (Pneu anti−affaissement) jante s’étendent radialement vers l’intérieur afin d’être enfermés dans la
cavité du pneu
pneu conçu pour des charges et des pressions de gonflage plus importantes
Pneu “Extra load”
qu’un pneu standard correspondant
Strie espace entre deux nervures adjacentes de la bande de roulement
ensemble des couches qui retiennent l’air ou le gaz utilisé pour le gonflage
Calandrage intérieur
et qui forment la surface interne d’un pneu sans chambre à air
Séparation du calandrage intérieur le fait, pour le calandrage intérieur, de se détacher des câblés
(A) flanc blanc avec lettrage en blanc ou avec nom du manufacturier, de
la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière
Flanc prévu à l’extérieur plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou
(B) flanc extérieur d’un pneu asymétrique possédant un sens de montage
à respecter impérativement
pneu conçu par son fabricant en vue d’être utilisé sur des camions légers
Pneu pour camion léger
ou des véhicules de tourisme à usages multiples
Charge nominale charge maximale assignée à un pneu pour une pression de gonflage donnée
Limite de charge nominale charge nominale à la pression maximale permise de gonflage d’un pneu
Pression maximale permise de
pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé
gonflage
jante sur laquelle un pneu est fixé pour détermination de ses dimensions
Jante de mesure
physiques

352
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Terme lié au pneu Signification


toute rupture à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du
Séparation de soudure
calandrage intérieur s’étendant jusqu’au câblé
Diamètre extérieur diamètre hors tout d’un pneu neuf gonflé
distance linéaire entre les extérieurs des flancs d’un pneu gonflé, y compris
Largeur hors−tout le relief constitué par les inscriptions et les cordons de décoration ou de
protection
pneu destiné à une utilisation sur voitures particulières, véhicules de
Pneu de voiture particulière tourisme à usages multiples et véhicules utilitaires de poids nominal brut
du véhicule inférieur ou égal à 10000lb.
nappe constituée de câblés caoutchoutés disposés parallèlement les uns
Pli
aux autres
Décollement entre nappes rupture du matériau caoutchouté entre les plis adjacents d’un pneu
élément mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de
tissu, d’acier et d’autres matériaux qui, monté sur une roue d’automobile,
Pneumatique (abr. pneu)
allie une fonction de motricité et une fonction de support de charge (grâce
à un remplissage de gaz ou de fluide)
pneu dont les plis qui s’étendent jusqu’aux talons sont orientés de façon
Pneu à carcasse radiale à former un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à la ligne
médiane de la bande de roulement
pneu conçu pour des charges et des pressions de gonflage plus importantes
Pneu renforcé
qu’un pneu standard correspondant

353
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Terme lié au pneu Signification


distance linéaire entre les extérieurs des flancs d’un pneu gonflé, à
Largeur de section l’exclusion du relief constitué par les inscriptions et les cordons de
décoration ou de protection
Flanc partie d’un pneu qui se trouve entre la bande de roulement et le talon
Séparation des flancs le fait, pour le matériau caoutchouté, de se détacher du câblé dans le flanc
pneu dont l’indice de motricité est égal ou supérieur à 110 (base: pneu test
de référence de la norme ASTM E−1136) dans le cadre du test de motricité
Pneu à neige sur neige décrit dans la norme ASTM F−1805−00 (méthode standard de test
de motricité de roue témoin sur surfaces enneigées et verglacées) et qui
est marqué d’un symbole “alpin” ( ) sur au moins un des flancs
à l’égard d’un pneu à soumettre à un essai, toute jante dont l’utilisation
Jante d’essai
convient au pneu
Bande de roulement partie d’un pneu qui est en contact avec la route
chacune des parties saillantes de la bande de roulement qui entoure la
Nervure de la bande de roulement
circonférence d’un pneu
Séparation de la bande de
le fait, pour la bande de roulement, de se détacher de la carcasse
roulement
Témoins d’usure de surface de renflements situés dans les stries principales, permettant de visualiser le
roulement degré d’usure de la bande de roulement
dispositif utilisé pour maintenir l’ensemble roue−pneu de manière sûre lors
Dispositif de maintien de roue
des tests

354
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Tableau 1—Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités
d’assise variables
Capacité indiquée en places Charge normale du véhicule, Répartition des occupants dans un
assises, nombre d’occupants nombre d’occupants véhicule normalement chargé
2 à 4 2 2 à l’avant
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
5 à 10 3
deuxième rangée
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
deuxième rangée, 1 sur un siège de
11 à 15 5
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée
2 à l’avant, 2 sur un siège de la
deuxième rangée, 2 sur un siège de
16 à 20 7
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée

355
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Limites de charge du véhicule


Les limites de charge du véhicule Capacité en places assises: Capacité de traction:
incluent la capacité de charge totale, Sans siège de la troisième rangée Moteur 4 cylindres, 2,4 L
la capacité en places assises, la 5 au total (2 à l’avant, 3 à (2AZ−FE) 680 kg (1500 lb.)
capacité de remorquage et la l’arrière) Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
capacité de chargement. Respectez Sans système d’attelage
les limites de charge indiquées Avec siège de la troisième rangée
7 au total (2 à l’avant, 5 à 907 kg (2000 lb.)
ci−dessous. La capacité de charge Avec système d’attelage
totale et le nombre de places l’arrière)
1588 kg (3500 lb.)
assises sont également indiqués sur Le nombre de places assises
l’étiquette informative des pressions indique le nombre maximal de La capacité de traction est
en fonction de la charge. Pour passagers dont le poids moyen est équivalente au poids total en charge
connaître l’emplacement de présumé ne pas excéder 68 kg (150 de la caravane/remorque (poids de
l’étiquette informative des pressions lb.) par personne. En fonction de la la caravane/remorque plus poids de
en fonction de la charge, valeur fixée pour ce poids présumé, son chargement) que votre véhicule
reportez−vous à “Vérification de la il peut arriver que la capacité en peut tracter.
pression de gonflage des pneus” à places assises indiquée dépasse la Capacité de chargement
la page 437. capacité en charge totale. La capacité de chargement peut
Capacité de charge totale: augmenter ou diminuer suivant la
NOTE
Sans siège de la troisième rangée taille (poids) et le nombre
375 kg (825 lb.) Ne dépassez pas la capacité d’occupants. Reportez−vous à la
en charge totale, même si le rubrique “Capacité et répartition”
Avec siège de la troisième rangée nombre d’occupants est dans ci−après.
525 kg (1155 lb.) les limites de la capacité en
La capacité de charge totale est places assises.
équivalente aux poids combinés des
occupants, du chargement et des
bagages. La charge sur la flèche est
comprise dans le cas de la traction
d’une caravane/remorque.
356
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Chargement et bagages—
—Précautions de rangement
Lors du rangement d’un chargement
ATTENTION ou de bagages dans le véhicule, ATTENTION
observez les précautions suivantes:
Ne dépassez pas la charge D Pour empêcher le chargement
supérieure à chaque limite de D Placez, dans la mesure du ou les bagages de glisser vers
charge. Cela risquerait non possible, le chargement ou les l’avant au freinage, disposez
seulement d’endommager les bagages dans le compartiment à la charge dans le coffre à
pneus, mais également de bagages. Assurez−vous que tous bagages de manière qu’elle ne
détériorer le pouvoir les objets sont fermement dépasse pas la hauteur des
directionnel et les performances maintenus en place. dossiers de sièges. Disposez
de freinage, avec comme D Vérifiez que la charge est le chargement ou les bagages
conséquence ultime un parfaitement répartie dans le le plus bas possible dans le
accident. véhicule. Repoussez la charge le coffre.
plus loin possible vers l’avant D Ne laissez personne se tenir
pour une meilleure répartition. dans le coffre. Cette
D Pour une meilleure économie de configuration n’est pas
carburant, ne transportez pas de prévue pour accueillir des
charge inutile. passagers. Tous les
occupants doivent prendre
place sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d’être
grièvement voire
mortellement blessés en cas
de freinage brusque ou
d’accident.

357
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Capacité et répartition
La capacité de chargement
D Ne placez rien sur un siège D Ne conduisez pas avec des dépend du poids total des
rabattu, car l’objet pourrait objets posés sur le tableau de occupants.
glisser en avant pendant un bord. Ils risquent de réduire le
freinage. champ de vision du (Capacité de chargement) =
conducteur. Ou ils pourraient (Capacité de charge totale) – (Poids
D Ne placez rien sur le total des occupants)
cache−bagages. Si des objets glisser lors d’une forte
y étaient posés, ils pourraient accélération ou d’un virage et Etapes de détermination de la
être projetés et blesser gêner le conducteur. Ils limite de charge correcte—
quelqu’un dans le véhicule en risquent de blesser les (1) Repérez la mention “Le poids
cas de freinage brusque ou occupants du véhicule lors combiné des occupants et du
d’accident. Mettez tous ces d’un accident. chargement ne doit pas
objets dans un lieu sûr. dépasser XXX kg ou XXX lbs.”
D Pour empêcher le chargement sur la plaque−étiquette de votre
ou les bagages de glisser vers véhicule.
l’avant au freinage, ne (2) Déterminez le poids combiné du
disposez aucun objet sur le conducteur et des passagers
filet qui dépasse la hauteur qui prendront place dans votre
des dossiers de sièges véhicule.
arrière. Si des objets y étaient (3) Déduisez le poids combiné du
posés, ils pourraient être conducteur et des passagers de
projetés et blesser quelqu’un XXX kg ou XXX lbs.
dans le véhicule en cas de
freinage brusque ou
d’accident.

358
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(4) Le nombre obtenu donne la Pour plus de détails concernant la


capacité restante disponible traction d’une caravane/remorque,
pour le chargement et les reportez−vous page 371.
bagages. Par exemple, si la
charge “XXX” équivaut à 1400
lbs. et qu’il y a cinq passagers
de 150 lbs dans votre véhicule,
la capacité restante disponible Capacité
pour le chargement et les de
bagages est de 650 lbs. (1400 – chargement
750 (5 x 150) = 650 lbs.) Capacité de
(5) Déterminez le poids combiné charge totale
des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de Exemple avec votre véhicule
sécurité, ce poids ne peut pas Dans le cas où 2 personnes dont les
dépasser la capacité de charge poids combinés équivalent à 166 kg
disponible pour le chargement (366 lb.) prennent place à bord du
et les bagages qui a été véhicule, la capacité de charge
calculée à l’étape 4. résiduelle pour les bagages et autre
(6) Si votre véhicule tracte une chargement sera:
caravane/remorque, la charge Sans siège de la troisième rangée
de votre caravane/remorque Capacité de charge totale: 375 kg
sera transférée à votre véhicule. (825 lb.)
Consultez ce manuel pour 375 kg – 166 kg = 209 kg.
déterminer dans quelle mesure (825 lb. – 366 lb. = 459 lb.)
cela réduit la capacité de charge
disponible pour le chargement
et les bagages.

359
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Avec siège de la troisième rangée Comme indiqué dans l’exemple


Capacité de charge totale: 525 kg précédent, si le nombre d’occupants ATTENTION
(1155 lb.) augmente, la charge du chargement
525 kg – 166 kg = 359 kg. et des bagages correspondant au Même si la charge totale du
(1155 lb. – 366 lb. = 789 lb.) poids combiné des occupants qui poids des occupants et du
ont pris place plus tard dans le chargement est inférieure à la
Dans ce cas de figure, si 3 autres capacité de charge totale, ne
passagers, ayant un poids combiné véhicule doit être réduite. En
d’autres termes, si l’augmentation répartissez pas la charge de
de 176 kg (388 lb.) montent à bord façon non uniforme. Sinon, ceci
du véhicule, la charge disponible du nombre d’occupants entraîne le
dépassement de la capacité de risque non seulement
pour le chargement et les bagages d’endommager les pneus, mais
se trouvera réduite comme suit: charge totale (poids combiné des
occupants plus celui du chargement aussi de produire une tenue de
Sans siège de la troisième rangée et des bagages), vous devez réduire route dégradée à cause du
209 kg – 176 kg = 33 kg. le chargement et les bagages à bord déséquilibre dans le véhicule et
(459 lb. – 388 lb. = 71 lb.) de votre véhicule. ainsi de provoquer un accident.
Avec siège de la troisième rangée Pour plus de détails sur la capacité
359 kg – 176 kg = 183 kg. de charge totale, reportez−vous à la
(789 lb. – 388 lb. = 401 lb.) rubrique “Limites de charge du
véhicule” page 356.

360
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Types de pneus
Déterminez quel est le type de 2. Pneus toutes saisons
pneu monté d’origine sur votre ATTENTION
Les pneus toutes saisons sont
véhicule. conçus pour assurer une meilleure D N’utilisez pas conjointement
1. Pneus d’été traction dans la neige et ils des pneus toutes saisons et
Les pneus d’été sont des pneus conviennent pour la plupart des des pneus d’été sur votre
capables de supporter des grandes conditions de conduite en hiver, véhicule car cela pourrait
vitesses et sont appropriés pour la ainsi que pour une utilisation toute rendre les caractéristiques de
conduite sur autoroute par temps l’année. tenue de route dangereuses et
sec. Les pneus toutes saisons ne risqueraient d’entraîner la
Etant donné que les pneus d’été présentent cependant pas d’aussi perte de contrôle du véhicule.
n’offrent pas les mêmes bonnes performances de traction D N’utilisez pas de pneus autres
performances de traction que les que les pneus neige dans la neige que ceux préconisés par le
pneus d’hiver, ils ne conviennent profonde ou fraîche. De plus, fabricant, n’effectuez jamais
pas pour la conduite sur routes l’accélération est moins forte avec de montages disparates de
enneigées ou verglacées. Nous les pneus toutes saisons et la tenue pneus ou de jantes de
vous recommandons d’utiliser des de route est moins bonne par dimensions différentes de
pneus hiver pour la conduite sur rapport aux pneus d’été lors de la celles des pneus ou des jantes
routes enneigées ou verglacées. En conduite sur autoroute. d’origine.
cas de montage de pneus neige, Pour plus de détails sur les
veillez à équiper toutes les quatre différences entre pneus été et pneus
roues. toutes saisons, reportez−vous à la
page 343.

361
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

362
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 3
DEMARRAGE ET CONDUITE
Avant la mise en marche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Comment démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Conseils de conduite dans diverses conditions . . . . . . . . . . . . . . . 365
Conduite par temps de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Précautions concernant la conduite tout−terrain . . . . . . . . . . . . . . 367
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Traction d’une caravane/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Comment économiser le carburant et augmenter la
longévité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

363
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Comment démarrer le moteur—


Avant la mise en marche du (a) Avant la mise en marche du
moteur moteur (b) Démarrage du moteur
1. Regardez autour du véhicule avant de 1. Serrez soigneusement le frein à main. Avant de démarrer le moteur, assurez−vous
monter à bord. 2. Eteignez les éclairages et accessoires de bien respecter les instructions décrites
2. Réglez la position du siège, l’inclinaison inutiles. dans “(a) Avant la mise en marche du
de dossier, la hauteur de l’assise de moteur”.
3. Amenez le levier de sélecteur en position
siège, la hauteur de l’appui−tête, “P”. Si vous devez redémarrer le moteur Procédure de démarrage normale
l’inclinaison du volant de direction et la pendant que le véhicule est en Le système d’injection multipoints/système
longueur de la colonne de direction. mouvement, placez le levier de sélecteur d’injection multipoints séquentielle, dont votre
3. Réglez les rétroviseurs intérieur et en position “N”. Le dispositif de sécurité moteur est équipé, dose automatiquement le
extérieurs. du démarreur empêchera le démarreur de mélange air/carburant au démarrage. Pour
4. Verrouillez toutes les portes. fonctionner si le sélecteur est sur une démarrer le moteur, qu’il soit chaud ou froid,
position de conduite. procédez de la manière suivante:
5. Bouclez les ceintures de sécurité.
4. Appuyez sur la pédale de frein et Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
maintenez−la au plancher jusqu’à ce que entraînez le moteur en amenant la clé de
le véhicule démarre. contact sur la position “START” du contacteur
de démarrage antivol. Relâchez la clé
lorsque le moteur se met en marche.
Amenez le moteur à température en utilisant
normalement le véhicule et non en le laissant
fonctionner au ralenti. Pour amener le moteur
à température, ne sollicitez pas le moteur
inutilement jusqu’à ce que la température du
liquide de refroidissement atteigne la plage
normale.
Si le moteur cale...
Redémarrez−le en suivant tout simplement la
procédure indiquée pour un démarrage
normal.
Si le moteur ne démarre pas...
Reportez−vous à “Lorsque le véhicule ne
démarre pas”, page 382 de la section 4.

364
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Conseils de conduite dans


diverses conditions
D Ralentissez systématiquement en cas de D Le lavage du véhicule ou le
NOTE rafales de vent. Vous pourrez ainsi mieux franchissement d’un gué risque de
z N’actionnez pas le démarreur pendant contrôler le véhicule. mouiller les freins. Pour s’en assurer,
plus de 30 secondes à la fois. Ceci vérifiez qu’il n’y a pas de circulation
D Conduisez lentement dans les virages,
risque de provoquer une surchauffe autour de vous, puis appuyez légèrement
surtout à l’approche d’un carrefour. Evitez
du démarreur et des câbles sur la pédale de frein. Si vous ne
les objets épais et à bords tranchants et
électriques. ressentez pas l’effort de freinage normal,
autres obstacles sur la route. Le manque
les freins sont probablement mouillés.
z N’emballez pas un moteur froid. de faire ainsi peut mener aux dommages
Pour les sécher, conduisez prudemment le
graves de pneu tels qu’une crevaison.
z Si le moteur est difficile à démarrer véhicule en appuyant légèrement sur la
ou s’il cale souvent, faites−le Conduisez lentement lorsque vous passez pédale de frein avec le frein à main serré.
immédiatement vérifier. sur des bosses ou lorsque vous Si l’efficacité normale des freins n’est
empruntez une route bosselée. Sinon les toujours pas rétablie, garez−vous au bord
chocs risquent d’entraîner de graves de la route et faites appel à un
détériorations des pneus et/ou des roues. concessionnaire Toyota.
D Lorsque vous garez votre véhicule dans
une côte, tournez les roues avant de
façon à toucher l’accotement afin d’éviter
que le véhicule ne dévale la pente. Serrez
le frein à main et amenez le sélecteur sur
“P”. Calez les roues s’il y a lieu.

365
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Conduite par temps de pluie


Conduite sur route glissante
ATTENTION D Ne dépassez pas la limite de vitesse
autorisée. Même si la limite de vitesse Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car
autorisée le permet, ne dépassez pas la visibilité est réduite, les vitres ont
D Avant de prendre la route,
tendance à se couvrir de buée, et la route
assurez−vous que le frein à main est les 140 km/h (85 mph), sauf si le
véhicule est équipé de pneus haute est glissante.
complètement desserré et que le
témoin de frein est éteint. vitesse. Si vous conduisez à plus de D Conduisez avec prudence lorsqu’il se met
140 km/h (85 mph), ceci peut entraîner à pleuvoir, car la route est à ce
D Ne vous éloignez pas du véhicule une défaillance des pneus, une perte moment−là particulièrement glissante.
lorsque le moteur tourne.
de contrôle du véhicule et un risque
D Ne gardez pas le pied sur la pédale D Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse
de blessure. Demandez conseil à un
soutenue par temps de pluie, car l’eau
de frein pendant la conduite. Ceci revendeur de pneumatiques afin qu’il
pourrait entraîner une dangereuse risque de former entre les pneus et la
détermine si votre véhicule est équipé
surchauffe ainsi qu’une usure et une chaussée une pellicule suffisante pour
de pneus haute vitesse ou non, avant
consommation de carburant inutiles. ôter toute efficacité à la direction et aux
de conduire votre véhicule à vitesse
freins.
D Dans une descente longue ou à fort élevée.
pourcentage, rétrogradez pour ne pas D Ne continuez pas à conduire
vous laisser emporter par la vitesse. normalement lorsque les freins sont
Rappelez−vous que si vous sollicitez mouillés. S’ils sont mouillés, la
excessivement vos freins, ils distance de freinage augmente et
s’échaufferont et perdront leur votre véhicule risque de ne pas freiner
efficacité. en ligne. En outre, le frein à main ne
D Faites attention en accélérant, en maintiendra pas le véhicule
passant un rapport supérieur ou en parfaitement à l’arrêt.
rétrogradant ou en freinant sur une
chaussée glissante. Une accélération
soudaine ou l’utilisation du frein
moteur pourrait provoquer un
dérapage ou une perte de contrôle du
véhicule.

366
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Précautions concernant la
conduite tout−terrain
À l’approche d’une route inondée Lors d’une conduite tout−terrain, observez les
ATTENTION précautions suivantes pour vous assurer une
Ne vous engagez pas sur une route inondée
par suite de fortes pluies, etc. Vous conduite agréable et contribuer à ce que les
D Lorsque vous conduisez sur route risqueriez en effet de causer des dommages véhicules tout−terrains ne se voient pas
glissante, toute manœuvre brutale des interdits de circulation.
importants au véhicule.
freins, de l’accélérateur et de la
a. Conduisez uniquement dans les endroits
direction risque de provoquer une
NOTE accessibles aux véhicules tout−terrains.
perte d’adhérence des pneus,
suffisante pour réduire votre capacité En roulant sur une route inondée, vous b. Respectez les propriétés privées. Avant
à garder la maîtrise du véhicule, avec prenez le risque que le moteur cale, que d’entrer dans une propriété privée,
pour conséquence possible un le véhicule subisse des dommages demandez la permission au propriétaire.
accident. importants (courts−circuits dans les c. Ne pénétrez pas dans les terrains fermés.
D Toute variation brutale du régime organes électriques, par exemple) et que Des entrées privées, des barrières et des
moteur, telle une rétrogradation le moteur soit endommagé par suite panneaux restreignent le passage.
prématurée entraînant un important d’une immersion dans l’eau. Dans d. Ne sortez pas des chemins tracés. Par
frein moteur, risque de provoquer une l’éventualité où vous vous seriez engagé temps humide, modifiez votre technique
perte d’adhérence du véhicule, avec sur une route inondée et que le véhicule de conduite ou reportez votre voyage à
pour conséquence possible un se soit trouvé noyé, ne manquez pas de plus tard pour éviter d’abîmer les
accident. demander à votre concessionnaire chemins.
Toyota de vérifier le bon fonctionnement
D Après avoir roulé dans une flaque Pour les propriétaires sur le Etats−Unis, à
des freins, les modifications en quantité
d’eau profonde, appuyez légèrement Hawaï et à Porto Rico:
et qualité des huiles et autres
sur la pédale de frein pour vous ingrédients utilisés pour le moteur, la Pour obtenir de plus amples informations
assurer du bon fonctionnement des boîte−pont, la boîte de transfert (sur concernant la conduite tout−terrain, consultez
freins. Lorsqu’elles sont détrempées, modèles à 4 roues motrices), le les organismes suivants.
les plaquettes de frein peuvent différentiel, etc., ainsi que le graissage D Services des parcs locaux et nationaux et
entraîner un fonctionnement déficient de l’arbre de transmission (sur modèles des loisirs
des freins. Si les freins ne sont à 4 roues motrices), des roulements et
humides et ne freinent pas bien que des articulations de suspension (chaque
D Bureau fédéral des véhicules à moteur
d’un seul côté, le comportement du fois que possible) et le bon D Clubs des véhicules de loisirs
véhicule risque d’être perturbé au fonctionnement de toutes les D Bureau de l’aménagement du territoire et
changement de direction, avec pour articulations et des roulements. service des forêts américains
conséquence possible un accident.

367
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION D Après avoir conduit le véhicule dans D Lors de I’utilisation en tout terrain ou
les hautes herbes, la boue, le sable, sur un sol inégal du véhicule, ne
Respectez scrupuleusement les l’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas conduisez pas à une vitesse
précautions suivantes pour réduire les d’herbes, de branchages, de papiers, excessive, ne faites pas sauter le
risques de blessure, de mort ou de de plastiques, de pierres, de sable, véhicule, ne prenez pas de virages
détérioration du véhicule: etc., coincés ou collés sous le brusques et ne heurtez aucun objet,
soubassement. Eliminez tous les etc. Ceci pourrait entraîner une perte
D Conduisez prudemment hors des
corps étrangers du soubassement. Si de contrôle du véhicule ou son
routes. Ne prenez pas de risques
le véhicule est utilisé sans être retournement avec risques de mort ou
inutiles en conduisant dans des
nettoyé des corps étrangers coincés de blessures graves. Il y a également
endroits dangereux.
ou collés sous le soubassement, il y risque de détérioration onéreuse
D Ne tenez pas le volant de direction a risque d’incident ou d’incendie du d’organes de la suspension et du
par les branches en conduisant en véhicule. châssis du véhicule.
tout−terrain. Une bosse peut faire
tourner le volant brusquement et vous
D En cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
blesser aux mains. Gardez les mains NOTE
par sa ceinture de sécurité a plus de
et spécialement les pouces à
risques de mourir qu’une personne
l’extérieur de la jante. z Si vous conduisez dans l’eau pour
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
D Vérifiez toujours l’efficacité des freins traverser un cours d’eau peu profond,
le conducteur et tous les passagers
immédiatement après avoir conduit vérifiez tout d’abord la profondeur de
doivent attacher leur ceinture dès que
dans le sable, la boue, l’eau ou la l’eau et la fermeté du fond de l’eau.
le véhicule est en mouvement.
neige. Conduisez doucement et évitez l’eau
profonde.

368
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Conseils pour conduite en


hiver
Veillez à ce que votre liquide de
z Prenez toutes les précautions d’usage z Effectuez systématiquement un refroidissement soit suffisamment protégé
pour éviter toute détérioration par contrôle d’entretien après une journée contre le gel.
l’eau du moteur ou d’autres organes. d’utilisation du véhicule en
tout−terrain et lorsque celui−ci a dû Utilisez uniquement “Toyota Super Long Life
La pénétration d’eau dans l’admission Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota
d’air peut provoquer des franchir des zones sableuses, passer
dans l’eau ou la boue. Pour de plus super longue durée» ou tout autre liquide de
détériorations graves au moteur. refroidissement similaire de grande qualité à
amples informations concernant le
La pénétration d’eau dans la programme d’entretien, reportez−vous base d’éthylène glycol sans silicate, sans
transmission automatique risque au “Guide du programme d’entretien” amine, sans nitrite et sans borate pourvu de
d’affecter la qualité du passage des ou au “Supplément du manuel du propriétés d’acide organique hybride longue
vitesses, de bloquer la transmission propriétaire”. durée. (Le liquide de refroidissement aux
en provoquant des vibrations et propriétés d’acide organique hybride longue
finalement de détériorer la durée contient un mélange phosphates en
transmission automatique. basse concentration et d’acides organiques.)
L’eau peut diluer la graisse des Reportez−vous à “Vérification du niveau du
roulements de roues et provoquer de liquide de refroidissement moteur”, page 434
la rouille et leur usure prématurée; de la section 7−2 pour les détails concernant
l’eau peut également pénétrer dans les le choix du type de liquide de
différentiels, les carters de refroidissement.
transmission et de transfert et réduire Pour les Etats−Unis—Le “Toyota Super Long
ainsi les qualités lubrifiantes de Life Coolant” «Liquide de refroidissement
l’huile. Toyota super longue durée» est un mélange
z Le sable et la boue qui se sont de 50% de liquide de refroidissement et 50%
accumulés autour des disques de d’eau déminéralisée. Ce liquide de
freins peuvent affecter l’efficacité du refroidissement assure une protection jusqu’à
freinage et détériorer les organes du environ −35_C (−31_F).
système de freinage. Pour le Canada—Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement
et à 45% d’eau déminéralisée. Ce liquide de
refroidissement assure une protection jusqu’à
environ −42_C (−44_F).
369
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Utilisez un liquide de lave−glace contenant Il est recommandé d’emporter un


NOTE un mélange antigel. équipement de secours adapté aux
N’utilisez pas d’eau pure toute seule. Ce produit est disponible chez votre conditions d’utilisation du véhicule.
concessionnaire Toyota et dans la plupart Les quelques accessoires à prévoir sont des
Vérifiez l’état de la batterie et des câbles. des magasins d’accessoires auto. Suivez les chaînes à neige, un grattoir pour vitres, un
conseils du fabricant pour connaître la sac de sable ou de sel, des torches, une
A basse température, la capacité des proportion d’eau à ajouter. petite pelle, des câbles volants, etc..
batteries est réduite. Par conséquent, gardez
la batterie en parfaite condition de façon à NOTE
fournir l’énergie nécessaire à un démarrage
par temps froid. La section 7−3 décrit le N’utilisez pas d’antigel pour moteur ou
mode d’inspection visuelle de l’état de la autre produit de remplacement car il
batterie. Votre concessionnaire Toyota et la pourrait endommager la peinture de
plupart des stations services sont à votre votre véhicule.
disposition pour vérifier la charge.
Assurez−vous que la viscosité de l’huile En cas de risque de gel, ne serrez pas le
moteur convient pour une utilisation par frein à main.
temps froid. Lorsque vous garez votre véhicule, réglez le
Reportez−vous page 432 de la section 7−2 sélecteur “P” et bloquez les roues arrière.
pour la viscosité recommandée. Le N’utilisez pas le frein à main, sinon la neige
démarrage du véhicule sera plus difficile en ou l’eau accumulée dans et autour du
hiver si le moteur contient une huile épaisse mécanisme du frein à main risquent de geler,
convenant aux températures plus élevées. de sorte qu’il serait difficile à desserrer.
S’il subsiste un doute concernant l’huile à Empêchez la formation de blocs de neige
utiliser, consultez votre revendeur Toyota, il ou de glace sous les ailes.
sera ravi de vous assister.
La neige ou la glace accumulée sous les
Evitez le gel des serrures de portes. ailes peut entraver la direction. Pendant les
Introduisez du produit dégivrant ou de la hivers rigoureux, arrêtez−vous de temps à
glycérine dans les serrures pour les protéger autre et vérifiez les passages de roues.
du gel.

370
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Traction d’une
Remorquage caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour LIMITES DE POIDS
transporter des passagers. Le fait de Avant remorquage, assurez−vous que le
remorquer une caravane/remorque aura des poids total de la remorque, le poids brut
effets sur la manœuvrabilité, les combiné du véhicule, le poids brut du
performances, le freinage et la longévité du véhicule, le poids brut sur axe et la
véhicule ainsi que sur le coût de votre charge à la flèche n’excèdent pas les
conduite (consommation de carburant, etc.). limites.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent
de la bonne utilisation d’équipements corrects Le poids total de la caravane/remorque et la
et d’habitudes de conduite prudente. Pour charge sur la flèche peuvent être déterminés
votre sécurité et celle d’autrui, vous ne à l’aide de bascules que vous trouverez à
devez jamais surcharger votre véhicule ou proximité des stations de pesages sur les
votre caravane/remorque. Les garanties de autoroutes, des compagnies de construction,
Toyota ne s’appliquent pas à des dommages des compagnies de transport, des entrepôts
ou à des défaillances techniques provoquées de ferrailleurs, etc..
Votre véhicule n’est pas conçu pour être par la traction d’une caravane/remorque à
remorqué derrière un camping−car (avec des fins commerciales. Renseignez−vous
les quatre roues reposant sur le sol). auprès de votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails avant de remorquer.
NOTE
NOTE
Ne remorquez pas votre véhicule avec
les quatre roues reposant sur le sol. Lors de la traction d’une remorque,
Vous risquez de détériorer votre n’hésitez pas à demander à votre
véhicule. concessionnaire Toyota des informations
sur les exigences de ce type de
conduite, comme par exemple un kit de
remorquage, etc..

371
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE) Modèles à quatre roues motrices


Modèles deux roues motrices Sans siège de la troisième rangée
D Le poids total de la Sans siège de la troisième Sans attelage
caravane/remorque (poids de la rangée 2994 kg (6600 lb.)
caravane/remorque plus sa charge) ne 2689 kg (5930 lb.) Avec attelage
doit pas dépasser les valeurs Avec siège de la troisième 3674 kg (8100 lb.)
suivantes. Tout dépassement de poids rangée Avec siège de la troisième rangée
est dangereux. 2825 kg (6230 lb.) Sans attelage
Modèles à quatre roues motrices 3128 kg (6895 lb.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
Sans siège de la troisième Avec attelage
680 kg (1500 lb.)
rangée 3808 kg (8395 lb.)
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
2737 kg (6035 lb.)
Sans attelage
Avec siège de la troisième
907 kg (2000 lb.)
rangée
Avec attelage
2887 kg (6365 lb.)
1588 kg (3500 lb.)
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
En cas d’attelage d’une remorque avec
Modèles deux roues motrices
une charge supérieure à 907 kg
Sans siège de la troisième
(2000 lb.), il est nécessaire de prévoir
rangée
une barre d’attelage avec
Sans attelage
compensateurs, d’une capacité
3048 kg (6720 lb.)
suffisante.
Avec attelage
D Le poids total combiné (somme du 3729 kg (8220 lb.)
poids de votre véhicule plus sa Avec siège de la troisième
charge et le poids total de la rangée
remorque) ne doit pas dépasser les Sans attelage
valeurs suivantes. 3182 kg (7015 lb.)
Avec attelage
3862 kg (8515 lb.)

372
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Le poids total en charge du véhicule Poids total de la


caravane/remorque Charge sur la flèche
ne doit pas dépasser l’indication de
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) figurant sur l’étiquette
d’homologation. Le poids total en
charge du véhicule correspond à la
somme des poids du véhicule à vide,
du conducteur, des passagers, des
bagages, du crochet d’attelage et de
la charge sur la flèche de la
remorque. A ce poids doit également Charge sur la flèche
être rajouté celui des équipements × 100 = 9 à 11%
Poids total de la
spéciaux de votre véhicule. caravane/remorque
D La charge sur l’essieu avant ou arrière
est fonction de la répartition du poids
D Les crochets de caravane/remorque total en charge du véhicule sur les D La charge dans la remorque doit être
présentent des capacités de traction deux essieux et ne doit pas dépasser répartie de sorte que la charge sur la
et de poids différentes, définies par l’indication de poids maximal autorisé flèche représente de 9 à 11% du poids
leur constructeur. Même lorsque le sur l’essieu (PMAE) figurant sur total de la remorque, sans dépasser
véhicule peut tracter un poids l’étiquette d’homologation. les valeurs suivantes.
supérieur, le conducteur doit Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
déterminer le poids maximum auquel 68 kg (150 lb.)
il peut soumettre le crochet et il ne Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
doit jamais dépasser le poids Sans attelage
maximum indiqué pour le crochet de 90 kg (200 lb.)
la remorque. Tout dépassement du Avec attelage
poids maximum défini par le fabricant 158 kg (350 lb.)
du crochet de caravane/remorque
risque d’entraîner un accident et des
blessures graves.

373
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

CROCHETS D’ATTELAGE FREINS ET CHAINES DE SECURITE


Ne chargez jamais la
caravane/remorque avec plus de poids
D Utilisez uniquement un crochet d’attelage D Toyota recommande l’utilisation de
conçu pour le poids total de la caravanes/remorques qui sont équipées
à l’arrière qu’à l’avant. En effet,
caravane/remorque. Toyota désapprouve de freins conformes à tous les
environ 60% de la charge de la
l’utilisation d’un crochet de répartition du règlements fédéraux et provinciaux
caravane/remorque doivent se trouver
poids (équilibrage de la charge). applicables.
dans la moitié avant de celle−ci et
40% dans la partie arrière. D Le crochet doit être solidement boulonné D Une chaîne de sécurité doit donc
au châssis du véhicule et installé selon toujours être utilisée entre le véhicule
les instructions de son fabricant. de remorquage et la
D Appliquez une légère couche de graisse caravane/remorque. Laissez
sur la boule du crochet. suffisamment de mou à la chaîne pour
les virages. La chaîne doit passer sous
D Toyota recommande de déposer le crochet la barre d’attelage afin d’éviter que
d’attelage lorsqu’il n’est pas utilisé pour celle−ci tombe sur le sol au cas où elle
éviter tout risque de blessure et/ou est endommagée ou coupée. Respectez
détérioration provoqué par le crochet en les recommandations du constructeur
cas de collision arrière. Après dépose du du crochet d’attelage ou du fabricant
crochet, mettez en place une protection de caravane/remorque pour une
appropriée pour éviter la pénétration de installation correcte.
fumées d’échappement ou de boue dans
le logement de montage du crochet
d’attelage.
ATTENTION

NOTE D Si le poids total de la


caravane/remorque excède 272 kg (600
N’utilisez pas de crochet monté sur le lb.), la caravane/remorque doit
pont, cela risquerait d’endommager le disposer de freins indépendants.
carter de pont, les roulements de roue, D Ne touchez jamais au circuit
les jantes et/ou les pneus. hydraulique du véhicule car cela en
diminuerait l’efficacité de freinage.

374
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

FEUX DE LA CARAVANE/REMORQUE ENTRETIEN


D Ne tirez jamais une caravane/remorque
sans attacher de chaîne de sécurité à
D Les feux de la caravane/remorque doivent D Lorsque vous tractez une
être conformes aux règlements fédéraux, caravane/remorque, le véhicule nécessite
la caravane/remorque et au véhicule.
provinciaux et locaux. Prenez contact un entretien plus fréquent du fait de la
Si une anomalie survient au niveau de
avec un concessionnaire ou une agence charge supplémentaire. Pour de plus
l’unité de couplage ou du crochet
de location afin de déterminer le type amples informations relatives au
d’attelage, la caravane/remorque
correct de câblage et de relais pour la programme d’entretien, reportez−vous au
risquerait de rouler au hasard et de se
caravane/remorque. Vérifiez le bon “Guide du programme d’entretien” ou au
retrouver sur une autre voie.
fonctionnement des clignotants et des “Supplément du manuel du propriétaire”.
feux stop chaque fois que la D Resserrez toutes les vis de fixation du
PNEUS caravane/remorque est attelée. Un crochet et de la barre d’attelage après
D Vérifiez que les pneus du véhicule sont raccordement direct pourrait endommager environ 1000 km (600 miles) d’utilisation.
correctement gonflés. Reportez−vous page le circuit électrique du véhicule et
provoquer un mauvais fonctionnement des VERIFICATION DE SECURITE AVANT DE
437 de la section 7−2 et page 467 de la
feux. TRACTER UNE CARAVANE/REMORQUE
section 8 pour les instructions.
PROGRAMME DE RODAGE D Vérifiez que le véhicule reste à
D Les pneus de la caravane/remorque l’horizontale quand vous y accrochez une
doivent être gonflés à la pression D Toyota déconseille le remorquage d’une caravane/remorque chargée ou vide. Ne
recommandée par le fabricant de la caravane/remorque avec un véhicule neuf conduisez pas si le véhicule penche
caravane/remorque, selon le poids total de ou un véhicule ayant un nouveau groupe anormalement vers l’avant ou l’arrière et
celle−ci. motopropulseur (moteur, transmission, vérifiez−en toutes les causes possibles, à
différentiel, roulements de roue, etc.) savoir le poids sur la flèche, une
pendant les premiers 800 kilomètres (500 surcharge, une suspension usée ou toute
miles). autre cause possible.
D Assurez−vous que le chargement de la
caravane/remorque est bien arrimé de
sorte qu’il ne glisse pas.
D Vérifiez que vos rétroviseurs sont
conformes aux lois fédérales,
nationales/régionales ou locales en
vigueur. Sinon, installez les rétroviseurs
nécessaires au remorquage d’une
caravane/remorque.
375
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

CONSEILS DE CONDUITE AVEC UNE D La distance d’arrêt pouvant augmenter, la D La marche arrière avec une
CARAVANE/REMORQUE distance qui vous sépare du véhicule qui caravane/remorque est difficile et
Lorsque vous tractez une vous précède doit être augmentée lorsque demande une certaine pratique. Saisissez
caravane/remorque, votre véhicule se vous tractez une caravane/remorque. Pour le bas du volant de direction et tournez−le
comporte différemment. Les trois chaque tranche de 16 km/h (10 mph) de vers la gauche pour déplacer la
principales causes d’accidents impliquant vitesse, laissez au moins la longueur d’un caravane/remorque vers la gauche.
des véhicules tractant une véhicule et d’une caravane/remorque avec Tournez−le vers la droite pour déplacer la
caravane/remorque sont une erreur du le véhicule devant. Evitez tout freinage caravane/remorque vers la droite. (Cette
conducteur, une vitesse excessive et un brusque qui pourrait provoquer un méthode est généralement opposée à
chargement incorrect de la dérapage, un repliage en porte−feuille et celle d’une marche arrière sans
caravane/remorque. Souvenez−vous de ces une perte de contrôle du véhicule. Ceci caravane/remorque.) Il faut également
points lorsque vous tractez une est tout particulièrement important sur des tourner lentement le volant de direction,
caravane/remorque: routes mouillées ou glissantes. en évitant une rotation brusque ou
D Evitez les secousses au démarrage ou les prolongée. Faites−vous guider par
D Avant de prendre la route, vérifier le quelqu’un lors d’une marche arrière, afin
fonctionnement de tous les feux et toutes accélérations soudaines.
de réduire les risques d’accident.
les connexions D Evitez de braquer brusquement ou par
véhicule−caravane/remorque. Après avoir à−coups. La caravane/remorque pourrait D Souvenez−vous que, dans un virage, les
roulé sur une courte distance, heurter le véhicule dans un virage serré. roues de la caravane/remorque seront
arrêtez−vous et vérifiez à nouveau les Ralentissez avant de prendre un tournant plus près de l’intérieur du virage que
feux et les connexions. Avant de tracter afin d’éviter de devoir freiner celles de la voiture. Il faut donc
une caravane/remorque, exercez−vous à soudainement. compenser ce phénomène en augmentant
tourner, à vous arrêter et à reculer avec le rayon de braquage du véhicule.
une caravane/remorque dans un endroit
où il n’y a pas de circulation jusqu’à ce
que vous ayez le véhicule bien en main.

376
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Les vents de travers et les chaussées D Etant donné la charge supplémentaire 4. Serrez soigneusement le frein à main.
accidentées auront des effets néfastes sur qu’impose l’attelage d’une remorque au 5. Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le
le contrôle du véhicule et de la moteur de votre véhicule, le moteur est moteur.
caravane/remorque, laquelle se balancera. susceptible de chauffer anormalement par
Regardez derrière de temps en temps de temps chaud (à des températures Redémarrage du véhicule stationné en pente:
façon à ne pas être pris au dépourvu supérieures à 30_C [85_F]) dans les 1. Le sélecteur en position “P”, démarrez le
lorsque vous êtes doublé par de gros montées longues ou à fort pourcentage. Si moteur. Vérifiez que la pédale de frein
camions ou des bus qui pourraient le thermomètre de température de liquide enfoncée.
provoquer un balancement du véhicule et de refroidissement moteur indique une
2. Engagez un rapport.
de la caravane/remorque. Si un surchauffe, interrompez immédiatement le
balancement se produit, agrippez fonctionnement de la climatisation (si elle 3. Relâchez le frein à main et la pédale de
fermement le volant et réduisez la vitesse est en service) et arrêtez vous sur le bas frein. Lentement, avancez ou reculez pour
immédiatement mais progressivement. côté de la route de manière à ne pas vous éloigner des cales de roue.
N’accélérez jamais. Ne changez pas de gêner la circulation. Reportez−vous à Arrêtez−vous et appuyez sur la pédale de
cap. Si vous n’effectuez pas de “Lorsque le véhicule chauffe” page 386 de frein.
corrections extrêmes avec le volant ou la section 4. 4. Faites retirer et ranger les cales par une
avec les freins, le véhicule et la D Disposez systématiquement des cales deuxième personne.
caravane/remorque se stabiliseront. derrière les roues du véhicule et de la
D Soyez prudent quand vous dépassez remorque lors de leur stationnement. ATTENTION
d’autres véhicules. Le dépassement Serrez soigneusement le frein à main.
nécessite une distance considérable. Réglez le sélecteur sur “P”. Evitez de D Ne dépassez pas 72 km/h (45 mph) ou
Après avoir doublé un véhicule, n’oubliez stationner l’ensemble en pente, mais si la limite de vitesse de remorquage
pas la longueur de la caravane/remorque cela ne peut pas être évité, procédez indiquée, quelle que soit la plus
et assurez−vous qu’il y a suffisamment comme suit: faible. Etant donné que l’instabilité
d’espace avant de changer de voie. 1. Appuyez sur la pédale de frein sans la (cahotement) de l’attelage du véhicule
D Afin de préserver l’efficacité du frein relâcher. tracteur−caravane/remorque s’accroît
moteur, ne sélectionnez pas la position généralement avec la vitesse, le fait
2. Demandez à quelqu’un de placer des de dépasser 72 km/h (45 mph) peut
“D” pour la transmission. cales sous les roues du véhicule et de la causer la perte de contrôle du
remorque. véhicule.
3. Lorsque les cales de roue sont en place,
relâchez lentement les freins jusqu’à ce
que les cales retiennent le poids.

377
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Comment économiser le
carburant et augmenter la
longévité du véhicule
Pour économiser davantage de carburant, D Amenez le levier de sélecteur sur “D”
D Ralentissez et rétrogradez avant de rien de plus simple—conduisez doucement. lorsque le frein moteur n’est pas
descendre une forte déclivité ou une La longévité du véhicule s’en trouvera requis. Si vous conduisez en laissant le
longue route de montagne. Ne également accrue. Vous trouverez ci−dessous levier de sélecteur sur “3” (transmission
rétrogradez pas brusquement. quelques conseils pratiques pour économiser automatique à 4 rapports) ou sur “4”
D Evitez d’appuyer trop fréquemment ou de l’argent sur le carburant et les (transmission automatique à 5 rapports),
trop longtemps sur la pédale de frein. réparations: vous augmentez la consommation de
Les freins chaufferaient et l’efficacité carburant. (Pour plus de détails,
D Maintenez toujours les pneus gonflés à
du freinage s’en trouverait réduite. reportez−vous à “Transmission
la bonne pression. Un gonflage
automatique”, page 151 ou 155 de la
insuffisant conduit à une usure prématurée
des pneus et à un gaspillage de section 1−7.)
carburant. Reportez−vous page 437 de la D Accélérez lentement et
section 7−2 pour de plus amples progressivement. Evitez les démarrages
informations. en trombe. Passez le rapport supérieur
D Ne transportez pas de charges inutiles. dès que possible.
Un poids excessif sollicite inutilement le D Evitez de laisser tourner le moteur au
moteur et en augmente la consommation ralenti trop longtemps. Il est préférable
de carburant. d’arrêter le moteur lors d’une longue
attente hors de la circulation.
D Evitez de faire chauffer le moteur trop
longtemps au ralenti. Vous pouvez D Evitez tout sous−régime ou surrégime.
prendre la route dès que le moteur tourne Utilisez un rapport adapté au parcours
régulièrement, mais avec ménagement. effectué.
Gardez toutefois à l’esprit qu’en hiver le D Essayez de maintenir une vitesse
temps d’attente est plus long. constante. Les accélérations et arrêts
répétés (conduite en ville) gaspillent du
carburant.

378
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Evitez les arrêts et freinages inutiles. D Gardez le véhicule en bon état avec un
Essayez de maintenir une allure régulière. moteur bien réglé. Un filtre à air
Adaptez votre conduite aux feux de encrassé, un jeu de soupapes incorrect,
circulation de manière à vous arrêter le des bougies encrassées, de l’huile et de
moins possible et tirez parti des rues la graisse sales, des freins mal réglés,
prioritaires pour les éviter. Restez à etc., diminuent d’autant les performances
bonne distance des véhicules qui vous du moteur et augmentent la consommation
précède afin d’éviter tout freinage de carburant. Respectez le programme
brusque. Ce mode de conduite ménagera d’entretien pour augmenter la durée de vie
vos freins. des pièces et réduire les coûts d’entretien
D Evitez les encombrements et les et notez que si vous roulez souvent dans
embouteillages autant que possible. des conditions difficiles, votre véhicule
devra être entretenu plus fréquemment.
D Ne gardez pas le pied sur la pédale de (Pour de plus amples informations
frein. Ceci entraîne une usure concernant le programme d’entretien,
prématurée, une surchauffe et une veuillez vous reporter au “Guide du
consommation de carburant accrue. programme d’entretien” ou au “Supplément
D Roulez à une allure modérée sur les du manuel du propriétaire”).
autoroutes. Souvenez−vous que la
consommation de carburant augmente ATTENTION
avec la vitesse. Vous économiserez le
carburant en réduisant votre vitesse. Ne coupez jamais le moteur en
D Vérifiez la bonne géométrie du train descente. La direction assistée et le
avant. Evitez de heurter les accotements servofrein ne fonctionnent pas lorsque
et ralentissez sur les chaussées le moteur est arrêté. En outre, le
dégradées. Une mauvaise géométrie dispositif antipollution ne fonctionne
entraîne une usure prématurée des pneus, correctement que lorsque le moteur
sollicite inutilement le moteur et par tourne.
conséquent, augmente la consommation
de carburant.
D Maintenez propre le dessous du
véhicule. Vous réduirez le poids du
véhicule et le protégerez de la rouille.

379
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

380
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 4
EN CAS D’URGENCE
Lorsque le véhicule ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Si le moteur cale pendant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Si vous ne pouvez pas augmenter le régime moteur . . . . . . . . . . . 385
Lorsque le véhicule chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
En cas de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Si votre véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Si le sélecteur de vitesses de la transmission
automatique ne peut être manœuvré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Si vous perdez vos clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406

381
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque le véhicule ne
démarre pas— (b) Démarrage d’un moteur
(a) Vérifications élémentaires noyé
Avant de procéder à ces contrôles, vérifiez Si l’éclairage fonctionne mais que le moteur Si le moteur ne démarre pas, il est
que vous avez respecté la procédure de ne démarre toujours pas, il doit être réglé ou peut−être noyé parce que le démarreur a
démarrage appropriée décrite dans “Comment réparé. Faites appel à un concessionnaire été actionné trop longtemps.
démarrer le moteur” page 364 de la section Toyota ou à un atelier de réparations qualifié.
Si cela se produit, amenez la clé de contact
3 et qu’il y a suffisamment de carburant dans sur la position “START” du contacteur de
le réservoir. Si votre véhicule est équipé d’un NOTE démarrage antivol en appuyant à fond sur la
dispositif d’immobilisation du moteur, vérifiez pédale d’accélérateur. Maintenez la clé et
si les autres clés peuvent démarrer le Ne démarrez pas le moteur en tractant
ou en poussant le véhicule. Cette l’accélérateur dans ces positions pendant 15
moteur. Si elles fonctionnent, il est possible secondes, puis relâchez−les. Effectuez une
que la première clé utilisée soit cassée. pratique risque de détériorer le véhicule
ou de provoquer une collision au nouvelle tentative de démarrage sans
Faites vérifier vos clés par votre appuyer sur l’accélérateur.
concessionnaire Toyota. Si aucune de vos démarrage du moteur. En outre, le pot
clés ne fonctionnent, il est possible que le d’échappement catalytique trois voies Si le moteur ne démarre pas lorsque le
fonctionnement de votre système risque de surchauffer et un incendie de démarreur a été actionné pendant 15
d’antidémarrage soit défectueux. Faites appel se déclarer. secondes, relâchez la clé, attendez quelques
à votre concessionnaire Toyota. minutes et recommencez.
(Reportez−vous à “Clés (avec dispositif Si le moteur est normalement entraîné, Un réglage ou une réparation du moteur est
d’immobilisation du moteur)” page 12 de la mais refuse de démarrer— nécessaire si celui−ci refuse de démarrer.
section 1−2.) 1. Amenez la clé de contact sur la position Faites appel à un concessionnaire Toyota ou
Si le moteur refuse de démarrer ou s’il “ACC” ou “LOCK” du contacteur de à un atelier de réparation qualifié.
tourne trop lentement— démarrage antivol et essayez de
redémarrer le moteur. NOTE
1. Vérifiez que les bornes de la batterie sont
propres et bien serrées. 2. Si le moteur ne démarre pas, il est N’actionnez pas le démarreur pendant
2. Si les bornes de la batterie sont en bon peut−être noyé parce que le démarreur a plus de 30 secondes à la fois. Ceci
état, allumez l’éclairage intérieur. été actionné trop longtemps. risque de provoquer une surchauffe du
Reportez−vous à “(b) Démarrage d’un démarreur et des câbles électriques.
3. S’il ne s’allume pas, ne s’allume que moteur noyé” page 382 pour de plus
faiblement ou qu’il s’éteint lorsque vous amples informations.
actionnez le démarreur, la batterie est
déchargée. Il est alors possible d’essayer 3. Un réglage ou une réparation du moteur
de démarrer le véhicule par batterie de est nécessaire si celui−ci refuse de
secours. Reportez−vous à “(c) Démarrage démarrer. Faites appel à un
par batterie de secours” page 383 pour de concessionnaire Toyota ou à un atelier de
plus amples informations. réparations qualifié.
382
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

(c) Démarrage par batterie de


secours
Respectez scrupuleusement les PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR
instructions suivantes afin d’éviter toute D Si vous avez reçu accidentellement de BATTERIE DE SECOURS
blessure grave et les détériorations qui l’électrolyte dans les yeux ou sur les
1. Si la batterie auxiliaire est installée dans
pourraient résulter d’une explosion de la vêtements, retirez les vêtements
un autre véhicule, vérifiez que les
batterie, de brûlures dues aux projections contaminés puis lavez immédiatement
véhicules ne sont pas en contact.
d’acide ou d’origine électrique ou d’une la partie atteinte à grande eau.
Eteignez les lampes et arrêtez les
détérioration des composants Consultez le plus rapidement possible
accessoires inutiles.
électroniques. un médecin. Dans la mesure du
possible, continuez de laver les yeux Si vous utilisez une batterie auxiliaire pour
Il est vivement recommandé de recourir à à l’aide d’une éponge ou d’une démarrer, assurez−vous qu’elle est de
l’assistance d’un mécanicien compétent ou serviette pendant le transfert au même puissance ou de puissance
d’un service de dépannage si vous avez cabinet médical. supérieure. Toute autre batterie pourrait
quelque hésitation sur la procédure à suivre. présenter des difficultés lors du
D Le gaz dégagés par une batterie
démarrage.
explose au contact d’une flamme ou
ATTENTION Si le démarrage par batterie de secours
d’une étincelle. N’utilisez que des
câbles volants standards et ne fumez est difficile, chargez la batterie pendant
D Les batteries contiennent de l’acide pas ni ne craquez d’allumette pendant plusieurs minutes.
sulfurique qui est toxique et corrosif. le démarrage par batterie de secours.
Lors du démarrage par batterie de 2. Si nécessaire, enlevez tous les bouchons
secours, portez des lunettes de des puits de la batterie de secours et de
protection et évitez toute projection la batterie déchargée. Placez un chiffon
NOTE sur les puits découverts d’éléments des
d’électrolyte sur la peau, les
vêtements ou le véhicule. batteries. (Ceci permet de réduire les
La batterie auxiliaire utilisée pour le
risques d’explosions, de blessures et de
démarrage doit être une batterie de 12
brûlures.)
V. Ne pas effectuer le démarrage par
connexions volantes à moins d’être sûr 3. Si le moteur du véhicule ayant la batterie
que la batterie auxiliaire est normale. auxiliaire ne tourne pas, démarrez−le et
laissez−le tourner pendant quelques
minutes. Pendant le démarrage par
batterie de secours, faites tourner le
moteur à environ 2000 rpm (tr/min) en
appuyant légèrement sur la pédale
d’accélérateur.

383
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Câble volant

Batterie
déchargée
Batterie
déchargée Câble volant
Borne
Borne Batterie
positive
positive auxiliaire
Batterie (repère “+”) Borne négative
(repère “+”) auxiliaire (repère “−”)
Point de branchement
4. Réalisez la connexion des câbles dans c. Branchez la pince du câble négatif
l’ordre a, b, c, d. (noir) à la borne négative (−) de la
a. Branchez la pince du câble de jonction batterie auxiliaire. Ne branchez pas le câble sur ou à proximité
positif (rouge) sur la borne positive (+) de d. Branchez l’autre pince du câble de de pièces en mouvement lorsque le moteur
la batterie déchargée. jonction négatif (noir) sur un point de est démarré.

b. Branchez l’autre pince du câble de masse métallique fixe non peint du


jonction positif (rouge) sur la borne véhicule avec la batterie déchargée. ATTENTION
positive (+) de la batterie auxiliaire. Le point de branchement recommandé est
représenté sur l’illustration suivante: Afin d’éviter des blessures graves lors
du branchement, ne vous penchez pas
sur la batterie ou ne laissez pas venir
les câbles volants ou les pinces au
contact des pièces métalliques autres
que les bornes appropriées de la
batterie ou la masse.

384
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le moteur cale pendant la Si vous ne pouvez pas


conduite augmenter le régime moteur
5. Démarrez le moteur normalement. Si le moteur cale pendant la conduite... Si le régime moteur n’augmente pas lorsque
Lorsqu’il a démarré, faites−le tourner à la pédale d’accélérateur est enfoncée, le
1. Ralentissez progressivement, en restant
environ 2000 rpm (tr/min) pendant dispositif de commande électronique de
en ligne droite. Quittez prudemment la
plusieurs minutes, l’accélérateur étant l’accélérateur présente peut−être un
route et garez−vous bien sur le bas−côté.
légèrement enfoncé. problème.
2. Allumez vos feux de détresse.
6. Débranchez avec précaution les câbles Des vibrations peuvent alors se produire.
exactement dans l’ordre inverse: d’abord 3. Amenez la clé de contact sur la position Toutefois, si vous appuyez sur la pédale
le câble négatif puis le câble positif. “ACC” ou “LOCK” du contacteur de d’accélérateur plus fermement et plus
démarrage antivol et essayez de lentement, vous pouvez conduire votre
7. Débarrassez prudemment la batterie de redémarrer le moteur.
ses chiffons et jetez−les—ils pourraient véhicule à plus faible vitesse. Faites vérifier
être imprégnés d’acide sulfurique. Si le moteur ne démarre pas, reportez−vous votre véhicule dès que possible par votre
à “Lorsque le véhicule ne démarre pas”, concessionnaire Toyota.
8. Une fois enlevés, remettez tous les page 382 dans cette section.
bouchons d’éléments de la batterie en Même si l’anomalie du système de
place. commande électronique de l’accélérateur est
ATTENTION corrigée pendant la conduite à faible vitesse,
Si la cause de la décharge de la batterie le système ne peut être rétabli qu’une fois le
n’est pas évidente (phares laissés allumés, Si le moteur ne tourne pas, la direction moteur coupé et la clé de contact amenée
par exemple), faites−la vérifier par votre et le freinage sont beaucoup plus sur la position “ACC” ou “LOCK” du
concessionnaire Toyota. difficiles à actionner qu’à l’ordinaire car contacteur de démarrage antivol.
Si vous ne réussissez pas à démarrer du le dispositif d’assistance de ces organes
premier coup... ne fonctionne pas. ATTENTION
Assurez−vous que les pinces sur les câbles
de jonction sont bien en prise sur les bornes. Soyez particulièrement vigilant afin
Rechargez la batterie déchargée avec les d’éviter tout mauvais fonctionnement de
câbles de jonction connectés pendant la pédale.
plusieurs minutes et redémarrez normalement
votre moteur.
Si vous ne réussissez pas à démarrer à la
deuxième tentative, il se peut que la batterie
soit déchargée. Faites−la vérifier par votre
concessionnaire Toyota.

385
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lorsque le véhicule chauffe


Si le thermomètre de température de 5. S’il n’y a pas de fuites apparentes,
liquide de refroidissement moteur indique ATTENTION contrôlez le vase d’expansion de liquide
une température excessive et si vous de refroidissement. S’il est vide, versez
constatez une baisse de puissance ou Afin d’éviter tout risque de blessure du liquide de refroidissement dans le
percevez des cognements ou des cliquetis physique, n’ouvrez pas le capot tant réservoir alors que le moteur est en
provenant du moteur, ceci est qu’il s’en dégage de la vapeur. Si de la marche. Remplissez−le à moitié environ.
probablement dû à une température vapeur ou du liquide de refroidissement Pour le type de liquide de refroidissement,
excessive. Procédez alors de la manière s’en échappe, cela signifie qu’il y a une reportez−vous à “Choix du type de liquide
suivante... très forte pression. de refroidissement” page 435 section 7−2.
1. Rangez−vous sur le bord de la route,
arrêtez le véhicule et allumez vos feux de 3. Recherchez des indices de fuite de liquide ATTENTION
détresse. Mettez le sélecteur sur “P” et de refroidissement provenant du radiateur,
serrez le frein à main. Arrêtez la des durites ainsi que de la partie N’essayez pas d’enlever le bouchon du
climatisation si celle−ci est en service. inférieure du véhicule. Toutefois, n’oubliez vase d’expansion de liquide de
pas qu’il est normal que l’eau de refroidissement lorsque le moteur et le
2. Arrêtez le moteur si le liquide de
condensation s’écoule sous le véhicule si radiateur sont chauds. La projection de
refroidissement bout dans le radiateur ou
la climatisation est en service. vapeur et de liquide bouillant sous
de la vapeur jaillit hors du réservoir.
pression pourrait provoquer de graves
Attendez que le dégagement de vapeur
ATTENTION brûlures.
s’arrête avant d’ouvrir le capot. Dans le
cas où ni le liquide de refroidissement ni
la vapeur ne jaillit, laissez tourner le N’approchez pas vos mains ni vos 6. Après retour à la normale de la
moteur au ralenti et assurez−vous que le vêtements du ventilateur et des température du liquide de refroidissement
ventilateur de refroidissement du moteur courroies lorsque le moteur tourne. moteur, vérifiez à nouveau le niveau du
fonctionne. S’il ne fonctionne pas, coupez liquide de refroidissement dans le
le contact. réservoir. Si nécessaire, ramenez le
4. Arrêtez immédiatement le moteur si vous
niveau à mi−hauteur. Une perte importante
constatez des fuites de liquide de
de liquide indique une fuite dans le circuit.
refroidissement. Demandez l’assistance
Faites−le vérifier dès que possible par
d’un concessionnaire Toyota.
votre concessionnaire Toyota.

386
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

En cas de crevaison—
1. Ralentissez progressivement, en
restant en ligne droite. ATTENTION D Vérifiez que le cric est
Rangez−vous prudemment sur le correctement positionné sur
bas−côté de la route, aussi loin Lorsque vous levez le véhicule le point de levage. Si le
de la circulation que possible à l’aide du cric, observez bien véhicule est levé alors que le
pour être en sécurité. Evitez de les précautions suivantes afin cric n’est pas correctement
vous arrêter sur la ligne centrale de réduire les risques de positionné, le véhicule risque
de séparation des voies d’une blessures graves, voire de subir des détériorations ou
route nationale. Garez−vous sur mortelles: ce dernier peut tomber du cric
un sol horizontal et ferme. D Respectez les instructions de et provoquer des blessures
levage. corporelles.
2. Arrêtez le moteur et allumez les
feux de détresse. D N’engagez aucune partie de D Ne vous engagez jamais sous
votre corps sous le véhicule le véhicule lorsqu’il est
3. Serrez fermement le frein à main uniquement soutenu par le
et engagez le sélecteur sur la lorsque ce dernier est soulevé
à l’aide du cric. Sinon, il y a cric.
position “P”.
risque de blessures D Utilisez uniquement le cric
4. Faites descendre tous les corporelles. pour lever le véhicule lors du
passagers du côté opposé à la changement d’une roue.
circulation. D Ne démarrez pas ou ne faites
pas fonctionner le moteur D Ne soulevez pas le véhicule si
5. Lisez attentivement les lorsque le véhicule est une personne est à bord de ce
instructions suivantes. soulevé à l’aide du cric. dernier.
D Arrêtez le véhicule sur un sol D Lors du levage du véhicule, ne
portant, serrez fermement le placez aucun objet sur ou
frein à main puis mettez le sous le cric.
sélecteur sur “P”. Si D Soulevez suffisamment le
nécessaire, calez la roue véhicule afin de pouvoir
diagonalement opposée à la déposer et remplacer la roue.
roue à remplacer.

387
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Outils nécessaires et roue


de secours
1. Munissez−vous des outils
NOTE
nécessaires et de la roue de
Ne continuez pas à rouler avec secours de la porte arrière.
un pneu à plat. Le fait de Afin de vous préparer à une
rouler ainsi, même sur une intervention d’urgence,
courte distance, pourrait familiarisez−vous avec l’utilisation
endommager irrémédiablement du cric et des outils et vérifiez leur
le pneu et la roue. emplacement.

Trousse à outils

Cric

388
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour libérer le cric, tournez la vis de Pour démonter le cache de la roue 2. Fermez la porte arrière. Enlevez
libération à la main. de secours: le cache de la roue de secours.
Sortie du cric: Tournez l’articulation 1. Ouvrez la porte arrière.
dans le sens 1 jusqu’à ce que le cric Décrochez la poignée de
soit libéré. verrouillage qui se trouve au bas
Rangement du cric: Tournez du cache de la roue de secours.
l’articulation dans le sens 2 jusqu’à La poignée de verrouillage ne peut
ce que le cric soit bloqué afin de être actionnée que lorsque la porte
l’empêcher d’être éjecté vers l’avant arrière est ouverte.
en cas de collision ou de freinage
brusque.

389
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Retrait de l’enjoliveur de
—Calage des roues roue

Pour déposer la roue de secours, Type A


2. Calez la roue diagonalement
desserrez les écrous de maintien opposée au pneu crevé afin
(vers la gauche) à l’aide de la clé d’éviter que le véhicule ne se
d’écrou de roue et déposez−les. déplace lorsqu’il est soulevé.
Lors du rangement de la roue de Pour caler une roue, placez une cale
secours, mettez−la en place et de roue devant l’une des roues avant
fixez−la solidement de telle sorte ou derrière l’une des roues arrière.
qu’elle ne soit pas projetée en avant
en cas de collision ou de freinage
brusque.

Type B

390
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Desserrage des écrous de


roue
3. Retirez l’enjoliveur de roue. Ne desserrez pas encore
Déboîtez l’enjoliveur de roue en complètement les écrous. Un
utilisant l’extrémité biseautée de la demi−tour suffit.
clé d’écrous de roue comme indiqué.
ATTENTION
ATTENTION
Ne mettez jamais d’huile ou de
N’essayez pas de déposer graisse sur les boulons ou les
l’enjoliveur à la main. Prenez les écrous. Les écrous risquent de
précautions nécessaires lors de se desserrer et les roues
la manipulation de l’enjoliveur risquent de se détacher, ce qui
afin d’éviter tout risque de peut entraîner un accident
blessure. grave.
4. Desserrez tous les écrous de
roue.
Desserrez systématiquement les
écrous avant de lever le véhicule.
Tournez les écrous de roue dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre pour les desserrer. Pour
obtenir un effet de levier maximum,
placez la clé sur l’écrou de telle
manière que son extrémité soit à
droite, comme indiqué ci−dessus.
Saisissez l’extrémité de la manivelle
et tirez vers le haut. Veillez à ce que
la clé ne ripe pas.

391
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Mise en place du cric —Levée du véhicule


Pour lever le véhicule, insérez la
manivelle sur le cric (engagement
libre) et tournez−la dans le sens des
aiguilles d’une montre. Lorsque le
cric vient au contact du véhicule et
commence à le soulever, vérifiez à
nouveau que le cric est
correctement positionné.

ATTENTION

Ne vous engagez jamais sous le


véhicule lorsqu’il est
5. Positionnez le cric sous le 6. Après vous être assuré que uniquement soutenu par le cric.
point de levage, comme personne n’est à bord du
indiqué sur l’illustration. véhicule, levez suffisamment
Assurez−vous que le cric repose sur le véhicule de façon à ce que
un sol horizontal et ferme. vous puissiez monter la roue
de secours.
Souvenez−vous que la distance au
sol nécessaire au montage de la
roue de secours est plus grande que
celle du démontage du pneu crevé.

392
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Remise en place des écrous


—Changement d’une roue de roue

7. Enlevez les écrous de roue et Avant de monter la roue, éliminez la 8. Serrez tous les écrous de roue
remplacez la roue. rouille des surfaces de montage à à la main.
Retirez la roue crevée et déposez−la l’aide d’une brosse métallique ou Reposez les écrous de roue
sur le côté. autre. Si le contact métal à métal (l’extrémité conique tournée vers
entre la roue et le tambour n’est pas l’intérieur) et serrez−les à la main le
Roulez la roue de secours en place franc, les écrous de roue risquent de
et alignez les orifices de fixation de plus possible. Poussez la roue en
se desserrer en marche et vous arrière et voyez si vous pouvez
la jante avec les boulons. Puis risquez de perdre une roue.
soulevez la roue et essayez serrer les écrous davantage.
d’introduire au moins le boulon
supérieur dans l’orifice
correspondant. Faites−la jouer pour
faire coïncider les autres orifices
avec les boulons, puis repoussez la
roue.

393
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Descente du véhicule
Pour serrer les écrous de roue,
ATTENTION utilisez uniquement la clé prévue à
cet effet et tournez la vers la droite.
Ne mettez jamais d’huile ou de N’utilisez pas d’autres outils ou de
graisse sur les boulons ou les leviers supplémentaires. Effectuez
écrous. Cela peut entraîner un le serrage à la main. Ne les frappez
serrage excessif des écrous et pas à l’aide d’un marteau, n’utilisez
endommager les boulons. Les pas un tube de rallonge ou
écrous risquent de se desserrer n’appuyez pas du pied sur la clé.
et les roues risquent de se Vérifiez que la clé est bien engagée
détacher, ce qui peut entraîner sur l’écrou.
un accident grave. Si les
boulons ou les écrous Procédez par petits serrages
présentent des traces d’huile ou successifs dans l’ordre indiqué.
9. Descendez complètement le Répétez le serrage jusqu’à ce que
de graisse, nettoyez−les. véhicule et serrez les écrous tous les écrous soient bloqués.
de roue.
Tournez la manivelle de cric dans le
sens inverse horloge pour
descendre le véhicule.

394
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Rangement de la roue
crevée
10.Installez le pneu crevé et le
ATTENTION cache de roue de secours sur
la porte arrière.
D Lors de la descente du
véhicule, assurez−vous que ATTENTION
vous vous tenez à distance de
sécurité ainsi que les Assurez−vous que le cric et le
personnes alentour afin cache de la roue de secours
d’éviter d’être blessé. sont solidement fixés à leur
D Faites serrer les écrous de place pour réduire les risques
roue avec une clé de blessures corporelles en cas
dynamométrique réglée à 103 de collision ou de freinage
N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf), dès brusque.
que possible après un Pour les véhicules équipés de jantes
changement de roue. Sinon, en aluminium et d’une roue de
les écrous risquent de se secours à jante en acier, enlevez les
desserrer et les roues de se caches en caoutchouc des écrous
détacher, ce qui peut entraîner de roue situés sur le support de roue
un accident grave. de secours avant d’arrimer la roue
crevée. Veillez à ne pas perdre ces
caches en caoutchouc après les
avoir enlevés.

395
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION Guides

Assurez−vous que les caches en


caoutchouc ne sont pas
installés sur les écrous de roue
pour les jantes en aluminium.
Sinon, les écrous risquent de se
desserrer et la roue de se
détacher, ce qui peut entraîner
un accident grave

Après avoir fait réparer la roue


crevée, veillez à réinstaller les Sur certains modèles—Avant de Pour reposer le cache de la roue de
caches en caoutchouc sur les ranger la roue crevée, retirez secours:
écrous de roue avant d’arrimer la l’enjoliveur central en le poussant 1. Insérez les crochets sous les
roue de secours. Si la jante en acier par l’intérieur de la jante. guides dans les logements
est arrimée sans les caches en Prenez garde à ne pas perdre supérieurs et abaissez le cache.
caoutchouc sur les écrous de roue, l’enjoliveur de roue.
un bruit anormal peut alors provenir
du support de roue de secours
pendant la conduite.

396
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Remise en place de
l’enjoliveur de roue

2. Fixez le cache en crochetant les 3. Ouvrez la porte arrière. Type A


2 ergots internes. Verrouillez la poignée qui se
Vérifiez que le cache soit trouve au bas du cache.
correctement fixé. 4. Fermez la porte arrière.
Vérifiez si le cache est correctement
en place.

Type B

397
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Après le changement d’une


roue
Type C— 12.Vérifiez la pression de
Poussez l’enjoliveur de roue dans le gonflage du pneu de la roue
trou central. que vous venez de changer.
Si la roue de secours est d’un type Ajustez la pression de gonflage
différent de celui des roues du conformément aux spécifications de
véhicule, il n’est pas possible de la page 467, section 8. Si la pression
mettre en place l’enjoliveur de roue. du pneu est insuffisante, conduisez
Après réparation du pneu crevé, lentement jusqu’à la station service
réinstallez l’enjoliveur de roue. la plus proche et faites gonfler le
pneu à la pression voulue.
ATTENTION N’oubliez pas de remettre le
bouchon de valve car de l’eau ou des
Type C D Prenez les précautions impuretés pourraient s’y introduire
nécessaires lors de la et provoquer une fuite d’air.
11.Remonter l’enjoliveur de roue. manipulation de l’enjoliveur Remplacez dès que possible ce
afin d’éviter tout risque de capuchon s’il a été égaré.
Types A et B— blessure. 13.Réarrimez solidement tous les
1. Présentez l’enjoliveur sur la D Ne remettez pas un enjoliveur outils et le cric.
roue. de roue en plastique Aussitôt après le changement d’une
Type A uniquement: Alignez la endommagé en place. Il risque roue, serrez les écrous de roue au
découpe de l’enjoliveur avec le de se détacher de la roue couple spécifié page 467 de la
corps de valve comme illustré. lorsque le véhicule se section 8 à l’aide d’une clé
2. Tapez ensuite fermement le bord déplace. dynamométrique. Faites réparer le
extérieur de l’enjoliveur de roue pneu crevé par un technicien.
avec le tranchant ou la paume de
la main pour l’introduire dans son
logement.

398
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si votre véhicule est bloqué


Si votre véhicule est bloqué dans la neige,
ATTENTION la boue, le sable, etc., essayez de le
NOTE
dégager en le balançant d’avant en arrière. Si vous dégagez votre véhicule en le
Avant de reprendre la route, Dans cette situation, vous pouvez utiliser balançant d’avant en arrière, respectez
assurez−vous que tous les le bouton “AUTO LSD” (sur les modèles les précautions suivantes afin d’éviter
outils et le cric sont solidement à 2 roues motrices) ou le bouton de toute détérioration de la transmission et
fixés à leur place pour réduire verrouillage en 4 roues motrices (sur les des autres organes.
modèles à 4 roues motrices). (Pour plus
les risques de blessures z N’appuyez pas sur la pédale
de détails, reportez−vous à “Système d’accélérateur pendant la manœuvre
corporelles en cas de collision “AUTO LSD”” page 161 ou à “Système du levier de sélecteur ou avant
ou de freinage brusque. 4WD à contrôle de couple actif” page 158 l’engagement complet du rapport de
de la section 1−7.) marche avant ou de marche arrière.
z Ne faites pas tourner le moteur en
ATTENTION surrégime et évitez de faire patiner les
roues.
N’essayez pas de dégager le véhicule en
le balançant d’avant en arrière si des z Si votre véhicule reste bloqué après
personnes ou objets se trouvent à plusieurs tentatives de balancement
proximité. Pendant cette manœuvre, le pour le dégager, envisagez d’autres
véhicule peut en effet se déplacer moyens pour le sortir de cette
soudainement vers l’avant ou l’arrière situation, comme par exemple le
lorsqu’il se libère et provoquer des remorquer.
blessures aux personnes alentour ou
venir heurter un obstacle.

399
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Remorquage du véhicule—
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
(a) Remorquage avec dépanneuse à (a) Remorquage avec dépanneuse à vous recommandons de faire appel à votre
paniers— paniers— concessionnaire Toyota ou un service de
dépannage. Faites remorquer votre
—Par l’avant —Par l’avant
véhicule comme décrit dans les
procédures (a) ou (b).
Si vous ne pouvez pas bénéficier du
service de dépannage d’un
concessionnaire Toyota ou d’une société
de dépannage professionnelle, remorquez
votre véhicule avec précautions selon les
instructions qui figurent dans
—Par l’arrière —Par l’arrière
“—Remorquage de secours”, page 402
dans cette section.
L’utilisation d’un équipement adapté évitera
toute détérioration de votre véhicule pendant
le remorquage. Les dépanneurs connaissent
en principe la réglementation en vigueur
concernant les procédures de remorquage
des véhicules.
(b) Remorquage avec dépanneuse à (b) Remorquage avec dépanneuse à Votre véhicule risque d’être détérioré si le
plateau plateau remorquage n’est pas effectué correctement.
Bien que la plupart des dépanneurs
connaissent les procédures normales, il est
possible de faire des erreurs. Afin d’éviter
d’endommager votre véhicule, vérifiez que les
précautions suivantes sont respectées. Si
nécessaire, montrez cette page au
conducteur de la dépanneuse.

Modèles à deux roues motrices Modèles à quatre roues motrices

400
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

PRECAUTIONS DE REMORQUAGE: (b) Remorquage avec dépanneuse à


plateau (c) Remorquage avec
Pour toutes les opérations, utilisez des dépanneuse à palan
chaînes de sécurité et respectez la Modèles à quatre roues motrices—
réglementation en vigueur. Les roues et (a) Remorquage avec dépanneuse à
l’essieu au sol doivent être en bon état. En paniers
cas de détérioration, utilisez un chariot de
remorquage. Placez un chariot de remorquage sous les
roues non levées par la dépanneuse.
Modèles à deux roues motrices—
(b) Remorquage avec dépanneuse à
(a) Remorquage avec dépanneuse à plateau
paniers
Par l’avant—Desserrez le frein à main.

NOTE
Lors du levage des roues, assurez−vous Tous modèles—
que la garde au sol côté opposé à la (c) Remorquage avec dépanneuse à palan
partie levée du véhicule est suffisante.
Sinon, le bouclier et/ou le soubassement NOTE
risque(nt) d’être détérioré(s) pendant le
remorquage du véhicule. Ne remorquez pas le véhicule avec une
dépanneuse à palan, par l’avant ou
Par l’arrière— l’arrière. Il y a risque de détérioration de
la carrosserie.
Placez un chariot de remorquage sous les
roues avant.

NOTE
Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission automatique par l’arrière,
roues avant au sol, car la transmission
risque de graves détériorations.

401
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Remorquage de secours
NOTE ATTENTION
z N’utilisez que l’anneau de remorquage
spécifié; sinon, votre véhicule pourrait Procédez avec la plus grande précaution
être endommagé. lors du remorquage de véhicules. Evitez
les démarrages brusques ou les
z Ne remorquez jamais un véhicule par manœuvres qui pourraient soumettre
l’arrière alors que les quatre roues l’anneau de remorquage d’urgence ainsi
reposent sur le sol. Vous risquez que le câble ou la chaîne à des
d’endommager gravement la contraintes excessives. Il y aurait alors
transmission. risques de rupture de l’un de ces
éléments et risques de blessures graves
Le conducteur doit rester à bord du véhicule ou de détériorations.
pour le diriger et actionner les freins.
Un remorquage de ce genre ne devra être
Si votre véhicule doit être remorqué, nous pratiqué que sur des routes à revêtement NOTE
vous recommandons de faire appel à votre dur, sur de courtes distances et à faible
concessionnaire Toyota ou un service de Utilisez exclusivement un câble ou une
vitesse. Par ailleurs, les roues, les essieux, chaîne spécialement conçu(e) pour
dépannage. le groupe motopropulseur, la direction et les remorquer les véhicules. Accrochez le
Si vous ne pouvez pas bénéficier d’un freins doivent tous être en bon état. câble ou la chaîne à l’anneau de
service de dépannage d’urgence, votre remorquage prévu à cet effet.
véhicule peut être provisoirement
remorqué à l’aide d’un câble ou d’une
chaîne accroché aux anneaux de Avant remorquage, desserrez le frein de
remorquage d’urgence à l’avant du stationnement et amenez le sélecteur en
véhicule. Procédez avec la plus grande position “N”. La clé de contact doit être sur
précaution lors du remorquage des la position “ACC” (moteur arrêté) ou “ON”
véhicules. (moteur tournant) du contacteur de
démarrage antivol.
Pour poser l’anneau de remorquage avant,
reportez−vous à “—Pose de l’anneau de
remorquage avant” ci−dessous.

402
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Pose de l’anneau de
remorquage avant

ATTENTION

Si le moteur ne tourne pas, la direction


et le freinage sont beaucoup plus
difficiles à actionner qu’à l’ordinaire car
le dispositif d’assistance de ces organes
ne fonctionne pas.

1. Retirez le cache de l’anneau de 2. Utilisez l’anneau de remorquage avant


remorquage avant sur le pare−chocs situé dans la trousse à outils. Fixez−le à
avant à l’aide d’un tournevis à lame plate l’orifice situé sur le pare−chocs en
enveloppé d’un chiffon. tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. (En ce qui concerne
l’emplacement de la trousse à outils,
reportez−vous à “—Outils nécessaires et
roue de secours” page 388 dans cette
section.)

403
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Précautions concernant
l’anneau de remorquage de
secours
D Avant de procéder à un remorquage
d’urgence, vérifiez que l’anneau n’est pas ATTENTION
cassé ou détérioré et que les vis de
fixation sont bien serrées. Si l’anneau de remorquage d’urgence
est utilisé pour extraire le véhicule de la
D Accrochez le câble ou la chaîne dans boue, du sable ou d’autres obstacles
l’anneau de remorquage.
qui l’empêchent de se déplacer à l’aide
D Ne soumettez pas l’anneau de de son propre moteur, respectez les
remorquage à des à−coups. Exercez une précautions ci−dessous. Dans le cas
traction régulière. inverse, l’anneau de remorquage ainsi
D Pour éviter de détériorer l’anneau, ne tirez que le câble ou la chaîne seraient
ni latéralement ni verticalement. Exercer soumis à des contraintes excessives,
systématiquement la traction dans l’axe du d’où un risque de rupture, de blessures
véhicule. graves ou de détérioration.
D Si le véhicule tracteur peut à peine se
3. Serrez solidement l’anneau de remorquage déplacer, ne poursuivez pas le
avant à l’aide de la clé d’écrou de roue. remorquage. Contactez votre
concessionnaire Toyota ou un service
ATTENTION de dépannage.
D Remorquez le véhicule en ligne droite
Lorsque vous installez l’anneau avant dans la mesure du possible.
sur le véhicule, assurez−vous de bien le
serrez. S’il n’est pas bien serré, D Ne vous tenez pas à proximité du
l’anneau risque de se détacher lors du véhicule pendant le remorquage.
remorquage du véhicule, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.

404
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si le sélecteur de vitesses de
—Conseils pour remorquer un la transmission automatique
véhicule bloqué ne peut être manœuvré
Si le véhicule est bloqué dans la boue, le
sable ou tout autre obstacle dont il ne peut
s’extraire à la seule force de son propre
moteur, procédez comme suit. Procédez avec
la plus grande précaution lors du remorquage
de véhicules. En outre, tenez−vous à
distance de sécurité des véhicules et du
câble ou de la chaîne lors du remorquage.
D Retirez le sable à l’avant et à l’arrière des
roues.
D Placez une pierre ou un morceau de bois
sous les pneus.

S’il n’est pas possible de dégager le levier 3. Engagez le doigt dans le trou afin de
de sélecteur de la position “P” pour repousser le bouton de déverrouillage
l’amener dans d’autres positions, même de sélecteur. Vous pouvez uniquement
lorsque la pédale de frein est enfoncée, dégager le levier de sélecteur de la
utilisez le bouton d’annulation du verrou position “P” lorsque ce bouton est
de sélecteur comme suit: enfoncé.
1. Amenez la clé de contact sur la 4. Sélectionnez la position “N”.
position “LOCK” du contacteur de 5. Remettez le cache en place.
démarrage antivol. Vérifiez que le frein
de stationnement est bien serré. 6. Démarrez le moteur. Pour plus de
sécurité, maintenez la pédale de frein
2. Soulevez le couvercle à l’aide d’un enfoncée.
tournevis à lame plate ou d’un outil
similaire. Faites vérifier le levier du sélecteur de la
transmission par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.

405
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Si vous perdez vos clés


Vous pouvez vous procurer une nouvelle
clé auprès de votre concessionnaire
Toyota si vous lui donnez le numéro de
clé. Si votre véhicule est équipé d’un
dispositif d’immobilisation du moteur, le
concessionnaire aura également besoin de
votre clé principale.
Véhicules avec dispositif d’immobilisation du
moteur—Même si vous ne perdez qu’une
seule clé, contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire réaliser une nouvelle clé. Si
vous avez perdu toutes vos clés principales,
il n’est pas possible de réaliser de nouvelles
clés; le dispositif d’immobilisation du moteur
complet doit être remplacé.
Reportez−vous à la suggestion donnée dans
“Clés (avec dispositif d’immobilisation du
moteur)” page 12 de la section 1−2.
Vous pouvez utiliser la commande à distance
du verrouillage centralisé avec la nouvelle
clé. Contactez votre concessionnaire Toyota
pour de plus amples informations.
Si vos clés sont enfermées dans le véhicule
et qu’il vous est impossible d’en obtenir le
double, un concessionnaire Toyota pourra
ouvrir une portière avec les outils spéciaux
dont il dispose. Si vous deviez briser une
glace pour accéder à l’intérieur, nous vous
conseillons de fracturer une glace de
custode, car les frais de remplacement
seront moindres. Soyez particulièrement
prudent de manière à ne pas vous couper.

406
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 5
PREVENTION ANTI−ROUILLE ET
ENTRETIEN DE L’ASPECT EXTERIEUR
Protéger votre Toyota contre la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Lavage et polissage de votre Toyota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412

407
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Protéger votre Toyota contre


la rouille
Les études et les recherches assidues D L’humidité de certaines pièces du véhicule D L’eau ou la vapeur sous pression assure
menées par Toyota, ainsi que l’utilisation des pendant une période prolongée peut un nettoyage efficace du dessous du
derniers perfectionnements de la technologie provoquer leur corrosion même si les véhicule et des passages de roues.
ont permis de concevoir un véhicule d’une autres pièces sont sèches. Veillez particulièrement à l’entretien de
grande qualité et protégé efficacement contre D Des températures ambiantes élevées ces zones car la boue et les impuretés
la rouille. Tout dépend donc du soin que peuvent provoquer la corrosion des sont difficilement décelables. Il est moins
vous apporterez à votre véhicule. Un organes du véhicule qui ne peuvent pas bénéfique que préjudiciable de simplement
entretien approprié de votre véhicule vous sécher rapidement par manque de passer le jet sur de la boue accumulée,
permettra de le conserver en parfait état ventilation correcte. sans l’éliminer. Evitez d’obstruer les trous
pendant longtemps. d’évacuation disposés sur les bordures
Les conditions ci−dessus démontrent la inférieures de portières, les bas de caisse
Les causes les plus fréquentes de rouille nécessité de garder le véhicule, et plus
sont les suivantes: et les longerons car l’eau emprisonnée
particulièrement son soubassement, aussi dans ces parties entraînerait leur rouille.
D Accumulation de sel de sablage, propre que possible et de faire réparer dès
d’impuretés et d’humidité dans les zones que possible toute détérioration de la D Nettoyez à fond le soubassement du
peu accessibles situées sous le véhicule. peinture ou des couches de protection. véhicule à la fin de l’hiver.

Suivez les conseils ci−après pour Reportez−vous à “Lavage et polissage de


D Ecaillage de la peinture ou de la couche
empêcher la formation de rouille sur votre votre Toyota” page 409 pour plus de
primaire à la suite d’accidents mineurs ou
Toyota: conseils.
de projections de pierres et de gravillons.
Lavez fréquemment votre véhicule. Il est Vérifiez l’état de la peinture et des
L’entretien est surtout important dans une
bien entendu nécessaire de garder un garnitures du véhicule. Retouchez
région exposée ou si vous utilisez votre
véhicule en bon état de propreté en le lavant immédiatement les écaillures et les éraflures
véhicule dans des conditions particulières
régulièrement. Cependant, les points suivants constatées sur la peinture afin d’éviter un
d’environnement:
doivent être respectés pour empêcher la début de rouille. Si le métal est à nu,
D Le sel de sablage ou les produits demandez à un atelier de carrosserie qualifié
formation de rouille:
chimiques anti−poussière accéléreront la de procéder à une retouche.
rouille, de même que la présence de sel D Nettoyez au jet le dessous du véhicule au
dans l’air en bordure de mer ou dans les moins une fois par mois pour minimiser
zones à forte pollution industrielle. les effets de la rouille dus à une conduite
sur routes salées en hiver ou à une
D Une forte humidité de l’air accélère la
utilisation en bord de mer.
rouille, surtout lorsque la température
approche de zéro.

408
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Lavage et polissage de votre


Toyota
Vérifiez l’intérieur du véhicule. L’eau et les Lavage de votre Toyota Lavage manuel de votre Toyota
impuretés accumulées sous les tapis de sol N’effectuez pas le lavage en plein soleil,
Lavez régulièrement votre véhicule pour
peuvent entraîner un début de rouille. attendez que la carrosserie ne soit plus
qu’il soit toujours propre.
Vérifiez, de temps à autre, que le dessous chaude au toucher.
des tapis est bien sec. Soyez Les conditions suivantes peuvent avoir un
particulièrement prudent lors du transport de effet négatif sur la peinture ou provoquer la
produits chimiques, détergents, engrais, sels, corrosion de la caisse et des organes du ATTENTION
etc.. Ceux−ci doivent être transportés dans véhicule. Lavez votre véhicule dès que
des récipients appropriés. Si un produit possible. D Lors du lavage du soubassement ou
venait à se renverser ou à fuir, nettoyez et du châssis, procédez avec prudence
D Lorsque vous conduisez dans une région afin d’éviter de vous blesser.
séchez immédiatement la zone souillée. côtière
Installez des bavettes de roues. Les D Lorsque vous conduisez sur des routes D Les gaz d’échappement provoquent un
bavettes protègent le véhicule lors d’une échauffement relativement important
salées
conduite sur routes salées ou gravillonnées. du tuyau d’échappement. Lorsque
Celles de grandes dimensions, qui touchent
D Présence de tâches, de sève d’arbre, de vous lavez le véhicule, faites attention
fientes d’oiseaux et d’insectes morts de ne pas toucher le tuyau
presque le sol, sont les plus efficaces. Il est
recommandé que leurs fixations et zones de D Lorsque vous conduisez dans des zones d’échappement tant qu’il n’a pas
montage soient soumises à un traitement dont l’atmosphère est très polluée: suffisamment refroidi, au risque de
antirouille. Votre concessionnaire Toyota se fumées, suies, poussières, particules vous brûler.
fera un plaisir de vous fournir et d’installer métalliques ou substances chimiques
cet équipement s’il est recommandé dans la D Lorsque le véhicule est extrêmement
région concernée. NOTE
poussiéreux et boueux
Garez votre véhicule dans un garage Lorsque vous avez besoin de soulever
correctement aéré ou sous abri. Evitez de les bras d’essuie−glaces avant du
le garer dans un garage humide et mal pare−brise pour laver le véhicule,
aéré. Si vous lavez votre véhicule dans votre commencez d’abord par le bras situé
garage ou si vous le rentrez alors qu’il est côté conducteur. Inversement, lorsque
encore couvert de pluie ou de neige, vous remettez les essuie−glaces en
l’humidité ambiante excessive peut favoriser place, commencez par celui situé côté
la corrosion. Même si votre garage est passager. A défaut d’observer cet ordre,
chauffé, il peut y avoir corrosion lorsque le vous risquez d’endommager les
véhicule est humide si la ventilation du essuie−glaces.
garage est insuffisante.

409
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

1. Eliminez la boue à l’aide d’un jet d’eau. 3. Rincez soigneusement—le savon séché
Eliminez également la boue ou le sel de NOTE peut laisser des traces. Par temps chaud,
sablage du soubassement du véhicule ou z N’utilisez pas de produits de il vous sera peut−être nécessaire de
des passages de roues. nettoyage corrosifs pour laver les rincer chaque partie du véhicule
2. Lavez le véhicule à l’aide d’un shampoing jantes. (Exemple: acide fluorhydrique) immédiatement après lavage.
pour voiture dilué selon les instructions du z N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur 4. Afin d’éviter les traces d’eau, essuyez le
fabricant. Utilisez un gant de coton doux ni les produits de nettoyage qu’ils véhicule à l’aide d’un chiffon de coton
et veillez à ce qu’il soit toujours bien contiennent pour laver les jantes. doux. Ne frottez ni n’appuyez
imbibé en le trempant fréquemment dans fortement—vous risqueriez de rayer la
l’eau de lavage. Ne frottez pas z N’utilisez pas de tampons à récurer, peinture.
fort—laissez l’eau et le shampoing de brosses métalliques ou d’abrasifs à
éliminer les impuretés. gros grains pour nettoyer les jantes. NOTE
Trappe de remplissage de carburant: Ne z N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants,
d’essence ou d’autres détergents non z N’utilisez pas de dissolvants
projetez pas d’eau (lavage à haute pression, organiques (essence, kérosène, éther
par exemple) à proximité ou sur l’orifice de neutres, ceux−ci risquant de modifier
l’aspect et la résistance à la corrosion de pétrole ou des solvants agressifs)
remplissage du réservoir de carburant qui pourraient être toxiques ou causer
lorsque la trappe du réservoir est ouverte. Si des jantes.
des détériorations.
l’eau pénètre dans le tuyau de ventilation,
vous risquez de rencontrer des difficultés de Boucliers en plastique: Lavez−les z Ne frottez pas le véhicule à l’aide
ravitaillement en carburant ou un ralenti soigneusement. Ne les frottez pas à l’aide d’une brosse à poils durs, cela
irrégulier du moteur. d’agents abrasifs. La matière des boucliers pourrait l’endommager.
Enjoliveurs de roue en plastique: Les est de dureté moyenne.
enjoliveurs de roue en plastique sont Eclairages extérieurs: Lavez−les
facilement altérés par des dissolvants soigneusement. N’utilisez pas de dissolvant
organiques. S’ils sont touchés par des organique et ne les frottez pas à l’aide d’une
éclaboussures de dissolvants organiques, brosse à poils durs. Cela pourrait
veillez à les rincer à l’eau et vérifiez qu’ils endommager la surface des éclairages.
ne sont pas endommagés.
Taches de goudron: Eliminez ce type de
Jantes en aluminium: Utilisez du savon doux taches avec de l’essence de térébenthine ou
ou un détergent neutre. des produits de nettoyage qui ne risquent
pas d’attaquer les surfaces peintes.

410
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Station de lavage automatique Lustrage de votre Toyota Eclairages extérieurs: N’appliquez pas de
Votre véhicule peut être lavé dans une Le lavage et le lustrage sont produit lustrant sur la surface des éclairages.
station de lavage automatique, mais il ne faut recommandés afin de préserver la belle Le produit pourrait endommager les lentilles.
pas oublier que la peinture peut être rayée finition d’origine de votre Toyota. Si vous appliquez accidentellement du produit
par certains types de brosses de lavage, lustrant sur la surface des éclairages,
Une fois par mois ou bien lorsque vous essuyez−la ou nettoyez−la.
l’eau non filtrée ou le procédé de lavage constatez que l’eau ne glisse pas sur la
proprement dit. Les rayures réduisent la carrosserie, appliquez un produit lustrant. 3. Lustrez à nouveau le véhicule lorsque
longévité et l’éclat de la peinture, plus l’eau ne forme plus de gouttes mais reste
particulièrement pour les teintes sombres. Le 1. Lavez et séchez toujours le véhicule à la surface en larges nappes.
responsable de la station de lavage doit avant de commencer le lustrage, même si
pouvoir vous conseiller et vous indiquer si le vous utilisez un nettoyant et lustrant
processus de lavage offre toutes les combinés.
garanties de sécurité pour la peinture de 2. Utilisez un produit lustrant de bonne
votre véhicule. qualité. Si la peinture s’est
considérablement ternie, utilisez un produit
NOTE de polissage nettoyant, puis appliquez un
produit lustrant. Suivez attentivement les
Afin d’éviter de détériorer l’antenne, instructions et les précautions indiquées
vérifiez que vous l’avez bien retirée par le fabricant. Polissez et lustrez les
avant d’engager votre Toyota dans une chromes aussi bien que la peinture.
station de lavage automatique.
Buses de lave−glace de pare−brise: Veillez à
ce que les buses ne s’obstruent pas lors du
lustrage. Si une buse s’obstrue, contactez
votre concessionnaire Toyota pour qu’il
répare le véhicule.

NOTE
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de
la déboucher à l’aide d’une épingle ou
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.

411
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Nettoyage de l’habitacle
Intérieur vinyle Moquettes
ATTENTION Le garnissage en vinyle peut être Utilisez un bon shampooing moussant
facilement nettoyé à l’eau savonneuse ou pour nettoyer les moquettes.
D Véhicules équipés de sacs de sécurité à l’aide d’un détergent spécial.
gonflables latéraux et rideau: Commencez par passer à fond l’aspirateur
Passez au préalable la sellerie à l’aspirateur afin d’enlever le plus gros des poussières.
Veillez à ne pas répandre d’eau ni de pour la débarrasser des poussières Plusieurs types de nettoyants à mousse sont
liquide sur le plancher. Cela risquerait apparentes. Puis, appliquez la solution d’eau disponibles; certains se présentent sous
d’empêcher le déploiement des sacs savonneuse sur le garnissage en vinyle à forme d’aérosols, d’autres sous forme de
de sécurité gonflables latéraux et des l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. poudres ou de liquides qui doivent être
sacs de sécurité gonflables rideau, Après l’avoir laissé tremper pendant quelques mélangés avec de l’eau pour produire la
provoquant ainsi de graves blessures. minutes pour permettre à la saleté de se mousse. Utilisez une éponge ou une brosse
D Ne lavez pas le plancher du véhicule dissoudre, enlevez et essuyez le savon à pour appliquer la mousse sur la moquette.
à grande eau, ne laissez pas d’eau l’aide d’un chiffon humide et propre. Si toutes Frottez en cercles concentriques.
mouiller le plancher lors du nettoyage les saletés ne sont pas parties, répétez N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez de
de l’intérieur ou de l’extérieur du l’opération. Les nettoyants à mousse pour le meilleurs résultats en gardant la moquette
véhicule. L’eau pourrait pénétrer dans vinyle en vente dans le commerce sont aussi sèche que possible. Lisez et suivez
les appareils audio ou dans des également efficaces. Suivez les instructions scrupuleusement les instructions d’utilisation
composants électriques situés du fabricant. du shampoing.
au−dessus ou au−dessous du tapis de
sol et entraîner un fonctionnement NOTE
défectueux; ceci pourrait également
provoquer la corrosion de la caisse. Evitez d’utiliser du solvant, du diluant,
de l’essence ou du produit pour
essuie−glace à l’intérieur du véhicule.

412
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Ceintures de sécurité Tableau des commandes de climatisation, Intérieur en cuir


Vous pourrez nettoyer les ceintures de tableau d’audio, tableau de bord, tableau La sellerie en cuir peut être nettoyée avec
sécurité à l’eau savonneuse ou à l’aide de la console et commutateurs un détergent neutre pour la laine.
d’eau tiède. Utilisez un chiffon doux et humide pour Eliminez les saletés à l’aide d’un chiffon doux
Utilisez un chiffon ou une éponge. Pendant effectuer le nettoyage. humecté d’une solution à 5% de détergent
leur nettoyage, vérifiez qu’elles ne Trempez un chiffon doux et propre dans de neutre pour la laine. Ensuite, essuyez
comportent pas de traces d’usure excessive, l’eau froide ou tiède puis essorez−le avant soigneusement toute trace de détergent à
d’effilochage ou de coupure. d’essuyer la poussière sans frotter. l’aide d’un chiffon humide propre.
Après nettoyage ou lorsque le cuir est
NOTE NOTE partiellement humide, essuyez la partie
z N’appliquez pas de teinture ou d’agent z N’utilisez pas de substances concernée à l’aide d’un chiffon doux propre.
de blanchiment (javel) sur les organiques (dissolvants, kérosène, Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
ceintures—cela pourrait diminuer leur alcool, essence, etc.) ou de solutions et à l’ombre.
résistance. alcalines ou acides. Ces produits
chimiques provoqueraient une NOTE
z N’utilisez pas les ceintures de sécurité
tant qu’elles ne sont pas sèches. décoloration, des taches ou le z Si une tache ne peut être éliminée à
décollement du revêtement de surface. l’aide d’un détergent neutre, utilisez
Glaces z Si vous utilisez des produits de un produit de nettoyage qui ne
nettoyage ou de polissage, vérifiez contient pas de dissolvants
Vous pouvez nettoyer les glaces à l’aide que les produits mentionnés organiques.
d’un produit à vitres ménager. ci−dessus n’entrent pas dans leur z N’utilisez jamais de dissolvants
composition. organiques tels que éther de pétrole,
NOTE
z Si vous utilisez un produit rénovateur alcool, essence ou bien de solution
Lors du nettoyage de la face intérieure liquide, n’en appliquez pas sur les alcaline ou acide pour nettoyer le cuir,
de la lunette arrière, veillez à ne pas garnissages intérieurs du véhicule. Il étant donné que ces produits risquent
rayer ni endommager les fils chauffants peut, en effet, contenir les produits de le décolorer.
ou les connecteurs. mentionnés ci−dessus. Si du produit z L’utilisation d’une brosse ou d’un
est renversé par mégarde, nettoyez chiffon en fibres synthétiques, etc.,
immédiatement la zone atteinte selon est susceptible de rayer le grain du
la méthode décrite ci−dessus. cuir.

413
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

z Lorsque le cuir est rayé, il y a risque


d’apparition de traces d’humidité
(moisissures). Evitez soigneusement
les taches d’huile sur le cuir. Essayez
de maintenir la sellerie propre en
permanence.
z L’exposition prolongée au soleil peut
provoquer le durcissement et le
rétrécissement en surface du cuir.
Garez votre véhicule à l’ombre, tout
particulièrement en été.
z La température intérieure du véhicule
est susceptible d’augmenter de
manière importante, l’été, les jours de
grande chaleur; par conséquent, évitez
de poser des objets en vinyle ou en
plastique sur la sellerie ou des objets
contenant de la cire, étant donné que
ceux−ci risqueraient de coller au cuir
chauffé.
z Un nettoyage non conforme de la
sellerie en cuir risque de provoquer
sa décoloration ou l’apparition de
taches.

Votre concessionnaire Toyota se fera un


plaisir de répondre à toutes vos questions
concernant le nettoyage de votre Toyota.

414
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 6
ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE
Prescriptions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Le véhicule a−t−il besoin d’être réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Programmes d’inspection des émissions et de
maintenance (I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420

Pour de plus amples informations concernant le programme


d’entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme
d’entretien” ou “Supplément du manuel du propriétaire”.

415
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Prescriptions d’entretien
Votre véhicule Toyota a été conçu de façon Programme d’entretien Vous pouvez également choisir de faire
à nécessiter le minimum d’entretien avec des Les opérations d’entretien programmé qui entretenir, remplacer ou réparer le
intervalles d’entretien prolongés qui ont pour figurent dans le “Guide du programme dispositif d’épuration des gaz
but d’économiser du temps et de l’argent. d’entretien” ou dans le “Supplément du d’échappement et le système par une
Cependant, les entretiens réguliers ainsi que manuel du propriétaire” sont celles qui société ou un garagiste indépendant sans
l’entretien quotidien, deviennent plus correspondent aux périodicités normales. que cela n’entraîne une invalidation de la
importants que jamais pour garantir une garantie. Pour de plus amples
conduite en douceur, sûre, économique et Pour de plus amples détails concernant le informations sur la garantie, veuillez vous
sans panne. programme d’entretien, lisez le “Guide du reporter au “Carnet de garantie du
programme d’entretien” ou le “Supplément du propriétaire” ou au “Supplément du
Il relève de la responsabilité du propriétaire manuel du propriétaire”.
du véhicule d’effectuer les opérations manuel du propriétaire”.
d’entretien prévues, y compris l’entretien Nous vous recommandons d’utiliser des Où s’adresser pour l’entretien et les
général. Il est à noter que la garantie pièces détachées d’origine Toyota pour réparations?
véhicule neuf et celle du dispositif l’entretien ou la réparation du dispositif
antipollution. Les techniciens Toyota sont des spécialistes
antipollution précisent qu’un entretien adapté expérimentés et ils se tiennent constamment
doit être effectué. Pour de plus amples Le propriétaire du véhicule peut choisir de au courant des dernières méthodes
informations sur la garantie, veuillez vous ne pas utiliser des pièces détachées d’entretien diffusées par le biais de bulletins
reporter au “Carnet de garantie du d’origine Toyota en vue du remplacement techniques, des astuces d’entretien et des
propriétaire” ou au “Supplément du manuel sans que la garantie du dispositif programmes de formation chez les
du propriétaire”. antipollution en soit annulée. Cependant, concessionnaires. Ils apprennent à travailler
Entretien général l’utilisation de pièces détachées dont la sur des Toyota avant d’intervenir sur votre
qualité n’est pas identique peuvent véhicule.
Les opérations d’entretien général diminuer l’efficacité du dispositif
correspondent aux soins quotidiens qui sont antipollution. Vous pouvez faire confiance au service
essentiels au bon fonctionnement de votre d’entretien et de réparations du
véhicule. Il incombe au propriétaire du concessionnaire Toyota; il effectue le meilleur
véhicule de s’assurer que les opérations travail possible afin de satisfaire aux
d’entretien général soient exécutées prescriptions d’entretien sur votre
régulièrement. véhicule—de façon fiable et économique.
Ces vérifications ou contrôles peuvent être
effectués par vous−même ou par un
technicien qualifié ou, si vous le préférez,
votre concessionnaire Toyota se fera un
plaisir de les exécuter au coût nominal.
416
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Entretien général
Un double de la fiche de réparation constitue Vous trouverez ci−dessous les opérations Niveau du liquide de refroidissement du
la preuve que toutes les opérations d’entretien général qui doivent être effectuées moteur
d’entretien ou de réparation couvertes par la aux intervalles spécifiés. En plus des Assurez−vous que le niveau du liquide de
garantie ont bien été réalisées. Au moindre opérations spécifiées, si vous constatez un refroidissement se trouve entre les repères
problème, votre concessionnaire Toyota bruit, une odeur ou des vibrations anormales, “FULL” et “LOW” du réservoir transparent
prendra rapidement en charge votre véhicule recherchez−en immédiatement la cause ou lorsque le moteur est froid. Pour des
tant que celui−ci est sous garantie. Dans ce confiez votre véhicule à un concessionnaire informations supplémentaires, reportez−vous
cas également, assurez−vous de conserver Toyota ou à un atelier d’entretien qualifié. page 434 de la section 7−2.
une copie de la fiche de réparation lors de Nous vous recommandons de signaler à
toute intervention effectuée sur votre véhicule votre concessionnaire Toyota ou à un atelier Radiateur, condenseur et durits
Toyota. d’entretien qualifié tout problème que vous Vérifiez la propreté de l’avant du radiateur et
Qu’en est−il de l’entretien à faire observez afin de solliciter leurs conseils. du condenseur et assurez−vous qu’ils ne
soi−même? sont pas obstrués par des feuilles, des
ATTENTION saletés ou des insectes. Pour des
Vous pouvez réaliser vous−même nombre informations supplémentaires, reportez−vous
d’opérations d’entretien, dans la mesure où page 436 de la section 7−2.
vous possédez un minimum de notions Effectuez ces contrôles uniquement
mécaniques et où vous disposez d’un avec une ventilation adaptée si vous Niveau d’électrolyte de la batterie
outillage succinct. Vous trouverez page 421 faites tourner le moteur. Vérifiez l’état de la batterie en observant la
de la section 7, des instructions simples qui couleur de l’indicateur. Pour toute information
vous permettront de réaliser ces DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR supplémentaire, reportez−vous à la page 450
interventions. de la section 7−3.
Les éléments indiqués ci−dessous doivent
Si vous êtes versé en mécanique, les être vérifiés de temps à autre, par Niveau du liquide de frein
manuels d’entretien Toyota sont exemple à chaque ravitaillement en Vérifiez que le niveau du liquide de frein est
recommandés. N’oubliez cependant pas qu’un carburant. correct. Pour des informations
entretien effectué par vous−même peut
Liquide de lave−glace supplémentaires, reportez−vous page 436 de
affecter la couverture de la garantie. Veuillez
la section 7−2.
vous reporter au “Carnet de garantie du Vérifiez qu’il y a assez de liquide dans le
propriétaire” ou au “Supplément du manuel réservoir. Pour toute information Niveau d’huile moteur
du propriétaire” pour plus de détails. supplémentaire, reportez−vous à la page 454 Vérifiez le niveau sur la jauge, moteur arrêté
de la section 7−3. et véhicule stationné sur un plan horizontal.
Pour des informations supplémentaires,
reportez−vous page 432 de la section 7−2.

417
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Circuit d’échappement Sièges Frein à main


Si vous notez un changement quelconque Vérifiez que les commandes des sièges Vérifiez que le levier présente la course
dans le bruit d’échappement ou si vous telles que celles du réglage du siège, de appropriée et que, sur une pente sûre, le
détectez des vapeurs d’échappement, faites l’inclinaison du dossier, etc. fonctionnent véhicule est retenu en toute sécurité avec
en sorte que la cause en soit localisée et correctement et que tous les verrous seulement le frein à main serré.
qu’il y soit remédié immédiatement. s’engagent parfaitement. Dans le cas des Mécanisme “Park” de la transmission
(Reportez−vous à “Précautions concernant dossiers de sièges arrière rabattables, automatique
les gaz d’échappement” page 332 de la vérifiez que les verrous se bloquent
section 2.) fermement. Sur une pente sûre, vérifiez que votre
véhicule est retenu en toute sécurité avec le
A L’INTERIEUR DU VEHICULE Ceintures de sécurité levier de sélecteur en position “P”, tous
Les éléments indiqués ci−dessous doivent Vérifiez que le système des ceintures de freins desserrés.
être vérifiés régulièrement, par exemple au sécurité, notamment les boucles, les A L’EXTERIEUR DU VEHICULE
cours de l’exécution des opérations enrouleurs et les ancrages fonctionnent
d’entretien périodiques, du lavage du correctement et régulièrement. Assurez−vous Les éléments indiqués ci−dessous doivent
véhicule, etc. que les sangles de ceinture ne sont pas être vérifiés régulièrement, sauf en cas
coupées, effilochées, tordues ou d’indication contraire.
Eclairages
endommagées. Fuites de liquide
Vérifiez le bon fonctionnement des
projecteurs, des feux stop, des feux arrière, Pédale d’accélérateur Lorsque le véhicule a stationné au même
des clignotants et des autres feux. Vérifiez que la pédale fonctionne endroit pendant un certain temps, vérifiez
régulièrement sans gripper ni exiger d’effort l’absence de taches de carburant, d’huile,
Témoins de rappel d’entretien et signaux d’eau ou d’autre liquide sur le sol. Si vous
sonores irrégulier.
détectez des vapeurs de carburant ou une
Vérifiez que tous les témoins de rappel Pédale de frein fuite quelconque, faites en sorte que la
d’entretien et signaux sonores fonctionnent Vérifiez le bon fonctionnement de la pédale cause en soit déterminée et soit rectifiée
correctement. de frein ainsi que sa garde par rapport au immédiatement.
Volant de direction plancher. Vérifiez le bon fonctionnement du
servofrein.
Vérifiez qu’il présente le jeu spécifié. Faites
attention aux changements dans l’état de la Freins
direction comme, par exemple, une direction Dans un endroit sûr, vérifiez que le véhicule
dure ou un bruit étrange. ne tire pas d’un côté ou de l’autre lorsque
les freins sont actionnés.

418
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Le véhicule a−t−il besoin


d’être réparé?
Portes et capot moteur Permutation des pneus Surveillez tout changement de performance,
Vérifiez que toutes les portes et la porte de bruit et tout signal indiquant qu’une
Permutez les pneus conformément intervention est nécessaire. Voici quelques
arrière fonctionnent normalement et que
au programme d’entretien. (Pour de indices importants:
toutes les serrures se verrouillent
correctement. Vérifiez que le verrou auxiliaire plus amples informations D Arrêt, à−coups, cliquetis du moteur
du capot empêche l’ouverture complète de ce concernant le programme thermique
dernier lorsque le verrou principal est d’entretien, veuillez vous reporter au D Perte de puissance notable
déverrouillé. “Guide du programme d’entretien”
ou au “Supplément du manuel du D Bruits anormaux du moteur
Pression de gonflage des pneus
propriétaire”). Pour des informations D Fuite sous le véhicule (Cependant, la
Vérifiez la pression des pneus à formation de gouttelettes d’eau provenant
supplémentaires, reportez−vous
l’aide d’un manomètre tous les page 442 de la section 7−2.
de la climatisation est normale après
quinze jours ou au moins une fois utilisation de cette dernière.)
par mois. Pour des informations D Changement dans les bruits
supplémentaires, reportez−vous d’échappement (Ceci risque d’indiquer de
page 437 de la section 7−2. dangereuses fuites de monoxyde de
carbone. Roulez toutes glaces ouvertes et
Surface des pneus et écrous de faites vérifier immédiatement le système
roue d’échappement.)
Vérifiez attentivement les pneus D Pneu dégonflé; crissement excessif des
pour voir s’ils ne sont pas coupés, pneus en virage; usure irrégulière des
pneus
endommagés ou trop usés. Pour des
informations supplémentaires, D Le véhicule tire d’un côté lorsque vous
reportez−vous page 440 de la conduisez en ligne droite sur route plane
section 7−2. Lorsque vous vérifiez D Bruits anormaux de la suspension
les pneus, vérifiez qu’aucun écrou D Perte de l’efficacité des freins; pédale de
ne manque et qu’ils sont tous bien frein molle; la pédale touche presque le
serrés. Resserrez−les au besoin. plancher; le véhicule tire d’un côté au
freinage

419
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Programmes d’inspection des


émissions et de maintenance
(I/M)
D Température du liquide de refroidissement Certains états ont mis en place des Le témoin d’anomalie de fonctionnement
moteur supérieure à la normale en programmes d’inspection des émissions des s’éteindra après plusieurs trajets, mais le
permanence véhicules qui comprennent des vérifications code d’erreur dans le système OBD ne sera
En cas de découverte de l’un de ces indices, du système de diagnostic embarqué OBD supprimé qu’au bout de 40 trajets ou plus.
amenez votre véhicule chez votre (On−Board Diagnostics). Si votre véhicule ne réussit pas le contrôle
concessionnaire Toyota dès que possible. Le système OBD contrôle le fonctionnement I/M, même lorsque le témoin de défaut de
Votre véhicule nécessite probablement un du dispositif antipollution. Lorsque le système fonctionnement ne s’allume pas, contactez
réglage ou une réparation. OBD détecte la présence d’un problème votre concessionnaire Toyota pour qu’il
quelque part dans le dispositif antipollution, le contrôle le véhicule à nouveau.
ATTENTION témoin de d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Dans ce cas, votre véhicule risque
Ne continuez pas à conduire sans avoir de ne pas réussir le contrôle I/M et doit être
fait vérifier le véhicule. Le véhicule réparé. Contactez votre concessionnaire
pourrait subir de sérieuses Toyota pour qu’il répare votre véhicule.
détériorations pouvant entraîner des Même si le témoin d’anomalie de
blessures corporelles. fonctionnement ne s’allume pas, votre
véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
I/M, dans la mesure où les codes de
disponibilité fonctionnelle n’ont pas été définis
dans le système OBD.
Les codes de disponibilité fonctionnelle sont
définis automatiquement au cours de la
conduite courante. Toutefois, si la batterie est
débranchée ou mal chargée, les codes sont
effacés. En outre, en fonction de vos
habitudes de conduite, les codes risquent de
n’être pas complètement définis.
Enfin, si le témoin d’anomalie de
fonctionnement s’est allumé récemment, en
raison d’une défaillance technique temporaire
telle un bouchon de réservoir de carburant
mal fermé, votre véhicule risque de ne pas
réussir le contrôle I/M.
420
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 7− 1
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Introduction
Vue du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Précautions concernant l’entretien à faire soi−même . . . . . . . . . . 425
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Mise en place du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

421
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vue du compartiment moteur


"Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
1. Boîte à fusibles
2. Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
3. Bouchon de remplissage d’huile
4. Réservoir de liquide de frein
5. Batterie
6. Radiateur
7. Condenseur
8. Motoventilateur de refroidissement
9. Jauge de niveau d’huile
10. Réservoir de liquide de lave−glace de
pare−brise et de lunette arrière

422
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

"Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)


1. Boîte à fusibles
2. Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
3. Bouchon de remplissage d’huile
4. Réservoir de liquide de frein
5. Batterie
6. Radiateur
7. Condenseur
8. Motoventilateur de refroidissement
9. Jauge de niveau d’huile
10. Réservoir de liquide de lave−glace de
pare−brise et de lunette arrière

423
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Emplacement des fusibles

Fusibles de rechange

424
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Précautions concernant
l’entretien à faire soi−même
Si vous effectuez vous−même les
opérations d’entretien, veillez à bien ATTENTION D En cas d’intervention à proximité des
suivre la procédure correcte expliquée motoventilateurs de refroidissement,
dans cette section. D Lorsque le moteur est en marche, ayez soin de couper le contact.
écartez vos mains, vêtements et outils Lorsque le contact est mis, les
Il est important d’être conscient qu’un motoventilateurs de refroidissement se
du ventilateur et des courroies. (Il est
entretien inapproprié ou incomplet peut mettent automatiquement en marche
conseillé de retirer les bagues, les
entraîner des anomalies de fonctionnement. lorsque la température du liquide de
montres et les cravates.)
Le fait d’effectuer soi−même les opérations refroidissement du moteur thermique
d’entretien pendant la période de garantie
D Après avoir roulé, les organes du est élevée et/ou que la climatisation
compartiment moteur—le moteur, le
peut modifier la couverture de cette dernière. est en service.
radiateur, le collecteur d’échappement
Consultez la notice de garantie Toyota remise D Utilisez des lunettes chaque fois que
et les embouts des bougies, etc.—sont
séparément pour obtenir plus de détails et de vous devez travailler sur ou sous le
chauds. Veillez à ne pas les toucher.
conseils. véhicule et que vous êtes exposé à
Il en est de même pour l’huile, les
Cette section fournit des informations liquides et les bougies. des projections ou des chutes de
uniquement pour les interventions qui matériaux, de liquides, etc.
peuvent être exécutées facilement par le
D Si le moteur est chaud, n’enlevez pas
le bouchon de vase d’expansion de D L’huile de vidange renferme des
propriétaire. Comme mentionné dans la contaminants potentiellement
liquide de refroidissement, ne
section 6, un certain nombre d’interventions dangereux qui peuvent provoquer des
desserrez pas les bouchons de
ne peuvent être exécutées que par un maladies de peau, notamment une
vidange afin d’éviter de vous brûler.
technicien qualifié muni d’un outillage spécial. inflammation ou un cancer de la peau;
Pour tout complément d’information sur les
D Ne laissez rien d’aisément
par conséquent, veillez à éviter tout
inflammable, tel que du papier ou des
outils et les pièces pour l’entretien à faire contact prolongé et répété avec de
chiffons dans le compartiment moteur.
soi−même, reportez−vous à “Pièces et outils”, l’huile de vidange. Pour nettoyer
page 427 dans cette section. D Ne fumez pas et ne produisez pas l’huile moteur usagée sur la peau,
d’étincelles ou de flammes à proximité lavez−vous abondamment avec de
Afin d’éviter de vous blesser, prenez les plus
de la batterie ou du carburant. Leurs l’eau et du savon.
grandes précautions lors de toute intervention
vapeurs sont inflammables.
sur le véhicule. Voici quelques précautions à D Ne laissez pas l’huile de vidange à la
respecter plus particulièrement: D Ne vous glissez jamais sous le portée des enfants.
véhicule s’il n’est soutenu que par un
cric. Utilisez systématiquement des
chandelles ou tout autre support
solide.

425
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Mettez au rebut l’huile et le filtre à z N’utilisez, pour remplir votre radiateur, z N’utiliser que des bougies du type
huile usagés uniquement de façon que du “Toyota Super Long Life préconisé. L’utilisation de bougies
sûre et acceptable. Ne jetez pas l’huile Coolant” «Liquide de refroidissement d’un type différent risquerait de
et le filtre à huile aux ordures, ni Toyota super longue durée» ou tout provoquer des détériorations moteur,
dans les égouts ou sur le sol. Pour autre liquide de refroidissement de diminuer les performances ou de
toute information relative au recyclage similaire de grande qualité à base provoquer des parasites radio.
ou à la mise au rebut, demandez d’éthylène glycol sans silicate, sans z Ne réutilisez pas les bougies à
conseil à votre concessionnaire ou à amine, sans nitrite et sans borate électrode en iridium en les nettoyant
une station−service. pourvu de propriétés d’acide ou en ajustant leur écartement.
organique hybride longue durée. Le
D Soyez extrêmement prudent en z Ne dépassez pas le niveau normal de
“Toyota Super Long Life Coolant”
intervenant sur la batterie. Elle liquide pour transmissions
«Liquide de refroidissement Toyota
contient de l’acide sulfurique, produit automatiques, car il y a risque de
super longue durée» est un mélange
toxique et corrosif. détérioration de la transmission.
composé à 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau z N’utilisez pas le véhicule lorsque le
déminéralisée (pour les Etats−Unis) ou filtre à air n’est pas en place sous
NOTE
55% de liquide de refroidissement et peine d’entraîner une usure excessive
z Rappelez−vous que la batterie et les 45% d’eau déminéralisée (pour le du moteur. Un retour de flamme
câbles d’allumage sont soumis à des Canada). pourrait par ailleurs provoquer un
tensions et des courants élevés. z Si vous répandez du liquide de incendie dans le compartiment moteur.
Veillez à ne pas provoquer de refroidissement, ayez soin de laver à z Veillez à ne pas rayer la glace avec le
court−circuits. l’eau pour éviter qu’il ne détériore les bras d’essuie−glace.
pièces ou la peinture.
z En refermant le capot, vérifiez bien
z Veillez à empêcher la pénétration que vous n’avez pas laissé d’outils,
d’impuretés ou d’autres corps de chiffons, etc., dans le
étrangers dans les orifices des compartiment moteur.
bougies.

426
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pièces et outils
Voici une liste des pièces et des outils dont VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
vous aurez besoin pour effectuer l’entretien DE REFROIDISSEMENT MOTEUR DE FREIN
à faire soi−même. Rappelez−vous que toutes Eléments (si le niveau est bas): Eléments (si le niveau est bas):
les pièces Toyota sont désignées selon le
système métrique, vos outils doivent donc D “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide D Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS
aussi être métriques. de refroidissement Toyota super longue N°116 DOT 3
durée» ou liquide similaire de grande Outils:
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE qualité, à base d’éthylène glycol, ne
MOTEUR contenant pas de silicate, d’amine, de D Chiffon ou serviette en papier
Eléments (si le niveau est bas): nitrite ou de borate et adoptant la D Entonnoir (uniquement pour ajouter du
D “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur technique d’acide organique hybride pour liquide)
une longue tenue dans le temps.
Toyota d’origine» ou l’équivalent CONTROLE DE L’ETAT DE LA BATTERIE
Reportez−vous page 432 de la section Le “Toyota Super Long Life Coolant”
Outils:
7−2 pour plus de détails sur le choix du «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à D Eau chaude
type d’huile moteur.
50% de liquide de refroidissement et 50% D Bicarbonate de soude
Outils: d’eau déminéralisée (pour les Etats−Unis)
D Graisse
D Chiffon ou serviette en papier ou 55% de liquide de refroidissement et
45% d’eau déminéralisée (pour le D Clé normale (pour les boulons de blocage
D Entonnoir (uniquement pour ajouter de Canada). de borne)
l’huile)
Outils:
D Entonnoir (uniquement pour ajouter du
liquide de refroidissement)

427
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Mise en place du cric


VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES Lorsque vous soulevez votre véhicule à
FUSIBLES l’aide du cric, positionnez le cric
Eléments (si un remplacement est correctement comme indiqué sur les
nécessaire): illustrations.

D Fusible de même ampérage que celui


d’origine
ATTENTION
APPOINT EN LIQUIDE DE LAVE−GLACE Lorsque vous levez le véhicule à l’aide
Eléments: du cric, observez bien les précautions
suivantes afin de réduire les risques de
D Eau blessures graves, voire mortelles:
D Liquide de lave−glace contenant de D Respectez les instructions de levage.
l’antigel (pour l’hiver)
Outils:
D N’engagez aucune partie de votre
corps sous le véhicule lorsque ce
D Entonnoir Avant
dernier est soulevé à l’aide du cric. Il
REMPLACEMENT DES AMPOULES y a risque de blessures corporelles.
Eléments: D Ne démarrez pas ou ne faites pas
fonctionner le moteur lorsque le
D Ampoule avec même numéro et même véhicule est soulevé à l’aide du cric.
puissance que celle d’origine
(reportez−vous aux tableaux dans D Arrêtez le véhicule sur un sol portant,
“Remplacement des ampoules” page 455 serrez fermement le frein à main puis
de la section 7−3.) mettez le sélecteur sur “P”. Si
nécessaire, calez les roues du côté
Outils:
opposé au point de levage.
D Tournevis

Arrière

428
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D Vérifiez que le cric est correctement


positionné sur le point de levage. Si
le véhicule est levé alors que le cric
n’est pas correctement positionné, le
véhicule risque de subir des
détériorations ou ce dernier peut
tomber du cric et provoquer des
blessures corporelles.
D N’allez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soutenu par le cric seul;
utilisez des chandelles.
D Ne soulevez pas le véhicule si une
personne est à bord de ce dernier.
D Lors du levage du véhicule, ne placez
aucun objet sur ou sous le cric.

NOTE
Veillez à placer correctement le cric afin
d’éviter que votre véhicule ne soit
endommagé.

429
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

430
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 7− 2
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Moteur et châssis
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Vérification du niveau du liquide de refroidissement moteur . . . . 434
Vérification du radiateur et du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Vérification du niveau de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Vérification de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 437
Vérification et remplacement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Montage de pneus neige et installation des chaînes . . . . . . . . . . . 444
Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Précautions concernant les jantes en aluminium . . . . . . . . . . . . . . 447

431
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification du niveau d’huile


moteur
Lorsque le niveau correct est atteint,
ATTENTION remettez en place le bouchon de remplissage
Niveau mini Niveau maxi
et serrez−le à la main.
Faites attention de ne pas toucher le
collecteur d’échappement chaud. NOTE
z Veillez à ne pas répandre d’huile
NOTE moteur sur les composants du
véhicule.
Veillez à ne pas faire tomber d’huile z Evitez de trop remplir, sous peine de
moteur sur les organes du véhicule. détérioration du moteur.
Ajouter z Revérifiez le niveau d’huile sur la
O.K. Excédent
de l’huile Si le niveau est inférieur ou légèrement jauge après avoir fait l’appoint en
au−dessus du repère mini, faites l’appoint huile.
en huile moteur en utilisant le même type
Vérifiez le niveau d’huile au moyen de la d’huile.
jauge, le moteur étant à l’arrêt et à sa Retirez le bouchon de remplissage d’huile et
température de fonctionnement. faites l’appoint par petites quantités d’huile
1. Garez le véhicule sur un sol horizontal en contrôlant à l’aide de la jauge. Nous vous
pour obtenir une indication exacte. Arrêtez recommandons d’utiliser un entonnoir pour
le moteur puis attendez quelques minutes faire l’appoint en huile.
pour permettre à l’huile de redescendre A titre d’information, les écarts de
dans le carter. contenance entre les repères mini et maxi de
2. Sortez la jauge, tenez un chiffon sous son la jauge sont indiqués ci−après:
extrémité et essuyez−la. Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
3. Réintroduisez la jauge en l’enfonçant à 1,1 L (1,2 qt., 1,0 lmp. qt.)
fond afin d’obtenir une indication exacte Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
du niveau. 1,5 L (1,6 qt., 1,3 lmp. qt.)

4. Sortez la jauge et regardez le niveau Pour la contenance d’huile du moteur,


d’huile tout en tenant un chiffon sous son reportez−vous à “Caractéristiques d’entretien”,
extrémité. page 463 de la section 8.

432
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SELECTION DE L’HUILE MOTEUR Viscosité recommandée: Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)


Le moteur de votre Toyota est lubrifié avec Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE) SAE 5W−30
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur SAE 5W−20 ou 0W−20
Toyota d’origine». Utilisez l’huile moteur
Toyota homologuée “Toyota Genuine Motor
Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou
l’équivalent afin de répondre aux qualité et
viscosité d’huile préconisées suivantes.
Qualité d’huile:
Huile moteur multigrade ILSAC

Température extérieure
Température extérieure

L’huile SAE 5W−30 constitue le meilleur


L’huile moteur SAE 5W−20 ou 0W−20 peut choix pour votre véhicule, car elle garantit
être utilisée. L’huile SAE 0W−20 constitue une meilleure économie de carburant et
néanmoins le meilleur choix pour votre assure un bon démarrage du moteur par
véhicule, car elle garantit une meilleure temps froid.
économie de carburant et assure un bon Si vous ne disposez pas d’huile SAE
démarrage du moteur par temps froid. 5W−30, vous pouvez utiliser une huile
SAE 10W−30. Cependant, elle doit être
remplacée par de l’huile SAE 5W−30 lors
de la vidange suivante.

433
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification du niveau du
liquide de refroidissement
moteur
Vérifiez le niveau au moyen du vase
d’expansion de liquide de refroidissement
translucide lorsque le moteur est froid. Le
niveau est normal s’il est compris entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de
refroidissement. (Pour le type de liquide
de refroidissement, reportez−vous à
“Choix du type de liquide de
refroidissement” ci−dessous.)
Le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion varie avec la
température du moteur. Cependant, si le
niveau est situé en−dessous du repère
“LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement.
Symbole d’identification de qualité d’huile Afin de garantir d’excellentes performances Le niveau doit être situé entre les repères
Le symbole d’identification ILSAC de lubrification à votre moteur, la gamme “FULL” et “LOW”.
(International Lubricant Standardization and “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine», spécialement mise au point Une baisse du niveau du liquide de
Approval Committee) est apposé sur certains refroidissement peu de temps après le
bidons d’huile pour faciliter votre choix. et approuvée pour tous les moteurs Toyota,
est disponible. remplissage signifie qu’il y a une fuite dans
le circuit de refroidissement. Contrôlez
Veuillez contacter votre concessionnaire visuellement le radiateur, les durites, le
Toyota pour tout complément d’information bouchon de vase d’expansion de liquide de
sur la gamme “Toyota Genuine Motor Oil” refroidissement, le robinet de vidange et la
«Huile moteur Toyota d’origine». pompe à eau.
Si vous ne pouvez localiser l’origine de la
fuite, demandez à votre concessionnaire
Toyota d’effectuer un contrôle sous pression
du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles du circuit de refroidissement.

434
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pour le Canada—Le “Toyota Super Long Life


ATTENTION Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» est un mélange
Afin d’éviter de vous brûler, n’enlevez composé à 55% de liquide de refroidissement
pas le bouchon du vase d’expansion de et à 45% d’eau déminéralisée. Ce liquide de
liquide de refroidissement lorsque le refroidissement assure une protection jusqu’à
moteur est encore chaud. environ −42_C (−44_F).

Choix du type de liquide de


NOTE
refroidissement N’utilisez pas d’eau pure toute seule.
L’utilisation de liquides de refroidissement
inappropriés risque de détériorer le circuit de
refroidissement de votre moteur.
Utilisez uniquement “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota Toyota recommande le “Toyota Super Long
super longue durée» ou tout autre liquide de Life Coolant” «Liquide de refroidissement
refroidissement similaire de grande qualité à Toyota super longue durée» qui a été testé
base d’éthylène glycol sans silicate, sans afin d’éviter la corrosion ou un
amine, sans nitrite et sans borate pourvu de fonctionnement défectueux du circuit de
propriétés d’acide organique hybride longue refroidissement de votre moteur dans le
durée. (Le liquide de refroidissement aux cadre d’une utilisation normale. Le “Toyota
propriétés d’acide organique hybride longue Super Long Life Coolant” «Liquide de
durée contient un mélange de phosphates en refroidissement Toyota super longue durée»
basse concentration et d’acides organiques.) possède des propriétés d’acide organique
Pour les Etats Unis—Le “Toyota Super Long hybride longue durée et a été spécifiquement
Life Coolant” «Liquide de refroidissement élaboré pour éviter tout fonctionnement
Toyota super longue durée» est un mélange défectueux des circuits de refroidissement
de 50% de liquide de refroidissement et 50% des véhicules Toyota.
d’eau déminéralisée. Ce liquide de Veuillez contacter votre concessionnaire
refroidissement assure une protection jusqu’à Toyota pour de plus amples détails.
environ −35_C (−31_F).

435
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification du radiateur et du Vérification du niveau de


condenseur liquide de frein
Si l’une des pièces ci−dessus est Le capuchon du réservoir se retire et se
extrêmement sale ou si vous doutez de son remet en place à la main. Versez du liquide
état, amenez votre véhicule chez un de frein jusqu’au repère pointillé. Le niveau
concessionnaire Toyota. est alors correct et vous pouvez remettre le
capuchon du réservoir en place.
ATTENTION Utilisez uniquement du liquide de frein venant
d’un bidon neuf. Une fois ouvert, le liquide
Afin d’éviter de vous brûler, veillez à ne de frein absorbe l’humidité de l’air, et
pas toucher le radiateur ou le humidité excessive risque de provoquer une
condenseur lorsque le moteur est perte dangereuse de la puissance de
chaud. freinage.

ATTENTION
NOTE
Faites attention lorsque vous faites
Afin de ne pas détériorer le radiateur et Pour vérifier le niveau du liquide de frein,
l’appoint car le liquide de frein est un
le condenseur, n’effectuez aucune regardez simplement à travers les parois
produit dangereux pour vos yeux et vos
réparation vous−même. du réservoir transparent. Le niveau doit se
mains. S’il y en a sur vos mains ou
situer entre les repères “MAX” et “MIN”
dans vos yeux, rincer immédiatement la
du réservoir.
partie touchée avec de l’eau propre. Si
Il est normal que le niveau du liquide de frein vous continuez à ressentir une gêne au
baisse légèrement à mesure que les niveau des mains ou des yeux,
plaquettes de frein s’usent. En conséquence, consultez un médecin.
veillez à maintenir ces réservoirs pleins.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli,
cela peut indiquer un problème mécanique NOTE
grave.
Lorsque du liquide de frein est répandu,
Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de veillez à l’éliminer par lavage à l’eau
frein SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3 afin qu’il ne détériore pas les pièces ou
dans le réservoir de liquide de frein. la peinture.

436
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Maintenez toujours les pneus à la Respectez les précautions
pression de gonflage correcte. suivantes lors de la vérification
Les recommandations concernant la de la pression de gonflage des
pression de gonflage des pneus à pneus:
froid, leurs dimensions et le poids D La pression de gonflage doit
combiné des occupants et du toujours être vérifiée sur des
chargement (charge utile du pneus froids. Vous obtiendrez
véhicule) figurent à la page 462 et une lecture correcte si le véhicule
467. Ces indications figurent est resté immobilisé pendant plus
également sur l’étiquette de 3 heures ou s’il n’a pas été
d’information sur les pneus et la conduit sur plus de 1,5 km ou 1
charge. mile.
Vérifiez la pression de gonflage des D Utilisez systématiquement un
pneus tous les quinze jours, ou au manomètre pour
moins une fois par mois. Et n’oubliez pneumatiques. L’apparence des
pas la roue de secours! pneus peut être trompeuse. En
outre, une différence de pression
de gonflage même légère peut
compromettre le confort et la
tenue de route.
D Ne dégonflez pas les pneus
après la conduite. Il est normal
que la pression de gonflage
augmente pendant la conduite.

437
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

D N’excédez jamais la charge Manomètre pour 4. Au cas où la pression de


utile de votre véhicule. Le poids pneumatiques gonflage des pneus n’est pas
des passagers et des bagages comprise dans la plage prescrite,
doit être réparti de sorte que le introduisez de l’air comprimé par
véhicule soit équilibré. la valve. Si vous avez introduit
trop d’air, appuyez sur le centre
de la valve et laisser sortir de l’air
pour rétablir la pression
complète.
5. Une fois la mesure et le réglage
de la pression de gonflage des
pneus terminés, appliquer de
l’eau savonneuse sur la valve
PROCEDURE D’INSPECTION ET pour détecter une fuite
DE REGLAGE éventuelle.
1. Retirer le capuchon de valve du 6. Remettre le capuchon de la
pneu. valve.
2. Appuyer l’extrémité du Si vous ne disposez ni de
manomètre pour pneumatiques manomètre, ni de compresseur,
contre la valve du pneu. faites vérifier votre véhicule par
3. Lisez la pression à l’aide des votre concessionnaire Toyota.
graduations du manomètre.

438
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

ATTENTION ATTENTION Pression de gonflage trop


élevée (sur−gonflage)—
N’oubliez pas de réinstaller les Veillez à ce que vos pneus D Mauvaise tenue de route
capuchons sur les valves. Sans soient toujours correctement
ces bouchons, de l’humidité ou gonflés. Sinon, les conditions D Usure excessive
de la boue pourrait s’infiltrer suivantes risquent de se D Usure inégale
dans la valve et entraîner des produire et de provoquer un D Risque accru de détérioration
fuites d’air. Si vous avez perdu accident entraînant des du pneu suite aux risques
vos bouchons de valve, blessures graves, voire routiers
remplacez−les à la première mortelles.
occasion. Pression de gonflage
insuffisante (sous−gonflage)—
Une pression de gonflage incorrecte D Usure excessive
peut entraîner une consommation
excessive de carburant, détériorer D Usure inégale
le confort de conduite, réduire la D Mauvaise tenue de route
longévité des pneus et rendre la D Possibilité d’éclatement due à
conduite de votre véhicule moins un pneu surchauffé
sûre.
D Mauvaise étanchéité du talon
Si vos pneus ont tendance à se de pneu
dégonfler, faites−les vérifier par
D Voilage de la jante et/ou
votre concessionnaire Toyota.
déjantage du pneu
D Risque accru de détérioration
du pneu suite aux risques
routiers

439
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification et remplacement
des pneus
Les pneus montés sur votre Toyota Si un pneu se dégonfle
Indicateur d’usure de comportent des indicateurs d’usure régulièrement ou ne peut pas être
la bande de roulement incorporés à la bande de roulement correctement réparé compte tenu de
qui aident à déterminer quand la taille ou de l’emplacement du
remplacer les pneus. Lorsque la dégât, il doit être remplacé. En cas
profondeur du profil est usée jusqu’à de doute, demandez conseil à votre
1,6 mm (0,06 in.) ou moins, les concessionnaire Toyota.
indicateurs apparaissent. Si vous En cas de fuite d’air pendant la
pouvez voir les indicateurs sur au conduite, arrêtez−vous. Le fait de
moins deux rainures adjacentes, le rouler ainsi même sur une courte
pneu doit être remplacé. Moins la distance pourrait endommager
profondeur de la rainure est irrémédiablement le pneu.
importante, plus grand sera le risque
de dérapage. Tout pneu de plus de 6 ans doit
VERIFICATION DES PNEUS
être vérifié par un technicien
Vérifiez les pneus et observez les L’efficacité des pneus neige est qualifié, même s’il ne semble pas
indicateurs d’usure de la bande nulle lorsque la profondeur du abîmé.
de roulement. Si les indicateurs profil est réduite à 4 mm (0,16 in.).
Les pneus s’abîment avec le temps,
apparaissent, remplacez les Si vos pneus sont endommagés même s’ils n’ont jamais ou rarement
pneus. L’emplacement des (entaillés, fendus, craquelés été utilisés.
indicateurs d’usure de la bande suffisamment profondément pour
de roulement est signalé par des que le tissu ou des bosses Ceci est valable pour la roue de
repères tels que “TWI” ou “D ”, apparaissent signalant un dégât secours et les pneus mis de côté
etc., moulés sur le flanc de interne), ils doivent être pour une utilisation future.
chaque pneu. remplacés.

440
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

REMPLACEMENT DES PNEUS Vérifiez que la capacité de charge


maximum du pneu remplacé est ATTENTION
Lors d’un remplacement, montez
un pneu de mêmes dimensions et supérieure à 1/2 le poids maximal
autorisé par essieu (PMAE) de Conformez−vous aux
de même type, et d’une charge instructions suivantes. Sinon,
maximale égale ou supérieure à l’essieu avant ou arrière, quel que
soit le plus important. Concernant la un accident pourrait se produire
celle des pneus d’origine. Par avec risque de blessures
ailleurs, sur les modèles à 4 roues charge maximum du pneu,
reportez−vous à la charge limite graves, voire mortelles.
motrices, tous les pneus doivent
être de la même marque et pour la pression de gonflage D N’utilisez pas conjointement
présenter un profil identique. maximum des pneus à froid indiquée des pneus à carcasse radiale,
sur le flanc du pneu, et concernant ceinturés ou à carcasse
Le montage de pneus de dimensions les taux de poids maximal autorisé diagonale sur votre véhicule,
ou de types différents risque par essieu (PMAE), reportez−vous étant donné que cela risque
d’affecter dangereusement la au label d’homologation. de détériorer la tenue de route
conduite, la tenue de route, le et d’entraîner une perte de
calibrage de l’indicateur de Pour plus de détails sur le flanc du
pneu et l’étiquette d’homologation, contrôle du véhicule.
vitesse/du totalisateur kilométrique,
la garde au sol ainsi que l’espace reportez−vous aux pages 340 et D N’utilisez pas de pneus d’une
entre la carrosserie et les pneus ou 343. autre dimension que celle
les chaînes à neige. recommandée par le fabricant,
étant donné que cela risque
de détériorer la tenue de route
et d’entraîner une perte de
contrôle du véhicule.

441
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Permutation des pneus


Après le remplacement d’un
D Modèles à quatre roues pneu, la roue doit toujours être
motrices: rééquilibrée.
N’utilisez pas de pneus de
marques, de dimensions, de Une roue déséquilibrée nuit à la
conception, ou doté d’une tenue de route ainsi qu’à la longévité
sculpture de bande de des pneus. Les roues peuvent se
roulement différentes, étant déséquilibrer à l’usage; il est alors
donné que cela risque de recommandé de les vérifier à
détériorer les caractéristiques intervalles réguliers.
de tenue de route et Lors du remplacement d’un pneu
d’entraîner la perte de sans chambre à air, remplacez
contrôle du véhicule. également la valve.
Avec roue de secours de même
Toyota recommande de remplacer type que les autres roues du
les quatre pneus ou au moins les véhicule
deux pneus avant ou arrière, en
même temps.
Pour la procédure de changement
de roue, reportez−vous à “En cas de
crevaison” page 387 de la section
4.

442
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Afin d’égaliser l’usure des pneus Lors de la permutation des pneus,


et accroître ainsi leur longévité, vérifiez si leur usure est égale et s’ils
Toyota vous recommande de sont détériorés. Une usure
permuter les pneus irrégulière provient généralement
conformément au programme d’une pression de gonflage
d’entretien. (Pour de plus amples incorrecte, de réglage défectueux de
informations concernant le la géométrie, d’un défaut
programme d’entretien, veuillez d’équilibrage des roues ou encore
vous reporter au “Guide du de freinages appuyés.
programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du
propriétaire”). Cependant, la
fréquence de rotation des pneus
Avec roue de secours de type
est susceptible de varier en
différent des 4 roues du fonction de votre style de
véhicule conduite et de l’état du
revêtement des routes
empruntées.
Pour la procédure de remplacement
des pneus, reportez−vous à “En cas
de crevaison” page 387 de la section
4.

443
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Montage de pneus neige et


installation des chaînes
QUAND UTILISER DES PNEUS NEIGE OU MONTAGE DES PNEUS NEIGE
DES CHAINES ATTENTION Montez des pneus neige sur toutes les
Des pneus neige ou des chaînes sont roues.
Conformez−vous aux instructions
recommandés pour la conduite sur neige Le fait de monter des pneus neige seulement
suivantes. Sinon, un accident pourrait
ou glace. sur les roues avant risque de provoquer une
se produire avec risque de blessures
Sur routes humides ou sèches, les pneus graves, voire mortelles. différence excessive entre la traction avant et
classiques offrent une meilleure adhérence arrière, ce qui risque de provoquer une perte
que les pneus neige.
D N’utilisez pas de pneus neige d’une de contrôle du véhicule.
autre dimension que celle
SELECTION DES PNEUS NEIGE recommandée par le fabricant, étant En cas de stockage des pneus, rangez−les
donné que cela risque de détériorer la dans un endroit frais et sec.
Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, sélectionnez des pneus de mêmes tenue de route et d’entraîner une Repérez le sens de rotation et ayez soin de
dimensions, structure et capacité de perte de contrôle du véhicule. les remonter dans le même sens.
charge que ceux montés d’origine. Par D Modèles à quatre roues motrices:
ailleurs, sur les modèles à 4 roues N’utilisez pas de pneus de marques, ATTENTION
motrices, tous les pneus doivent être de de dimensions, de conception, ou doté
la même marque et présenter un profil d’une sculpture de bande de D Ne conduisez pas avec des pneus
identique. roulement différentes, étant donné que neige incorrectement gonflés.
N’utilisez pas de pneus autres que ceux cela risque de détériorer les
D Ne roulez jamais à plus de 120 km/h
indiqués ci−dessus. Ne montez pas de pneus caractéristiques de tenue de route et
(75 mph), quel que soit le type de
cloutés sans avoir au préalable consulté la d’entraîner la perte de contrôle du
pneus neige.
législation en vigueur, des limitations étant véhicule.
parfois imposées.

444
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

mm (in.) INSTALLATION DES CHAINES


Chaînes A Diamètre de la chaîne latérale
latérales Installez les chaînes sur les pneus avant
3 (0,12) en les tendant au maximum. N’utilisez pas
B Largeur de la chaîne latérale de chaînes sur les pneus arrière. Retendez
10 (0,39) les chaînes après avoir roulé 0,5—1,0 km
C Longueur de la chaîne latérale (1/4—1/2 mile).
30 (1,18)
Chaînes D Diamètre de la chaîne transversale Lors de l’installation de chaînes sur vos
transversales 4 (0,16) pneus, suivez soigneusement les instructions
E Largeur de la chaîne transversale données par le fabricant des chaînes.
14 (0,55) Les colliers de chaîne pouvant rayer les
F Longueur de la chaîne transversale enjoliveurs de roue, enlevez ces derniers
25 (0,98) avant de monter les chaînes si votre véhicule
Les réglementations relatives à l’utilisation en est équipé.
des chaînes variant en fonction du lieu ou
CHOIX DES CHAINES du type de route, renseignez−vous
Utilisez des chaînes de dimension toujours des réglementations locales avant
correcte. de poser les chaînes.
Pour les pneus 215/70R16, 225/65R17 et
NOTE
235/55R18, utilisez le type de chaînes
suivant. En cas de montage inapproprié d’un
type de chaîne sur les pneus, les
chaînes peuvent détériorer la carrosserie
du véhicule.

445
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Remplacement des jantes


Pour vous aider à déceler tout dégonflage
ATTENTION de pneu, le véhicule est pourvu d’un ATTENTION
système de surveillance de la pression de
D Ne dépassez pas 50 km/h (30 mph) ou gonflage. D Faites remplacer les pneus, les jantes,
la limite de vitesse recommandée par les valves de surveillance de pression
Lorsque vous procédez au remplacement des
le fabriquant des chaînes, en tout cas de gonflage et les émetteurs par votre
jantes, ayez soin de poser des valves et des
la moins élevée. concessionnaire Toyota et faites
émetteurs de surveillance de pression de
D Roulez prudemment en évitant bosses, enregistrer les codes d’identification
gonflage sur les jantes. Pour savoir comment
trous et virages serrés qui pourraient par votre concessionnaire Toyota. Si
configurer les valves de surveillance de
déséquilibrer le véhicule. vous avez besoin de valves de
pression de gonflage et les émetteurs,
surveillance de pression de gonflage,
D Evitez de braquer brusquement ou de consultez votre concessionnaire Toyota.
achetez−les chez votre
bloquer les freins car l’utilisation de concessionnaire Toyota.
chaînes peut modifier la conduite du
véhicule. D Les écrous de la valve de surveillance
de la pression de gonflage et de
D Si vous conduisez avec des chaînes, l’émetteur doivent toujours être serrés
veillez à conduire prudemment. à un couple de 4 Nm (0,4 kgf·m, 2,9
Ralentissez à l’approche des virages ft·lbf).
afin d’éviter de perdre le contrôle du
véhicule. Sinon, vous risquez d’avoir D L’utilisation de jantes non d’origine
un accident. risque de se traduire par une
défaillance du système ou par une
fuite d’air.

QUAND REMPLACER VOS JANTES


Remplacer la jante si elle est voilée,
fissurée ou fortement rouillée.
Si vous omettez de remplacer une jante
endommagée, le pneu risque de déjanter ou
de provoquer une perte de contrôle du
véhicule.

446
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Précautions concernant les


jantes en aluminium
SELECTION DES JANTES D Lorsque vous montez des jantes en
Lorsque vous remplacez les jantes, veillez
ATTENTION aluminium, vérifiez que les écrous de roue
à ce que les nouvelles jantes aient des sont toujours bien serrés après avoir roulé
caractéristiques équivalentes en ce qui Conformez−vous aux instructions les premiers 1600 kilomètres (1000 miles).
concerne la capacité de charge, le suivantes. Sinon, un accident pourrait
se produire avec risque de blessures
D Si vous avez permuté, réparé ou
diamètre, la largeur et le déport. remplacé les pneus, vérifiez que les
graves, voire mortelles.
Votre concessionnaire Toyota dispose de écrous de roue sont toujours bien serrés
jantes appropriées. D N’utilisez pas de jantes d’une autre après avoir roulé 1600 km (1000 miles).
dimension que celle recommandée par
Une jante de type ou de dimensions le fabricant, étant donné que cela
D Si vous montez des chaînes à neige,
différentes pourrait compromettre la tenue de veillez à ne pas abîmer les jantes en
risque de détériorer la tenue de route
route, la longévité des roulements et de la aluminium.
et d’entraîner une perte de contrôle
roue, le refroidissement des freins, le du véhicule. D N’utilisez que les écrous et la clé de roue
calibrage de l’indicateur de Toyota pour vos jantes en aluminium.
vitesse/totalisateur kilométrique, la distance D Modèles à quatre roues motrices:
N’utilisez pas de jantes de marques, D Pour l’équilibrage des roues, n’utilisez que
de freinage, la portée des phares, le
de dimensions et de types différents, des masselottes d’équilibrage Toyota et un
débattement des amortisseurs, la garde au
étant donné que cela risque d’altérer marteau en matière plastique pour les
sol et l’espace entre les pneus ou chaînes
les caractéristiques de tenue de route installer.
à neige et les passages de roue.
et d’entraîner la perte de contrôle du D Et comme pour toute jante, vérifiez
Il est déconseillé d’adopter des jantes véhicule. périodiquement l’état des jantes en
usagées car elles pourraient avoir été
aluminium. Si elles sont endommagées,
maniées rudement et accumulé un
remplacez−les sans tarder.
kilométrage important. Ces jantes sont
susceptibles de se détériorer à tout moment.
Les jantes voilées qui ont été redressées
sont à proscrire car elles pourraient avoir
des défauts internes. Ne montez jamais de
chambre à air sur une jante prévue pour
pneus sans chambre, mais qui fuit.

447
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

448
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 7− 3
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Composants électriques
Contrôle de l’état de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Précautions de mise en charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Vérification et remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Appoint en liquide de lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455

449
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Contrôle de l’état de la
batterie— —Contrôle de l’extérieur de la
—Précautions batterie

ATTENTION D Si vous recevez de l’électrolyte sur la Bornes Câble de masse


peau, lavez abondamment la partie
PRECAUTIONS CONCERNANT LA contaminée. Consultez immédiatement
BATTERIE un médecin si vous ressentez une
douleur ou une brûlure.
La batterie dégage de l’hydrogène, gaz
inflammable et explosif. D Si de l’électrolyte tache les vêtements,
il est possible qu’il les transperce et
D Ne produisez pas d’étincelle aux atteigne la peau. Par conséquent,
bornes de la batterie avec les outils. retirez immédiatement les vêtements
D Ne fumez pas ou ne craquez pas contaminés et, si nécessaire, suivez la Bride de maintien
d’allumette à proximité de la batterie. procédure décrite ci−dessus.
L’électrolyte contient de l’acide D Si vous avalez accidentellement de
sulfurique, produit toxique et corrosif. l’électrolyte, buvez une grande
D Evitez le contact avec les yeux, la quantité d’eau ou de lait. Prenez
ensuite du lait de magnésium, un œuf Contrôlez la batterie afin de vérifier que
peau ou les vêtements. les bornes ne sont pas oxydées ou
frais battu ou de l’huile végétale. Puis
D N’avalez jamais d’électrolyte. rendez−vous immédiatement aux desserrées, qu’elles ne présentent pas de
D Portez des lunettes de protection en services d’urgences d’un hôpital. fêlures ou que la bride de maintien n’est
travaillant à proximité de la batterie. pas desserrée.
D Eloignez les enfants de la batterie. a. Si la batterie est sulfatée, lavez−la avec
une solution d’eau tiède et de bicarbonate
MESURES D’URGENCE de soude. Enduisez les bornes de graisse
D Si vous avez reçu accidentellement de pour empêcher leur sulfatage.
l’électrolyte dans les yeux, lavez−les b. Si les bornes sont desserrées, resserrez
immédiatement à grande eau et les écrous des cosses—ne les serrez pas
consultez un médecin dans les plus exagérément.
brefs délais. Dans la mesure du
possible, continuez de laver les yeux c. Serrez suffisamment la bride de maintien
à l’aide d’une éponge ou d’une de la batterie pour bien la maintenir en
serviette pendant le transfert au position. Toutefois, un serrage excessif
cabinet médical. peut endommager le bac à batterie.

450
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

NOTE
z Vérifiez que le moteur et tous les
accessoires sont arrêtés avant
d’effectuer l’entretien.
z Lors du contrôle de la batterie,
débranchez tout d’abord le câble de
masse de la borne négative (repère
“−”), puis rebranchez−le après
contrôle.
z Prenez garde de ne pas provoquer de
court−circuit avec les outils.
z Ayez soin de ne pas introduire de
Dépose du clip solution de nettoyage dans la batterie
Avant de remplacer la batterie, déposez le lors du nettoyage.
cache comme indiqué.
En cas de débranchement ou de décharge
complète de la batterie, il vous faut
réinitialiser les lève−vitres électriques et le
toit ouvrant, qui sinon risquent de ne pas
fonctionner normalement après
rebranchement, remplacement ou échange de
la batterie. Dans un de ces cas de figure, il
vous faut réinitialiser chaque système. Pour
les réinitialiser, reportez−vous à “Lève−vitres
électriques” page 26 et à “Toit ouvrant
électrique” page 33 de la section 1−2.

Pose du clip

451
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Contrôle de l’état de la Précautions de mise en


batterie charge de la batterie
Pendant qu’elle se recharge, la batterie
Type A dégage de l’hydrogène.
NOTE
Transparent Par conséquent, avant la mise en charge: Ne chargez jamais la batterie lorsque le
Vert Foncé ou jaune clair moteur tourne. Veillez également à ce
1. Si la mise en charge s’effectue alors que
la batterie est en place dans le véhicule, que tous les accessoires soient
n’oubliez pas de débrancher le câble de débranchés.
masse.
Type B
2. Assurez−vous que le commutateur du
Bleu Blanc Rouge chargeur est en position d’arrêt lorsque
vous branchez les câbles du chargeur à
la batterie et lorsque vous les
déconnectez.

ATTENTION
VERIFICATION A L’AIDE DE L’INDICATEUR
Vérifiez l’état de la batterie en observant D Rechargez systématiquement la
la couleur de l’indicateur. batterie dans un espace non confiné.
Ne rechargez pas la batterie dans un
Couleur de garage ou un local fermé sans
l’indicateur Etat aération suffisante.
Type A Type B D N’effectuez qu’une charge lente (5 A
ou moins). Il est dangereux d’effectuer
Vert Bleu Bon état
une charge plus rapide. La batterie
Recharge nécessaire. risquerait d’exploser, entraînant des
Faites contrôler la blessures corporelles.
Foncé Blanc batterie par votre
concessionnaire
Toyota.
Faites contrôler la
Transparent
batterie par votre
ou jaune Rouge
concessionnaire
clair
Toyota.

452
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Vérification et remplacement
des fusibles

Bon état Grillé

Bon état Grillé

Type A Type C
Si les projecteurs ou d’autres composants
électriques ne fonctionnent pas,
vérifiez−en les fusibles. Si l’un des
fusibles est grillé, remplacez−le.
Pour l’emplacement des fusibles,
reportez−vous à “Emplacement des fusibles”
page 424 de la section 7−1.
Coupez le contact et arrêtez le composant
défectueux. Tirez tout droit sur le fusible
pour l’extraire et vérifiez−le.
Recherchez le fusible à l’origine du problème.
Le circuit correspondant à chaque fusible est
Bon état Grillé indiqué sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Reportez−vous à la page 468 de la
section 8 pour les fonctions commandées par
chaque circuit.
Type B

453
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Appoint en liquide de
lave−glace
Les fusibles type A peuvent être déposés en Si le nouveau fusible grille immédiatement, le Si un dispositif de lave−glace ne
utilisant la pince. L’emplacement de circuit électrique est à incriminer. Confiez−en fonctionne pas ou si le témoin de niveau
l’extracteur est représenté sur l’illustration. la réparation à votre concessionnaire Toyota. de liquide de lave−glace de pare−brise
Si vous n’êtes pas sûr que le fusible est Vous devez réinitialiser les lève−vitres s’allume, le réservoir est vide. Ajoutez du
grillé, essayez de le remplacer par un que électriques et le toit ouvrant, qui sinon liquide de lave−glace.
vous savez en bon état. risquent de ne pas fonctionner normalement Vous pouvez utiliser de l’eau pure comme
Si le fusible est grillé enfoncez un après le remplacement des fusibles grillés. liquide de lave−glace. Cependant, utilisez un
nouveau fusible dans le support. Pour réinitialiser les lève−vitres électriques et produit nettoyant contenant de l’antigel dans
le toit ouvrant, reportez−vous à “Lève−vitres les régions froides où les températures
N’utilisez que des fusibles d’ampérage électriques” page 26 et à “Toit ouvrant avoisinent zéro. Ce produit est disponible
indiqué sur le couvercle de la boîte. électrique” page 33 de la section 1−2. chez votre concessionnaire Toyota et dans la
Si vous ne disposez pas de fusible de plupart des magasins d’accessoires auto.
rechange, vous pouvez, à titre de ATTENTION Suivez les conseils du fabricant pour
dépannage, utiliser l’un des fusibles “RAD connaître la proportion d’eau à ajouter.
NO.1” ou “CIG” qui ne sont pas N’utilisez jamais un fusible d’un
indispensables à la conduite et si l’ampérage ampérage supérieur ou un conducteur
est identique. quelconque pour une réparation de
Si vous ne trouvez pas de fusible fortune. Ceci risquerait d’entraîner des
d’ampérage identique, utilisez celui d’un détériorations importantes, voire de
ampérage immédiatement inférieur. Toutefois, provoquer un incendie.
si le fusible de dépannage de plus faible
ampérage grille de nouveau, cela n’indique
pas nécessairement une anomalie du circuit
électrique. Procurez−vous le fusible approprié
dès que possible et remettez le fusible de
rechange en place sur son support.
C’est une excellente idée que d’acheter un
assortiment complet de fusibles de rechange
et de le ranger dans le véhicule pour les cas
d’urgence.

454
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Remplacement des ampoules—


Les illustrations suivantes représentent la
NOTE façon d’accéder aux ampoules. Lors du ATTENTION
N’utilisez pas d’antigel pour moteur ou remplacement d’une ampoule, assurez−vous
autre produit de remplacement car il que le contact est coupé et que la sélecteur D Afin d’éviter de vous brûler, ne
pourrait endommager la peinture de d’éclairage est en position arrêt. Utilisez des remplacez pas les ampoules si elles
votre véhicule. ampoules dont la puissance (watts) sont encore chaudes.
correspond à celle indiquée dans le tableau. D Les ampoules à halogène contiennent
Les feux stop/arrière et le troisième feu stop un gaz sous pression et exigent des
sont constitués d’un ensemble de diodes précautions de manipulation
électroluminescentes. Si une diode vient à particulières. Ces ampoules risquent
griller, faites remplacer le feu par votre d’éclater ou de se briser en cas de
concessionnaire Toyota. rayure ou de chute. Saisissez
l’ampoule uniquement par l’enveloppe
Si 2 diodes ou plus viennent à griller sur un
plastique ou métallique. Ne touchez
feu stop/arrière, votre véhicule risque de ne
pas le verre de l’ampoule à mains
plus être en conformité avec la
nues.
réglementation locale (SAE).

NOTE
Utilisez exclusivement une ampoule du
type figurant dans la liste.

455
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

L’intérieur de la lentille des éclairages


extérieurs tels que les projecteurs risque de Ampoules Ampoules N° W Type
s’embuer provisoirement si la lentille est Projecteurs (feux de route) 9005 60 A
mouillée sous la pluie ou dans une station de
lavage. Cela n’est pas une anomalie car la Projecteurs (feux de croisement) 9006 51 B
buée est provoquée par la différence de
température entre l’extérieur et l’intérieur de Clignotants avant, feux de stationnement et de
7443 21/5 C
la lentille, à l’instar de la buée qui se forme position latéraux avant
sur le pare−brise lorsqu’il pleut. Cependant, Projecteurs antibrouillards avant — 55 D
si l’intérieur de la lentille reçoit une grande
quantité d’eau ou si de l’eau se concentre à Clignotants arrière 7440 21 E
l’intérieur du projecteur, contactez votre Feux de recul 921 16 C
concessionnaire Toyota.
Feux de position latéraux arrière — 5 C
Eclairage de plaque d’immatriculation 168 5 C
Eclairage intérieur — 8 F
Eclairages individuels avant — 8 C
Eclairage de courtoisie — 8 C
Eclairage de compartiment à bagages — 5 E
A: Ampoules à halogène HB3
B: Ampoules à halogène HB4
C: Ampoules poirettes (transparent)
D: Ampoules à halogène H11
E: Ampoules poirettes (ambres)
F: Ampoules navettes

456
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Projecteurs
Feux de Feux de route (intérieur)
croisement
(extérieur)

1. Ouvrez le capot. Tournez la base de 2. Débranchez le connecteur tout en 3. Branchez une ampoule neuve dans le
l’ampoule dans le sens inverse des appuyant sur les ergots de verrouillage. connecteur et remontez ce dernier dans
aiguilles d’une montre vers l’avant du Si le connecteur résiste, faites−le jouer pour le logement.
véhicule comme indiqué. le débloquer. Après remplacement d’une ampoule, il n’est
L’illustration ci−dessus montre le projecteur pas nécessaire de régler le faisceau. Lorsque
côté gauche. ce réglage est nécessaire, contactez votre
concessionnaire Toyota.

457
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Clignotants avant, feux de —Clignotants arrière, feux de


stationnement et de position —Projecteurs antibrouillards position latéraux arrière et
latéraux avant avant feux de recul
Si l’un des projecteurs antibrouillards
avant gauche ou droit est grillé, contactez
votre concessionnaire Toyota.

NOTE
N’essayez pas de remplacer les
ampoules des projecteurs antibrouillards
avant vous−mêmes. Vous risquez de
détériorer le véhicule.

458
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

—Eclairage de plaque
d’immatriculation

a: Feu de position latéral arrière Utilisez un tournevis à tête plate.


b: Clignotant arrière
c: Feu de recul

459
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

460
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 8
CARACTERISTIQUES
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Caractéristiques d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468

461
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Dimensions et poids
*1 : Pneus 215/70R16
4570 (179,9)*1 *2 : Pneus 225/65R17
4575 (180,1)*2 *3 : Pneus 235/55R18
Longueur hors−tout mm (in.)
4580 (180,3)*3 *4 : Avec cache de roue de secours
4600 (181,1)*4 *5 : Avec élargisseur d’aile
*6 : Véhicule à vide
*7 : Avec siège de la troisième rangée
1815 (71,5)
Largeur hors−tout mm (in.) *8 :
1855 (73,0)*5 Avec glissières de galerie
*9 : Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
* 10 : Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
1685 (66,3)
* 11 :
1690 (66,5)*7 Sans système d’attelage
Hauteur hors−tout*6 mm (in.) * 12 :
1745 (68,7)*8 Avec système d’attelage
1755 (69,1)*7, 8

Empattement mm (in.) 2660 (104,7)

Voie avant mm (in.) 1560 (61,4)

Voie arrière mm (in.) 1560 (61,4)

Capacité de charge du véhicule 375 (825)


(passagers + bagages) kg (lb.) 525 (1155)*7
680 (1500)*9
Capacité de traction
907 (2000)*10, 11
(poids de la remorque + poids du chargement) kg (lb.)
1588 (3500)*10, 12

462
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Moteur Carburant Caractéristiques d’entretien


Modèle: Type de carburant: MOTEUR
2AZ−FE et 2GR−FE Essence sans plomb, indice d’octane 87 Jeu des soupapes (moteur froid), mm (in.):
Type: (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
Moteur 2AZ−FE Contenance du réservoir à carburant, uniquement
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence L (gal., Imp. gal.): Admission 0,19—0,29 (0,007—0,011)
Moteur 2GR−FE 60 (15,9, 13,2) Echappement
6 cylindres en V, 4 temps, essence 0,38—0,48 (0,015—0,019)
Alésage et course, mm (in.): Type de bougies:
Moteur 2AZ−FE Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
88,5 × 96,0 (3,48 × 3,78) DENSO SK20R11
Moteur 2GR−FE NGK IFR6A11
94,0 × 83,0 (3,70 × 3,27)
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
Cylindrée, cm 3 (cu. in.): DENSO FK20HR11
Moteur 2AZ−FE 2362 (144,1)
Moteur 2GR−FE 3456 (210,9) Ecartement des électrodes de bougie,
mm (in.):
1,1 (0,043)

NOTE
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)—N’utilisez
que les bougies ci−dessus. Ne pas
ajuster l’écartement afin de préserver les
performances du moteur et la souplesse
de conduite.

463
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

LUBRIFICATION DU MOTEUR Viscosité de l’huile recommandée: Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)


Contenance en huile (vidange et Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE) SAE 5W−30
remplissage), L (qt., Imp. qt.): SAE 5W−20 ou 0W−20
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
Avec filtre 4,3 (4,5, 3,8)
Sans filtre 4,1 (4,3, 3,6)
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
Avec filtre 6,1 (6,4, 5,4)
Sans filtre 5,7 (6,0, 5,0)
Le moteur de votre Toyota est lubrifié avec
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine». Utilisez l’huile moteur
Température extérieure
Toyota homologuée “Toyota Genuine Motor
Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou Température extérieure
l’équivalent afin de répondre aux qualité et
viscosité d’huile préconisées suivantes.
Qualité d’huile: Veuillez contacter votre concessionnaire
Huile moteur multigrade ILSAC Toyota pour de plus amples détails.

464
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT BATTERIE Avertissement: Si vous utilisez une huile


Contenance totale, L (qt., Imp. qt.): Tension en circuit ouvert* à 20_C (68_F): pour transmissions automatiques autre
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE) 12,6—12,8 V Pleine charge que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide
6,8 (7,2, 6,0) 12,2—12,4 V Demi−charge ATF Toyota d’origine WS», vous risquez
11,8—12,0 V Déchargée d’affecter la qualité du passage des
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE) vitesses, de bloquer la transmission en
Sans attelage * : La tension est vérifiée 20 minutes après
provoquant des vibrations et finalement de
8,9 (9,4, 7,8) la coupure du contact, tous feux éteints détériorer la transmission automatique de
Avec attelage Intensité de charge: votre véhicule.
9,3 (9,8, 8,2) 5 A max. Veuillez contacter votre concessionnaire
Type de liquide de refroidissement: BOITE−PONT AUTOMATIQUE Toyota pour de plus amples détails.
Votre véhicule est utilisé avec “Toyota Contenance de liquide (vidange et TRANSFERT
Super Long Life Coolant” «Liquide de remplissage), L (qt., Imp. qt.): (modèles à quatre roues motrices)
refroidissement Toyota super longue durée» Jusqu’à 3,5 (3,7, 3,1)
dont le remplissage a été effectué en Contenance d’huile, L (qt., Imp. qt.):
usine. Afin d’éviter tout problème Type de liquide: 0,45 (0,48, 0,40)
technique, utilisez uniquement “Toyota Liquide ATF Toyota d’origine WS Type d’huile:
Super Long Life Coolant” «Liquide de Vidangez le liquide de la transmission Huile pour engrenages hypoïdes API GL−5
refroidissement Toyota super longue durée» automatique uniquement au besoin. Viscosité de l’huile recommandée:
ou tout autre liquide de refroidissement Au−dessus de −18_C (0_F)
Généralement, il est nécessaire de vidanger
similaire de grande qualité à base SAE 85W−90
le liquide de la transmission automatique
d’éthylène glycol sans silicate, sans amine, En−dessous de −18_C (0_F)
uniquement si vous roulez dans l’une des
sans nitrite et sans borate pourvu de SAE 80W−90
conditions d’utilisation mentionnées dans
propriétés d’acide organique hybride longue
votre “Guide du programme d’entretien” ou
durée. (Le liquide de refroidissement aux
dans votre “Supplément du manuel du
propriétés d’acide organique hybride longue
propriétaire”. Lorsque vous vidangez l’huile
durée contient un mélange de phosphates
de la transmission automatique, utilisez
en basse concentration et d’acides
uniquement “Toyota Genuine ATF WS”
organiques.)
«Liquide ATF Toyota d’origine WS» (ATF
N’utilisez pas d’eau pure toute seule. JWS3324 ou NWS9638) afin d’obtenir une
Veuillez contacter votre concessionnaire performance optimale de la boîte−pont.
Toyota pour de plus amples détails.

465
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

DIFFERENTIEL ARRIERE DIRECTION


(modèles à quatre roues motrices) Jeu du volant:
Contenance d’huile, L (qt., Imp. qt.): Moins de 30 mm (1,2 in.)
0,5 (0,5, 0,4)
Type d’huile:
Huile pour engrenages hypoïdes API GL−5
Viscosité de l’huile recommandée:
Au−dessus de −18_C (0_F)
SAE 90
En−dessous de −18_C (0_F)
SAE 80W ou 80W−90
FREINS
Hauteur minimum de la pédale de frein
enfoncée sous une force de 490 N (50 kgf,
110 lbf) avec le moteur en marche, mm (in.):
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
Sans siège de la troisième rangée
95 (3,7)
Avec siège de la troisième rangée
120 (4,7)
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE) 120 (4,7)
Garde de la pédale, mm (in.):
1—6 (0,04—0,24)
Limite d’usure des plaquettes, mm (in.):
1,0 (0,04)
Réglage du frein à main tiré avec une force
de 200 N (21 kgf, 45 lbf):
6—8 crans
Type de liquide:
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
466
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Pneus
Dimensions des pneus, pressions de gonflage à froid et dimensions des jantes:
Pression de gonflage à froid, kPa
Dimensions des (kgf/cm 2 ou bar, psi): Dimension des
pneus jantes
Avant Arrière Secours
215/70R16 99H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 16 × 6 1/2J
17 × 6 1/2J* 1
225/65R17 101H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
17 × 7J* 2
235/55R18 99H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 18 × 7 1/2J
*1:Jantes en acier
*2:Jantes en aluminium
Couple de serrage des écrous de roues, N ·m (kgf ·m, ft ·lbf):
103 (10,5, 76)
REMARQUE: Pour de plus amples informations concernant les pneus (par ex. remplacement des pneus ou
remplacement des jantes), reportez−vous de la rubrique “Vérification de la pression de gonflage des
pneus” et à la rubrique “Précautions concernant les jantes en aluminium”, pages 437 à 447, section
7−2.

467
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Fusibles
COMPARTIMENT MOTEUR (N°1) 13. HEAD RL 10 A: Projecteur côté droit
1. SPARE 30 A: Fusible de rechange (feux de croisement)

2. SPARE 20 A: Fusible de rechange 14. AC INV 15 A: Inverseur d’alimentation AC

3. SPARE 10 A: Fusible de rechange 15. TOWING 30 A: Non utilisé

4. ECU−B2 7.5 A: Système de climatisation, 16. STV HTR 25 A: Non utilisé


lève−vitres électriques 17. DEICER 20 A: Dégivrage des
5. RSE 7.5 A: Système de divertissement essuie−glaces de pare−brise
des sièges arrière 18. HTR 50 A: Système de climatisation
6. STR LOCK 20 A: Non utilisé 19. PTC2 50 A: Non utilisé
7. RAD NO.1 20 A: Système audio 20. PTC1 50 A: Non utilisé
8. ECU−B 10 A: Système de commande à 21. HEAD MAIN 50 A: Fusibles “HEAD LL”,
distance du verrouillage centralisé, “HEAD RL”, “HEAD LH”, “HEAD RH”
direction assistée électrique, ECU 22. RDI 30 A (sans attelage) ou FAN2 50 A
principale carrosserie, verrouillage (avec attelage) : Motoventilateur de
centralisé des portes, système de refroidissement
classification de l’occupant du siège
passager avant, montre, système audio, 23. CDS 30 A (sans attelage) ou FAN1 50
compteurs et instruments A (avec attelage) : Motoventilateur de
refroidissement
9. DOME 10 A: Eclairage du contacteur de
démarrage antivol, éclairage intérieur, 24. H−LP CLN 30 A: Non utilisé
miroirs de courtoisie, éclairage du
compartiment à bagages, éclairages
individuels avant, éclairages au plancher
10. HEAD LH 10 A: Projecteur côté gauche
(feu de route)
11. HEAD RH 10 A: Projecteur côté droit (feu
de route)
12. HEAD LL 10 A: Projecteur côté gauche
(feux de croisement)

468
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

COMPARTIMENT MOTEUR (N°2) 13. ABS2 30 A: Système de freinage


1. AMP 30 A: Système audio antiblocage, dispositif antipatinage,
dispositif de contrôle de la stabilité du
2. AM2 30 A: Circuit de démarrage véhicule, système “AUTO LSD”, dispositif
3. IG2 15 A: Circuit de démarrage, système d’assistance à la descente, dispositif
d’injection multipoints/système d’injection d’assistance au démarrage en côte
multipoints séquentielle 14. ABS1 50 A: Système de freinage
4. HAZ 10 A: Feux de détresse antiblocage, dispositif antipatinage,
dispositif de contrôle de la stabilité du
5. ETCS 10 A: Système d’injection
véhicule, système “AUTO LSD”, dispositif
multipoints/système d’injection multipoints
d’assistance à la descente, dispositif
séquentielle
d’assistance au démarrage en côte
6. AM2−2 7.5 A: Non utilisé
15. EMPS 60 A: Direction assistée électrique
7. EFI NO.1 10 A: Système d’injection
16. MAIN 80 A: Fusibles “HEAD MAIN”,
multipoints/système d’injection multipoints
“ECU−B2”, “RSE”
séquentielle
17. ALT 120 A (sans attelage) ou 140 A
8. EFI NO.2 10 A: Système d’injection
(avec attelage): Fusibles “ABS 1”, “ABS
multipoints/système d’injection multipoints
2”, “RDI”, “CDS”, “FAN1”, “FAN2”, “AC
séquentielle
INV”, “TOWING”, “HTR”, “DEICER”
9. EFI MAIN 20 A: Système d’injection
multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle, fusibles “EFI NO.1”, “EFI
NO.2”
10. HORN 10 A: Avertisseur
11. A/F 20 A (moteur V6 3,5 L, [2GR−FE]
uniquement): Capteur A/F
12. P/I 50 A: Fusibles “EFI MAIN”, “HORN”,
“A/F”

469
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

TABLEAU DE BORD 8. STOP 10 A: Feux stop/arrière, troisième


1. S−HTR 15 A: Sièges chauffants feu stop, commande de verrouillage de
sélecteur de transmission automatique,
2. WIP 25 A: Essuie−glaces de pare−brise système d’injection multipoints/système
3. RR WIP 15 A: Essuie−glace de lunette d’injection multipoints séquentielle,
arrière système de freinage antiblocage, dispositif
antipatinage, dispositif de contrôle de la
4. WSH 15 A: Lave−glace de pare−brise,
stabilité du véhicule, système “AUTO
lave−glace de lunette arrière
LSD”, dispositif d’assistance à la
5. ECU−IG1 10 A: Motoventilateur de descente, dispositif d’assistance au
refroidissement, système de freinage démarrage en côte
antiblocage, dispositif antipatinage,
9. DOOR 25 A: ECU principale carrosserie,
dispositif de contrôle de la stabilité du
système de verrouillage centralisé des
véhicule, système “AUTO LSD”, dispositif
portes
d’assistance à la descente, dispositif
d’assistance au démarrage en côte, 10. ACC−B 25 A: Fusibles “ACC”, “CIG”
système 4WD à contrôle de couple actif, 11. 4WD 7.5 A: Système 4WD à contrôle de
système de surveillance de la pression de couple actif
gonflage des pneumatiques, commande de
verrouillage de sélecteur de transmission 12. FR FOG 15 A: Projecteurs antibrouillards
automatique, système de climatisation, avant
ECU principale carrosserie, toit ouvrant 13. AM1 7.5 A: Circuit de démarrage
électrique, feux stop/arrière, dégivrage des 14. TAIL 10 A: Feux arrière, feux de
essuie−glaces de pare−brise, direction stationnement, éclairage de plaque
assistée électrique, montre, inverseur d’immatriculation, projecteurs
d’alimentation AC antibrouillards avant, feux de position
6. ECU−IG2 10 A: Système de climatisation, latéraux arrière
dégivrage de la lunette arrière 15. PANEL 7.5 A: Montre, éclairage du
7. OBD 7.5 A: Equipement de diagnostic tableau de bord, système audio
embarqué 16. GAUGE1 10 A: Feux de recul, circuit de
charge
17. D FR DOOR 20 A: Lève−vitres
électriques (portes avant)
470
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

18. RL DOOR 20 A: Lève−vitre électrique


(porte arrière gauche)
19. RR DOOR 20 A: Lève−vitre électrique
(porte arrière droite)
20. S/ROOF 25 A: Toit ouvrant électrique
21. CIG 15 A: Non utilisé
22. ACC 7.5 A: Système audio, douilles
d’alimentation, réglage électrique des
rétroviseurs, commande de verrouillage de
sélecteur de transmission automatique,
ECU principale carrosserie, montre,
système de divertissement des sièges
arrière
23. MIR HTR 10 A: Rétroviseurs extérieurs
chauffants
24. PWR OUTLET 15 A: Douilles
d’alimentation
25. RR FOG 10 A: Non utilisé
26. IGN 7.5 A: Système de sacs de sécurité
gonflables SRS, système d’injection
multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle, système de classification de
l’occupant du siège passager avant, circuit
de démarrage
27. GAUGE2 7.5 A: Compteurs et instruments
28. DEF 30 A: Dégivrage de la lunette
arrière, fusible “MIR HTR”
29. P/SEAT 30 A: Siège électrique
30. POWER 30 A: Lève−vitres électriques

471
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

472
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

SECTION 9
INDEX

473
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

A Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Circuit de refroidissement


Boîte de console Bouchon du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369
Aérateurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Boîte de console arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Niveau du liquide
Affichage de la température
Bougies de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Bougies à électrode en iridium . . . . . . . . 334 Radiateur et réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Ampoules Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Clignotants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Circuit électrique
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450,452
Eclairage de plaque Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . 424
Cache−bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Feu de position latéral arrière . . . . . . . . 458 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,406
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Feux de position latéraux avant . . . . . . . 458 Carburant
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Colonne de direction télescopique . . . . . . 116
Bouchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Commande à distance
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 458 Commande d’ouverture de la trappe du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . 16
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Commande de l’éclairage
Projecteurs antibrouillard avant . . . . . . 458 Conduite à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . 330 du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Antivol de la colonne de direction . . . . . . . 150 Dispositif d’arrêt de la pompe Commande du chargeur
Appel lumineux, phares . . . . . . . . . . . . . . . . 122 d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Appoint en liquide de lave−glace . . . . . . . . 454 Economie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 378 Commandes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Appuis−têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Commandes, commandes
Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Casier auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309,310 au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Ceintures de sécurité Commandes, console de pavillon . . . . . . . . . 7
Avant la mise en marche du moteur . . . . . 364 Commandes, tableau de bord . . . . . . . . . . . 2,8
Bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Comment démarrer le moteur . . . . . . . . . . . 364
Précautions concernant Commutateur
B les ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 58 Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . 130
Prétensionneurs de ceintures Désembuage des rétroviseurs
Batterie
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369
Chargement et bagages Essuie−glace et lave−glace
Contrôle de l’état de la batterie . . . . . . . 450 de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Précautions concernant les Essuie−glaces de pare−brise et
dégagements gazeux . . . . . . . . . . . . . . 450 Capacité et répartition . . . . . . . . . . . . . . . 358
Précautions de rangement . . . . . . . . . . . 357 lave−glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Précautions de mise en charge Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Chargeur de disques compacts . . . . . . . . . 184
Circuit de contrôle de la pression Projecteurs, inverseur et
Sécurité de manipulation . . . . . . . . . . . . . 450 clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bluetoothr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Commutateur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . 122
474
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Commutateur d’essuie−glace et Conseils de conduite Cric


lave−glace de lunette arrière . . . . . . . . . 129 Conduite avec une transmission Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Commutateur d’essuie−glaces automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151,155 Crochets de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
de pare−brise et de lave−glaces . . . . . . 128 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . 378 Crochets pour sacs à commissions . . . . . 314
Commutateur de désembuage Conduite par temps de pluie . . . . . . . . . . 366
de la lunette arrière et Conseils de conduite dans
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 130 diverses conditions . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Commutateur de feu de brouillard D
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Dégivrage des essuie−glaces
Conseils pour une bonne
Commutateur de feu de brouillard, de pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151,155
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Démarrage
Conseils de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Commutateur de feux de détresse . . . . . . 124 Démarrage par batterie
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . . . 369
Commutateur de sièges chauffants . . . . . . 57 de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Conseils pour une bonne
Commutateur de signal Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151,155
de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Consommation d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Commutateur/contacteur Démarrage par batterie de secours . . . . . 383
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . 150
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Contrôle et remplacement du filtre Désembuage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Commutateurs de lève−vitres Crevaison Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 130
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Après le changement d’une roue . . . . . . 398 Direction
Compte−tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Direction assistée électrique . . . . . . . . . 338
Cale de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Condenseur
Changement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . 393 Réglage du volant de direction . . . . . . . . 116
Vérification du condenseur . . . . . . . . . . . 436 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Conduite Descente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Desserrage des écrous de roue . . . . . . . 391 Direction assistée électrique . . . . . . . . . . . 338
Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Dispositif antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Transmission automatique . . . . . . . 151,155 Ecrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
En cas de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Dispositif d’arrêt de la pompe
Conduite à grande vitesse d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Levage à l’aide du cric . . . . . . . . . . . . . . . 392
Dispositif d’assistance à la
Conduite à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Point de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conduite économique Précautions concernant Dispositif d’assistance
Economie de carburant et l’utilisation du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . 170
de réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Rangement du pneu crevé . . . . . . . . . . . 395 Dispositif d’immobilisation
Conduite par temps de pluie . . . . . . . . . . . . 366 Remise en place de l’enjoliveur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conseils d’utilisation de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Dispositif de contrôle de la stabilité
du système Audio/Vidéo . . . . . . . . . . . . . 246 Retrait de l’enjoliveur de roue . . . . . . . . 390 du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163,165
Douille d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 306,307

475
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

E F I
Eclairage de compartiment Filet d’espace de chargement Identification
à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Eclairage, compartiment à bagages . . . . . 126 Filet de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Eclairage, intérieur Filtre de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Eclairage individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Frein à main Inclinaison du volant de direction . . . . . . . 116
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Indicateurs d’usure des plaquettes
Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . 424 Témoin de rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Entretien Freins Informations concernant le
Entretien à faire soi−même . . . . . . . . . . . 425 Indicateurs d’usure carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 des plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Inverseur, projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Le véhicule a-t-il besoin d’être Niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Où s’adresser pour l’entretien et Fusible
J
les réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Fusible de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453 Jantes
Prescriptions d’entretien . . . . . . . . . . . . . 416 Jantes en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Entretien à faire soi−même Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . 446
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Jauge
G Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 425
Entretien de l’aspect extérieur Galerie de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Température de liquide
Lavage et lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 de refroidissement moteur . . . . . . . . . 134
Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . 412
Protéger votre Toyota contre H
la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Huile L
Etiquette d’homologation . . . . . . . . . . . . . . 340
Etiquettes de prévention contre Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Lavage et lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Viscosité et qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Le véhicule a-t-il besoin d’être
Etranger, Conduite à l’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Huile moteur réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . 184
Lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Levier de verrouillage auxiliaire,
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liquide de lave−glace
Appoint en liquide de lave−glace . . . . . . 454
Liquide de refroidissement moteur
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369
Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
476
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

M N Polissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Marchepied de pare−chocs arrière . . . . . . 340 Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 412 Porte−bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Miroirs Niveau de qualité uniforme Porte−gobelets
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 des pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseur électrique . . . . . . . . . . . . . . . 117 Niveau du liquide
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Porte−gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseurs escamotables . . . . . . . . . . 118 Liquide de lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . 454 Porte−gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nombre de places assises . . . . . . . . . . . . . 356 Portes
Mise en place du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Numéro d’identification du véhicule . . . . . 340
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moteur Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant la mise en marche O Pose de l’anneau de remorquage
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 422 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Ouverture du capot, moteur . . . . . . . . . . . . . 29 Pot d’échappement catalytique
Consommation d’huile . . . . . . . . . . . . . . . 332 trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Dispositif d’épuration des Précautions concernant la conduite
gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 330 tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 P Précautions concernant le monoxyde
Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . 341 de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pare−soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Précautions concernant le réglage
Période
Pot d’échappement catalytique des sièges
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pneus
Précautions concernant les Précautions concernant les gaz
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . 364 Précautions concernant les jantes
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Précautions concernant les
Vérification du niveau du liquide Numéro d’identification sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 du pneu (TIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Précautions relatives aux
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . 442 véhicules utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Pneus neige et chaînes . . . . . . . . . . . . . . 444 Prétensionneurs (prétensionneurs
Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . 437,467 de ceintures de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . 446 Prévention anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . 408
Secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345,467
Vérification et remplacement
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440

477
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Prise, Audio Réparations et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 416 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93


AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Rétroviseur Siège de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . 94
Programmes d’inspection Intérieur anti−éblouissement . . . . . . . . . 118 Types de siège de sécurité enfant . . . . . . 95
des émissions et Rétroviseur intérieur Utilisation d’une sangle
de maintenance (I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . 420 anti−éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . 118 supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Protéger votre Toyota contre Rétroviseur intérieur Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 anti−éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,42
Rétroviseurs Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Signal sonore d’oubli de clé
Escamotables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
R Signal sonore de rappel
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Radiateur Rodage d’un véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . 327 de bouclage de la ceinture
Liquide de refroidissement, Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 de sécurité conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 137
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Surchauffe, liquide
Vérification du radiateur . . . . . . . . . . . . . 436 de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . 134
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 65 Surchauffe, moteur thermique . . . . . . . . . . 386
Rangement de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 S Suspension et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Réglage Sacs de sécurité gonflable . . . . . . . . 70,78,88 Système “AUTO LSD” . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sacs de sécurité gonflables SRS Système 4WD à contrôle
Siège arrière/de deuxième conducteur et passager avant . . . . . . . . . 70 de couple actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sacs de sécurité gonflables SRS Système à quatre roues motrices . . . . . . . 158
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,42 latéraux et sacs de sécurité Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Réglage de l’intensité d’éclairage . . . . . . . 124 gonflables rideau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Système audio
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . 117 Siège arrière AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Accès aux sièges de troisième Système audio arrière/système vidéo
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Système multimédia aux places
Remorquage Siège arrière/de deuxième rangée . . . . . . . 46 arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Anneau de remorquage Siège avant Système Audio/Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Dossiers de sièges rabattables . . . . . 43,44 Système d’éclairage de courtoisie
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Siège de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . 48 à l’ouverture des portes . . . . . . . . . . . . . . 127
Conseils pour remorquer un Siège de sécurité enfant Système de classification
véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 des occupants du siège
Pose de l’anneau de remorquage Installation au moyen passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 des ancrages inférieurs Système de climatisation
Précautions concernant l’anneau du siège de sécurité enfant . . . . . . . . . 112 Système de climatisation
de remorquage de secours . . . . . . . . . 404 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remorquage de secours . . . . . . . . . . . . . 402 Système de climatisation manuel . . . . . 286
Système de climatisation
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 400
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
478
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Système de climatisation manuel . . . . . . . 286 Témoin de rappel de bouclage U


Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 de la ceinture de sécurité
Système téléphonique mains libres . . . . . 254 passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Urgence, En cas d’
Témoin de rappel de vidange Commutateur de feux de détresse . . . . 124
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Témoin de réserve de carburant . . . . . . . . 137 Démarrage par batterie
T Témoin de système de freinage . . . . . . . . . 137 de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Tableau de bord Témoin de température du liquide Fusible grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Compte−tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 de la transmission automatique . . . . . . . 137 Lorsque le véhicule ne
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin du circuit de charge . . . . . . . . . . . . 137 démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Témoin du dispositif de contrôle Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 400
Réglage de l’intensité de la stabilité du véhicule/ Si le moteur cale pendant
d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 dispositif antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . 137 la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Témoin SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Si le sélecteur de vitesses
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 de la transmission automatique
Totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 136
Temps froid ne peut être manœuvré . . . . . . . . . . . . 405
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Si votre véhicule est bloqué . . . . . . . . . . 399
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Test I/M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Si vous ne pouvez pas augmenter
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Thermomètre de liquide le régime moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Témoin “ABS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Si vous perdez vos clés . . . . . . . . . . . . . . 406
Témoin d’anomalie
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Toit ouvrant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin d’anomalie de fonctionnement Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . 136
Programmes d’inspection Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
des émissions et Traction
de maintenance (I/M) . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin de rappel d’entretien . . . . . . . . . 137
Caravane/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 V
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Vérification du niveau
Témoin d’ouverture des portes . . . . . . . . . 137
Traction d’une caravane/remorque . . . . . . 371 d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Témoin de niveau de liquide
Transmission automatique Vérification du niveau de liquide
de lave−glace de pare−brise
insuffisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Bouton de déverrouillage de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Témoin de pression d’huile de sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Vérification du radiateur et
insuffisante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Conduite avec une transmission du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Témoin de rappel d’entretien . . . . . . . . . . . 137 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151,155 Vérification et remplacement
Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 151,155 des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . 151,155 Verrouillage
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

479
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)

Verrouillage des portes latérales . . . . . . . . . 23


Vitesse maximum admissible
Transmission automatique . . . . . . . 151,155
Voyant “4WD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Voyant de direction assistée
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Voyant de pression de gonflage . . . . . 137,172
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 137
Vue d’ensemble
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Vue d’ensemble de la console
de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble des commandes
au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8

480
DIC96 Black
RAV4_42672D

Index rapide 4
• Si un témoin d’entretien s’allume ou un signal sonore se déclenche............. 137
• Lorsque le véhicule ne démarre pas .............................................................. 382
• Si le moteur cale pendant la conduite ............................................................ 385
• Lorsque le véhicule chauffe ........................................................................... 386
• En cas de crevaison....................................................................................... 387
• Remorquage du véhicule ............................................................................... 400
• Conseils de conduite pendant la période de rodage...................................... 327
• Comment démarrer le moteur ....................................................................... 364
• Entretien général ........................................................................................... 417
• Index complet................................................................................................. 473
Renseignements pour la station–service
Type de carburant:
Essence SANS PLOMB, indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
plus
Reportez–vous page 328 pour plus amples informations. Pour votre sécurité et confort,
Contenance du réservoir à carburant:
60 L (15,9 gal., 13,2 lmp. gal.)
lisez–le avec soin et gardez–le dans le véhicule.
Huile moteur:
L’huile moteur multigrade ILSAC est recommandée.
Reportez–vous page 433 pour plus amples informations.
Renseignements sur les pneus: Reportez–vous pages 437 à 447.
Pression de gonflage des pneus: Reportez–vous page 467.

D
Publication No. OM42672D
Printed in Japan 01–0708–00 I
ラブ4 (D)

RAV4_D_42672D   H1-H4  Black  DIC 96

Vous aimerez peut-être aussi