Notoyrav 400
Notoyrav 400
Notoyrav 400
RAV4_42672D
Index rapide 4
• Si un témoin d’entretien s’allume ou un signal sonore se déclenche............. 137
• Lorsque le véhicule ne démarre pas .............................................................. 382
• Si le moteur cale pendant la conduite ............................................................ 385
• Lorsque le véhicule chauffe ........................................................................... 386
• En cas de crevaison....................................................................................... 387
• Remorquage du véhicule ............................................................................... 400
• Conseils de conduite pendant la période de rodage...................................... 327
• Comment démarrer le moteur ....................................................................... 364
• Entretien général ........................................................................................... 417
• Index complet................................................................................................. 473
Renseignements pour la station–service
Type de carburant:
Essence SANS PLOMB, indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
plus
Reportez–vous page 328 pour plus amples informations. Pour votre sécurité et confort,
Contenance du réservoir à carburant:
60 L (15,9 gal., 13,2 lmp. gal.)
lisez–le avec soin et gardez–le dans le véhicule.
Huile moteur:
L’huile moteur multigrade ILSAC est recommandée.
Reportez–vous page 433 pour plus amples informations.
Renseignements sur les pneus: Reportez–vous pages 437 à 447.
Pression de gonflage des pneus: Reportez–vous page 467.
D
Publication No. OM42672D
Printed in Japan 01–0708–00 I
ラブ4 (D)
D Confortables
D Faciles à utiliser
D Commodes
Nous vous conseillons de boucler votre ceinture de sécurité
en toute occasion.
Avant−propos
Nous vous souhaitons la bienvenue au nombre des propriétaires Toyota toujours croissant et de tous ceux qui savent en apprécier la qualité.
Nous sommes fiers de la technologie avancée et de la qualité de la construction de chaque véhicule que nous produisons.
Ce Manuel du propriétaire décrit le fonctionnement de votre nouveau véhicule Toyota. Veuillez le lire attentivement et faire respecter
ses instructions par ses occupants. Ainsi, vous bénéficierez de longues années d’utilisation en toute sécurité. Pour toutes les
informations importantes concernant ce manuel et votre Toyota, veuillez lire attentivement les pages suivantes.
Pour son entretien, souvenez−vous que votre concessionnaire Toyota connaît très bien votre véhicule et qu’il désire vous donner entière
satisfaction. Il assurera un entretien de qualité et vous fournira toute l’assistance nécessaire.
S’il n’y a pas de concessionnaire Toyota près de chez vous, appelez le numéro suivant:
POUR LES ETATS−UNIS: D Si vous vous trouvez aux Etats−Unis ou au Canada:
Toyota Customer Experience Center Numero sans frais: 1−800−331−4331
D Hawaii:
Servco Automotive Customer Services Numero sans frais: 1−888−272−5515
POUR LE CANADA: D Si vous vous trouvez au Canada ou aux Etats−Unis:
Centre d’interaction avec la clientèle Toyota Numero sans frais: 1−888−TOYOTA−8 ou 1−888−869−6828
Veuillez laisser la présente brochure dans le véhicule au moment de sa revente. Les informations qu’elle contíent seront également
utiles au futur propriétaire.
L’ensemble des informations et caractéristiques contenues dans la présente brochure sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la
politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à
des modifications.
Prière de noter que la présente brochure s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est
pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas montés sur son véhicule.
Vous trouverez de plus amples renseignements sur nos sites Web.
D Etats−Unis (continent) www.toyota.com
D Hawaii www.toyotahawaii.com
D Canada www.toyota.ca
i
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
ii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Systèmes de retenue des passagers Cette section 1−3 explique le fonctionnement et l’utilisation
correcte des sièges, des ceintures de sécurité, des sacs de
Toyota vous encourage vivement, vous et tous les membres sécurité gonflables SRS et des sièges de sécurité enfant, ainsi
de votre famille, à prendre le temps de lire avec attention la que certains dangers potentiels dont vous devez avoir
section 1−3 du présent manuel du propriétaire. Afin de vous conscience. Ces systèmes ont été conçus pour être utilisés
aider à bien comprendre tous les avantages des systèmes de les uns avec les autres et en fonction de la structure générale
retenue de l’occupant incorporés dans ce véhicule, la section du véhicule, dans le but d’assurer aux passagers la meilleure
1−3 du présent manuel du propriétaire est d’une importance protection possible en cas d’accident. L’efficacité de chaque
primordiale pour vous et votre famille. système est décuplée lorsqu’il est utilisé convenablement et en
association avec les autres systèmes. Aucun système de
retenue des passagers n’est capable, à lui seul, de vous offrir,
à vous ainsi qu’aux membres de votre famille, le même niveau
de sécurité que celui dont vous bénéficiez quand tous les
systèmes sont utilisés en même temps. Voilà pourquoi il est
essentiel que vous et les membres de votre famille compreniez
l’utilité de chacun de ces systèmes, la bonne manière de les
utiliser et les interactions qui existent les uns avec les autres.
iii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Les systèmes de retenue des passagers ont tous vocation à Pour pouvoir être efficaces, les sacs de sécurité gonflables
contribuer à réduire les risques de blessures graves, voire SRS doivent se déployer en une fraction de seconde. Cette
mortelles, en cas d’accident. Aucun de ces systèmes, que ce extrême rapidité de déploiement des sacs de sécurité
soit considérés individuellement ou associés les uns aux gonflables SRS en fait un équipement potentiellement mortel si
autres, n’est suffisant pour apporter la garantie que personne le passager est assis trop près, ou si un objet ou une partie
ne risque d’être blessé en cas d’accident. En revanche, plus de son corps se trouve entre lui−même et le sac de sécurité
vous les connaissez et sachez les utiliser convenablement, au moment du déploiement. Ce simple exemple suffit à lui seul
plus grandes sont vos chances de survie sans séquelles à justifier une lecture attentive de la section 1−3 du présent
graves. manuel du propriétaire, qui vous permettra d’utiliser
Le premier système de sécurité à protéger tous les passagers correctement les systèmes de retenue du véhicule et donc
du véhicule est celui constitué des ceintures de sécurité; nous d’augmenter le niveau de sécurité qu’ils peuvent vous
rappelons ici que le port de la ceinture de sécurité est apporter, à vous et à tous les membres de votre famille, en
obligatoire pour tous les passagers sans exception, à chaque cas d’accident.
déplacement. Les enfants doivent toujours utiliser des sièges Toyota vous recommande vivement de lire avec attention les
de sécurité enfant appropriés pour leur âge et leur taille. Les explications de la section 1−3 et d’y revenir au besoin pendant
sacs de sécurité gonflables SRS (Système de retenue toute la durée d’utilisation du véhicule.
supplémentaire), comme leur nom l’indique, sont conçus
comme un système complémentaire aux ceintures de sécurité,
et non comme un système censé les remplacer. Les sacs de
sécurité gonflables SRS ont prouvé leur efficacité à réduire le
risque des traumatismes subis à la tête ou à la poitrine, en
empêchant leur contact avec les parties saillantes de
l’habitacle du véhicule.
iv
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
v
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Les informations ci−dessus sont destinées à améliorer les D Divulguer les données à un tiers à des fins de
performances du véhicule en matière de sécurité. A la recherche sans divulguer les renseignements
différence des enregistreurs de bords ordinaires, l’EDR concernant le propriétaire du véhicule et ce,
n’enregistre pas de données sonores telles que les uniquement si cela est absolument nécessaire
conversations des passagers. D Divulguer des données compilées, où les informations
permettant d’identifier les véhicules auront été
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par
effacées, à une organisation autre que Toyota à des
l’EDR à un tiers excepté dans le cas où: fins de recherche
D Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce
sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule
loué)
D Ces informations font l’objet d’une demande officielle Garantie du véhicule neuf
de la part de la police ou toute autre autorité
compétente Votre véhicule neuf est couvert par les garanties limitées
D Ces informations s’avéreraient utiles pour la défense Toyota suivantes:
de Toyota lors d’une poursuite judiciaire
D Garantie du véhicule neuf
D Un tribunal les réclame
D Garantie des dispositifs antipollution
Cependant, si ceci s’avère nécessaire, Toyota pourra:
D Autres
D Utiliser les données à des fins de recherche en Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au “Carnet de
matière de performance de sécurité des véhicules garantie du propriétaire” ou “Supplément du manuel du
Toyota
propriétaire”.
vi
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
vii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Les cosses et les bornes de batterie ainsi que les Accessoires, pièces
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés à base de plomb. Lavez−vous les mains
détachées et modification
après les avoir manipulés. L’huile moteur usagée de votre Toyota
contient des produits chimiques responsables de
cancers chez les animaux de laboratoires. Protégez Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces
toujours votre peau en vous lavant abondamment détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais
avec de l’eau et du savon.
qui ne sont pas d’origine. Nous vous rappelons que Toyota
n’accorde pas de garantie à ces produits et n’est pas
responsable de leur fonctionnement, réparation ou
remplacement, ou de toute détérioration qu’ils sont
susceptibles de provoquer, ou d’effets adverses qu’ils peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne
sont pas d’origine Toyota. Toute modification par montage de
pièces qui ne seraient pas d’origine Toyota risque d’affecter les
performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et
serait susceptible d’enfreindre la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être
couverts par la garantie.
viii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ix
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pompe de détection de
fuite
Cette pompe vérifie le taux de fuite du carburant par
évaporation. Ce contrôle s’effectue environ cinq heures après
l’arrêt du moteur. Ainsi, un bruit peut être perceptible pendant
plusieurs minutes, sous le plancher et à proximité du siège
conducteur. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
x
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
xi
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
xii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sommaire
1 UTILISATION DES INSTRUMENTS ET COMMANDES Page
1 Vue générale des instruments et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Clés et portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Systèmes de retenue des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Volant de direction et rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Eclairages, essuies−glaces et désembueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Appareils de contrôle, instruments et témoins de rappel d’entretien . . . 133
7 Contacteur (d’allumage) de démarrage, boîte de vitesses et frein de stationnement . . . . 149
8 Système audio et système téléphonique mains libres . . . . . . . . . . . . . . 183
9 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
10 Autres équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
2 INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE VOTRE TOYOTA . . . . . . . 325
3 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
4 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
5 PREVENTION ANTI−ROUILLE ET ENTRETIEN DE
L’ASPECT EXTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
6 ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
7 ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
2 Moteur et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
3 Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
8 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
xiii
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
xiv
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 1
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Vue générale des instruments et des commandes
Vue d’ensemble du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vue d’ensemble des commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble de la console de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vue d’ensemble du combiné des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue d’ensemble des témoins de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
2
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
4
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
5
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
6
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
7
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
8
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
9
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Témoin de patinage
Témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
10
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 2
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Clés et portes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositif d’immobilisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commande à distance du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lève−vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bouchon du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Toit ouvrant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Votre véhicule vous est fourni avec deux LANGUETTE DE NUMERO DE CLE Votre véhicule vous est fourni avec deux
types de clés. Le numéro de clé figure sur une languette. types de clés.
1. Clés principales—Ces clés ouvrent toutes Rangez cette languette dans un endroit 1. Clés principales—Ces clés commandent
les serrures sans exception. sûr, par exemple dans votre portefeuille et toutes les serrures. Votre concessionnaire
non pas dans le véhicule. Toyota aura besoin de l’une d’entre elles
2. Clé secondaire—Cette clé ne commande
pas la serrure de la boîte à gants. Si les clés ont été égarées ou si vous pour réaliser un double de cette clé munie
désirez un jeu de clés supplémentaire, elles d’une puce de transpondeur.
Pour garantir le contenu de la boîte à gants
lorsque vous garez votre véhicule dans un peuvent être reproduites par le 2. Clé secondaire—Cette clé ne commande
parking disposant d’un service de voiturier, concessionnaire Toyota à I’aide du numéro pas la serrure de la boîte à gants.
de clé.
laissez la clé secondaire au préposé.
Les portes latérales pouvant être verrouillées Nous vous recommandons de noter le
sans clé, il vous est conseillé de toujours numéro de clé et de le garder en lieu sûr.
garder sur vous une clé de secours au cas
où vous auriez enfermé par mégarde vos
clés à l’intérieur du véhicule.
12
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
13
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
14
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Dispositif d’immobilisation du
moteur
Le système ne demande aucun entretien.
Pour que votre concessionnaire Toyota
puisse vous procurer une clé neuve munie
d’une puce de transpondeur, ce dernier a
besoin du numéro de la clé et de la clé
principale. Cependant, le nombre de copies
de clés que votre concessionnaire Toyota est
susceptible de réaliser est limité.
Si vous faites réaliser un double de cette
clé, il sera impossible de désarmer le
système antidémarrage moteur ou de
démarrer le moteur à l’aide de ce double.
NOTE
Le dispositif d’immobilisation du moteur Le dispositif est automatiquement activé Ne modifiez pas, ne déposez pas ou ne
est un dispositif antivol. Lorsque vous lorsque la clé est retirée du contacteur de démontez pas le dispositif
engagez la clé dans le contacteur de démarrage antivol. Le témoin commence à d’immobilisation du moteur. En cas de
démarrage antivol, la puce du clignoter pour indiquer que le système est changement ou de modifications non
transpondeur contenue dans la poignée de activé. autorisées, le fonctionnement normal du
la clé envoie un code électronique. Le Contactez votre concessionnaire Toyota dès dispositif ne serait pas garanti.
moteur ne peut démarrer que lorsque le que possible dans les cas suivants.
code électronique émis pas la puce
correspond au code mis en mémoire dans D Le témoin reste allumé.
le module d’immobilisation. D Le témoin ne se met pas à clignoter
Ne laissez jamais les clés sur le véhicule lorsque la clé est retirée du contacteur de
lorsque vous vous en éloignez. démarrage antivol.
D Le témoin clignote de manière irrégulière.
L’engagement de la clé dans le contacteur de
démarrage antivol désactive automatiquement
le dispositif et permet le démarrage du
moteur. Le témoin s’éteint.
15
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Commande à distance du
verrouillage centralisé—
Pour véhicules vendus aux Etats−Unis
ATTENTION
FCC ID: MOZRI−20BTY
Des changements et des modifications
Ce dispositif est conforme à la partie 15 qui ne sont pas expressément
de la réglementation FCC. Son approuvées par les responsables de
fonctionnement est soumis aux deux l’homologation peuvent entraîner
conditions suivantes: l’interdiction d’utilisation de cet
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer équipement.
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un Pour véhicules vendus au Canada
fonctionnement non souhaité.
Ce dispositif répond à la norme RSS−210
(Industry Canada). Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes:
FCC ID: MOZRI−20BTY 1. Témoin
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
This device complies with Part 15 of the 2. Commutateur de verrouillage
d’interférence et (2) il doit accepter toutes
FCC Rules. Operation is subject to the les interférences, y compris celles qui 3. Commutateur d’alarme
following two conditions: peuvent provoquer un fonctionnement 4. Commutateur de déverrouillage
(1) This device may not cause harmful indésirable de l’appareil.
interference, and (2) this device must
accept any interference received, includ-
ing interference that may cause unde- This device complies with RSS−210 of
sired operation. industry Canada. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interfer-
ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.
16
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Le dispositif de commande à distance du Il vous est possible de disposer de 3 clés de Pour véhicules vendus aux Etats−Unis
verrouillage centralisé est conçu pour commande à distance du verrouillage
verrouiller et déverrouiller toutes les centralisé pour le même véhicule. Contactez Ce dispositif est conforme à la partie 15
portes latérales et la porte arrière ou bien votre concessionnaire Toyota pour de plus de la réglementation FCC. Son
pour déclencher l’alarme dans un rayon amples informations. fonctionnement est soumis aux deux
d’environ 1 m (3 ft.) autour du véhicule. Si la commande à distance du verrouillage conditions suivantes:
Lorsque vous actionnez les commutateurs, centralisé est inopérante à (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
exercez une pression régulière et ferme à la verrouiller/déverrouiller les portes latérales et d’interférences gênantes et (2) il doit
fois. Le témoin se met alors à clignoter une la porte arrière et à activer l’alarme, même accepter les interférences qu’il reçoit, y
fois. à distance normale, ou si le témoin de compris celles qui peuvent provoquer un
La clé de commande à distance du contrôle de la clé ne s’allume que faiblement fonctionnement non souhaité.
verrouillage centralisé est un composant ou pas de tout:
électronique. Respectez les instructions D Vérifiez qu’il n’y a pas d’émetteur radio à
suivantes pour éviter toute détérioration de la proximité, comme par exemple une station
clé. radio ou un aéroport qui pourrait
D Ne laissez pas la clé à un endroit où la empêcher le fonctionnement normal de la
température peut devenir très élevée, clé.
comme par exemple sur le tableau de D La pile peut être déchargée. Vérifiez la
bord. pile de la clé. Pour remplacer la pile,
D N’essayez pas de la démonter. reportez−vous à “—Remplacement de la
pile”, page 21.
D Evitez de la cogner violemment contre
d’autres objets ou de la laisser tomber. Si vous perdez votre clé de commande à
distance du verrouillage centralisé, contactez
D Evitez de la mettre en contact avec de votre concessionnaire Toyota dès que
l’eau. possible afin d’éviter tout risque de vol ou
d’accident. (Reportez−vous à “Si vous perdez
vos clés”, page 406 de la section 4.)
17
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
18
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Verrouillage et
déverrouillage des portes
Pour véhicules vendus au Canada
D Reorient or relocate the receiving an-
tenna. NOTE
D Increase the separation between the Son fonctionnement est soumis aux deux
equipment and receiver. conditions suivantes:
D Connect the equipment into an outlet (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
on a circuit different from that to d’interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
which the receiver is connected.
peuvent provoquer un fonctionnement non
D Consult the dealer or an experienced souhaité de l’appareil.
radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not ex- NOTE
pressly approved by the party respon- Operation is subject to the following two
conditions: Verrouillage
sible for compliance could void the
user’s authority to operate the equip- (1) this device may not cause interfer-
ment. ence, and (2) this device must accept
any interference, including interference
that may cause undesired operation of
the device.
Déverrouillage
19
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour verrouiller et déverrouiller toutes les Déverrouillage: Appuyez une fois sur le Si vous maintenez le commutateur de
portes, appuyez doucement et à fond sur commutateur de déverrouillage pour verrouillage ou de déverrouillage enfoncé, il
les touches de la clé. Le témoin sur la déverrouiller uniquement la porte du n’y pas de répétition de la commande de
poignée de clé clignote alors une fois. conducteur. Appuyez sur la touche deux fois verrouillage ou de déverrouillage. Relâchez le
Verrouillage: Appuyez sur le commutateur de en 3 secondes pour déverrouiller toutes les commutateur et enfoncez−le à nouveau.
verrouillage. Toutes les portes latérales et la portes latérales et la porte arrière
porte arrière sont verrouillées simultanément. simultanément. A chaque appui sur le bouton
Un bip retentit alors et les clignotants de déverrouillage, la manoeuvre est
s’allument brièvement une fois. confirmée par 2 bips et l’allumage bref des
clignotants, à 2 reprises.
Vérifiez que toutes les portes latérales et la
porte arrière sont correctement verrouillées. Cette double opération de la touche pour
déverrouiller toutes les portes latérales et la
Ce bip et l’allumage des clignotants peuvent porte arrière peut être changée en une
être désactivés. Pour plus de détails, simple opération. Pour plus de détails,
contactez votre concessionnaire Toyota. contactez votre concessionnaire Toyota.
Si l’une des portes latérales ou la porte Lorsque vous déverrouillez toutes les portes
arrière n’est pas correctement fermée, il n’est au moyen de la télécommande du
pas possible de verrouiller le véhicule par un verrouillage centralisé, le système d’éclairage
appui sur le bouton de verrouillage, et un bip de courtoisie à l’ouverture des portes est
continu retentit pendant 10 secondes. activé. (Pour tout complément d’information,
Cependant, si la clé est engagée dans le reportez−vous à “Système d’éclairage de
contacteur de démarrage antivol, il n’y aura courtoisie à l’ouverture des portes”, page 127
pas émission d’un bip. de la section 1−5.)
Pour arrêter le bip, fermez soigneusement Vous disposez de 30 secondes pour ouvrir
toutes les portes latérales et la porte arrière l’une des portes après avoir activé le
ou appuyez sur le commutateur de déverrouillage. Si aucune porte n’est ouverte
déverrouillage. pendant ce laps de temps, toutes les portes
Le bip peut être désactivé. Pour plus de latérales et la porte arrière seront
détails, contactez votre concessionnaire automatiquement verrouillées.
Toyota. La temporisation de la fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
modifiée. Pour plus de détails, contactez
votre concessionnaire Toyota.
20
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
z Lors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas
Un appui sur le bouton d’alarme perdre les pièces constitutives.
déclenche l’avertisseur sonore par z Remplacez la pile uniquement par le
intermittence, fait clignoter les même type ou un type équivalent
projecteurs, les feux arrière et les recommandé par un concessionnaire
clignotants, et allume les éclairages Toyota.
intérieurs et individuels.
z Mettez les piles usées au rebut
Le commutateur d’alarme est utilisé pour conformément à la législation locale.
dissuader un voleur éventuel d’effectuer une
effraction ou de détériorer votre véhicule.
Remplacez la pile comme suit:
L’alarme est déclenchée pendant une minute.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur n’importe
quel bouton de la clé. Vous pouvez
également arrêter l’alarme en tournant la clé
de contact de la position “LOCK” à la
position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
21
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
1. Ouvrez le cache au moyen du tournevis 2. Retirez le module du boîtier de la clé. 3. Ouvrez et déposez le couvercle du
à tête plate dont l’extrémité aura été logement de la pile en vous servant d’une
préalablement entourée de ruban adhésif. pièce de monnaie.
22
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Portes latérales
NOTE
z Faites attention de ne pas tordre les
bornes.
z Veillez à respecter scrupuleusement
les polarités indiquées entre la
télécommande et les piles.
z Ne remplacez pas la pile alors que
vos mains sont humides. L’eau risque
de provoquer un développement de
rouille intempestif.
z Ne touchez ni ne déplacez aucun
composant de l’émetteur au risque
d’en perturber le bon fonctionnement.
4. Retirez la pile déchargée et remplacez−la VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
par une pile neuve, face positive (+) z Faites attention de ne pas tordre L’AIDE DE LA CLE
dirigée vers le haut. l’électrode lors de la mise en place de
la pile et veillez à ce qu’aucune Engagez la clé dans le trou de serrure et
5. Reposez le cache du logement de la pile, impureté ou trace d’huile n’adhère au tournez−la.
puis reposez le module dans le boîtier de boîtier. Verrouillage: Tournez la clé vers l’avant du
la clé. Fermez le couvercle.
z Refermez soigneusement le boîtier de véhicule.
6. Assurez−vous que le témoin s’allume la pile. Déverrouillage: Tournez la clé vers l’arrière
lorsque vous appuyez sur l’un des du véhicule.
commutateurs de la clé à télécommande. Les portes latérales et la porte arrière se
Après avoir remplacé la pile, vérifiez que la
télécommande fonctionne correctement. Si la verrouillent et se déverrouillent toutes
clé ne fonctionne toujours pas correctement, simultanément avec la porte du conducteur.
contactez votre concessionnaire Toyota. Dans la serrure de la porte du conducteur,
tournez la clé une fois pour déverrouiller la
porte du conducteur et deux fois de suite
pour déverrouiller simultanément toutes les
portes latérales et la porte arrière.
23
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
24
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
25
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lève−vitres électriques
ATTENTION
26
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
27
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
28
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
29
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
NOTE
Veillez à ranger la béquille dans ses
clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée,
2. A l’avant du véhicule, poussez sur le 3. Maintenez le capot ouvert en insérant vous risquez de plier le capot.
levier de verrouillage auxiliaire vers le la béquille dans la découpe prévue à
haut, puis soulevez le capot. cet effet.
Pour insérer correctement la béquille dans la
découpe correspondante, dressez−la bien à
la verticale. Si vous l’accrochez mal (trop sur
le côté ou vers l’intérieur du véhicule), elle
risque de glisser.
Avant de fermer le capot moteur, vérifiez que
vous n’avez pas oublié d’outils, chiffons etc.,
puis rangez la béquille dans ses clips pour
éviter qu’elle ne vibre. Abaissez le capot et
verrouillez−le. Si nécessaire, appuyez
doucement sur l’avant du capot pour le
verrouiller.
30
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Bouchon du réservoir à
carburant
ATTENTION
31
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
NOTE
2. Pour retirer le bouchon du réservoir à 3. Une fois retiré, le bouchon peut être Pour éviter d’endommager le bouchon,
carburant, tournez−le vers la gauche. suspendu au support prévu à cet effet. ne forcez que dans le sens de rotation
Attendez un peu avant de le retirer. Lors de la remise en place du bouchon, prévu. Ne tirez pas sur le bouchon ni ne
Il n’y a rien d’anormal à entendre parfois un tournez ce dernier vers la droite jusqu’à tentez de l’arracher.
bruit de succion à l’ouverture du réservoir. perception d’un déclic, lequel indique qu’il
ferme complètement l’orifice de
remplissage. Le bouchon revient
légèrement en arrière lorsque vous le
relâchez après remise en place; cela ne
pose cependant pas de problème.
Si le bouchon n’est pas correctement serré,
le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Vérifiez que le bouchon est serré
correctement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
32
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
33
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
34
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
35
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
36
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 3
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Systèmes de retenue des passagers
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dossiers de sièges avant rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Appuis−têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sacs de sécurité gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Siège de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
37
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sièges avant—
—Précautions concernant les
Sièges sièges avant
Lors de la conduite du véhicule, tous les Siège conducteur
dossiers de sièges doivent être relevés en D Inclinez légèrement le dossier du
position verticale, les occupants doivent être siège. Bien que la conception des
ATTENTION
correctement assis et leurs ceintures de véhicules soit variable, la plupart des
sécurité bouclées. conducteurs peuvent s’asseoir à une
Le sac de sécurité gonflable SRS distance de 250 mm (10 in.), même
conducteur se déploie avec une force avec le siège conducteur
ATTENTION considérable et peut entraîner la mort complètement avancé, en inclinant
ou des blessures graves, simplement un peu le dossier du
D Ne conduisez jamais le véhicule si les particulièrement si le conducteur se siège. Si vous voyez mal la route
occupants ne sont pas correctement trouve très près du sac de sécurité après avoir incliné votre siège, utilisez
assis. Ne laissez personne s’asseoir gonflable. La National Highway Traffic un coussin ferme et non glissant pour
sur un dossier de siège rabattu, dans Safety Administration (“NHTSA”) vous surélever ou bien remontez
le compartiment à bagages ou dans le conseille: l’assise du siège si votre véhicule est
coffre. Les passagers qui ne sont pas La zone à risque du sac de sécurité doté de ce dispositif.
convenablement installés dans leur gonflable conducteur se situant dans les
siège et/ou retenus par leur ceinture D Si votre volant de direction est
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) de réglable, inclinez−le vers le bas. Ceci
de sécurité risquent d’être grièvement déploiement, vous disposez d’une large
blessés voire tués en cas de freinage a pour effet de diriger le sac de
marge de sécurité en vous plaçant à 250 sécurité gonflable vers votre poitrine
d’urgence ou de collision. mm (10 in.) de votre sac de sécurité plutôt que vers votre tête et votre
D Ne laissez aucun passager se lever ou gonflable conducteur. Cette distance est cou.
se déplacer d’un siège à l’autre mesurée entre le centre du volant de
pendant la marche du véhicule. Sinon, direction et votre sternum. Si vous êtes Le siège doit être réglé selon les
il y a risque de blessures graves voire assis à présent à moins de 250 mm (10 recommandations de la NHTSA
mortelles en cas de freinage in.), vous pouvez changer votre position ci−dessus, tout en conservant le
d’urgence ou de collision. de conduite de plusieurs façons: contrôle des pédales, du volant de
direction et la vue des commandes du
D Déplacez votre siège aussi loin en tableau de bord.
arrière que possible tout en atteignant
confortablement les pédales.
38
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
39
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Siège conducteur
40
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Siège passager
41
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
42
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
1. Maintenez le levier en son centre et 2. Retirez l’appui−tête du siège avant. 3. Tirez sur le levier de réglage
tirez vers le haut. Reculez ensuite les Maintenez le levier en son centre et d’inclinaison de dossier de siège pour
sièges arrière/de la deuxième rangée au tirez vers le haut. Puis, faites coulisser déverrouiller et rabattez le dossier.
maximum, puis avancez−les légèrement, le siège avant vers l’avant au−delà de Lorsque vous relevez le dossier de siège,
jusqu’au verrouillage. la position de verrouillage avant faites attention de ne pas être heurté par
maximum. le dossier qui revient en place, ramené
par la force élevée de son ressort de
rappel.
Après avoir ramené le siège dans sa
position d’origine, remettez en place
l’appui−tête.
43
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
44
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sièges arrière—
—Précautions concernant les
sièges arrière
ATTENTION ATTENTION
45
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
46
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
1. LEVIERS DE RÉGLAGE DE LA
POSITION DU SIÈGE ATTENTION D Après avoir réglé le dossier du siège,
appuyez dessus avec le dos pour
Maintenez le levier en son centre et tirez
D Ne pas effectuer de réglages pendant vous assurer qu’il est bien verrouillée.
vers le haut. Puis d’une légère pression
du corps, faites coulisser le siège jusqu’à le déplacement du véhicule. D Après avoir réglé la position du siège,
la position voulue, puis relâchez le levier. D Alignez les deux assises de siège et essayez de le déplacer d’avant en
inclinez tous les dossiers de siège arrière pour vous assurer qu’il est
Lorsqu’une personne occupe la position
selon le même angle lorsqu’une bien verrouillé.
centrale du siège arrière, alignez les deux
assises de siège. personne occupe la position centrale
du siège arrière. Sinon, la personne
2. LEVIERS DE REGLAGE DE en question ne peut pas porter sa
L’INCLINAISON DE DOSSIER DE SIEGE ceinture de sécurité correctement et
Baissez le levier. Puis penchez−vous vers se trouve exposée à un risque de
l’arrière suivant l’inclinaison désirée et blessures graves voire mortelles en
relâchez le levier. cas de collision.
Lorsqu’une personne occupe la position D Evitez de trop incliner vers l’arrière le
centrale du siège arrière, inclinez tous les dossier de siège. Les ceintures de
dossiers de siège selon le même angle. sécurité offrent une protection
maximum en cas de collision frontale
ou arrière lorsque les passagers sont
assis dos droit, parfaitement en appui
contre les sièges. Si vous êtes trop
incliné, la sangle abdominale peut
remonter au−dessus de vos hanches
et appliquer une force directement sur
votre abdomen et votre cou pourrait
être en contact avec la sangle
diagonale. Lors d’une collision
frontale, les risques de mort ou de
blessures graves sont d’autant plus
grands que le siège est incliné.
47
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour accéder facilement au siège de la AVANT DE RABATTRE LES SIEGES 2. Engagez les pênes de la ceinture de
troisième rangée depuis le côté droit, ARRIERE/DE DEUXIEME RANGEE sécurité centrale dans le cache.
procédez de la manière suivante. Assurez−vous que les languettes sont
1. Si la ceinture de sécurité centrale est
bien verrouillées dans le cache.
Manœuvrez le levier et repliez le dossier attachée, détachez−la pour éviter tout
de siège. Le siège coulissera vers l’avant. dommage.
NOTE
Une fois les passagers installés, relevez le Insérez la clé dans l’orifice de la boucle
dossier de siège et reculez le siège dans sa pour libérer le pêne, puis laissez la Rangez les pênes de ceinture de
position initiale. ceinture s’enrouler. sécurité avant de rabattre le dossier de
siège.
ATTENTION
48
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Les boucles de ceinture de sécurité
doivent être rangées avant repliage du
dossier de siège.
49
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
MISE DES SIEGES ARRIERE/DE 2. Abaissez l’appui−tête le plus bas 3. Relevez l’accoudoir au maximum,
DEUXIEME RANGEE EN POSITION possible. jusqu’à son verrouillage.
RABATTUE
1. Maintenez le levier en son centre et
tirez vers le haut. Puis, faites coulisser
le siège arrière complètement vers
l’arrière et tirez−le légèrement vers
l’avant jusqu’à ce qu’il se bloque.
50
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Côté droit
51
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
52
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
RANGEMENT DES SIEGES DE LA 2. Tirez sur la sangle de déverrouillage du 3. Tirez sur la sangle de déblocage du
TROISIEME RANGEE dossier de siège pour rabattre le siège et, sans la relâcher, tirez le siège
1. Abaissez l’appui−tête le plus bas dossier. Vérifiez qu’il est verrouillé vers le haut et l’arrière. Poussez
possible. correctement. ensuite le siège vers le bas.
Si le siège résiste lorsque vous le tirez vers
le haut tout en tirant sur la sangle de
déblocage du siège, tirez sur la sangle de
déverrouillage du dossier de siège pour
relever le dossier, puis poussez de nouveau
vers le bas le dossier de siège.
53
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
54
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
55
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Accoudoir Appuis−têtes
Sièges chauffants
ATTENTION ATTENTION
57
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Ceintures de sécurité—
—Précautions concernant les
ceintures de sécurité
Toyota recommande fortement que le Ne permettez pas aux enfants de se tenir
NOTE conducteur et les passagers à bord du debout ou à genoux sur les sièges avant ou
z Ne disposez pas d’objets d’un poids véhicule portent en permanence les ceintures arrière. Si l’enfant n’est pas protégé par la
mal réparti sur le siège et ne piquez de sécurité. A défaut de procéder ainsi, le ceinture de sécurité, il risque d’être
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, risque de blessures et/ou la gravité des grièvement, voire mortellement blessé lors
etc.) dans le siège. blessures s’en trouve(nt) accru(s) en cas d’un freinage brusque ou d’une collision.
d’accident. N’autorisez pas l’enfant à s’asseoir sur vos
z Lors du nettoyage des sièges, genoux. Tenir un enfant dans vos bras ne lui
n’utilisez pas de dissolvants Les ceintures de sécurité de votre véhicule
assure pas une protection suffisante.
organiques (diluant à peinture, sont conçues pour des passagers de taille
benzène, alcool, essence, etc.). Ces adulte suffisamment grands pour les porter Femme enceinte. Toyota recommande
produits pourraient détériorer correctement. l’utilisation de la ceinture de sécurité.
l’élément chauffant et le revêtement de Consultez le médecin traitant pour obtenir les
Enfant. Utilisez un siège de sécurité enfant
siège. recommandations spécifiques. La ceinture
adapté à l’enfant jusqu’à ce dernier soit
abdominale doit être portée bien serrée, le
z Pour éviter que la batterie ne se suffisamment grand pour être protégé par la
ceinture de sécurité du véhicule. plus bas possible sur les hanches et non
décharge, placez le commutateur en autour de la taille.
position arrêt lorsque le moteur ne (Reportez−vous à “Siège de sécurité enfant”
tourne pas. à la page 93 dans cette section pour plus de Personne blessée. Toyota recommande
détails.) l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Cependant, en fonction de la gravité de la
Si l’enfant a une trop grande stature pour un
siège de sécurité enfant, asseyez−le à blessure, consultez tout d’abord votre
l’arrière du véhicule et protégez−le à l’aide médecin pour les recommandations
de la ceinture de sécurité. Les statistiques spéciales.
prouvent que les enfants sont mieux protégés
lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à
l’avant.
Si un enfant doit prendre place sur le siège
avant, il doit porter la ceinture de sécurité.
S’il n’est pas protégé par la ceinture de
sécurité, il risque d’être grièvement, voire
mortellement blessé lors d’un accident en
raison du déploiement rapide du sac de
sécurité gonflable.
58
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION D Evitez de trop incliner vers l’arrière le D Maintenez les ceintures en bon état de
dossier de siège. Les ceintures de propreté. Pour les nettoyer, utilisez
Les occupants doivent porter leur sécurité offrent une protection une solution d’eau et de savon doux
ceinture de sécurité comme il convient maximum en cas de collision frontale ou de l’eau tiède. N’utilisez jamais de
pendant que le véhicule est en marche. ou de percussion par l’arrière lorsque détergents, de teintures ou d’agents
Sinon, ils risquent d’être grièvement le conducteur et le passager avant abrasifs, ou ne les appliquez pas sur
voire mortellement blessés en cas de sont assis bien droits et adossés dans les ceintures—ces produits pourraient
freinage brusque ou d’accident. leur siège. Si vous êtes trop incliné, considérablement affaiblir les
la sangle abdominale peut remonter ceintures. (Reportez−vous à
Lors de l’utilisation des ceintures de
au−dessus de vos hanches et “Nettoyage de l’habitacle” page 412 de
sécurité, respectez les précautions
appliquer une force directement sur la section 5.)
suivantes:
votre abdomen et votre cou pourrait D Remplacez la ceinture de sécurité (y
D N’utilisez la ceinture que pour une être en contact avec la sangle compris les boulons) si elle a été
seule personne à la fois. N’utilisez diagonale. Lors d’une collision soumise à une contrainte violente. La
pas une ceinture pour deux ou frontale, les risques de mort ou de ceinture de sécurité doit être
plusieurs personnes, même s’il s’agit blessures graves sont d’autant plus remplacée même si aucune
d’enfants. grands que le siège est incliné. détérioration n’est apparente.
D Veillez à ne pas détériorer les sangles
ou le mécanisme de ceinture de
sécurité. Evitez qu’elles soient pincées
ou entravées par le siège ou les
portes latérales.
D Vérifiez périodiquement le dispositif
des ceintures de sécurité. Vérifiez
l’absence de coupures, d’élimage ou
de pièces desserrées. Les pièces
détériorées doivent être remplacées.
Ne démontez pas ni ne modifiez le
dispositif.
59
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
Tendez la
sangle D A la fois réglée trop haut et mal
ajustée, la ceinture abdominale peut
Trop haut blesser grièvement, voire même
mortellement, par effet de
sous−marinage (le corps glisse sous
la ceinture) lors d’une collision ou de
toute situation d’urgence. Veillez à ce
que la sangle abdominale soit
Placez la ceinture toujours positionnée le plus bas
de sécurité aussi près possible sur les hanches.
des hanches que possible D Ne passez pas la sangle diagonale
sous votre bras.
Réglez la position des sangles abdominale Ceintures de sécurité avec point d’ancrage
et diagonale. supérieur réglable—
Placez la sangle abdominale aussi bas que Réglez la position du point d’ancrage
possible sur les hanches—non autour de la supérieur à votre taille.
taille, puis réglez−la de façon serrée en tirant Pour monter: Repoussez le point d’ancrage
vers le haut la partie de la sangle diagonale vers le haut.
qui passe à travers l’attache. Pour abaisser: Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et faites coulisser le point
d’ancrage vers le bas.
Une fois le réglage effectué, vérifiez que
l’ancrage est correctement verrouillé.
61
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
62
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
Ceinture de sécurité de siège central Pour libérer le pêne, insérez la clé dans
arrière/de deuxième rangée à 2 boucles et l’orifice de la boucle et laissez la ceinture
2 languettes s’enrouler.
Les deux pênes sont de forme différente de
manière à ne pas pouvoir les verrouiller dans
la boucle inappropriée.
Boucle 1—Reçoit le pêne à extrémité en
crochet
Boucle 2—Reçoit le pêne à extrémité
ronde
63
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
64
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Rangement de la ceinture de
sécurité du siège central —Rallonge de ceinture de
arrière/de deuxième rangée sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent être
attachées parce qu’elles ne sont pas assez
longues, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge de ceinture de
sécurité à votre taille auprès de votre
concessionnaire Toyota.
Veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota pour commander une rallonge de la
longueur requise. Apportez le manteau le
plus épais que vous serez susceptible de
porter pour mesurer et choisir correctement
la longueur. Vous trouverez des informations
complémentaires sur cette commande auprès
de votre concessionnaire Toyota.
RANGEMENT DE LA CEINTURE DE
ATTENTION D Lorsque la rallonge de ceinture de
SECURITE DU SIEGE CENTRAL
ARRIERE/DE DEUXIEME RANGEE sécurité est raccordée à la boucle de
Respectez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité conducteur
Engagez le pêne de la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge de sans porter la ceinture de sécurité
centrale dans le cache, comme indiqué ceinture de sécurité. A défaut, lors de l’utilisation de la rallonge, le
ci−dessus. Assurez−vous que les l’efficacité de la ceinture de sécurité système SRS de sac de sécurité
languettes sont bien verrouillées dans le risque d’être réduite en cas d’accident, gonflable conducteur considère que le
cache. augmentant ainsi les risques de conducteur porte la ceinture de
La ceinture de sécurité doit être rangée blessures corporelles graves, voire sécurité, même si tel n’est pas le cas.
avant repliage du dossier de siège. mortelles. Dans ce cas, le sac de sécurité
D N’oubliez pas que la rallonge qui vous gonflable du conducteur risque de ne
NOTE est fournie peut représenter un danger pas fonctionner correctement,
si elle est utilisée sur un autre entraînant ainsi des blessures graves,
Rangez la ceinture de sécurité centrale voire mortelles dans l’éventualité d’un
véhicule, par un autre passager ou
des sièges arrière/de la deuxième rangée choc. Veillez donc à porter la ceinture
encore sur un siège différent de celui
lorsque celle−ci ne sert pas. de sécurité avec la rallonge de
pour lequel elle a été prévue à
l’origine. ceinture de sécurité.
65
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Vérifiez que le témoin “AIR BAG ON” D N’utilisez pas la rallonge de ceinture
s’allume quand vous utilisez la de sécurité lorsque vous installez un
rallonge de ceinture de sécurité pour système de siège de sécurité enfant
le siège de passager avant. Si le sur un siège avant ou arrière. Si vous
témoin “AIR BAG OFF” s’allume, installez un siège de sécurité enfant
déconnectez la languette de rallonge avec la rallonge de ceinture de
de la boucle de ceinture de sécurité, sécurité raccordée à la ceinture de
ensuite rebranchez la ceinture de sécurité, cette dernière ne retiendra
sécurité. Rebranchez la rallonge de pas en toute sécurité le siège de
ceinture de sécurité après avoir vérifié sécurité enfant ce qui risque de
que le témoin “AIR BAG ON” est provoquer le décès ou de graves
allumé. Si vous utilisez la rallonge de blessures à l’enfant ou aux autres
ceinture de sécurité pendant que le passagers dans l’éventualité d’une
témoin “AIR BAG OFF” est allumé, il collision.
se peut que le sac de sécurité Pour monter la rallonge sur la ceinture de
gonflable passager et le sac de sécurité, engagez le pêne dans la boucle
sécurité gonflable latéral du côté de ceinture de sécurité de telle manière
passager avant ne se déploient pas que les indications “PRESS” figurant sur
correctement, pouvant provoquer des les boutons de déverrouillage de la
blessures graves, voire mortelles en rallonge et de la ceinture de sécurité
cas de collision. soient dirigées vers l’extérieur comme
D Evitez de porter la ceinture de illustré.
sécurité avec la rallonge si vous Le pêne produit un déclic lorsqu’il se
pouvez boucler la ceinture de sécurité verrouille dans la boucle.
sans elle.
Pour détacher la ceinture de sécurité,
appuyez sur la boucle de déverrouillage de
la rallonge et non pas de la ceinture de
sécurité. Cela évite de détériorer l’habitacle
et la rallonge elle−même.
66
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Prétensionneurs de ceinture
de sécurité
Concernant la rallonge de ceinture de Véhicules avec sacs de sécurité gonflables
sécurité du côté passager avant, ne manquez rideau—Lorsque le capteur détecte un choc
pas de déverrouiller la rallonge de la ceinture frontal violent ou un retournement du
de sécurité après l’opération ci−dessus afin véhicule, les ceintures de sécurité avant sont
d’activer correctement le sac de sécurité rapidement tirées vers l’arrière par les
gonflable passager lorsque vous prenez enrouleurs, de manière à retenir les
place dans le véhicule la fois suivante. occupants plus efficacement.
Lorsque la rallonge n’est pas utilisée, Le prétensionneur de ceinture de sécurité
enlevez−la et rangez−la dans le véhicule côté passager avant n’est pas déclenché si
pour une utilisation ultérieure. le capteur d’occupation du siège passager
avant a détecté que personne n’y est installé.
ATTENTION Toutefois, le prétensionneur de ceinture de
sécurité du passager avant peut fonctionner
D Après avoir engagé le pêne, vérifiez lorsque des bagages sont placés sur le siège
qu’il est verrouillé dans la boucle et ou si la ceinture de sécurité est bouclée
Véhicules sans sacs de sécurité malgré l’absence d’occupant dans le siège.
que les sangles abdominale et
gonflables rideau—Les prétensionneurs (En ce qui concerne le système de
diagonale de la ceinture de la rallonge
des ceintures de sécurité conducteur et classification des occupants du siège
ne sont pas vrillées.
passager avant sont conçus pour se passager avant, reportez−vous à “—Système
D N’introduisez pas de pièces de déclencher en cas de collision frontale de classification des occupants du siège
monnaie, clips, etc. dans la boucle car violente. passager avant”, page 88 dans cette
ceci pourrait empêcher de verrouiller section.)
Véhicules avec sacs de sécurité gonflables
correctement le pêne et la boucle.
rideau—Les prétensionneurs des ceintures Les prétensionneurs de ceintures de sécurité
D Si votre ceinture de sécurité ne de sécurité conducteur et passager avant et les sacs de sécurité gonflables SRS ne se
fonctionne pas, contactez sont conçus pour se déclencher en cas de déclenchent pas nécessairement ensemble
immédiatement votre concessionnaire collision frontale violente ou un dans toutes les collisions.
Toyota. N’utilisez pas le siège tant retournement du véhicule.
que la ceinture de sécurité n’est pas
Véhicules sans sacs de sécurité gonflables
réparée, car l’absence de protection
rideau—Lorsque le capteur détecte un choc
peut donner lieu à des blessures
frontal violent, les ceintures de sécurité avant
graves voire mortelles, pour les
sont rapidement tirées vers l’arrière par les
adultes comme pour les enfants.
enrouleurs, de manière à retenir les
occupants plus efficacement.
67
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
68
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
69
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Contactez votre concessionnaire Toyota dès Les sacs de sécurité gonflables SRS
que possible dans les cas suivants: (Système de retenue supplémentaire)
D Le véhicule a subi un choc à l’avant avant sont uniquement destinés à
(partie concernée représentée en grisé sur compléter la protection de base assurée
l’illustration) insuffisamment violent pour par les ceintures de sécurité au
provoquer le déclenchement des conducteur et au passager avant.
prétensionneurs de ceintures de sécurité.
D Un prétensionneur de ceinture de sécurité
ou son voisinage direct est rayé, craquelé
ou présente d’autres détériorations.
70
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Votre véhicule est équipé de “ADVANCED Le sac de sécurité gonflable passager SRS
AIRBAGS” (SACS DE SECURITE ne se déclenche pas si aucun passager n’est ATTENTION
GONFLABLES INTELLIGENTS) conçus selon assis sur le siège passager avant.
les normes de sécurité américaines pour les Néanmoins, le sac de sécurité gonflable D Le système de sacs de sécurité
véhicules à moteur (FMVSS208). Le système passager peut se déployer si vous mettez gonflables SRS n’a été conçu qu’en
de sac de sécurité gonflable contrôle la des bagages sur le siège, ou si la ceinture complément de la protection de base
puissance de déploiement des sacs de de sécurité est bouclée même en l’absence assurée par les ceintures de sécurité
sécurité gonflables conducteur et passager d’un occupant sur le siège. (En ce qui conducteur et passager avant. Le
avant. Le système de sac de sécurité concerne le système de classification des conducteur et le passager avant
gonflable conducteur se compose d’un occupants du siège passager avant, peuvent être tués ou grièvement
capteur de position de siège conducteur, etc. reportez−vous à “—Système de classification blessés par suite du déploiement des
Le système de sac de sécurité gonflable des occupants du siège passager avant”, sacs de sécurité gonflables, s’ils n’ont
passager avant se compose d’un capteur de page 88 dans cette section.) pas correctement attachés avec leur
ceinture de sécurité. En cas de
classification des occupants du siège Attachez toujours correctement votre ceinture freinage brusque ou juste avant une
passager avant, etc. de sécurité. collision, les occupants des sièges
En cas de choc frontal grave, les sacs de avant, conducteur et/ou passager,
sécurité gonflables SRS frontaux, une fois peuvent être projetés en avant à
gonflés, offrent une protection associée à proximité directe du sac de sécurité
celle des ceintures de sécurité afin gonflable ou entrer en contact avec le
d’empêcher ou de limiter les blessures. Les sac qui peut alors se déployer au
sacs de sécurité gonflables SRS contribuent moment de la collision. Pour
à limiter la gravité des blessures bénéficier d’une protection maximum
éventuellement subies à la tête ou à la en cas d’accident, le conducteur et les
poitrine par le conducteur ou le passager passagers du véhicule doivent
avant par suite d’un choc avec les éléments obligatoirement boucler correctement
de l’habitacle. leur ceinture de sécurité. En cas
d’accident, le port de la ceinture de
sécurité réduit les risques de blessure
graves, voire mortelles, ou d’éjection
du véhicule. Pour de plus amples
informations et les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité,
reportez−vous à “Ceintures de
sécurité”, page 58 dans cette section.
71
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
72
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
73
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque les sacs de sécurité gonflables se Le déploiement des sacs gonflables se Certaines parties du module de sac de
déploient, ils produisent un bruit relativement produit en une fraction de seconde, c’est sécurité gonflable (moyeu de volant,
fort et libèrent de la fumée et des résidus en pourquoi ils se gonflent avec une force couvercle du sac de sécurité gonflable et
même temps que le gaz non toxique. Cette considérable. Bien que le dispositif soit générateur de gaz) peuvent rester chaudes
fumée ne signifie pas un début d’incendie. conçu pour réduire le risque de blessures pendant plusieurs minutes après le
Cette fumée peut rester à l’intérieur du graves, principalement à la tête et à la déploiement, par conséquent n’y touchez pas!
véhicule pendant quelque temps, entraînant poitrine, il peut causer d’autres blessures Les sacs de sécurité gonflables ne se
quelques irritations oculaires, cutanées ou moins graves au visage, à la poitrine, aux déploient qu’une fois. Le pare−brise peut être
respiratoires bénignes. Veillez à laver tout bras et aux mains. En général elles se détérioré par absorption d’une partie de la
résidu à l’eau et au savon le plus rapidement manifestent sous forme de légères brûlures force de déploiement du sac de sécurité
possible afin d’éviter d’éventuelles irritations ou écorchures et enflures, mais la force d’un gonflable.
cutanées. Si vous pouvez évacuer le sac de sécurité gonflable qui se déploie peut
véhicule en toute sécurité, faites−le sans provoquer des blessures beaucoup plus
attendre. sévères, surtout si les mains, les bras, la
poitrine ou la tête se trouvent à proximité du
module de sac de sécurité gonflable au
moment de son déploiement. C’est pourquoi
il est important que l’occupant: évite de
placer un quelconque objet ou une partie de
son corps entre lui et le module du sac de
sécurité gonflable; s’assoie droit et bien en
arrière dans le siège; porte correctement la
ceinture de sécurité disponible; et s’assoie
aussi loin que possible du module du sac de
sécurité gonflable tout en conservant la
maîtrise du véhicule.
74
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
75
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
76
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
77
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
78
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
79
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
80
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Collision frontale
Collision par l’arrière
Les sacs de sécurité gonflables rideau Il est possible que les sacs de sécurité En règle générale, les sacs de sécurité
peuvent ne pas se déclencher si le gonflables rideau se déploient si l’angle gonflables rideau ne sont pas conçus
véhicule subit une collision selon un de roulis du véhicule est minime ou si les pour se déployer lorsque le véhicule est
certain angle ou si elle se produit à un pneus du véhicule heurtent latéralement impliqué dans une collision frontale ou
emplacement du véhicule autre que une bordure de trottoir, comme indiqué arrière, en cas de tonneau par l’avant, ou
l’habitacle tel que représenté sur sur la figure. de percussion latérale à basse vitesse.
l’illustration.
Les sacs de sécurité gonflables rideau sont
conçus pour se déclencher lorsque l’habitacle
subit un choc latéral important ou que le
véhicule se retourne.
Attachez toujours correctement votre ceinture
de sécurité.
81
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lors du retournement du véhicule, le capteur Les sièges avant, certaines parties des
de sac de sécurité gonflable déclenche le montants avant et arrière, le garnissage
générateur de gaz du sac de sécurité avant, central et arrière ainsi que l’habitacle
gonflable rideau. Une réaction chimique se risquent d’être chauds pendant quelques
produit alors dans les générateurs de gaz, minutes, mais les sacs de sécurité gonflables
provoquant le remplissage rapide du sac de eux−mêmes ne le sont pas. Ils sont conçus
sécurité gonflable avec un gaz non toxique pour se gonfler une seule fois.
qui amortit le mouvement latéral des
occupants. ATTENTION
Lorsque les sacs gonflables se déploient, ils
produisent un bruit assez fort et émettent Les sacs de sécurité gonflables SRS
une fumée et des particules de matière latéraux et sacs de sécurité gonflables
mélangées au gaz non toxique. Cette fumée rideau déploient avec une force
ne signifie pas un début d’incendie. Cette considérable. Afin d’éviter tout risque
fumée peut rester à l’intérieur du véhicule potentiel d’accident mortel ou de
pendant quelque temps, entraînant quelques blessures graves causées à leur
irritations oculaires, cutanées ou respiratoires déploiement, le conducteur, le passager D Ne laissez personne s’appuyer contre
avant et les passagers assis à la place la porte latérale, lorsque vous utilisez
bénignes. Veillez à laver tout résidu à l’eau
extérieure de la banquette arrière/de la le véhicule, dans la mesure où les
et au savon le plus rapidement possible afin
deuxième rangée de sièges doivent: sacs de sécurité gonflables latéraux et
d’éviter d’éventuelles irritations cutanées. Si
rideau se déploient extrêmement
vous pouvez évacuer le véhicule en toute D Boucler correctement leur ceinture de rapidement et avec une force
sécurité, faites−le sans attendre. sécurité. considérable. Sinon, la personne
Le déploiement des sacs gonflables se D Toujours rester correctement assis en risque d’être tuée ou grièvement
produit en une fraction de seconde, c’est maintenant leur dos bien droit contre blessée. Redoublez de prudence
pourquoi ils se gonflent avec une force le dossier du siège. lorsque vous transportez de jeunes
considérable. Bien que le dispositif soit enfants dans le véhicule.
conçu pour éviter toutes les blessures Une position assise et un port de la
graves, il peut néanmoins provoquer de très ceinture de sécurité incorrects risquent
légères irritations de la peau ou autres de favoriser votre éjection hors du
désagréments. véhicule.
83
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
84
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Ne laissez personne passez sa tête ou D Ne fixez pas de porte−gobelets ou D Ne fixez pas de microphone ou tout
ses mains par les fenêtres dans la tout autre objet sur ou à proximité de autre appareil ou objet à proximité de
mesure où les sacs de sécurité la porte. En cas de déploiement du la zone où le sac de sécurité
gonflables rideau se déploient sac de sécurité gonflable latéral, le gonflable rideau se déploie, comme la
extrêmement rapidement et avec une porte−gobelets ou un tout autre objet vitre du pare−brise, la glace de la
force considérable. Sinon, la personne serait alors projeté avec force ou cela porte latérale, la garniture avant, la
risque d’être tuée ou grièvement pourrait entraver le déploiement garniture centrale et la garniture de
blessée. Redoublez de prudence correct du sac de sécurité gonflable, pavillon. En cas de déploiement du
lorsque vous transportez de jeunes d’où des risques de blessures graves, sac de sécurité gonflable rideau, le
enfants dans le véhicule. voire mortelles. De même, le microphone ou un tout autre appareil
conducteur et le passager avant ne ou objet serait alors projeté avec
doivent pas tenir d’objets dans leurs force ou cela pourrait entraver le
bras ou les poser sur leurs genoux. déploiement correct du sac de
sécurité gonflable, d’où des risques
de blessures graves, voire mortelles.
85
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D N’accrochez pas de cintre, d’objets D Ne démontez pas ou ne réparez pas D Ne posez pas, sur la galerie de
lourds ou pointus au crochet à la garniture avant, la garniture pavillon, de bagages dépassant le
vêtements. En cas de déploiement du centrale et la garniture de pavillon poids préconisé. Un dépassement de
sac de sécurité gonflable rideau, ces contenant les sacs de sécurité poids est susceptible de provoquer le
éléments seraient alors projetés avec gonflables rideau. Ces modifications déploiement accidentel des sacs de
force ou entraveraient le déploiement pourraient entraîner une mise hors sécurité rideau, avec un risque de
correct du sac de sécurité gonflable, fonction du dispositif ou provoquer le blessures graves, voire mortelles.
d’où des risques de blessures graves, déploiement accidentel des sacs de Pour plus de détails, reportez−vous à
voire mortelles. Lorsque vous voulez sécurité gonflables du rideau de “Galerie de pavillon” page 322 de la
accrocher des vêtements, protection avec un risque de section 1−10.
accrochez−les directement au crochet. blessures graves, voire mortelles. Le fait de ne pas respecter ces
D N’utilisez aucun accessoire de siège D Ne démontez ni ne modifiez le instructions peut entraîner des
qui recouvre les parties qui système de suspension. Ces blessures graves, voire mortelles.
permettent aux sacs gonflables modifications pourraient provoquer le Consultez votre concessionnaire Toyota
latéraux de se déployer. Ces déploiement accidentel des sacs de pour toute réparation ou modification.
accessoires pourraient entraver le bon sécurité gonflables rideau avec un Si vous souhaitez adapter votre véhicule
fonctionnement des sacs gonflables risque de blessures graves, voire à une personne atteinte d’un handicap
latéraux d’où un risque de blessures mortelles. physique, consultez votre
graves, voire mortelles. D N’utilisez pas de pneus ou jantes de concessionnaire Toyota. Une adaptation
D Ne modifiez ni ne remplacez les dimensions autres que celles inadéquate pourrait entraver le
sièges ou leur garnissage lorsqu’ils préconisées par le constructeur. Une déploiement des sacs de sécurité
sont munis de sacs de sécurité telle utilisation pourrait provoquer le gonflables SRS latéraux et sacs de
gonflables latéraux. De telles déploiement accidentel des sacs de sécurité gonflables rideau.
modifications peuvent provoquer un sécurité gonflables rideau avec un
défaut d’activation correcte des sacs risque de blessures graves, voire
de sécurité gonflables latéraux, la mortelles. Pour plus de détails,
désactivation du système ou son reportez−vous à “Vérification et
déclenchement intempestif, pouvant remplacement des pneus” page 440 de
entraîner des blessures graves voire la section 7−2.
mortelles.
86
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
87
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Système de classification
des occupants du siège
passager avant
Contactez votre concessionnaire Toyota dès Votre véhicule est équipé d’un système de
que possible dans les cas suivants: classification de l’occupant passager
D Les sacs de sécurité gonflables SRS avant. Ce système détecte les conditions
latéraux et rideau se sont déployés. 1—4 présentées dans le tableau de la
page 91; en fonction de ces conditions, il
D La partie des portes (zone ombrée sur déclenche ou ne déclenche pas les
l’illustration) a été impliquée dans un systèmes suivants;
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour déclencher le déploiement des D Sac de sécurité gonflable passager avant
sacs de sécurité gonflables SRS latéraux D Sac de sécurité gonflable latéral du siège
et sacs de sécurité gonflables rideau. passager avant
D La surface de la partie latérale des sièges D Prétensionneur de ceinture de sécurité du
munis du sac de sécurité gonflable (zone siège passager avant
ombrée sur l’illustration) est rayée, Le système contrôle le poids et la charge
craquelée ou présente un autre type de sur le siège du passager avant et le
détérioration.
contacteur de boucle de la ceinture de
D La partie de la garniture avant, de la sécurité pour déterminer les conditions
garniture centrale et de la garniture de 1—4.
pavillon contenant les sacs de sécurité Afin que le système détecte correctement
gonflables rideau (zones ombrées sur
les conditions, n’effectuez aucune des
l’illustration) est rayée, fissurée ou
actions suivantes:
présente d’autres détériorations.
D Installer une charge lourde sur le siège
NOTE passager avant ou l’équipement (par ex.
aumônière du dossier de siège).
Ne débranchez pas les câbles de la D Installer une tablette commerciale de
batterie avant de contacter votre dossier de siège, etc., sur le dossier du
concessionnaire Toyota. siège passager avant.
D Exercer un poids sur le siège passager
avant en y mettant vos mains ou vos
pieds depuis les sièges arrière.
88
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Si le système de classification des occupants Les témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG
du siège passager avant détecte la présence OFF” s’allument lorsque la clé de contact
d’une personne de taille adulte et si le est amenée sur la position “ON” du
témoin “AIR BAG OFF” s’allume, il est contacteur de démarrage antivol. Après
probable que l’un des incidents suivants se environ quatre secondes, ils s’éteignent.
soit produit: Ensuite, le système de classification de
D Un passager arrière soulève le coussin de passager occupant avant s’enclenche et
siège passager avant avec sa jambe. détermine quel témoin est allumé.
89
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
90
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Indicateur/témoin Dispositifs
91
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
92
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
93
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
94
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
95
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
96
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
97
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
98
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour enlever le siège jeune enfant: Siège central arrière/de deuxième rangée: Si (B) INSTALLATION DU SIEGE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et le siège sur lequel le siège de sécurité CONVERTIBLE
laissez la ceinture se rétracter complètement. enfant est installé est dans la position la plus Un siège convertible doit être installé face
La ceinture pourra alors être utilisée reculée, déverrouillez la ceinture de sécurité à la route ou dos à la route selon l’âge
normalement pour protéger un adulte ou un centrale après avoir enlevé le siège de et la taille de l’enfant. A sa mise en place,
enfant plus âgé. sécurité enfant. Sinon, la ceinture de sécurité respectez les instructions du fabricant
centrale arrière risque ne pas remplir concernant l’âge et la taille de l’enfant,
correctement son office. ainsi que le mode d’emploi d’installation
du siège de sécurité enfant.
99
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sauf absolue nécessité, n’installez pas de 6. Appuyez fermement le siège convertible Lorsque vous avez bien respecté la
siège de sécurité enfant sur le siège contre le coussin et le dossier de siège, procédure indiquée, le témoin “AIR BAG
passager avant. Votre véhicule est équipé laissez la sangle diagonale se rétracter OFF” doit s’allumer quand la clé de contact
d’un système de classification de l’occupant pour que le siège de sécurité modulable est sur la position “ON” du contacteur de
passager avant. Pour activer le système de soit correctement fixé. démarrage antivol, alors que l’enfant est
classification occupant correctement, installez installé dans le siège de sécurité enfant. Le
le siège de sécurité enfant type face à la ATTENTION témoin “AIR BAG OFF” indique que le sac de
route sur le siège passager avant en sécurité gonflable SRS passager avant et le
respectant l’ordre suivant: Essayez de faire jouer le siège de sac de sécurité gonflable latéral du côté
1. Amenez la clé de contact sur la position sécurité enfant dans différentes passager ne se déploieront pas. Si le témoin
“ON” du contacteur de démarrage antivol. directions pour vous assurez qu’il est “AIR BAG ON” s’allume, retirez le siège de
bien assujetti. Respectez toutes les sécurité enfant et réinstallez ce dernier, clé
2. Avancez au maximum le siège passager de contact sur la position “ACC” ou “LOCK”
avant. instructions fournies par son fabricant.
du contacteur de démarrage antivol. Si le
3. Placez le siège de sécurité enfant sur le témoin “AIR BAG ON” s’allume lorsque la clé
siège passager avant dans porter votre 7. Installez un enfant sur le siège de de contact est amenée sur la position “ON”
poids sur le siège passager avant. sécurité enfant et attachez−le en suivant du contacteur de démarrage antivol, le sac
les instructions fournies par le fabricant de sécurité gonflable SRS passager et le sac
4. Insérez la languette de la ceinture de du siège de sécurité enfant. de sécurité gonflable latéral côté passager
sécurité dans la boucle de ceinture de
risquent alors de se déclencher en cas
sécurité.
d’accident. Ne conduisez pas le véhicule
5. Détendez complètement la sangle dans ses conditions. Enlevez le siège de
diagonale afin de la verrouiller. Lorsque la sécurité enfant et contactez votre
ceinture est rétractée même légèrement, concessionnaire Toyota.
elle ne peut plus être déroulée. Pour que
le siège soit parfaitement maintenu,
assurez−vous que la ceinture est en mode
verrouillage avant de la laisser s’enrouler.
100
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
101
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
102
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
103
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
104
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Reculez
complètement
le siège
105
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
106
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
107
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Position extérieure
Si le siège sur lequel le siège de sécurité
enfant est installé est dans la position la plus
reculée, déverrouillez la ceinture de sécurité
centrale après avoir enlevé le siège de
sécurité enfant. Sinon, la ceinture de sécurité
centrale arrière risque ne pas remplir
correctement son office.
Position centrale
108
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pattes d’ancrage
Position extérieure
UTILISATION DE LA PATTE D’ANCRAGE
EXTERIEURE:
1. Déposez l’appui−tête.
Repère
Position centrale
109
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
110
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3. Insérez l’appui−tête et enfoncez−le Après installation du siège de sécurité UTILISATION DE LA PATTE D’ANCRAGE
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. enfant, reculez le siège arrière/de la CENTRALE:
deuxième rangée au maximum de sa 1. Retirez le cache de la patte d’ancrage.
position de verrouillage pour éviter que ce
dernier ne gêne le siège avant.
111
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
112
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Position
Position de
de
verrouillage 1
verrouillage
7
Canada Canada
uniquement uniquement
Type A Type B
113
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
114
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 4
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Volant de direction et rétroviseurs
Volant réglable en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rétroviseur intérieur anti−éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pare−soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
115
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
116
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION NOTE
Au cas où le rétroviseur est bloqué par
D Ne pas régler le rétroviseur pendant la de la glace, n’actionnez pas la
conduite du véhicule. Le conducteur commande ni ne raclez pas le
risque en effet de perde le contrôle du rétroviseur. Utilisez un aérosol
véhicule et de provoquer un accident, dégivrant.
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
D Sur certains modèles: La surface des
miroirs pouvant atteindre une
température élevée, évitez de les
toucher lorsque le commutateur de
dégivrage est en marche.
117
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Rétroviseur intérieur
—Rétroviseurs escamotables anti−éblouissement
ATTENTION
118
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
119
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
120
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 5
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Eclairages, essuies−glaces et désembueur
Projecteurs et clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Commande de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Projecteurs antibrouillards avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Eclairage de compartiment à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes . . . . 127
Essuie−glaces et lave−glaces de pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Essuie−glace et lave−glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Dégivrage des essuie−glaces de pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Désembuage de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
121
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Projecteurs et clignotants
PROJECTEURS Pour rallumer les feux, amenez la clé de
Pour allumer les feux suivants: Tournez le contact sur la position “ON” du contacteur de
levier de commutateur démarrage antivol ou actionnez le
projecteurs/clignotants. commutateur d’éclairage. Si le véhicule doit
rester garé plus d’une semaine, vérifiez que
Position 1—Feux de stationnement, feux le commutateur d’éclairage est en position
arrière, éclairage de plaque d’immatriculation, arrêt.
feux de position latéraux et éclairage du
tableau de bord NOTE
Pour le Canada—Le témoin de feux de
position s’allume au combiné d’instruments. Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas les projecteurs
Position 2—Projecteurs et tous les feux allumés pendant longtemps lorsque le
ci−dessus moteur ne tourne pas.
Pour les Etats−Unis—Le témoin de
Pour les Etats−Unis projecteurs s’allume au combiné Système d’éclairage de jour
d’instruments. (sur certains modèles)
Système de coupure automatique de Les projecteurs sont allumés à faible
l’éclairage intensité lorsque le frein de stationnement est
En cas d’ouverture et de fermeture de la desserré et le moteur est démarré, même si
porte conducteur contact coupé, l’éclairage le commutateur d’éclairage est en position
s’éteint automatiquement au bout de 30 “OFF”. Ils restent allumés tant que le contact
secondes. Si toutes les portes sont n’est pas coupé.
verrouillées avec la télécommande de Pour allumer les autres feux extérieurs et
verrouillage centralisé, l’éclairage s’éteint l’éclairage du tableau de bord, tournez le
immédiatement. bouton en position 1.
Tournez le bouton en position 2 pour allumer
les projecteurs à pleine intensité pour la
conduite de nuit.
Pour le Canada
122
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
123
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Commande de l’éclairage du
Feux de détresse tableau de bord
NOTE
Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le commutateur
activé plus longtemps qu’il n’est
nécessaire pendant que le moteur ne
tourne pas.
124
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Projecteurs antibrouillards
avant Eclairage intérieur
FONCTIONNEMENT DE LA COUPURE
D’ECLAIRAGE INTERIEUR
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge,
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la
clé de contact est sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et que la
porte est maintenue ouverte avec le
commutateur sur la position “DOOR” pendant
plus de 20 minutes.
125
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Eclairage de compartiment à
Eclairages individuels bagages
Les éclairages individuels fonctionnent
séparément avec chaque lentille.
Pour allumer l’éclairage, appuyez sur la
lentille située de votre côté. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur la lentille.
Le commutateur d’éclairage individuel
comporte les positions suivantes:
“DOOR”—Allume l’éclairage à l’ouverture de
l’une des portes latérales. Pour plus de
détails, reportez−vous à “Système d’éclairage
de courtoisie à l’ouverture des portes”, page
127 dans cette section.
“OFF”—L’éclairage s’allume uniquement dès
Sans toit ouvrant électrique que vous appuyez sur la lentille.
FONCTIONNEMENT DE LA COUPURE
D’ECLAIRAGE INTERIEUR
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge,
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la
clé de contact est sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et que la
porte est maintenue ouverte avec le
commutateur sur la position “DOOR” pendant
plus de 20 minutes.
126
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture des
portes
Pour allumer l’éclairage du compartiment Les éclairages suivants s’allument à
à bagages, poussez l’interrupteur vers le l’ouverture d’une porte latérale, quelle
haut. L’éclairage s’allume lorsque la porte qu’elle soit. Une fois toutes les portes
arrière est ouverte. L’éclairage s’éteint à la latérales fermées, les éclairages restent
fermeture de la porte arrière. allumés 15 secondes environ avant de
s’éteindre progressivement.
1. Éclairage du contacteur de démarrage
antivol
2. Eclairages individuels (avec la position
“DOOR”)
3. Eclairage intérieur (position “DOOR”)
4. Eclairage au plancher
Lorsque l’une des portes latérales est
déverrouillée, les éclairages restent allumés
pendant 15 secondes environ, avant de
s’éteindre progressivement.
Si toutes les portes sont fermées, alors que
la clé de contact est sur la position “LOCK”
du contacteur de démarrage antivol, les
éclairages s’allument et restent allumés
pendant 15 secondes environ.
La durée d’éclairage peut être modifiée. Pour
plus de détails, faites appel à votre
concessionnaire Toyota.
Si toutes les portes sont fermées, alors que
la clé de contact est sur la position “ACC”
du contacteur de démarrage antivol,
l’éclairage du contacteur de démarrage
antivol et l’éclairage intérieur s’éteignent
progressivement.
127
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Essuie−glaces et lave−glaces
de pare−brise
Si toutes les portes sont verrouillées, tous L’anneau “INT” vous permet de régler la
les éclairages s’éteignent progressivement. fréquence des battements des essuie−glaces
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, lorsque le levier d’essuie−glace est sur la
l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque la position intermittente (position 1). Tournez
clé de contact est retirée et que la porte est l’anneau vers le haut pour augmenter
maintenue ouverte plus de 20 minutes. l’intervalle entre deux balayages et vers le
bas pour le diminuer.
ECLAIRAGE AU PLANCHER
Pour faire fonctionner les lave−glace, tirez
L’éclairage au plancher s’allume également le levier de commande vers vous.
lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol et Si les essuie−glaces de pare−brise sont à
que le levier de sélecteur est en position “P”. l’arrêt, ceux−ci effectuent quelques balayages
Lorsque vous mettez le levier de sélecteur après projection du liquide de lave−glace.
dans une position autre que “P”, l’intensité de Pour de plus amples informations concernant
l’éclairage au plancher diminue. l’appoint en liquide de lave−glace,
Il est possible de personnaliser cette Pour mettre en marche les essuie−glaces, reportez−vous à “Appoint en liquide de
fonction. Pour plus de détails, faites appel à amenez le commodo dans la position lave−glace”, page 454 de la section 7−3.
votre concessionnaire Toyota. désirée. Par temps de gel, réchauffez le pare−brise
La clé de contact doit être en position “ON”. au moyen du dégivrage avant d’utiliser le
lave−glace. Cette précaution évitera la
Position du congélation du liquide de lave−glace sur le
Vitesse de balayage
commodo pare−brise, ce qui risquerait de compromettre
Position 1 Mode intermittent la visibilité.
128
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Essuie−glace et lave−glace de
lunette arrière
Lorsque vous lustrez votre véhicule, veillez Pour de plus amples informations concernant
à ne pas obstruer les buses de lave−glaces. l’appoint en liquide de lave−glace,
Si une buse s’obstrue, contactez votre reportez−vous à “Appoint en liquide de
concessionnaire Toyota pour qu’il répare le lave−glace”, page 454 de la section 7−3.
véhicule.
NOTE
NOTE
N’actionnez pas l’essuie−glace arrière si
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de la lunette arrière est sèche. Ils risquent
la déboucher à l’aide d’une épingle ou de rayer le verre.
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.
Position du
Vitesse de balayage
commodo
Position 1 Mode intermittent
Fonctionnement
Position 2
normal
130
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Lors du nettoyage de la face intérieure
de la lunette arrière, veillez à ne pas
rayer ni endommager les fils chauffants
ou les connecteurs.
131
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
132
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 6
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Appareils de contrôle, instruments et témoins de
rappel d’entretien
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Compte−tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Totalisateur kilométrique et deux totalisateurs partiels . . . . . . . . 136
Affichage de la température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoins de rappel d’entretien et signaux sonores . . . . . . . . . . . . 137
133
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Thermomètre de liquide de
Jauge de carburant refroidissement
En pente ou en virage, l’aiguille de la jauge
de carburant peut changer de position ou le
témoin de réserve de carburant peut
s’allumer plus tôt que d’habitude à cause du
déplacement du carburant dans le réservoir.
Si le réservoir de carburant est complètement
vide, le témoin d’anomalie de fonctionnement
s’allume. Faites le plein immédiatement.
Le témoin s’éteint après quelques trajets. Si
le témoin ne s’éteint pas, contactez votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
Il est conseillé de garder plus de 1/4 du Si l’aiguille pénètre dans la zone rouge, le
réservoir plein. moteur est à une température anormalement
élevée. Si le moteur chauffe anormalement,
L’aiguille bouge lorsque vous freinez, arrêtez le véhicule et laissez le moteur
accélérez ou dans les virages. Ceci est refroidir.
provoqué par les mouvements du carburant
dans le réservoir. Il est possible que votre véhicule chauffe
dans des conditions d’utilisation difficiles,
Si l’aiguille s’approche du repère “E” ou si le notamment:
témoin de niveau de carburant s’allume,
faites le plein du réservoir de carburant dès D Lors de la montée d’une longue côte par
que possible. temps chaud.
134
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Compte−tours
D Lorsque vous réduisez votre vitesse ou
que vous vous arrêtez après avoir roulé NOTE
à grande vitesse. Ne laisser pas l’aiguille du compte−tours
D Lors de périodes prolongées de entrer dans la zone rouge. Ceci pourrait
fonctionnement au ralenti, climatisation en entraîner une détérioration importante
marche, avec arrêts et démarrages du moteur.
fréquents.
D Lors de la traction d’une
caravane/remorque.
NOTE
z Ne déposez pas le thermostat du
circuit de refroidissement car cela
pourrait entraîner une surchauffe du
moteur. Le thermostat est conçu pour Le compte−tours indique le régime du
contrôler le débit du liquide de moteur en milliers de tours par minute.
refroidissement afin que la Consultez−le pendant la conduite pour un
température du moteur reste dans une passage judicieux des vitesses et pour
plage de fonctionnement déterminée. éviter les sous−régimes et surrégimes.
z Arrêtez−vous immédiatement quand le Les régimes trop élevés ou trop faibles
moteur chauffe. Reportez−vous à nuisent à la longévité du moteur et
“Lorsque le véhicule chauffe” page augmentent la consommation de carburant
386 de la section 4. (dans le cas de surrégimes). Rappelez−vous
qu’en règle générale, plus le régime moteur
est bas, meilleure est la consommation de
carburant.
135
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
136
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
137
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Ajustez la pression de gonflage des pneus. Si le témoin reste allumé, demandez conseil à
(m) votre concessionnaire Toyota.
Laissez refroidir la chaîne cinématique, sans arrêter le moteur. Si le témoin reste allumé,
(n) demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
138
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
139
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(a) Témoin de système de freinage Un témoin qui s’allume brièvement en cours (b) Témoin et signal sonore de rappel de
Ce témoin s’allume dans les cas suivants d’utilisation n’indique pas une anomalie. ceinture de sécurité conducteur
lorsque la clé de contact est en position Le témoin et le signal sonore servent de
“ON”. ATTENTION rappel pour boucler la ceinture de sécurité
D Lorsque le frein à main est serré... conducteur.
Si l’une des conditions suivantes se Une fois la clé de contact sur la position
Ce voyant s’allume pendant quelques produit, arrêtez immédiatement le
secondes lorsque la clé de contact est “ON” ou “START” du contacteur de
véhicule en lieu sûr et contactez votre démarrage antivol, le témoin de rappel se
amenée sur la position “ON” du contacteur concessionnaire Toyota.
de démarrage antivol, même après avoir met à clignoter si la ceinture de sécurité du
desserré le frein de stationnement. D Le témoin ne s’éteint pas même après conducteur n’est pas attachée. Le témoin
avoir desserré le frein à main pendant continue de clignoter jusqu’à ce que le
D Lorsque le niveau du liquide de frein que le moteur tourne. conducteur boucle sa ceinture.
est bas...
Cela signifie peut−être que les freins Si le véhicule roule à plus de 20 km/h (12
ne fonctionnent pas correctement et mph) alors que la ceinture de sécurité n’a
ATTENTION votre distance de freinage sera alors pas été attachée, le signal sonore se
plus longue. Appuyez fermement sur déclenche et persiste pendant 30 secondes.
Il est dangereux de continuer de la pédale de frein et arrêtez Puis, si la ceinture de sécurité n’est toujours
conduire normalement lorsque le niveau immédiatement votre véhicule. pas attachée, le signal sonore est émis dans
de liquide de frein est insuffisant. une tonalité différente pendant 90 secondes
D Le témoin de système de freinage
reste allumé en même temps que le supplémentaires. Même si le véhicule ralentit
Faites vérifier le véhicule par votre témoin “ABS”. à moins de 20 km/h (12 mph), le signal
concessionnaire Toyota dans les cas sonore se poursuit. Pour le faire taire,
Cela signifie que non seulement le attachez votre ceinture de sécurité. Si vous
suivants:
système de freinage antiblocage est entendez toujours le signal sonore,
D Le témoin ne s’allume pas, même si le défectueux, mais aussi que le véhicule assurez−vous que la ceinture du siège
frein de stationnement est serré et que la sera extrêmement instable lors du passager avant est bien bouclée.
clé de contact est en position “ON”. freinage.
D Le voyant ne s’allume pas même si la clé
de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol
et que le frein de stationnement est
desserré.
140
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(c) Témoin et signal sonore de rappel de Si le siège passager avant est occupé par (e) Témoin de pression d’huile
bouclage de ceinture de sécurité un bagage ou une charge quelconque, il peut insuffisante
passager avant arriver, selon le poids, que le témoin de Ce témoin s’allume lorsque la pression
Le témoin et le signal sonore servent de rappel clignote. d’huile moteur est trop basse.
rappel pour que le passager avant boucle sa (d) Témoin du circuit de charge S’il clignote ou qu’il reste allumé pendant la
ceinture de sécurité. Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact conduite, quittez la circulation, garez le
Une fois la clé de contact amenée sur la est amenée sur la position “ON” du véhicule en lieu sûr et arrêtez immédiatement
position “ON” ou “START” du contacteur de contacteur de démarrage antivol et s’éteint le moteur. Faites appel à un concessionnaire
démarrage antivol, le témoin de rappel se une fois le moteur démarré. Toyota ou à un atelier de réparation qualifié.
met à clignoter si la ceinture de sécurité du Lorsque le circuit de charge est sujet à Il peut arriver que ce témoin clignote
passager avant n’est pas attachée alors problèmes alors que le moteur est en occasionnellement au ralenti ou qu’il s’allume
qu’une personne est installée dans le siège. marche, le témoin s’allume. brièvement après un freinage brusque. Il n’y
Toutefois, si le passager avant utilise un a pas lieu de s’inquiéter s’il s’éteint dès que
coussin de siège supplémentaire, le témoin NOTE le moteur est légèrement accéléré.
peut ne pas clignoter même si la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée. Lorsque le témoin du circuit de charge Le témoin peut s’allumer si le niveau d’huile
s’allume alors que le moteur est en est trop bas. Toutefois, il n’est pas conçu
Si le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 pour signaler un niveau d’huile insuffisant et
mph) alors que la ceinture de sécurité n’a marche, il est possible qu’une anomalie
telle qu’une courroie de distribution le niveau d’huile devra être vérifié à l’aide de
pas été attachée, le signal sonore se la jauge.
déclenche et persiste pendant 30 secondes. cassée se soit produite. Si le témoin
Puis, si la ceinture de sécurité n’est toujours s’allume, arrêtez−vous immédiatement
dans un endroit sûr et contactez votre NOTE
pas attachée, le signal sonore est émis dans
une tonalité différente pendant 90 secondes concessionnaire Toyota. Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
supplémentaires. Même si le véhicule ralentit témoin est allumé—même sur une
à moins de 20 km/h (12 mph), le signal centaine de mètres. Le moteur risque
sonore se poursuit. Pour le faire taire, d’être irrémédiablement détérioré.
attachez votre ceinture de sécurité. Si vous
entendez toujours le signal sonore,
assurez−vous que la ceinture du siège
conducteur est bouclée.
141
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
142
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(h) Témoin “ABS” Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que
Le voyant s’allume lorsque la clé de contact le témoin du système de freinage est éteint), ATTENTION
est amenée sur la position “ON” du le système de freinage antiblocage ne
contacteur de démarrage antivol. Si le fonctionne pas de sorte que les roues Si le témoin “ABS” reste allumé en
système de freinage antiblocage et le risquent de se bloquer lors d’un freinage même temps que le témoin du système
dispositif d’assistance au freinage d’urgence brusque ou d’un freinage sur chaussée de freinage, arrêtez immédiatement votre
fonctionnent correctement, le témoin s’éteint glissante. véhicule dans un lieu sûr et contactez
au bout de quelques secondes. Par Lorsque l’une des conditions suivantes se votre concessionnaire Toyota.
conséquent, l’un de ces deux dispositifs ne produit, c’est la preuve qu’une anomalie Cela signifie que non seulement le
fonctionne pas correctement si le témoin de fonctionnement a été décelée dans les système de freinage antiblocage est
s’allume à nouveau. dispositifs surveillés par le témoin. défectueux, mais aussi que le véhicule
Lorsque le témoin “ABS” est allumé (et que Contactez votre concessionnaire Toyota sera extrêmement instable lors du
le témoin de système de freinage est éteint), dès que possible pour faire réparer votre freinage.
les systèmes suivants ne fonctionnent pas, véhicule.
mais le système de freinage continue de D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé (i) Témoin d’ouverture des portes
fonctionner normalement. lorsque la clé de contact est amenée en
Ce témoin ne s’éteint qu’à la fermeture
D Système de freinage antiblocage position “ON”.
complète de toutes les portes latérales et de
D Dispositif d’assistance au freinage D Le témoin s’allume pendant la conduite. la porte arrière.
d’urgence Un témoin qui s’allume brièvement en cours (j) Témoin SRS
D Dispositif antipatinage d’utilisation n’indique pas une anomalie.
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
D Système “AUTO LSD” contact est amenée en position “ON”. Il
s’éteint après environ 6 secondes. Ceci
D Dispositif de contrôle de la stabilité du indique que les sacs de sécurité
véhicule gonflables SRS et les prétensionneurs de
D Dispositif d’assistance à la descente ceintures de sécurité fonctionnent
D Dispositif d’assistance au démarrage en correctement.
côte
143
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Ce témoin est relié à un système qui (k) Témoin de température du liquide de (l) Témoin “VSC”
surveille en permanence le capteur de sacs la transmission automatique Ce témoin avertit qu’un problème a été
de sécurité gonflables, les capteurs des sacs Ce témoin signale que la température du détecté dans l’un des systèmes suivants.
de sécurité gonflables avant, les capteurs liquide de la transmission automatique est
des sacs de sécurité gonflables latéraux et D Dispositif de contrôle de la stabilité du
trop élevée. véhicule
rideau, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de Si ce témoin s’allume en marche, ralentissez D Dispositif antipatinage
ceinture de sécurité conducteur, le témoin et gagnez le bas−côté de la route puis
arrêtez le véhicule avec précaution. Arrêtez D Système “AUTO LSD”
“AIR BAG ON”, le témoin “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de le véhicule dans un endroit sûr et placez le D Dispositif d’assistance à la descente
sécurité passager avant, les prétensionneurs levier de sélecteur sur “P”. Le moteur
D Dispositif d’assistance au démarrage en
de ceintures de sécurité, les générateurs de tournant au ralenti, attendez que le témoin
côte
gaz, le câblage correspondant et les s’éteigne. S’il s’éteint, vous pouvez
redémarrer le véhicule. S’il ne s’éteint pas, Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
alimentations électriques.
appelez votre concessionnaire Toyota ou un est amenée sur la position “ON” du
Si l’une des situations suivantes se produit, atelier de réparation qualifié pour réparation. contacteur de démarrage antivol, et s’éteint
elle indique un fonctionnement défectueux au bout de quelques secondes.
des sacs de sécurité gonflables ou des NOTE Si le témoin s’allume pendant la marche du
prétensionneurs de ceintures de sécurité.
véhicule, tous les systèmes énumérés plus
Contactez le plus vite possible votre Si vous continuez à rouler avec un
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les
concessionnaire Toyota. témoin allumé, vous risquez
freins fonctionnent à l’enfoncement de la
D Lorsque la clé de contact est amenée en d’endommager la transmission
pédale (sans assistance électronique), mais
position “ON”, le témoin ne s’allume pas automatique.
il vous sera impossible de continuer à
ou reste allumé plus de 6 secondes. conduire le véhicule.
D Le témoin s’allume pendant la conduite.
Le témoin SRS et le témoin “AIR BAG OFF”
s’allument en cas d’anomalie du système de
classification de l’occupant passager avant.
144
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Contactez votre concessionnaire Toyota dès Pour plus de détails, reportez−vous à “Circuit Si vous continuez à utiliser le véhicule sans
que possible dans les cas suivants: de contrôle de la pression de gonflage des vous soucier du voyant qui clignote, le
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé pneus”, page 172 de la section 1−7. système cesse automatiquement d’appliquer
de contact est amenée sur la position (n) Témoin “4WD” le couple moteur aux roues arrière, en
“ON” du contacteur de démarrage antivol. mesure de protection de la transmission. Le
Le témoin indique un problème au niveau du témoin se met alors à clignoter plus
D Le voyant reste allumé une fois la clé de système 4WD à contrôle de couple actif. rapidement.
contact amenée sur la position “ON” du Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
contacteur de démarrage antivol. Lorsque la température de la chaîne
est amenée sur la position “ON” du cinématique est redevenue acceptable, le
D Le témoin s’allume pendant que le contacteur de démarrage antivol, et s’éteint voyant s’éteint.
véhicule est en marche. au bout de quelques secondes.
Si le témoin “4WD” reste allumé...
(m) Voyant de pression de gonflage Si le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position “ON” Cela indique que le système risque de ne
Ce témoin avertit que la pression de gonflage pas fonctionner normalement. Contactez votre
de l’un de vos pneus, ou plus, (dont la roue du contacteur de démarrage antivol,
contactez votre concessionnaire Toyota afin concessionnaire Toyota pour qu’il répare
de secours) est basse. Le voyant s’allume votre véhicule.
lorsque la clé de contact est amenée sur la de faire réparer le véhicule.
position “ON” du contacteur de démarrage Si le témoin “4WD” clignote... (o) Voyant de direction assistée électrique
antivol. Il s’éteint après quelques secondes. Ceci indique que la température de la chaîne Le voyant s’allume lorsque la clé de contact
Ceci est le signe que le circuit du témoin de cinématique est devenue trop élevée. Sans est amenée sur la position “ON” du
pression de gonflage des pneus insuffisante arrêter le moteur, procédez à l’une des contacteur de démarrage antivol. Si le voyant
fonctionne correctement. opérations suivantes pour refroidir la chaîne de direction assistée électrique fonctionne
Si le voyant s’allume lors de la marche du cinématique: correctement, il doit s’éteindre après
véhicule, c’est que la pression d’un ou quelques secondes. Si le dispositif est sujet
D Réduisez la vitesse du véhicule jusqu’à à une anomalie de fonctionnement, le témoin
plusieurs pneus (roue de secours comprise) ce que le témoin s’éteigne.
est basse. Le voyant s’éteint une fois les s’allume à nouveau.
pneus regonflés à la pression correcte. D Garez le véhicule sur une aire de sécurité
et laissez tourner le moteur au ralenti,
En cas de clignotement du témoin, il est jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
possible que le circuit de contrôle de la
pression de gonflage des pneus connaisse
un fonctionnement défectueux. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
145
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque l’une des situations suivantes se (q) Témoin de rappel de vidange d’huile Le système doit être réinitialisé après chaque
produit, c’est la preuve qu’une anomalie moteur vidange. Réinitialisez le système en
de fonctionnement a été décelée et le Ce témoin s’allume pour vous rappeler de procédant comme suit:
témoin s’allume. Faites vérifier votre vidanger l’huile moteur. 1. Amenez la clé de contact sur la position
véhicule dès que possible par votre “OFF” du contacteur de démarrage antivol
concessionnaire Toyota. Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du alors que la valeur du totalisateur partiel
D Le témoin ne s’allume pas ou reste allumé contacteur de démarrage antivol et s’éteint A est affichée. (Pour plus de détails,
lorsque la clé de contact est amenée en au bout de quelques secondes. reportez−vous à “Totalisateur kilométrique
position “ON”. et deux totalisateurs partiels”, page 136
Après une distance parcourue d’environ 7200 de cette section.)
D Le témoin reste allumé pendant que vous km (4500 miles) après chaque vidange
conduisez. moteur, le témoin s’allume pendant 3 2. Amenez la clé de contact sur la position
secondes, puis clignote pendant 12 secondes “ON” du contacteur de démarrage antivol
ATTENTION lorsque la clé de contact est sur la position tout en appuyant sur le bouton de remise
“ON” du contacteur de démarrage antivol. Si à zéro du totalisateur partiel.
Si le témoin de direction assistée vous continuez à utiliser votre véhicule sans Appuyez sur le bouton sans le relâcher
électrique s’allume, amenez le véhicule en faire la vidange, et ce pendant plus de pendant au moins 5 secondes. Le compteur
chez votre concessionnaire Toyota dès 8000 km (5000 miles), le témoin s’allume une affiche “000000” et le témoin s’allume.
que possible. Dans ce cas, vous devez fois la clé de contact amenée sur la position Si la réinitialisation ne s’est pas faite
déployez davantage d’efforts que “ON” du contacteur de démarrage antivol. Il correctement, le témoin continue à clignoter.
d’habitude pour manœuvrer le volant de reste alors allumé en permanence.
direction. Conduisez le véhicule en (r) Signal sonore d’oubli de clé de
Si le témoin clignote, il vous est vivement contact
tenant fermement le volant de direction. conseillé de faire la vidange au plus tôt, en
fonction des conditions de circulation et des Ce signal sonore se déclenche pour vous
(p) Témoin de niveau de liquide de contraintes d’utilisation du véhicule. Si le rappeler de retirer la clé lorsque vous ouvrez
lave−glace de pare−brise insuffisant témoin reste allumé, faites la vidange aussi la porte conducteur alors que la clé de
tôt que possible. contact est sur la position “ACC” ou “LOCK”
Ce témoin indique que le niveau du liquide du contacteur de démarrage antivol.
de lave−glace est trop bas. Faites l’appoint
en liquide de lave−glace dès que possible.
(Pour plus d’informations, reportez−vous à
“Appoint en liquide de lave−glace” page 454
de la section 7−3.)
146
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
147
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
148
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 7
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Contacteur (d’allumage) de démarrage, boîte de
vitesses et frein de stationnement
Contacteur (d’allumage) de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système 4WD à contrôle de couple actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Dispositif antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Système “AUTO LSD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Dispositif évolué de contrôle de la stabilité du véhicule . . . . . . . . 163
Dispositif d’assistance à la descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Dispositif d’assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Circuit de contrôle de la pression de gonflage des pneus . . . . . . 172
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
149
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Contacteur (d’allumage) de
démarrage
Position “LOCK”—Le moteur est arrêté et Il est normal que les aiguilles de tous les
le volant de direction est verrouillé. La clé compteurs et instruments bougent légèrement
ne peut être retirée que si elle se trouve lorsque vous amenez la clé de contact sur
sur cette position. la position “ON” ou “START” du contacteur
Vous devez enfoncer la clé de contact pour de démarrage antivol.
l’amener de la position “ACC” à la position
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol. NOTE
Le levier de sélecteur doit être en positon “P” Ne laissez pas la clé de contact en
avant d’engager la clé. position “ON” lorsque le moteur ne
Véhicules avec dispositif d’immobilisation du tourne pas. Ceci pourrait décharger la
moteur—Lorsque vous retirez la clé, le batterie et endommager l’allumage.
dispositif d’immobilisation du moteur est
automatiquement activé. (Reportez−vous à
“Dispositif d’immobilisation du moteur” page
15 de la section 1−2.)
Position “START”—Le démarreur est
actionné. La clé revient à la position “ON” Au démarrage du moteur, la clé de contact
lorsqu’elle est relâchée. peut paraître bloquée en position “LOCK”.
Pour la libérer, assurez−vous d’abord que la
Pour les conseils de démarrage,
clé est complètement enfoncée, puis
reportez−vous page 363 de la section 3.
manœuvrez légèrement le volant et tournez
Position “ON”—Le moteur et tous les la clé sans forcer.
accessoires sont sous tension.
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur,
C’est la position normale de conduite. un bruit peut être perceptible pendant
Position “ACC”—Les accessoires tels que plusieurs minutes, sous le plancher et à
la radio sont alimentés, mais le moteur ne proximité du siège conducteur. Cela
tourne pas. correspond à un fonctionnement normal.
(Reportez−vous à “Pompe de détection des
Si vous laissez la clé de contact sur la
fuites”, page x.)
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol, et ouvrez la porte
conducteur, une alarme se déclenche pour
rappeler qu’il faut retirer la clé.
150
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
151
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(b) Conduite normale (c) Utilisation du frein moteur D Passage en position “L”. La transmission
1. Démarrez le moteur comme indiqué dans Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez rétrograde et engage la première lorsque
“Comment démarrer le moteur”, page 364 rétrograder comme suit: la vitesse du véhicule est égale ou
de la section 3. Le levier sélecteur doit inférieure à la vitesse suivante, le frein
D Passage en position “3”. La transmission moteur atteint alors sa puissance
être en position “P” ou “N”. rétrograde en troisième, augmentant ainsi maximale.
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée le frein moteur.
avec le pied, amenez le levier de Modèles à deux roues motrices
Modèles à deux roues motrices 56 km/h (35 mph)
sélecteur sur la position “D”. 173 km/h (108 mph) Modèles à quatre roues motrices
Lorsque le levier est en position “D”, la Modèles à quatre roues motrices 53 km/h (33 mph)
transmission automatique sélectionne le 164 km/h (102 mph)
rapport le mieux adapté aux conditions Lorsque vous roulez avec le régulateur de
D Passage en position “2”. La transmission vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est
d’utilisation telles que vitesse de croisière rétrograde et engage la seconde lorsque
normale, montées, remorquages difficiles, etc. obtenu sous l’effet du frein moteur, même en
la vitesse du véhicule est égale ou rétrogradant de la position “D” à la position
Afin de limiter la consommation de carburant inférieure à la vitesse suivante, le frein “3”, car le régulateur de vitesse n’est pas
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez moteur est alors plus puissant. désactivé.
toujours en position “D”. Si le moteur est Modèles à deux roues motrices
encore froid, la transmission ne passe pas Pour savoir comment faire ralentir le
113 km/h (70 mph) véhicule, reportez−vous à “Régulateur de
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur Modèles à quatre roues motrices
est en position “D”. vitesse”, page 179 dans cette section.
107 km/h (66 mph)
ATTENTION ATTENTION
152
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
153
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
NOTE
Utilisez toujours la pédale de frein ou le
frein à main pour maintenir le véhicule à
l’arrêt en montée. Ne tentez pas de
maintenir le véhicule à l’arrêt à l’aide de
la pédale d’accélérateur, sinon vous
risquez une surchauffe de la
transmission.
154
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
155
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(b) Conduite normale (c) Utilisation du frein moteur Pour savoir comment faire ralentir le
1. Démarrez le moteur comme indiqué dans Pour exploiter le frein moteur, vous pouvez véhicule, reportez−vous à “Régulateur de
“Comment démarrer le moteur”, page 364 rétrograder comme suit: vitesse”, page 179 dans cette section.
de la section 3. Le levier sélecteur doit D Passage en position “4”. La transmission
être en position “P” ou “N”. rétrograde en quatrième, augmentant ainsi
ATTENTION
2. En maintenant la pédale de frein enfoncée le frein moteur.
avec le pied, amenez le levier de Faites attention lorsque vous
D Passage en position “3”. La transmission rétrogradez sur une surface glissante.
sélecteur sur la position “D”. rétrograde en troisième dès que le Un changement de rapport brusque
Lorsque le levier est en position “D”, la véhicule ralentit à une vitesse inférieure pourrait faire déraper ou patiner le
transmission automatique sélectionne le ou égale à 161 km/h (100 mph), le frein véhicule.
rapport le mieux adapté aux conditions moteur gagne alors en efficacité.
d’utilisation telles que vitesse de croisière D Passage en position “2”. La transmission
normale, montées, remorquages difficiles, etc. (d) Utilisation des positions “3”, “2” et
rétrograde en seconde dès que le “L”
Afin de limiter la consommation de carburant véhicule ralentit à une vitesse inférieure
et le niveau sonore de fonctionnement, roulez ou égale à 99 km/h (62 mph), le frein Les positions “3”, “2” et “L” sont utilisées
toujours en position “D”. Si le moteur est moteur devient alors encore plus efficace. pour favoriser le frein moteur, comme décrit
encore froid, la transmission ne passe pas précédemment.
D Passage en position “L”. La transmission
l’overdrive même lorsque le levier sélecteur rétrograde en première dès que le Avec le levier de sélecteur en position “3”,
est en position “D”. véhicule ralentit à une vitesse inférieure “2” ou “L”, vous pouvez démarrer et mettre
ou égale à 42 km/h (26 mph), le véhicule en mouvement de la même façon
ATTENTION l’efficacité du frein moteur est alors que lorsque le levier est en position “D”.
maximale. Avec le levier de sélecteur en position “3” ou
Ne placez jamais votre pied sur la Lorsque vous roulez avec le régulateur de “2”, le véhicule démarre en première et
pédale d’accélérateur pendant le vitesse enclenché, aucun ralentissement n’est passe automatiquement le second ou le
changement de vitesse. obtenu sous l’effet du frein moteur, même en troisième rapport.
rétrogradant de la position “D” à la position Lorsque le levier de sélecteur est en position
3. Relâchez le frein à main et la pédale de “4”, car le régulateur de vitesse n’est pas “L”, la transmission engage le premier
frein. Appuyez doucement sur la pédale désactivé. rapport.
d’accélérateur pour effectuer un
démarrage en douceur.
156
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
157
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
COMMUTATEUR DE BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
Lorsque vous roulez sur des surfaces
meubles telles que le sable, les gravillons
ou la neige profonde, ou si le véhicule est
immobilisé, appuyez sur le commutateur
de blocage de différentiel de sorte que le
couple moteur soit réparti sur les 4 roues.
A l’appui sur le bouton de verrouillage en 4
roues motrices, le témoin de verrouillage en
4 roues motrices clignote 2 fois puis reste
allumé tant que le verrouillage en 4 roues
motrices n’est pas mis hors fonction.
Pour mettre hors fonction le verrouillage en
4 roues motrices, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton; le témoin de verrouillage en 4
roues motrice s’éteint.
158
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
159
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Dispositif antipatinage
Le dispositif antipatinage intervient Lorsque le dispositif antipatinage est en
automatiquement pour prévenir le patinage fonction, les conditions suivantes prévalent:
des roues avant (modèles à deux roues D Le système surveille et régule le patinage
motrices) ou des 4 roues (modèles à des roues avant (modèles à deux roues
quatre roues motrices) au démarrage du motrices) ou des 4 roues (modèles à
véhicule ou à l’accélération sur chaussée quatre roues motrices). Le témoin de
glissante. patinage se met alors à clignoter.
Lorsque la clé de contact est amenée sur la D Il est possible que le véhicule vibre ou
position “ON” du contacteur de démarrage produise un bruit causé par la manoeuvre
antivol, le système est automatiquement des freins. Cela signifie que le dispositif
activé. fonctionne correctement.
Le témoin de perte d’adhérence s’allume
ATTENTION quelques secondes lorsque la clé de contact
est amenée sur la position “ON” du
Dans certaines conditions de conduite Au démarrage du moteur ou immédiatement contacteur de démarrage antivol. Si le témoin
très glissantes, il est possible que le après le démarrage du véhicule, il est ne s’allume pas lorsque la clé de contact est
véhicule perde une partie de sa possible de percevoir un bruit caractéristique amenée sur la position “ON” du contacteur
motricité et de sa puissance disponible dans le compartiment moteur pendant de démarrage antivol, contactez votre
aux roues avant (modèles à deux roues quelques secondes. Il correspond à concessionnaire Toyota.
motrices) ou aux 4 roues (modèles à l’autodiagnostic du système. Ce bruit
quatre roues motrices), même si le n’indique pas un dysfonctionnement.
dispositif antipatinage est activé. Ne
roulez pas à une vitesse ou dans des
conditions de manœuvre susceptibles
d’entraîner une perte d’adhérence du
véhicule. Si la route est verglacée ou
enneigée, équipez obligatoirement votre
véhicule de pneus neige ou de chaînes
à neige. Adaptez toujours votre vitesse
aux conditions de circulation du
moment.
160
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
161
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
162
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
163
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
164
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
165
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
166
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Dispositif d’assistance à la
descente
Si le témoin s’allume pendant la marche du Le dispositif d’assistance à la descente POUR ACTIVER LE DISPOSITIF DE
véhicule, tous les systèmes énumérés plus facilite la gestion de la décélération CONTROLE D’ASSISTANCE A LA
haut sont inopérants. Dans pareil cas, les causée par le frein moteur lorsque vous DESCENTE
freins fonctionnent à l’enfoncement de la descendez une pente à fort pourcentage. 1. Afin d’exploiter pleinement le frein
pédale (sans assistance électronique), mais Lorsque vous roulez en descente, appuyez moteur, placez le levier de sélecteur de
il vous sera impossible de continuer à sur le commutateur “DAC” pour mettre en la transmission sur “L” (marche avant)
conduire le véhicule. fonction le dispositif. Si le véhicule se ou “R” (marche arrière).
Contactez votre concessionnaire Toyota dès déplace à une vitesse inférieure ou égale
que possible dans les cas suivants: à 25 km/h (15 mph), vous pouvez
descendre la pente à vitesse constante.
D Le voyant ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol. ATTENTION
D Le voyant reste allumé une fois la clé de N’accordez pas une confiance excessive
contact amenée sur la position “ON” du au dispositif de contrôle d’assistance à
contacteur de démarrage antivol. la descente. Il se peut qu’il ne puisse
D Le témoin s’allume pendant que le maintenir une faible vitesse sur des
véhicule est en marche. revêtements ou des zones tout−terrains
propices au patinage, tels que des
pentes à très fort pourcentage ou des
routes verglacées ou boueuses.
167
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
168
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
169
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Dispositif d’assistance au
démarrage en côte
Le dispositif d’assistance au démarrage en POUR ACTIVER LE DISPOSITIF
côte facilite votre manœuvre de démarrage D’ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN
lorsque vous vous trouvez dans une COTE
montée à fort pourcentage ou glissante. Il Le dispositif d’assistance au démarrage en
empêche le véhicule de reculer pendant le côte reste fonctionnel pendant 2 secondes
court instant où vous devez relâcher la au maximum. Pour activer le système, il
pédale de frein pour reprendre la pédale vous suffit d’accentuer votre pression du
d’accélérateur. pied sur la pédale de frein, alors que
toutes les conditions suivantes sont
ATTENTION réunies:
Vous entendez alors un bip.
D N’accordez pas une confiance
excessive au dispositif d’assistance au D Le levier de sélecteur n’est pas en
démarrage en côte. Il peut se révéler position “P”
incapable d’assurer un démarrage D Vous n’appuyez pas sur la pédale
progressif du véhicule sur revêtement d’accélérateur Tant que le dispositif d’assistance au
routier ou tout−terrain si le sol est démarrage en côte est en fonction, le témoin
D Le frein à main n’est pafrein à mains de patinage clignote et les feux stop ainsi
très glissant, dans une montée à fort serré
pourcentage ou sur sol gelé, par que le troisième feu stop sont allumés.
exemple. D Véhicule à l’arrêt Le dispositif est mis hors fonction par l’une
D N’utilisez pas le dispositif d’assistance Le dispositif est conçu pour intervenir lorsque quelconque des manoeuvres suivantes. A cet
au démarrage en côte pour stationner le véhicule doit démarrer en côte; par instant, le système confirme par 2 bips et le
le véhicule. Ce dispositif n’a pas été conséquent, il est inopérant si le levier de témoin de patinage s’éteint.
conçu pour permettre le stationnement sélecteur est en position “P”. D Mise du levier de sélecteur sur “P”
du véhicule dans une montée.
D Serrage du frein à main
D Enfoncez la pédale de frein
Dès que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur, le dispositif est également mis
hors fonction mais sans confirmation par les
bips.
170
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
171
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Circuit de contrôle de la
pression de gonflage des
pneus
Le système de surveillance de la pression Etat du Procédez
de gonflage des pneumatiques vous Signification
voyant comme suit
avertit que la pression de gonflage est
insuffisante. MARCHE La pression Ajustez la
de gonflage pression de
Le système de surveillance de la pression de des gonflage des
gonflage des pneumatiques n’a pas vocation pneumatiques pneumatiques
à se substituer à une vérification régulière de est
la pression normale des pneumatiques. insuffisante
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
Allumé Défaillance Faites vérifier
de vos pneus à l’aide d’un manomètre.
après avoir du système le système par
clignoté de votre
ATTENTION pendant 1 surveillance concessionnaire
minute de la Toyota
Le circuit de contrôle risque de ne pas pression de
se déclencher immédiatement en cas gonflage des
Le voyant de surveillance de la pression de pneumatiques
d’éclatement ou de fuite d’air brutale. gonflage des pneumatiques s’allume lorsque
la clé de contact est amenée sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol, et
s’éteint après quelques secondes. Cela
indique que le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques
fonctionne normalement. En cas de
sous−gonflage des pneumatiques, le voyant
s’allume de nouveau pour le signaler. Dans
ce cas, il vous suffit de régler la pression de
gonflage des pneumatiques pour que le
voyant s’éteigne au bout de quelques
minutes. Si le voyant s’allume après avoir
clignoté pendant 1 minute, cela indique un
mauvais fonctionnement du système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques.
172
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
173
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est Votre véhicule est par ailleurs équipé Le système de surveillance de la
équipé d’un système de surveillance de d’un témoin d’anomalie du système de pression de gonflage peut connaître une
la pression de gonflage (TPMS—tire surveillance de la pression de gonflage anomalie de fonctionnement pour
pressure warning system) qui allume un (TPMS—tire pressure warning system) diverses raisons, y compris le montage
témoin de pression de gonflage afin de vous prévenir lorsque le sur le véhicule de jantes ou de pneus
lorsqu’un ou plusieurs pneu(s) est/sont système ne fonctionne pas de remplacement incompatibles avec un
insuffisamment gonflé(s). Lorsque le normalement. Le témoin d’anomalie fonctionnement normal du système de
témoin de pression de gonflage TPMS est associé au voyant de pression surveillance de la pression de gonflage.
s’allume, arrêtez−vous, vérifiez la de gonflage des pneumatiques Si vous remplacez une ou plusieurs
pression des pneus aussi rapidement insuffisante. Lorsque le système détecte jantes ou pneumatiques de votre
que possible et gonflez−les à la une anomalie, le témoin de pression de véhicule, vérifiez l’état du témoin
pression adéquate. La conduite avec un gonflage insuffisante clignote pendant d’anomalie du système de surveillance
pneu nettement sous−gonflé provoque une minute environ, puis reste allumé de la pression de gonflage pour vous
l’échauffement excessif de ce dernier et en permanence. La même séquence est assurer qu’une jante ou un pneu de
peut entraîner son éclatement. Le répétée à chaque nouvelle utilisation du remplacement n’empêche pas le système
sous−gonflage augmente également la véhicule, tant que l’anomalie est de surveillance de la pression de
consommation en carburant tout en présente. Lorsque le témoin d’anomalie gonflage de continuer à fonctionner
diminuant la durée de vie de la bande est allumé, le système n’est pas en normalement.
de roulement, et peut affecter le mesure de détecter ni de signaler une
manœuvrabilité du véhicule et pression de gonflage insuffisante dans
l’efficacité de son freinage. les pneus comme il le devrait.
Veuillez noter que le témoin de
surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne
vous dispense pas de l’entretien de vos
pneus; il est de la responsabilité du
conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la pression adéquate,
même si le sous−gonflage n’est pas
suffisant pour activer le témoin de
surveillance de la pression de gonflage.
174
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
175
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Si le véhicule est recouvert d’une quantité Pour véhicules vendus aux Etats−Unis.
de neige ou de glace importante, en NOTE:
particulier autour des roues et des Ce dispositif est conforme à la partie 15 Cet équipement a été testé et est
passages de roues. de la réglementation FCC. Son homologué selon les spécifications des
fonctionnement est soumis aux deux appareils numériques de la Classe B,
D En cas d’utilisation d’autres jantes que conformément à la partie 15 de la
celles d’origine Toyota. conditions suivantes:
réglementation FCC. Ces limites sont
D Si les chaînes à neige sont en cours (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer conçues pour offrir une protection
d’utilisation. d’interférences gênantes et (2) il doit raisonnable contre les interférences
accepter les interférences qu’il reçoit, y gênantes en zone résidentielle. Cet
D Si la roue de secours est localisée dans compris celles qui peuvent provoquer un
une zone où la réception des signaux équipement génère, utilise et peut irradier
fonctionnement non souhaité. une énergie de fréquence radio et s’il n’est
radio est mauvaise.
pas installé et utilisé selon les instructions
D Si vous placez dans le coffre un objet fournies, il peut provoquer des
métallique susceptible de perturber la interférences gênantes dans les
réception du signal. communications radios. Cependant, il n’y a
Si le voyant de surveillance de la pression pas de garantie pour qu’aucune
de gonflage des pneumatiques persiste à interférence ne produise dans une
s’allumer après avoir clignoté pendant 1 installation donnée. Si cet équipement
minute lorsque la clé de contact est amenée provoque des interférences gênantes pour
sur la position “ON” du contacteur de les réceptions radio ou T.V., ceci peut être
démarrage antivol, faites vérifier le système déterminé par arrêt et mise en marche de
par votre concessionnaire Toyota. l’équipement. L’utilisateur est encouragé à
Même si vous utilisez des jantes d’origine, il essayer de remédier à ce problème
se peut que le système de surveillance de d’interférence en recourant à l’une ou à
la pression de gonflage des pneumatiques ne plusieurs des mesures suivantes:
fonctionne pas correctement avec certains D Réorientez ou repositionnez l’antenne
types de pneumatiques. réceptrice.
D Augmentez la distance séparant
l’équipement et le récepteur.
176
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Branchez l’équipement à la douille d’un NOTICE: D Connect the equipment into an outlet
circuit différent de celui auquel le This equipment has been tested and on a circuit different from that to
récepteur est branché. found to comply with the limits for a which the receiver is connected.
D Demander conseil au concessionnaire Class B digital device, pursuant to Part D Consult the dealer or an experienced
ou à un technicien radio/T.V. 15 of the FCC Rules. These limits are radio/TV technician for help.
expérimenté. designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a FCC WARNING:
AVERTISSEMENT FCC:
residential installation. This equipment Changes or modifications not ex-
Des changements et des modifications
generates, uses and can radiate radio pressly approved by the party respon-
qui ne sont pas expressément
approuvées par les responsables de frequency energy and, if not installed sible for compliance could void the
l’homologation peuvent entraîner and used in accordance with the instruc- user’s authority to operate the equip-
l’interdiction d’utilisation de cet ment.
tions, may cause harmful interference to
équipement. radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
This device complies with Part 15 of the equipment does cause harmful interfer-
FCC Rules. Operation is subject to the ence to radio or television reception,
following two conditions: which can be determined by turning the
(1) This device may not cause harmful equipment off and on, the user is en-
interference, and (2) this device must couraged to try to correct the interfer-
accept any interference received, includ- ence by one or more of the following
ing interference that may cause unde- measures:
sired operation. D Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
D Increase the separation between the
equipment and receiver.
177
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
178
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour le Canada
179
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
180
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Si vous devez accélérer—pour dépasser par La vitesse du véhicule chute de 16 km/h (10 REGLAGE SUR UNE VITESSE PLUS
exemple—appuyez juste assez sur mph) par rapport à la vitesse de croisière ELEVEE
l’accélérateur pour dépasser la vitesse définie, le fonctionnement du régulateur de Poussez le levier dans le sens “+ RES” et
préréglée. Dès que vous levez le pied, le vitesse est annulé et la vitesse de croisière maintenez−le dans cette position. Relâchez le
véhicule ralentit jusqu’à reprendre la vitesse définie est effacée de la mémoire. levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
que vous aviez réglée auparavant. Le témoin “CRUISE” reste allumé pour La vitesse augmente progressivement tant
ANNULATION DU REGULATEUR DE indiquer que le système fonctionne toujours. que le levier est maintenu en position haute.
VITESSE Pour désactiver le régulateur de vitesse, Vous pouvez également procéder autrement
Le fonctionnement du régulateur de vitesse appuyez sur le bouton “ON−OFF”. et plus rapidement, en accélérant jusqu’à
peut être momentanément annulé par le Assurez−vous que le témoin “CRUISE” est atteindre la vitesse souhaitée, puis en
conducteur ou par le système lui−même dans éteint. abaissant le levier dans le sens “− SET”.
certaines circonstances. L’annulation Dans tous les autres cas, si le REGLAGE SUR UNE VITESSE MOINS
momentanée permet de conserver la vitesse fonctionnement du régulateur de vitesse ELEVEE
de croisière choisie en mémoire. s’annule automatiquement, faites vérifier votre Abaissez le levier dans le sens “− SET” et
Il est possible d’annuler momentanément véhicule dès que possible par votre maintenez−le dans cette position. Relâchez le
l’action du régulateur de vitesse de la concessionnaire Toyota. levier lorsque la vitesse désirée est atteinte.
manière suivante: REENCLENCHEMENT DU REGULATEUR La vitesse du véhicule diminue
D Tirez sur le levier dans le sens “CANCEL” DE VITESSE progressivement tant que le levier est
et relâchez−le Si le fonctionnement du régulateur de vitesse maintenu en position basse.
D Enfoncez la pédale de frein est momentanément annulé, la vitesse de Un bruit peut se faire entendre en raison de
Dans certaines circonstances, le croisière peut être reprise en poussant le l’opération de freinage lorsque la vitesse du
fonctionnement du régulateur de vitesse est commodo dans le sens “+ RES”. véhicule diminue. Ceci n’indique pas un
momentanément annulé: Le véhicule doit rouler à plus de 40 km/h (25 dysfonctionnement.
D La vitesse du véhicule tombe sous les 40 mph). Vous pouvez également procéder autrement
km/h (25 mph) et plus rapidement, en appuyant sur la
pédale de frein et en abaissant le levier dans
D Le dispositif de contrôle de la stabilité le sens “− SET”.
fonctionne
181
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
182
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 8
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Système audio et système téléphonique mains
libres
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Utilisation de votre système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Adaptateur AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Commandes à distance du système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Système multimédia aux places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conseils d’utilisation du système Audio/Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Système téléphonique mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
183
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Référence
Type 1: Radio AM·FM/lecteur de disques Type 2−1: Autoradio AM·FM/lecteur de Type 2−2: Autoradio AM·FM/lecteur de
compacts (avec pilote du chargeur de disques compacts avec chargeur (avec disques compacts avec chargeur (avec
disques compacts) commande radio numérique par satellite commande radio numérique par satellite
XMr* ) XMr* )
184
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
185
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
186
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Ne jamais tenter de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.
NOTE
Le lecteur est conçu pour lire exclusivement
des disques de 12 cm (4,7 in.). z N’insérez pas deux disques
VOTRE LECTEUR DE DISQUES superposés sous peine de détériorer
COMPACTS AVEC CHARGEUR (type 2) le chargeur de disques compacts.
N’insérez qu’un seul disque compact à
Lorsque vous insérez un disque, appuyez sur la fois dans la fente.
la touche “LOAD” et poussez doucement le
disque, la face imprimée vers le haut. Ce z Ne jamais tenter de démonter ou
lecteur de disques compacts peut stocker un d’huiler quelconque élément du lecteur
maximum de six disques. Le lecteur lit le de disques compacts. Ne rien
disque à partir de la plage 1 jusqu’à la fin. introduire d’autre dans le lecteur
Il lit ensuite la plage 1 du disque suivant. qu’un disque compact.
187
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Commandes et caractéristiques
"Type 1
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.
188
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
189
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Messages d’erreur DISC (Disque compact) (c) 1992−1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Ce produit comporte un dispositif de protection copyright
En cas de dysfonctionnement du lecteur, Uniquement en présence d’un chargeur de protégé par les méthodes de certains brevets américains
votre système audio affiche les messages disques compacts— et par d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation, et ne peut être
d’erreur suivants. Utilisez ces touches pour sélectionner le envisagé que pour un usage domestique ou autre à
caractère limité seulement, sauf autorisation particulière
“WAIT”: Il est possible que le lecteur de disque à écouter.
de Macrovision Corporation.
disques compacts surchauffe. Laissez−le Appuyez sur “” (touche de présélection 3) Tout détournement de cette technologie ou démontage est
refroidir. ou sur “” (touche de présélection 4) jusqu’à formellement interdit.
“ERROR 1”: Le disque peut être sale, ce que le numéro du disque à écouter FM1 FM2
détérioré ou incorrectement inséré (dans le s’affiche. Appuyez sur la touche “FM1” ou “FM2” pour
mauvais sens). Nettoyez le disque et mettre l’autoradio en marche et sélectionner
réinsérez−le. Dolbyr B NR*
la bande FM. L’indication “FM1” ou “FM2”
“NO DISC”: Le chargeur de disque de l’unité Si la cassette que vous écoutez a été s’affichera. Ce système permet de définir
séparée est vide. Insérez un disque. enregistrée avec le système de réduction de douze stations FM, soit deux pour chaque
souffle Dolbyr B Noise Reduction, appuyez touche de présélection.
“ERROR 3”: Le système connaît un
sur la touche “ ” (touche de FOLDER (Dossier suivant/précédent)
problème interne. Ejectez le disque ou le
magasin. Réinsérez le disque ou remettez en présélection 3). L’indication “ ” apparaît Pour passer au dossier suivant/précédent:
place le magasin. à l’affichage. Appuyez à nouveau sur la Appuyez sur un côté ou l’autre de “FOLDER”
touche pour désactiver le réducteur de bruit plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro du
“ERROR 4”: Surtension. Faites−le vérifier
Dolbyr B NR. dossier que vous souhaitez écouter s’affiche.
par votre concessionnaire Toyota.
Le mode Dolby NR réduit le souffle d’environ Pour passer au premier fichier du premier
“CD OPEN”: Le couvercle du chargeur de
10 dB. Pour obtenir un son optimal, écoutez dossier:
disques compacts de l’unité séparée est
vos cassettes avec ce bouton activé ou non Maintenez le côté “” du bouton enfoncé
ouvert. Fermez−le.
selon le mode d’enregistrement de chaque jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Si “NO MUSIC” s’affiche à l’écran, cela cassette.
indique qu’un disque sans données * : Dolby digital Lorsque vous passez un disque qui contient
MP3/WMA a été inséré. Ejectez le disque du des données audio (CD−DA) et des fichiers
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Dolby.
lecteur et insérez un disque contenant des MP3/WMA, les données audio (CD−DA) sont
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double−D prioritaires.
données MP3/WMA. sont des marques de Dolby Laboratories. Travaux
Si l’anomalie persiste, amenez votre confidentiels non publiés.
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
190
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
PWR·VOL (Alimentation et volume) Uniquement en présence d’un chargeur de Pour lire tous les fichiers d’un disque
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour disques compacts— compact en mode aléatoire:
mettre en marche ou arrêter l’autoradio. Pour lire toutes les plages du magasin en Appuyez sur la touche “RAND” (touche de
Tournez le bouton “PWR·VOL” pour régler le ordre aléatoire: présélection 1) et maintenez−la enfoncée
volume. Appuyez sur la touche “RAND” (touche de jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
présélection 1) et maintenez−la enfoncée “ ”s’affiche et le lecteur lit tous les
RAND (Lecture aléatoire)
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. fichiers du disque en mode aléatoire.
Lecteur de disques compacts “ ” apparaît à l’écran et le lecteur Appuyez à nouveau sur le bouton pour
Deux fonctions aléatoires sont arrêter la fonction de lecture aléatoire.
assure la lecture aléatoire de toutes les
disponibles—vous pouvez écouter les plages plages des disques contenus dans le RPT (Répétition)
d’un CD en ordre aléatoire ou écouter les chargeur. Appuyez à nouveau sur le bouton Lecteur de disques compacts
plages de tous les CD du magasin en ordre pour arrêter la fonction de lecture aléatoire.
aléatoire. Cette fonction est double—il est possible de
Lecteur MP3/WMA relire indéfiniment la même plage d’un disque
Pour écouter les plages d’un disque en ordre
Il existe deux fonctions de lecture ou un disque compact complet.
aléatoire:
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de aléatoire—vous pouvez soit écouter tous les Relecture d’une plage:
fichiers contenus sur le disque compact en Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de
présélection 1). “ ” s’affiche et le mode aléatoire, soit écouter les fichiers d’un
lecteur lit les plages du disque que vous présélection 2) pendant la lecture de la
dossier unique en mode aléatoire. plage. L’indication “ ” apparaît à
écoutez en ordre aléatoire. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour arrêter la Pour lire les fichiers d’un dossier en mode l’affichage. Lorsque la plage se termine, elle
fonction de lecture aléatoire. aléatoire: est automatiquement rejouée. Pour désactiver
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de la fonction répétition, appuyez à nouveau sur
présélection 1). L’indication “ ” cette touche.
apparaît à l’affichage. Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—
191
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Relecture d’un disque: Relecture d’un dossier: Balayage de toutes les fréquences:
Appuyez sur la touche “RPT” (touche de Appuyez sur la touche “RPT” (touche de Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et
présélection 2) et maintenez−la enfoncée présélection 2) et maintenez−la enfoncée relâchez−la. L’autoradio trouve la station
jusqu’à l’émission d’un signal sonore. jusqu’à l’émission d’un signal sonore. suivante en remontant ou en descendant la
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. L’indication “ ” apparaît à l’affichage. gamme d’ondes, reste sur cette station
Le lecteur répète la lecture de toutes les Le lecteur relit tous les fichiers contenus pendant 5 secondes, puis passe à la station
plages du disque. A la fin du disque, il lit à dans le dossier. A la fin de la lecture du présélectionnée suivante. Appuyez de
nouveau automatiquement la première plage. dernier fichier du dossier, le dossier est nouveau sur cette touche pour arrêter le
Pour désactiver la fonction répétition, rejoué en entier depuis le début. Pour balayage.
appuyez à nouveau sur cette touche. désactiver la fonction répétition, appuyez à Lecteur de disques compacts
nouveau sur cette touche.
Lecteur MP3/WMA Il existe deux fonctions de balayage—il est
SCAN (Sélection par balayage) possible de balayer les plages d’un disque
Il existe deux fonctions de répétition—vous
pouvez relire un fichier seulement ou un Autoradio donné ou bien uniquement les premières
dossier entier. plages de tous les disques contenus dans le
Il est possible de balayer toutes les chargeur.
Relecture d’un fichier: fréquences d’une gamme d’ondes ou
Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de uniquement les stations présélectionnées de Balayage des plages d’un disque:
présélection 2) pendant la lecture du fichier. cette gamme d’ondes. Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et
relâchez−la. L’indication “SCAN” apparaît sur
L’indication “ ” apparaît à l’affichage. Balayage des stations présélectionnées: l’affichage et le lecteur balaie toutes les
Lorsque le fichier se termine, il est Appuyez sur la touche “SCAN” et plages dans le sens descendant ou
automatiquement rejoué. Cette relecture se maintenez−la enfoncée jusqu’à émission d’un ascendant du disque en cours de lecture.
poursuit jusqu’à ce que vous appuyez à bip. L’autoradio syntonise la station Appuyez de nouveau sur cette touche pour
nouveau sur la touche pour désactiver cette présélectionnée suivante en remontant ou en arrêter le balayage. Lorsque le lecteur a
fonction. descendant la gamme d’ondes, en diffuse balayé toutes les plages du disque, il arrête
l’émission en cours pendant 5 secondes son balayage.
avant de passer à la station présélectionnée
suivante. Appuyez de nouveau sur cette Le balayage des disques présents dans le
touche pour arrêter le balayage. chargeur de disques compacts ne peut se
faire que dans le sens normal de lecture.
Uniquement en présence d’un chargeur de
disques compacts—
192
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Balayage des premières plages de tous les Balayage du premier fichier de tous les Lecteur MP3/WMA
disques du chargeur: dossiers: Pour passer au fichier suivant/précédent:
Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous Appuyez sur “SCAN” jusqu’à ce que vous Appuyez sur un côté ou l’autre de la touche
entendiez un bip. L’indication “ SCAN” entendiez un bip. L’indication “ SCAN” “SEEK/TRACK” plusieurs fois jusqu’à ce que
s’affiche à l’écran et le lecteur explore par s’affiche à l’écran, et le lecteur explore par le fichier que vous souhaitez écouter
balayage les plages du disque suivant, en balayage les fichiers du dossier suivant, en s’affiche. Si vous voulez revenir au début du
commençant par la première et dans l’ordre commençant par le premier. Pour fichier que vous écoutez, appuyez brièvement
croissant ou décroissant. Appuyez de sélectionner un dossier, appuyez à nouveau une seule fois sur le côté “” de la touche.
nouveau sur cette touche pour arrêter le sur la touche “SCAN”. Une fois que tous les
dossiers ont été balayés, la lecture normale Pour passer le disque en avance ou en
balayage. Lorsque tous les disques ont été
reprend. retour rapide:
balayés, cette fonction s’arrête.
Pour passer le disque en avance ou en
Lecteur MP3/WMA SEEK/TRACK (Recherche/Plage retour rapide, maintenez la touche enfoncée
précédente/suivante) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Il existe deux fonctions de balayage—vous
pouvez soit balayer les fichiers d’un dossier Autoradio Lorsque la touche est relâchée, la lecture de
sur un disque spécifique, soit balayer le Dans ce mode, l’appareil recherche et diffuse la plage musicale reprend.
premier fichier de tous les dossiers. l’émission de la station suivante vers le haut Affichage ST (Réception stéréo)
Balayage des fichiers d’un dossier: ou le bas de la gamme d’onde. L’autoradio passe automatiquement en
Appuyez rapidement sur la touche “SCAN” et Pour rechercher la station suivante, appuyez réception stéréo lorsqu’il capte une station
relâchez−la. L’indication “SCAN” s’affiche et brièvement sur le côté “” ou sur le côté qui émet en stéréo. L’indication “ST” apparaît
le lecteur balaie tous les fichiers du dossier “” de la touche “SEEK/TRACK”. sur l’affichage. Lorsque le signal devient
en cours de lecture. Pour sélectionner un Recommencez pour trouver la station faible, l’autoradio réduit la séparation des
fichier, appuyez à nouveau sur la touche suivante. canaux pour empêcher l’apparition d’un bruit.
“SCAN”. Une fois toutes les pistes du disque Lorsque le signal devient extrêmement faible,
Lecteur de disques compacts
balayées, la lecture normale reprend. l’autoradio commute la réception stéréo avec
Utilisez cette touche pour passer directement la réception mono.
à la plage suivante ou précédente.
Appuyez sur le côté “” ou sur le côté “”
de la touche “SEEK/TRACK” jusqu’à ce que
le numéro de la plage souhaitée s’affiche. Si
vous désirez revenir au début de la plage
courante, appuyez rapidement une fois sur le
côté inférieur de la touche.
193
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque cette touche est enfoncée alors Lorsque cette touche est enfoncée alors
qu’un disque compact ne contenant pas de qu’un fichier MP3/WMA ne contenant pas de
données texte est en cours de lecture, la données texte est en cours de lecture, la
mention “NO TITLE” s’affiche. mention “NO TITLE” s’affiche.
"Type 2−1
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.
195
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
"Type 2−2
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.
196
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
1 2 3 4 5 6 (Touches de présélection) Pour éjecter tous les disques simultanément, Messages d’erreur
Ces touches sont utilisées pour appuyez sur la touche d’éjection et Si le syntoniseur satellite radio ne fonctionne
présélectionner des stations radio. maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission pas correctement, votre système audio
d’un signal sonore. Le disque compact qui a affiche les messages d’erreur suivants.
Présélection d’une station et affectation à une été lu en dernier avant d’avoir appuyé sur la
touche: Faites la mise au point sur la station touche va être éjecté en premier. Si le “ANTENNA”:
désirée. (Reportez−vous à “TUNE·FILE” ou disque éjecté n’est pas retiré pendant un D L’antenne XMr n’est pas connectée.
“SEEK/TRACK”.) Appuyez sur la touche et temps prolongé, la fonction d’éjection est Vérifiez que le câble de l’antenne XMrest
maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission annulée. correctement branché.
d’un bip—la station est alors présélectionnée
et affectée à cette touche. Le numéro de la (Touches d’avance/retour D Un court−circuit affecte l’antenne ou le
touche apparaît sur l’affichage. rapide) câble. Prenez rendez−vous auprès d’un
concessionnaire Toyota agréé.
Pour rappeler une station présélectionnée: Appuyez en continu sur “ ” (touche de
Appuyez sur la touche de la station désirée. “UPDATING”:
présélection 6) ou “ ” (touche de
Le numéro de la touche et la fréquence de D Vous n’avez pas d’abonnement radio
la station apparaissent sur l’affichage. présélection 5) pour commander l’avance numérique par satellite XMr. L’autoradio
rapide ou le retour rapide du disque compact. fait l’objet d’une mise à jour avec le
Cet autoradio peut mémoriser une station AM Lorsqu’on relâche la touche, le lecteur de
et deux stations FM pour chaque touche. dernier code de cryptage. Contactez XMr
disque compact reprend la lecture. Satellite Radio pour des informations sur
(L’écran affiche “AM”, “FM1” ou “FM2”
lorsque vous appuyez sur la touche “AM”, AM·SAT (bande AM et radio numérique par les modalités d’abonnement. Lorsqu’un
“FM1” ou “FM2”.) satellite XMr* ) contact est annulé, vous pouvez
Appuyez sur “AM·SAT” pour allumer sélectionner “CH000” et toutes les stations
(Touche d’éjection) l’autoradio et sélectionnez la bande AM ou en libre écoute.
Cette touche est utilisée pour éjecter un ou XMr. “AM”, “SAT1”, “SAT2” ou “SAT3” D La station premium sélectionnée n’est pas
tous les disques compacts. s’affiche. autorisée. Patientez pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que l’autoradio
Pour éjecter le disque courant, appuyez sur
repasse à la station précédente ou à
la touche d’éjection de disques compacts et
“CH001”. Si la station ne change pas
relâchez−la.
automatiquement, sélectionnez une autre
Pour éjecter un disque spécifique, appuyez station. Si vous souhaitez pouvoir écouter
sur “” (touche de présélection 3) ou sur la station premium, contactez XMr
“” (touche de présélection 4) jusqu’à ce Satellite Radio.
que le numéro du disque à éjecter soit
affiché. Appuyez sur la touche d’éjection.
197
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
“NO SIGNAL”: Le signal XMr est trop faible AUDIO CONTROL (Fonction tonalité et Type 2−2—
à l’endroit où vous vous trouvez. Patientez balance) BAS: Règle les basses. L’affichage va de −5
jusqu’à ce que le véhicule soit dans un Le mode change à chaque pression sur le à 5.
endroit où le signal est plus puissant. bouton “AUDIO CONTROL”. Pour ajuster la MID: Règle les médium. L’affichage va de −5
“LOADING”: Le système recherche des tonalité et la balance, tournez le bouton. à 5.
informations audio ou des informations sur le Type 2−1—
programme. Patientez jusqu’à ce que le TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
système ait reçu les informations. BAS: Règle les basses. L’affichage va de −5 à 5.
à 5. FAD: Règle la balance entre les
“OFF AIR”: La station sélectionnée ne
diffuse aucun programme. Sélectionnez une TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5 haut−parleurs avant et arrière. L’affichage va
autre station. à 5. de F7 à R7.
“− − −”: La station sélectionnée n’est plus FAD: Règle la balance entre les BAL: Règle la balance entre les
disponible. Patientez pendant environ 2 haut−parleurs avant et arrière. L’affichage va haut−parleurs droit et gauche. L’affichage va
secondes jusqu’à ce que l’autoradio repasse de F7 à R7. de L7 à R7.
à la station précédente ou à “CH001”. Si la BAL: Règle la balance entre les ASL: Vous pouvez activer le contrôle
station ne change pas automatiquement, haut−parleurs droit et gauche. L’affichage va automatique du volume en tournant la
sélectionnez une autre station. de L7 à R7. molette. Le système ASL règle
Le Listener Care Center de XMr est ASL: Vous pouvez activer le contrôle automatiquement le volume et la tonalité par
également joignable par téléphone au (800) automatique du volume en tournant la rapport au niveau de bruit ambiant. Cela
967−2346 pendant les plages horaires molette. Vous pouvez alors sélectionner les vous assure un confort d’écoute optimal sur
suivantes: paramètres de volume et de tonalité LOW, la route, en cas de vent ou d’augmentation
Lundi—samedi: 06h00—02h00 (heure normale MID, et HIGH. Le système ASL règle du bruit ambiant.
de l’est) automatiquement le volume et la tonalité par RSE: Véhicules équipés d’un système de
Dimanche: 08h00—20h00 (heure normale de rapport à la vitesse de conduite. Cela assure divertissement à l’arrière—Reportez−vous à
l’est) une qualité d’écoute optimale même lorsque “Système multimédia aux places arrière” à la
*: La réception d’une radio numérique par le niveau de bruit augmente pendant la page 207 dans cette section.
satellite implique l’utilisation d’un conduite.
syntoniseur XMr et l’abonnement au
service. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
198
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
DISC·AUX (Disque compact) Messages d’erreur Si “NO MUSIC” s’affiche à l’écran, cela
Appuyez sur la touche “DISC·AUX” pour En cas de dysfonctionnement du lecteur, indique qu’un disque sans données
écouter un disque compact. votre système audio affiche les messages MP3/WMA a été inséré. Ejectez le disque du
d’erreur suivants. lecteur et insérez un disque contenant des
Lorsque le système audio est en mode de données MP3/WMA.
lecture de disque compact, l’affichage indique “WAIT”: Il est possible que le lecteur de
la plage ou la plage et le numéro de disque disques compacts surchauffe. Laissez−le Si l’anomalie persiste, amenez votre
en cours de lecture. refroidir. véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Véhicules avec système multimédia aux “ERROR 1”: Le disque peut être sale, DISC (Disque compact)
places arrière— détérioré ou incorrectement inséré (dans le Utilisez ces touches pour sélectionner le
La touche “DISC·AUX” peut aussi être mauvais sens). Nettoyez le disque et disque à écouter.
utilisée pour commander le lecteur DVD réinsérez−le. Appuyez sur “” (touche de présélection 3)
lorsqu’un disque est chargé dans le lecteur “NO DISC”: Le chargeur de disque de l’unité ou sur “” (touche de présélection 4) jusqu’à
DVD. En appuyant sur “DISC·AUX”, vous séparée est vide. Insérez un disque. ce que le numéro du disque à écouter
pouvez commuter entre le lecteur CD et le “ERROR 3”: Le système connaît un s’affiche.
lecteur DVD. Lorsque le lecteur DVD est en problème interne. Ejectez le disque ou le FM1 FM2
service, l’indication “RSE DVD” s’affiche à magasin. Réinsérez le disque ou remettez en
l’écran. Appuyez sur la touche “FM1” ou “FM2” pour
place le magasin. mettre l’autoradio en marche et sélectionner
Véhicules équipés d’un adaptateur AUX— “ERROR 4”: Surtension. Faites−le vérifier la bande FM. L’indication “FM1” ou “FM2”
Pour passer des modes CD à DVD ou à par votre concessionnaire Toyota. s’affichera. Ce système permet de définir
AUX (dispositif externe), appuyez sur la “CD OPEN”: Le couvercle du chargeur de douze stations FM, soit deux pour chaque
touche “DISC·AUX”. Le mode AUX n’est disques compacts de l’unité séparée est touche de présélection.
disponible que lorsque l’adaptateur AUX est ouvert. Fermez−le.
connecté au système. Lorsque l’adaptateur
AUX est utilisé, “AUX” s’affiche à l’écran.
199
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
200
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
201
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
202
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
203
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Adaptateur AUX
TEXT (Texte) Lecteur MP3/WMA
Lecteur de disques compacts Cette touche est utilisée pour modifier
Cette touche est utilisée pour modifier l’affichage d’un fichier MP3/WMA qui contient
l’affichage des données de texte d’un disque les données texte.
compact. Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement
Pour modifier l’affichage, appuyez brièvement sur la touche “TEXT” au cours de la lecture
sur la touche “TEXT” au cours de la lecture du fichier MP3/WMA. La séquence
du disque compact. L’affichage change d’affichage est la suivante: durée écoulée,
successivement de la durée écoulée au titre nom du dossier, nom du fichier, titre du
du disque puis de la plage et revient à la disque, titre de la plage, nom de l’artiste.
durée écoulée. Lorsque cette touche est enfoncée alors
Lorsque cette touche est enfoncée alors qu’un fichier MP3/WMA ne contenant pas de
qu’un disque compact ne contenant pas de données texte est en cours de lecture, la
données texte est en cours de lecture, la mention “NO TITLE” s’affiche.
mention “NO TITLE” s’affiche. Si l’ensemble des données texte ne s’affiche Un Adaptateur AUX est disponible dans la
pas, maintenez la touche enfoncée jusqu’à boîte de console arrière.
Si le titre du disque ou de la plage ne
s’affiche pas en entier, appuyez sur la touche ce que vous entendiez un bip. Le reste des En insérant une mini−prise dans l’adaptateur
et maintenez−la enfoncée jusqu’à l’émission données texte s’affiche. AUX, vous pouvez écouter de la musique sur
d’un signal sonore. Le reste du titre s’affiche. TUNE·FILE (Syntonisation manuelle et un système audio portable via le système de
passage au fichier suivant/précédent) haut−parleurs du véhicule.
Autoradio Pour utiliser l’adaptateur AUX, passez en
mode AUX (mode dispositif externe) en
Tournez le bouton “TUNE·FILE” vers la droite appuyant sur la touche “DISC·AUX”. Lorsque
pour passer aux fréquences supérieures. l’adaptateur AUX est utilisé, “AUX” s’affiche
Tournez le bouton dans le sens inverse des à l’écran. Pour régler le volume, tournez la
aiguilles d’une montre pour passer aux molette “PWR·VOL”.
fréquences inférieures.
En cas d’utilisation d’un appareil audio
Lecteur MP3/WMA portable branché à la prise d’alimentation ou
Tournez la molette vers la droite pour passer à l’allume−cigare, le risque existe que la
au fichier suivant. Tournez la molette vers la lecture soit perturbée par des parasites. Si
gauche pour passer au fichier précédent. c’est le cas, utilisez l’alimentation électrique
du système audio portable.
204
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Commandes à distance du
système audio
(commandes audio au volant)
Si vous installez un système audio qui n’est Commutateur “+ −”
pas d’origine, vous ne pourrez pas utiliser Appuyez sur “+” pour augmenter le volume.
l’adaptateur AUX. Le volume continue à augmenter tant que la
touche est enfoncée.
Appuyez sur “−” pour diminuer le volume. Le
volume continue à diminuer tant que la
touche est enfoncée.
Commutateur “MODE”
Appuyez sur le commutateur “MODE” pour
sélectionner un mode audio. Les modes
respectifs peuvent être sélectionnés par
appuis successifs sur ce bouton, dans la
mesure où le mode souhaité est opérationnel.
Certains éléments du système audio peuvent Pour mettre le système audio en marche,
être réglés à l’aide de commandes au volant. appuyez sur le commutateur “MODE”.
Vous trouverez ci−après la description Pour arrêter le système audio, appuyez sur
détaillée de ces commutateurs, commandes le commutateur “MODE” et maintenez−la
et caractéristiques spécifiques. enfoncée jusqu’à ce que le système s’arrête.
1. Commutateur “+ −”
2. Commutateur “MODE”
3. Commutateur “ ”
205
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Recherche de station: Véhicules avec système multimédia aux Pour sélectionner un dossier:
Appuyez en continu sur le côté “” ou “” places arrière— Appuyez en continu sur le côté “” ou “”
de la touche jusqu’à émission d’un bip. Lorsque le lecteur DVD à l’arrière est en de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération pour rechercher une marche, vous pouvez changer de chapitre ou Répétez cette opération jusqu’à ce que le
autre station. Si vous appuyez sur l’un ou de plage en appuyant sur le côté “” ou “” dossier que vous souhaitez écouter soit
l’autre côté du commutateur en mode de la touche. sélectionné.
recherche, la recherche est annulée. Uniquement en présence d’un chargeur de Véhicules avec système multimédia aux
Pour incrémenter ou décrémenter la disques compacts— places arrière—
fréquence, appuyez sur la touche et Pour sélectionner un disque: Lorsque le lecteur DVD arrière est en
maintenez−la enfoncée même après Appuyez en continu sur le côté “” ou “” marche, vous pouvez changer de fichier en
perception d’un bip. Lorsque vous relâchez la de la touche jusqu’à émission d’un bip. appuyant sur le côté “” ou “” de la
touche, l’autoradio commence la recherche Répétez cette opération jusqu’à ce que le touche.
d’une station vers la gamme de fréquence disque que vous souhaitez écouter soit Uniquement en présence d’un chargeur de
inférieure ou supérieure. Répétez cette sélectionné. disques compacts—
opération pour rechercher une autre station.
Pour sélectionner un disque:
Appuyez en continu sur le côté “” ou “”
de la touche jusqu’à émission d’un bip.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le
disque que vous souhaitez écouter soit
sélectionné.
206
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
207
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Affichage
Le système multimédia aux places arrière Avec certains casques sans fil généralement
permet aux passagers des sièges arrière de disponibles sur le marché, il peut être difficile
bénéficier séparément du son du système de capter correctement le son. Toyota vous
audio avant ainsi que de la vidéo DVD. recommande d’utiliser les casques sans fil
Le système multimédia aux places arrière d’origine Toyota.
peut fonctionner lorsque la clé de contact est Vous pouvez acquérir ces casques sans fil
sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur chez votre concessionnaire Toyota.
de démarrage antivol.
Les passagers arrière peuvent profiter des ATTENTION
DVD vidéo, des CD audio, des CD vidéo,
des CD texte, des CD dts et des MP3. D Ne conduisez pas le véhicule en
Les DVD vidéo, CD audio, CD vidéo, CD portant des écouteurs. Ce
texte, CD dts ou MP3 ne peuvent être lus comportement est susceptible de
par le système multimédia aux places arrière provoquer un accident pouvant
que lorsqu’un disque est chargé dans le provoquer des blessures corporelles
Pour abaisser l’écran, appuyez sur le bouton
lecteur DVD. graves, voire mortelles.
de déverrouillage.
Vous pouvez regarder des vidéos et écouter D Avec lecteur DVD:
de la musique lorsque votre système audio Sur certains DVD, les conversations
personnel est branché à l’adaptateur d’entrée sont enregistrées avec un volume bas
A/V. Pour plus de détails, reportez−vous aux pour accroître l’impact des effets
instructions du fabricant. sonores. Si vous réglez le volume en
Vous pouvez profiter du système multimédia pensant que le niveau sonore des
aux places arrière avec un casque sans fil. dialogues est au maximum des
Le casque sans fil peut être utilisé sur les possibilités du DVD, vous risquez
sièges arrière. Si le signal s’affaiblit, le d’être surpris par un niveau sonore
casque ne met en sourdine. Pour plus de supérieur lorsque vous changerez de
détails, reportez−vous aux instructions du source audio. Pensez y lorsque vous
fabricant. réglez le volume.
Assurez−vous que le volume n’a pas
été augmenté avant de mettre le
casque en marche.
208
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
z Le benzène ou des solutions alcalines
risque de détériorer le revêtement de
la surface de l’écran.
z Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le système
multimédia aux places arrière allumé
plus longtemps qu’il n’est nécessaire
lorsque le moteur ne tourne pas.
Abaissez l’écran pour obtenir un angle de Pour le fermer, poussez l’écran jusqu’à ce
visionnage optimal (entre 90_ et 125_) que vous entendiez un clic.
L’écran s’éteint automatiquement lorsqu’il est
NOTE rangé. Toutefois, système multimédia aux
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux et places arrière n’est pas éteint.
sec. Si vous mettez les doigts sur
l’écran ou que vous l’essuyez avec un ATTENTION
chiffon rêche, vous risquez d’en rayer la
surface. Afin de réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou de freinage
d’urgence, fermez l’écran lorsqu’il n’est
pas en utilisation.
209
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Télécommande du système
multimédia aux places arrière
Le système multimédia aux places arrière AVANT D’UTILISER LA TELECOMMANDE
peut être commandé avec la télécommande (pour les propriétaires de véhicules neufs)
ou les touches du lecteur de DVD. Le Une pile est déjà installée dans la
système ne peut être directement commandé télécommande avec une feuille isolante
par simple effleurement des touches de qui empêche la batterie de se décharger.
l’écran. Avant de pouvoir utiliser la télécommande,
enlevez la feuille isolante, en procédant
ATTENTION comme suit.
Ne démontez ni ne modifiez la
télécommande. Cela risque de provoquer
un accident, un incendie ou un choc
électrique.
210
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Pour utiliser la télécommande du système
multimédia aux places arrière, dirigez la
zone d’émission du signal de la
télécommande vers la zone de réception
du signal de l’écran du système de
divertissement des sièges arrière.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement lorsque la zone de réception du
signal de l’écran est exposée à la lumière
directe du soleil. N’orientez pas l’écran face
la lumière directe du soleil.
ATTENTION
2. Enlevez la feuille isolante.
Pour limiter les risques qu’elle ne
blesse quelqu’un en cas d’accident ou
de freinage brusque, veillez à ranger la
télécommande dans le casier de console
centrale ou la tablette latérale de siège,
lorsqu’elle ne sert pas.
211
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Veuillez respecter ce qui suit, sinon la
télécommande risque d’être
endommagée.
z Ne laissez pas tomber et ne heurtez
pas fortement la télécommande contre
d’autres objets.
z Ne vous asseyez pas et ne placez pas
d’objets lourds sur la télécommande.
z Evitez d’exposer la télécommande aux
fortes chaleurs (sur le tableau de
bord, par exemple) de manière trop
prolongée.
212
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Touches de commande
"Télécommande
1. Touche “DVD”
Cette touche permet de mettre en marche
le mode DVD.
2. Touche “VIDEO”
Cette touche permet de recevoir le signal
vidéo d’un appareil vidéo externe.
3. Touche “OFF”
Cette touche permet d’éteindre le système
multimédia aux places arrière.
4. Levier de commande
Ce levier de commande permet de
sélectionner un bouton de commande, un
sélecteur de mode sur l’écran ou bien le
menu du disque.
5. Touche “ENT”
Cette touche permet de valider le choix
de la touche ou bien le menu sélectionné
du disque.
6. Touche “FOLDER ”
Cette touche permet de sélectionner un
dossier.
7. Touche “FOLDER ”
Cette touche permet de sélectionner un
dossier.
8. Touche “ ”
Cette touche commande l’avance rapide à
la lecture d’un DVD.
213
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
214
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
TELECOMMANDE
En remplacement, utilisez 3 piles AA.
ATTENTION
NOTE
z Lors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas Procédez comme suit pour remplacer les 2. Enlevez les piles usées et mettez en
perdre les pièces constitutives. piles: place les piles neuves comme indiqué sur
1. Ouvrez la télécommande comme indiqué la figure. Refermez la télécommande.
z Remplacez la pile uniquement par le
même type ou un type équivalent sur la figure.
recommandé par un concessionnaire
Toyota.
z Mettez les piles usées au rebut
conformément à la législation locale.
215
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
216
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
217
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Lecteur DVD
Le lecteur DVD peut lire des CD audio, Si l’anomalie persiste, amenez votre
des CD MP3, des disques DVD vidéo, des véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
CD texte, des dts−CD et des CD vidéo.
Pour savoir quels disques sont acceptés par
le lecteur, reportez−vous à “Conseils
d’utilisation du système Audio/Vidéo”, page
246 dans cette section.
Votre lecteur DVD fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position “ACC” ou “ON”
du contacteur de démarrage antivol.
Le lecteur DVD doit contenir un disque pour
qu’il soit mis en marche.
Pour arrêter le lecteur, éjectez le disque.
Messages d’erreur INTRODUCTION DU DISQUE
En cas de dysfonctionnement du lecteur, Insérez le disque de votre choix dans le
votre système audio affiche les messages lecteur, face imprimée vers le haut.
d’erreur suivants.
Le témoin “DISC” s’allume lorsque le disque
Si l’indication “DISC CHECK” apparaît à est chargé.
l’écran: Cela indique que le disque est sale,
détérioré ou qu’il est inséré à l’envers. Si la face imprimée est orientée vers le bas,
Nettoyez le disque ou réinsérez−le le disque ne peut être lu. Dans ce cas,
correctement. l’indication “DISC CHECK” ainsi que le
numéro du disque apparaissent à l’écran.
Si l’indication “REGION CODE ERROR”
apparaît à l’écran: Cela indique que le code
régional du DVD n’est pas correctement
sélectionné.
Si l’indication “DVD ERROR” apparaît à
l’écran: Le lecteur connaît un problème
interne. Ejectez le disque. Insérez de
nouveau le disque.
218
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler un élément quelconque du
lecteur DVD. N’introduisez rien d’autre EJECTION DU DISQUE
qu’un disque dans le lecteur.
Appuyez sur la touche “ ”.
219
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Touches de commande du
lecteur DVD
Le lecteur DVD peut être directement Le lecteur peut également être commandé au ACTIVATION ET DESACTIVATION DES
commandé au moyen des touches de la moyen des touches de l’écran. TOUCHES DE COMMANDE
télécommande. Pour actionner les touches de l’écran, Pour activer les touches de commande,
1. Touche “DVD” sélectionnez la touche au moyen du levier de appuyez sur la touche “OPTION” de la
commande et appuyez sur la touche “ENT”. télécommande.
2. Touche “SET UP”
Vous ne pouvez pas directement sélectionner
3. Touche “MENU” les touches de l’écran par simple
4. Touche “AUDIO” effleurement.
5. Touche “SUB TITLE” Lorsque la touche est sélectionnée au moyen
du levier de commande, le contour de la
6. Touche “ANGLE”
touche devient bleu. Appuyez sur la touche
7. Touche “SIZE” “ENT”, la touche est alors mise en
8. Touche “SEARCH” surbrillance verte.
9. Touche “TOP MENU”
10. “" ” Touches, “ ”, “AA” et “""”
220
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
221
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sur l’écran
Si “ ” apparaît à l’écran lorsque vous
sélectionnez une touche, cela indique que
celle−ci est inopérante.
Télécommande
222
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Fonctionnement du lecteur de
DVD
REMARQUE: La lecture de certains ATTENTION
disques DVD vidéo peut être déterminé
par le fabricant de ces mêmes DVD vidéo. Sur certains DVD, les conversations
Ce lecteur DVD lit les disques tel que le sont enregistrées avec un volume bas
fabricant l’a programmé. Par conséquent, pour accroître l’impact des effets
certaines fonctions risquent de ne pas sonores. Si vous réglez le volume en
fonctionner correctement. Veillez à bien pensant que le volume des
lire le manuel de l’utilisateur du disque conversations est au niveau maximum
DVD vidéo fourni séparément. Pour des que le DVD puisse fournir, vous risquez
informations détaillées sur les DVD vidéo, de sursauter à cause du son plus élevé
reportez−vous à “—Informations relatives des effets sonores ou si vous passez à
au disque DVD vidéo” à la page 242 de une autre source audio. Les volumes
cette section. sonores très élevés ont des
répercutions non négligeables sur la
Précautions concernant les disques DVD corps humain et peuvent représenter un
vidéo danger pour la conduite. Gardez bien
Lorsque vous enregistrez sur un DVD vidéo, cela à l’esprit lorsque vous réglez le
un CD vidéo ou audio, les plages risquent de volume.
ne pas être enregistrées dans certains cas
pendant l’affichage du menu. Dans ce cas, le
son est inaudible; vérifiez que les plages
vidéo sont lisibles, puis activez la lecture.
Le numéro de titre/chapitre ainsi que
l’affichage du temps de lecture risquent de
ne pas apparaître lors de la relecture de
certains disques DVD vidéo.
223
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
224
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
225
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SELECTION DU TITRE
Pour afficher l’écran de recherche de titre,
sélectionnez le bouton “Back” à l’écran. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur la touche “SEARCH” de la
télécommande.
226
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
MODIFICATION DE LA LANGUE DE
SOUS−TITRAGE
Sélectionnez le bouton “Sub Title” à l’écran
pour afficher l’écran de modification de la
langue de sous−titrage. Vous pouvez
également afficher l’écran en appuyant sur la
touche “SUB TITLE” de la télécommande.
227
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
228
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
229
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE
Sélectionnez le bouton “Set Up” à l’écran
pour afficher l’écran de réglage initial. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur le bouton “SET UP” de la
télécommande. Vous pouvez modifier le
réglage initial.
Une fois réglé, le lecteur commence la
lecture au début du chapitre ou de la plage.
230
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
MODIFICATION DE LA LANGUE AUDIO Pour sélectionner une langue audio, utilisez MODIFICATION DE LA LANGUE DE
Appuyez sur le bouton “Audio Language” de le levier de commande pour saisir le code de SOUS−TITRAGE
l’écran “Setup Menu” pour afficher l’écran langue à 4 chiffres. Pour plus de détails sur Pour afficher “Select Subtitle Lang.”,
“Select Audio Lang.”. les codes de langue, reportez−vous à la liste. sélectionnez le bouton “Subtitle Language”
Sélectionnez la langue désirée en appuyant Si vous entrez un code non répertorié et dans l’écran “Setup Menu”.
sur la commande correspondante à l’écran. appuyez sur la touche “ENT”, le message Sélectionnez la langue que vous souhaitez
“Incorrect Code” s’affiche. Entrez le code de en appuyant sur la commande
Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à la langue que vous désirez.
l’écran “Setup Menu”. correspondante à l’écran.
Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à
Si vous ne trouvez pas la langue que vous l’écran “Select Audio Lang.”.
souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”. l’écran “Setup Menu”.
L’écran “Enter Audio Lang. Code” apparaît. Si vous ne trouvez pas la langue que vous
souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”.
L’écran “Enter Subtitle Lang. Code” apparaît.
231
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour entrer le code de la langue désirée, MODIFICATION DE LA LANGUE DU DVD Pour entrer le code de la langue désirée,
utilisez le levier de commande et entrez le Pour afficher l’écran “Select DVD Lang.”, utilisez le levier de commande et entrez le
code de langue à 4 chiffres. Pour plus de appuyez sur “DVD Language” sur l’écran code de langue à 4 chiffres. Pour plus de
détails concernant les codes de langue, “Setup Menu”. détails concernant les codes de langue,
reportez−vous à la liste. reportez−vous à la liste.
A l’écran, sélectionnez la langue que vous
Appuyez sur la touche “ENT” de la souhaitez. Appuyez sur la touche “ENT” de la
télécommande. Si vous entrez un numéro télécommande. Si vous entrez un numéro
non répertorié et appuyez sur “ENT”, le Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à non répertorié et appuyez sur “ENT”, le
message “Incorrect Code” s’affiche. Saisissez l’écran “Setup Menu”. message “Incorrect Code” s’affiche. Saisissez
à nouveau le code la langue que vous Si vous ne trouvez pas la langue que vous à nouveau le code la langue que vous
souhaitez. souhaitez, sélectionnez le bouton “Others”. souhaitez.
Pour revenir à l’écran “Select Subtitle Lang.”, L’écran “Enter DVD Lang. Code” apparaît. Pour revenir à l’écran “Select DVD Lang.”,
sélectionnez le bouton “Back” à l’écran. sélectionnez le bouton “Back” à l’écran.
232
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ACTIVATION ET DESACTIVATION DU REGLAGE DU NIVEAU DE RESTRICTIONS Entrez le mot de passe et appuyez sur
PICTOGRAMME D’ANGLE DE VUE POUR L’UTILISATEUR “ENT”. L’écran “Select Restriction Level”
Le symbole d’angle de vue peut être activé Vous pouvez restreindre l’accès à certains apparaît.
pour les disques compatibles multi−angles. contenus de disques. Vous pouvez protégez Vous ne pouvez pas modifier le réglage sans
Chaque sélection du bouton “Angle Mark” à ces restrictions par un mot de passe. saisir votre mot de passe. Si vous oubliez ou
l’écran active ou désactive le symbole Certains disques n’offrent pas la possibilité modifiez votre mot de passe, appuyez dix
d’angle de vue. restreindre l’accès à leur contenu. fois sur le côté “A” du levier de commande
Pour régler le niveau de restriction, appuyez pour initialiser le mot de passe.
sur “Parental Lock” sur l’écran “Setup Menu”. Appuyez sur le bouton “Back” pour revenir à
L’écran “Enter Personal Code” apparaît. l’écran “Setup Menu”.
233
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
234
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
235
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
236
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Fonctionnement du lecteur
de DVD (CD vidéo/CD
audio/CD texte/MP3)
UTILISATION DE L’ECRAN DE CONTROLE
Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur
la touche “DVD” de la télécommande. L’écran
d’état s’affiche.
237
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Entrez le numéro de menu du disque à l’aide UTILISATION DES COMMUTATEURS ACTIVATION DU MENU DE DISQUE (CD
du levier de commande et appuyez sur “" ”, “AA” ET “""” (CD vidéo vidéo uniquement)
“ENT”. Le lecteur commence la lecture du uniquement) Sélectionnez le bouton “Return” pour activer
disque à partir du numéro de menu de l’écran de menu du disque.
disque choisi. Le numéro de menu de disque Boutons “" ”: Appuyez sur ce bouton pour
choisi apparaît à l’écran. mettre le disque sur pause ou pour revenir Reportez−vous au manuel du CD vidéo pour
en mode de lecture normale. le fonctionnement de l’écran de menu.
Sélectionnez le bouton “Back” pour revenir à
l’écran de menu. Boutons “AA” et “""”: Sélectionnez ces
touches pour accéder aux plages suivantes
ou précédentes. Si vous souhaitez revenir au
début de la plage en cours, relâchez la
touche.
CD vidéo uniquement—
Appuyez sur la touche “""” pendant la
pause, le DVD reprend la lecture, mais au
ralenti.
238
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE (CD vidéo uniquement)
Sélectionnez le bouton “Set Up” à l’écran
pour afficher l’écran de réglage initial. Vous
pouvez également afficher l’écran en
appuyant sur le bouton “SET UP” de la
télécommande. Vous pouvez modifier le
réglage initial. (Reportez−vous à
“MODIFICATION DE LA CONFIGURATION
INITIALE” page 230 de cette section pour
plus de détails.)
Une fois réglé, le lecteur commence la
lecture au début du chapitre ou de la plage.
239
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
240
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Réglage de l’écran
3. Bouton “SCAN” Vous pouvez régler la couleur, le contraste,
Lorsque vous appuyez sur le bouton la tonalité et la luminosité de l’écran.
“SCAN”, tous les fichiers du dossier en Appuyez sur la touche “DISPLAY” de la
cours sont balayés. Les 10 premières télécommande pour afficher l’écran “Display”.
secondes de chaque fichier sont lues L’écran peut devenir violet afin de dévier la
jusqu’à la fin du balayage de tous les
lumière du soleil. Il ne s’agit pas d’un
fichiers. Si vous appuyez au moins 0,8
dysfonctionnement.
seconde sur le commutateur, les 10
premières secondes de chaque fichier
initial de tous les dossiers du disque sont
lus jusqu’à ce que tous les fichiers aient
été balayés. Appuyez de nouveau sur ce
commutateur pour arrêter le balayage.
4. Commutateur “FLD ”
Lorsque vous appuyez sur ce Manœuvrez le levier de commande de haut
commutateur, le fichier initial du dossier en bas pour sélectionner la luminosité, le
suivant est lu. contraste, la tonalité ou la couleur, et de
gauche à droite pour effectuer les réglages.
5. Commutateur “ FLD”
− ou “Red” + ou “Green”
Lorsque vous appuyez sur ce
commutateur, le fichier initial du dossier Plus
Luminosité Plus clair
précédent est lu. sombre
6. Commutateur “DETAIL” Diminue le Accentue le
Contraste
Si vous appuyez sur ce commutateur contraste contraste
pendant la lecture d’une piste, les Diminue la Accentue la
informations détaillées de la piste Tonalité
tonalité tonalité
s’affichent.
Accentue la
Accentue la
Couleur couleur
couleur verte
rouge
241
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Informations relatives au
—Sélection du mode vidéo disque DVD vidéo
Après avoir réglé l’écran, appuyez sur la LECTEUR DVD ET DISQUES DVD VIDEO
touche “ENT” ou “DISPLAY” pour revenir à
Ce lecteur DVD est conforme aux formats
l’écran précédent.
TV couleur NTSC. Les disques DVD vidéo
conformes aux autres formats tels que
PAL ou SECAM ne peuvent être utilisés.
Codes régionaux: Certains disques DVD
vidéo dispose d’un code régional spécifiant
leur zone d’utilisation. Si le disque DVD
vidéo ne porte pas la mention “ALL” ou “1”,
vous ne pourrez pas l’utiliser dans ce lecteur
DVD. Si vous essayez de lire un disque DVD
vidéo inapproprié à ce lecteur, l’indication
“REGION CODE ERROR” apparaît à l’écran.
Dans certains cas, même si le disque DVD
L’appareil audio branché à l’adaptateur vidéo ne comporte pas de code régional,
d’entrée peut être utilisé en mode vidéo. vous ne pourrez pas l’utiliser.
242
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Symboles imprimés sur les disques DVD GLOSSAIRE DU DISQUE DVD VIDEO Niveau 8: Tous les types de disques DVD
vidéo: Disques DVD vidéo: Disque Vidéo Digital vidéo peuvent être lus.
contenant des images vidéo. Les disques Fonction multi−angle: Vous pouvez
DVD vidéo ont adopté le standard “MPEG2”, regardez la même scène sous différents
Indique un format NTSC l’un des standards mondiaux des angles.
de TV couleur. technologies de compression digitales. Les Fonction multilingue: Vous pouvez
données de l’image sont compressées au sélectionner la langue des sous−titres et la
1/40 en moyenne, puis stockées. Une langue audio.
technologie de codage à taux variable a
Indique le nombre de également été adoptée, grâce à laquelle le Codes régionaux: Les codes régionaux sont
plages audio. volume des données d’image change en fournis avec les lecteurs DVD et les disques
fonction du format de l’image. Les données DVD. Si le disque DVD vidéo ne possède
audio sont stockées grâce aux technologies pas le même code régional que le lecteur
PCM et Dolby digital permettant de restituer DVD, vous ne pouvez pas lire le disque avec
Indique le nombre de le lecteur DVD. Pour les codes régionaux,
une meilleure qualité du son. De plus, les
langues sous−titrées. reportez−vous à la page 242.
fonctions multi−angle et multilingue vous
permettent de profiter de la technologie la Audio: Ce lecteur de DVD peut lire des DVD
plus aboutie des DVD vidéo. aux formats PCM, Dolby Digital, dts et
Indique le nombre Restrictions de l’utilisateur: Cette fonction MPEG. Les autres types décodés ne peuvent
d’angles de vue. permet de restreindre le contenu vidéo qui être lus.
peut être vu par l’utilisateur en conformité Titre et chapitre: Les programmes vidéo et
avec les restrictions en vigueur dans tel ou audio stockés sur les disques DVD vidéo
Indique l’écran à tel pays. Le niveau de restrictions change sont divisés en parties par titre et chapitre.
sélectionner. selon le disque DVD vidéo. Certains disques
Titre: La plus grande unité des programmes
Ecran panoramique: 16:9 DVD vidéo ne peuvent pas être lus dans leur
vidéo et audio stockés sur les disques DVD
Standard: 4:3 entier ou bien les scènes de violence ne
vidéo. Généralement, un film, un album ou un
sont pas lues ou sont remplacées par
programme audio correspond à un titre.
Indique les régions où d’autres scènes.
Chapitre: Unité plus petite que le titre. Un
le disque vidéo peut Niveau 1: Les disques DVD vidéo pour les
titre comprend plusieurs chapitre.
être utilisé. enfants peuvent être lus.
ALL: tous les pays
Niveaux 2—7: Les disques DVD vidéo pour
Numéro: code régional
les enfants et les films tout public peuvent
être lus.
243
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Adaptateur entrée
audio/vidéo
Fabriqué sous licence par les Laboratoires Le système de divertissement aux places
Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole arrière vous permet de regarder des vidéos
double−D sont des marques des et d’écouter de la musique lorsqu’un système
Laboratoires Dolby. Travaux confidentiels audio/vidéo est relié à l’adaptateur d’entrée
non publiés. audio/vidéo. Pour plus de détails,
E1992−1997 Dolby Laboratories. Tous reportez−vous aux instructions du fabricant.
droits réservés.
“dts” est une marque de Digital Theater
Systems, Inc.
NOTE
Refermez le cache de l’adaptateur
d’entrée audio/vidéo lorsque ce dernier
n’est pas en service. L’insertion de tout
objet autre que la fiche de raccordement
adaptée peut entraîner une défaillance
électrique ou un court−circuit.
244
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Douille d’alimentation
NOTE
z Pour éviter toute décharge de la
batterie, n’utilisez pas la douille
d’alimentation plus longtemps que
nécessaire si le moteur est à l’arrêt.
z Refermer le couvercle lorsque la
douille d’alimentation n’est pas
utilisée. L’insertion de tout objet autre
que la fiche de raccordement adaptée
à cette prise peut entraîner une panne
électrique ou un court−circuit.
245
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Conseils d’utilisation du
système Audio/Vidéo
D Tout autre appareil nécessitant une Par exemple, à proximité des bâtiments et
alimentation électrique extrêmement NOTE des ondulations de terrains, il est possible
stable: Couvertures électriques qu’il y ait des problèmes de réception en FM.
Pour garantir un fonctionnement correct
commandées par microprocesseur, lampes Les lignes haute tension ou de téléphone
du système audio/vidéo:
à capteur sensoriel, etc. peuvent interférer avec les signaux AM. Les
z Faites attention de ne pas renverser signaux radio ont évidemment une portée
Certains appareils électriques risquent de
de boissons sur l’autoradio. limitée. Plus vous êtes loin d’une station,
provoquer des parasites radio.
z N’introduisez jamais autre chose plus le signal est faible. En outre, à mesure
qu’un disque compact dans le lecteur. que le véhicule se déplace, les conditions de
réception se détériorent.
z N’insérez rien d’autre qu’un DVD
vidéo, CD vidéo, dts−CD ou CD audio Vous trouverez ci−dessous une liste des
dans le lecteur DVD. problèmes de réception communs qui
n’indiquent pas un problème de votre radio:
z L’utilisation d’un téléphone portable à
l’intérieur ou a proximité du véhicule FM
risque de provoquer des parasites Affaiblissement du signal d’une station et
dans les hauts−parleurs du système passage d’une station à une autre—En règle
audio que vous avez sélectionné. Ceci générale, la portée effective des stations en
n’indique cependant pas de modulation de fréquence est d’environ 40 km
dysfonctionnement. (25 miles). Une fois que vous êtes hors de
portée, il est possible que vous constatiez un
RECEPTION RADIO affaiblissement du signal ou le passage d’une
Généralement, les problèmes radio ne station à une autre, phénomènes qui
proviennent pas du récepteur radio lui−même s’accentuent à mesure que vous vous
mais uniquement des conditions extérieures éloignez de l’émetteur radio. Ces
dans lesquelles se trouve le véhicule. phénomènes sont souvent accompagnés de
distorsions.
Multi−réception—Les signaux FM peuvent
être réfléchis d’où risque que deux signaux
soient simultanément captés par l’antenne.
Dans ce cas, les signaux s’annulent
provoquant des phénomènes de variation ou
de perte de réception.
246
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
247
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
248
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lecteur DVD
CD audio
Disques
DVD vidéo
CD vidéo
249
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
z N’utilisez pas de disques de formes
spéciales, transparents ou
translucides, de qualité inférieure ou
comportant des étiquettes tels que
ceux présentés dans les illustrations.
L’utilisation de tels disques risque
d’endommager le lecteur ou le
chargeur, ou bien de rendre l’éjection
impossible. Correct Incorrect
z Ce système n’est pas compatible avec
les disques au format Dual Disc
(double face audio et vidéo). Ne pas
utiliser de disques Dual Disc, sous D Manipuler avec soin les disques, tout Pour nettoyer un disque: Essuyez−le avec un
peine d’occasionner des dommages au particulièrement lors du chargement. Les chiffon doux non pelucheux légèrement
lecteur ou au changeur. saisir par le pourtour sans les déformer. imbibé d’eau. Essuyez le disque radialement,
Evitez d’y apposer des marques de du centre vers la périphérie (et non de
doigts, en particulier sur la face brillante. manière circulaire). Séchez le disque avec un
D La présence d’impuretés, de rayures, de autre chiffon doux et non pelucheux.
déformations, de trous d’épingles ou N’utilisez pas de produits de nettoyage pour
autres, risquent de provoquer des sauts à disques vinyles ou de produit antistatique.
la lecture ou des phénomènes de
répétition d’un même chapitre ou d’une
même plage. (Pour déceler un trou
d’aiguille, observer le disque à la lumière.)
D Retirez les disques du lecteur de disques
compacts lorsque vous ne les utilisez pas.
Ranger les disques dans leur boîte à
l’abri de l’humidité, de la chaleur et des
rayons du soleil.
250
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
FICHIERS MP3/WMA D Les fichiers WMA peuvent contenir une D Le lecteur MP3/WMA ne lit pas les
D MP3 (MPEG Audio Layer 3) et WMA balise WMA identique à une balise ID3. fichiers MP3/WMA des graveurs de
(Windows Media Audio) sont des normes Les balises WMA comportent des disques qui utilisent le transfert de
de compression audio. informations telles que le titre de la piste données par gravure par paquets (format
ou le nom de l’artiste. UDF). Les disques doivent être gravés à
D Le lecteur MP3/WMA peut lire des fichiers l’aide d’un logiciel “pre−mastering” plutôt
MP3 et WMA sur CD−ROM, CD−R D La fonction d’accentuation d’intensité n’est
disponible qu’avec les fichiers MP3/WMA qu’avec un logiciel de gravure par
(enregistrable), CD−RW (réinscriptible). paquets.
enregistrés à 32, 44,1 et 48 kHz. (Le
L’unité peut lire des enregistrements système peut lire des fichiers MP3 avec D Les playlists M3u ne sont pas compatibles
compatibles avec la norme ISO 9660 des fréquences de sampling de 16, 22,05 avec le lecteur audio.
Level 1 et Level 2 avec le système et 24 kHz. En revanche, la fonction
Romeo et Joliet. D Les formats MP3i (“interactif”) et MP3PRO
d’accentuation de l’intensité n’est pas ne sont pas compatibles avec le lecteur
D Lorsque vous nommez un fichier MP3 ou disponible avec les fichiers enregistrés à audio.
WMA, veillez à appliquer la bonne ces fréquences.)
extension (.mp3 ou .wma). D Le lecteur MP3 est compatible avec le
D La qualité de son des fichiers MP3/WMA VBR (Variable Bit Rate).
D Le lecteur MP3/WMA lit les fichiers est généralement meilleure avec un chiffre
portant l’extension .mp3 ou .wma, tels que de qualité d’encodage plus élevé. Pour D Lorsque vous lisez des fichiers
les fichiers MP3 ou WMA. Pour éviter les obtenir une bonne qualité de son, il est enregistrés en VBR (Variable Bit Rate), la
parasites et les erreurs de lecture, utilisez recommandé d’enregistrer les disques à durée de lecture ne s’affichera pas
les bonnes extensions pour les fichiers. au moins 128 kb/s. correctement si vous utilisez les fonctions
avance ou retour rapide.
D Vous pouvez également lire des CD Qualité d’encodage lisible
compatibles multi−session. Fichiers MP3: D Il n’est pas possible de vérifier les
MPEG1 LAYER3—64 à 320 kb/s dossiers qui ne contiennent pas de
D Les fichiers MP3 sont compatibles avec fichiers MP3/WMA.
MPEG2 LSF LAYER3—64 à 160 kb/s
les formats de balise ID3 Ver. 1.0, Ver.
Fichiers WMA: D Le lecteur de fichiers MP3/WMA peut lire
1.1, Ver. 2.2, et Ver. 2.3. L’unité ne peut
Ver. 7, 8 CBR—48 à 192 kb/s jusqu’à 8 niveaux de dossiers. Toutefois,
pas afficher le titre du disque, le titre de
Ver. 9 CBR—48 à 320 kb/s la lecture peut être retardée si vous
la piste et le nom de l’artiste dans
d’autres formats. utilisez des disques qui contiennent de
nombreux niveaux de dossiers. C’est
pourquoi nous vous recommandons de
créer des disques avec deux niveaux de
dossiers maximum.
251
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
252
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
253
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
254
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
255
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
256
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Commande et fonctions
"Commandes au volant et microphone
257
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
258
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
"Autoradio
1. Affichage
Affiche des informations telles que le niveau
de réception, le nom et le numéro de
téléphone de l’interlocuteur. Reportez−vous à
la section “AFFICHAGE” à la page suivante
pour plus de détails sur l’écran.
2. Molette “AUDIO CONTROL”
Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” pour
afficher les options de menu, les noms,
numéros, etc. à choisir. Pour sélectionner
une option, appuyez sur le bouton “AUDIO
CONTROL”. Pour des raisons de sécurité, le
bouton “AUDIO CONTROL” ne fonctionne
pas lorsque le véhicule est en mouvement.
3. Touche “TEXT”
Lorsque le nom ou le numéro de téléphone
de l’interlocuteur est trop long pour être
affiché, appuyez longuement sur la touche
“TEXT” pour afficher les autres caractères.
4. Touches de présélection
Appuyez sur la touche de présélection pour
afficher les numéros abrégés enregistrés.
259
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Réglage du téléphone
2. Affichage du niveau de réception Le menu de réglage du téléphone comporte
Affiche le niveau de réception du téléphone les options suivantes:
cellulaire. Il peut différer de l’affichage du D Reconnaissance téléphone
téléphone cellulaire. Le niveau de réception Pour utiliser le système téléphonique mains
de certains téléphones cellulaires peut ne libres, vous devez enregistrer votre téléphone
pas être affiché.
dans le système. Une fois que vous l’avez
Plus le nombre de segments est grand, plus enregistré, vous pouvez réaliser un appel
le signal reçu est fort. mains libres. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
3. Affichage de message 6 téléphones.
Affiche les numéros de téléphone, les noms, D Sélectionner téléphone
les commentaires, les options de menu, etc. Lorsque le système se connecte à
Bluetoothr, le dernier téléphone utilisé est
automatiquement sélectionné. Sélectionnez un
autre téléphone au besoin. Seul le téléphone
AFFICHAGE sélectionné peut être utilisé avec le système
1. Affichage Bluetoothr mains libres.
Apparaît lorsqu’une connexion Bluetoothr est D Changer nom
établie. Si rien ne s’affiche, la Les noms des téléphones enregistrés
connexion Bluetoothr n’a pas été établie et peuvent être modifiés.
la communication entre le téléphone et le
système n’est pas possible. Lorsque vous D Liste téléphones
utilisez le système mains libres, Les noms des téléphones enregistrés
assurez−vous que [BT] est affiché. peuvent être consultés.
L’affichage est mis à jour en temps réel.
Pendant la lecture des noms, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes:
D Sélectionner téléphone
D Changer nom
D Supprimer
260
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Définir code d’accès Pour coupler des téléphones Vous entendez [The phone is paired and
Le code d’accès peut être modifié. Le code 1. Appuyez sur la commande d’activation ready for use. Returning to the main menu.]
d’accès peut être un code de 4 à 8 chiffres. vocale et dites [Pair phone] ou tournez le et [Paired] est affiché.
D Supprimer bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Le système peut ne pas fonctionner dans les
que [Pair Phone] soit affiché puis appuyez cas suivants:
Les téléphones enregistrés peuvent être sur le bouton.
supprimés. D Il y a déjà 6 téléphones enregistrés.
Vous entendez [Pair. Push the talk switch D Le véhicule est en mouvement.
Pour accéder au menu de réglage du and say a name for the phone.].
téléphone D Le système ne peut pas communiquer
2. Suivez les consignes vocales ou tournez avec le téléphone.
1. Appuyez sur la commande de décrochage le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
pour mettre en marche le système mains *: Le code d’accès est un mot de passe
que [Record Name] soit affiché, appuyez
libres. sur le bouton et dites le nom du obligatoire pour enregistrer un téléphone
2. Suivez les consignes vocales ou tournez téléphone souhaité. dans le système.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [Push the talk switch and say
que [Setup] soit affiché et appuyez sur le INFORMATION
confirm. Otherwise, say go back.].
bouton. D Pour utiliser le système téléphonique
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Setup. Please push the talk le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce mains libres, vous devez enregistrer
switch and say security, or phone setup.]. que [Confirm] soit affiché et appuyez sur votre téléphone dans le système. Une
3. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton. fois que vous l’avez enregistré, vous
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce pouvez réaliser un appel mains libres.
Vous entendez [XXX (nom du téléphone Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6
que [Phone Setup] soit affiché et appuyez souhaité) Ready for phone pairing. Please
sur le bouton. téléphones.
use the phone to connect it to the
Vous entendez [Phone setup. Push the talk hands−free system. The passkey for the D Pour le fonctionnement du téléphone,
switch and say pair phone, select phone, phone is....]. consultez le manuel accompagnant
change name, list phones, set passkey or votre téléphone cellulaire.
Après l’affichage de [HANDS FREE], un code
delete.]. d’accès* est affiché et vous entendez D Le code d’accès peut être modifié.
Vous entendez [XXX (phone name) already [Searching.]. Reportez−vous à la page 264 pour la
selected.] et le nom du téléphone est affiché. modification du code d’accès.
4. Entrez le code d’accès affiché dans le
S’il n’y a pas de téléphone enregistré, le téléphone mobile.
système peut ne pas fonctionner
correctement.
261
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour sélectionner un téléphone Lorsque la sélection du téléphone se fait Pour changer un nom
1. Appuyez sur la commande d’activation par la molette: 1. Appuyez sur la commande d’activation
vocale et dites [Select phone] ou tournez Vous entendez [XXX selected. Returning to vocale et dites [Change name] ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce the phone setup.]. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Select Phone] soit affiché puis Le système peut ne pas fonctionner dans les que [Change Name] soit affiché puis
appuyez sur le bouton. cas suivants: appuyez sur le bouton.
Vous entendez [Select phone. Push the talk D Le téléphone est introuvable. Vous entendez [Change name. Push the talk
switch and say the phone name or say list switch and say the phone name to change.].
phones.]. D Le système ne reconnaît pas la
commande vocale. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à que le nom du téléphone que vous
afficher le nom du téléphone souhaité, souhaitez modifier soit affiché et appuyez
puis appuyez sur le bouton. sur le bouton.
Lorsque la sélection du téléphone se fait
par commande vocale:
Vous entendez [XXX (nom du téléphone)
Push the talk switch and say confirm.
Otherwise, say go back.] et le nom du
téléphone est affiché.
Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
bouton.
Vous entendez [XXX selected. Returning to
the phone setup.].
262
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque la sélection du téléphone se fait Lorsque la sélection du téléphone se fait Le système peut ne pas fonctionner dans les
par commande vocale: par la molette: cas suivants:
Vous entendez [XXX (nom du téléphone) Vous entendez [XXX Push the talk switch D Aucun téléphone n’a été enregistré.
Push the talk switch and say confirm. and say confirm. Otherwise, say go back.] et D Le système ne reconnaît pas la
Otherwise, say go back.] et le nom du le nom du téléphone est affiché. commande vocale.
téléphone est affiché. 1. Suivez les consignes vocales ou tournez Accès à la liste des téléphones
1. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et appuyez sur 1. Appuyez sur la commande d’activation
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur le bouton. vocale et dites [List phones] ou tournez le
le bouton. bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [Push the talk switch and say que [List Phones] soit affiché puis
Vous entendez [Push the talk switch and say a new name.]. appuyez sur le bouton.
a new name.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez Vous entendez [List phones. To select a
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce name, push the talk switch during the name
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Record Name] soit affiché, appuyez playback.].
que [Record Name] soit affiché, appuyez sur le bouton et dites le nom du
sur le bouton et dites le nom du téléphone souhaité. 2. Suivez les consignes vocales.
téléphone souhaité. Vous entendez [XXX Push the talk switch Vous entendez [Push the talk switch and say
Vous entendez [XXX Push the talk switch and say confirm. Otherwise, say go back.]. select phone, change name, or delete.].
and say confirm. Otherwise, say go back.]. 3. Suivez les consignes vocales ou tournez Sélectionnez l’une des options suivantes:
3. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur le bouton.
le bouton. Vous entendez [Name changed. Returning to
Vous entendez [Name changed. Returning to the phone setup.] et [Changed] est affiché.
the phone setup.] et [Changed] est affiché.
263
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Sélectionner téléphone Pour définir un code d’accès Lorsque vous utilisez la molette:
Appuyez sur la commande d’activation vocale 1. Appuyez sur la commande d’activation 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
et dites [Select phone] ou tournez le bouton vocale et dites [Set passkey] ou tournez pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Select le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce le bouton “AUDIO CONTROL” pour
Phone] soit affiché puis appuyez sur le que [Set passkey] soit affiché puis confirmer la sélection.
bouton. appuyez sur le bouton. 2. Lorsque le code d’accès est défini,
Pour plus de détails sur la sélection d’un Vous entendez [Set Passkey. The passkey is appuyez sur le bouton “AUDIO
téléphone, reportez−vous à la page 262. required for the phone pairing process. Push CONTROL”.
Changer nom the talk switch and say a new passkey.] et Vous entendez [Passkey changed. Returning
le code d’accès est affiché. to the phone setup.].
Appuyez sur la commande d’activation vocale
et dites [Change name] ou tournez le bouton 2. Suivez les consignes vocales ou tournez Le système ne fonctionne pas dans les cas
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Change le bouton “AUDIO CONTROL” pour suivants:
Name] soit affiché puis appuyez sur le sélectionner un numéro.
D Le code d’accès comporte moins de 4
bouton. Lorsque vous utilisez une commande chiffres.
Pour plus de détails sur la modification d’un vocale:
D Le code d’accès comporte plus de 8
nom, reportez−vous à la page 262. Vous entendez [XXXX (new passkey) Push chiffres.
Supprimer the talk switch and say confirm. Otherwise,
continue adding numbers, or say go back or
Appuyez sur la commande d’activation vocale delete.] et le nouveau code d’accès est
et dites [Delete] ou tournez le bouton affiché.
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Delete]
soit affiché puis appuyez sur le bouton. Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
Pour plus de détails sur la suppression d’un [Confirm] soit affiché et appuyez sur le
téléphone, reportez−vous à la page 265. bouton.
S’il n’y a pas de téléphone enregistré, le Vous entendez [Passkey changed. Returning
système peut ne pas fonctionner to the phone setup.].
correctement.
264
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Sécurité
Pour supprimer un téléphone Le système peut ne pas fonctionner dans les Le menu de sécurité comporte les options
1. Appuyez sur la commande d’activation cas suivants: suivantes:
vocale et dites [Delete] ou tournez le D Aucun téléphone n’a été enregistré. D Définir code PIN (Numéro
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système ne reconnaît pas la d’identification personnelle)
que [Delete] soit affiché puis appuyez sur commande vocale. Le code PIN peut être défini ou modifié.
le bouton.
D Verrouiller répertoire
Vous entendez [Delete. Push the talk switch
and say the phone name to delete.]. Le répertoire peut être verrouillé.
2. Suivez les consignes vocales ou tournez Lorsque le répertoire est verrouillé, les
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce fonctions suivantes ne peuvent pas être
que le nom du téléphone que vous utilisées:
souhaitez supprimer soit affiché et D Composer par nom
appuyez sur le bouton.
D Recomposer
Lorsque vous utilisez une commande
D Rappeler
vocale:
D Numérotation abrégée
Vous entendez [XXX (nom du téléphone
souhaité) Push the talk switch and say D Répertoire
confirm. Otherwise, say go back.] et le nom D Déverrouiller répertoire
du téléphone est affiché.
Le répertoire peut être déverrouillé.
Suivez les consignes vocales ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
bouton.
Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone setup.] et $[Deleted]$ est affiché.
Lorsque vous utilisez la molette:
Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone setup.] et [Deleted] est affiché.
265
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour accéder au menu de sécurité Pour définir un code PIN Lorsque vous utilisez une commande
1. Appuyez sur la commande de décrochage Appuyez sur la commande d’activation vocale vocale:
pour mettre en marche le système mains et dites [Set PIN] ou tournez le bouton 1. Appuyez sur la commande d’activation
libres. “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Set PIN] vocale et dites un nouveau code PIN.
2. Suivez les consignes vocales ou tournez soit affiché puis appuyez sur le bouton. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [There is no PIN number set. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Setup] soit affiché et appuyez sur le Please register a PIN number. Please push que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
bouton. the talk switch and say a four−digit PIN le bouton.
Vous entendez [Setup. Please push the talk number.]. Vous entendez [The PIN number has been
switch and say security, or phone setup.]. set. Returning to the security.] et [Completed]
3. Suivez les consignes vocales ou tournez est affiché.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Lorsque vous utilisez la molette:
que [Security] soit affiché et appuyez sur 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
le bouton. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Vous entendez [Security. Push the talk switch le bouton “AUDIO CONTROL” pour
and say set PIN, phone book lock, or phone confirmer la sélection.
book unlock.]. 2. Renouvelez la démarche ci−dessus
jusqu’à ce que le numéro complet à
quatre chiffres soit défini.
3. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
4. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [The PIN number has been
set. Returning to the security.] et [Completed]
est affiché.
266
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour modifier le code PIN: Pour verrouiller le répertoire Lorsque vous utilisez une commande
Vous entendez [There is a PIN number in 1. Appuyez sur la commande d’activation vocale:
place. Push the talk switch and say the vocale et dites [Phone book lock] ou Vous entendez [XXXX (code PIN) Push the
correct PIN number.] et [Current PIN?] est tournez le bouton “AUDIO CONTROL” talk switch and say confirm. Otherwise, say
affiché. jusqu’à ce que [Phbk Lock] soit affiché go back.] et le code PIN est affiché.
1. Suivez les consignes vocales ou utilisez puis appuyez sur le bouton. Suivez les consignes vocales ou tournez le
le bouton “AUDIO CONTROL” pour entrer Vous entendez [There is a PIN number in bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
le code PIN actif. place. Push the talk switch and say the [Confirm] soit affiché et appuyez sur le
Vous entendez [Please push the talk switch correct PIN number.] et [Current PIN?] est bouton.
and say a four−digit PIN number.]. affiché. Vous entendez [PIN number accepted. The
2. Appuyez sur la commande d’activation 2. Suivez les consignes vocales ou tournez phone book is now locked. Returning to the
vocale et dites le nouveau code PIN. le bouton “AUDIO CONTROL” pour main menu.] et [Locked] est affiché.
sélectionner un numéro. Lorsque vous utilisez la molette:
Vous entendez [The PIN number has been
set. Returning to the security.] et [Completed] 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
est affiché. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Si le numéro actuel n’est pas correct, le le bouton “AUDIO CONTROL” pour
système ne fonctionne pas correctement. confirmer la sélection.
2. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
INFORMATION sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
N’oubliez pas votre code PIN. Si vous Vous entendez [XXXX Push the talk switch
oubliez votre code PIN, une initialisation and say confirm. Otherwise, say go back.] et
sera nécessaire. Pour plus de détails le code PIN est affiché.
concernant l’initialisation, reportez−vous 3. Suivez les consignes vocales ou tournez
page 269. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [PIN number accepted. The
phone book is now locked. Returning to the
main menu.] et [Locked] est affiché.
267
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Le système peut ne pas fonctionner dans les Lorsque vous utilisez une commande Le système peut ne pas fonctionner dans les
cas suivants: vocale: cas suivants:
D Le numéro actuel est incorrect. Vous entendez [XXXX (code PIN) Push the D Le numéro actuel est incorrect.
D Le répertoire a déjà été verrouillé. talk switch and say confirm. Otherwise, say D Le répertoire a déjà été déverrouillé.
go back.] et le code PIN est affiché.
D Le code PIN n’existe pas.
Suivez les consignes vocales ou tournez le INFORMATION
Pour déverrouiller le répertoire bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
1. Appuyez sur la commande d’activation [Confirm] soit affiché et appuyez sur le Un raccourci vers chacune des fonctions
vocale et dites [Phone book unlock] ou bouton. suivantes est disponible. Entrez dans le
tournez le bouton “AUDIO CONTROL” menu du répertoire, appuyez sur la
Vous entendez [PIN number accepted. The commande de décrochage et dites l’un
jusqu’à ce que [Phbk Unlock] soit affiché phone book is now unlocked. Returning to
puis appuyez sur le bouton. des textes suivants:
the main menu.] et [Unlocked] est affiché.
Vous entendez [Phonebook unlock. There is D Verrouiller répertoire
Lorsque vous utilisez la molette:
a PIN number in place. Push the talk switch D Déverrouiller répertoire
and say the correct PIN number.] et [Current 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
PIN?] est affiché. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
le bouton “AUDIO CONTROL” pour
2. Suivez les consignes vocales ou tournez confirmer la sélection.
le bouton “AUDIO CONTROL” pour
sélectionner un numéro. 2. Lorsque le code PIN est défini, appuyez
sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
Vous entendez [XXXX Push the talk switch
and say confirm. Otherwise, say go back.] et
le code PIN est affiché.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [PIN number accepted. The
phone book is now unlocked. Returning to
the main menu.] et [Unlocked] est affiché.
268
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
269
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour accéder au menu de répertoire Pour ajouter une entrée (a) Par commande vocale
1. Appuyez sur la commande de décrochage Le menu d’ajout d’une entrée comporte les 1. Appuyez sur la commande d’activation
pour mettre en marche le système mains options suivantes: vocale et dites [By voice] ou tournez le
libres. (a) Par commande vocale bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
2. Suivez les consignes vocales ou tournez que [By Voice] soit affiché puis appuyez
(b) Par teléphone sur le bouton.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Phonebook] soit affiché et appuyez (c) Historique des appels Vous entendez [Voice entry. Push the talk
sur le bouton. (d) Saisie manuelle switch and say the number.].
Vous entendez [Phone book. Please push the Appuyez sur la commande d’activation vocale 2. Appuyez sur la commande d’activation
talk switch and say add entry, change name, et dites [Add entry] ou tournez le bouton vocale et dites le numéro que vous
delete entry, list names, set speed dial or “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Add souhaitez enregistrer.
delete speed dial.]. Entry] soit affiché, puis appuyez sur le Vous entendez [To store, push the talk switch
Si le répertoire est verrouillé, il se peut que bouton. and say confirm. Otherwise, continue adding
le système ne fonctionne pas correctement. Vous entendez [Add Entry. How will the numbers, or say go back, or delete.] et le
number be entered. Push the talk switch and numéro est affiché.
say by voice, by phone, or call history.]. 3. Suivez les consignes vocales.
270
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
271
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
(c) Historique des appels 2. Suivez les consignes vocales ou tournez (d) Saisie manuelle
1. Appuyez sur la commande d’activation le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
vocale et dites [Call history] ou tournez le que le nom du téléphone que vous jusqu’à ce que [Manual Input] soit affiché
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce souhaitez enregistrer soit affiché et et appuyez sur le bouton.
que [Call history] soit affiché puis appuyez appuyez sur le bouton.
2. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
sur le bouton. Entrez ensuite une balise vocale. pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
Vous entendez [Call history. Push the talk Pour plus de détails, reportez−vous à la page le bouton “AUDIO CONTROL” pour
switch and say incoming or outgoing.] et [Call 270. confirmer la sélection.
History] est affiché. Sortant 3. Lorsque le numéro est défini, appuyez sur
2. Sélectionnez l’une des options suivantes: 1. Appuyez sur la commande d’activation le bouton “AUDIO CONTROL”.
D Entrant vocale et dites [Outgoing] ou tournez le Entrez ensuite une balise vocale.
D Sortant bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Pour plus de détails, reportez−vous à la page
que [Outgoing] soit affiché puis appuyez 270.
Entrant sur le bouton.
1. Appuyez sur la commande d’activation Vous entendez [Most recent outgoing call INFORMATION
vocale et dites [Incoming] ou tournez le was XXXX] et le numéro sortant est affiché.
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système est capable de reconnaître
que [Incoming] soit affiché puis appuyez Vous entendez [Push the talk switch and say les chiffres de zéro à neuf, # (dièse), *
sur le bouton. confirm. Otherwise, say previous, or go (étoile) et + (plus). Les nombres
back.]. supérieurs ou égaux à dix ne sont pas
Vous entendez [Most recent incoming call
was XXXX (numéro de téléphone)] et le 2. Suivez les consignes vocales ou tournez reconnus.
numéro entrant est affiché. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Pour accélérer la saisie, il est
que le nom du téléphone que vous
Vous entendez [Push the talk switch and say judicieux de regrouper tous les
souhaitez enregistrer soit affiché et
confirm. Otherwise, say previous, or go chiffres en une seule chaîne continue.
appuyez sur le bouton.
back.]. Mais vous pouvez entrer les chiffres
Entrez ensuite une balise vocale. un à un ou les regrouper selon les
Pour plus de détails, reportez−vous à la page chaînes de longueur souhaitée.
270. Le résultat de chaque opération s’affiche
à l’écran comme suit:
272
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
273
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Edition des balises vocales Supprimer entrée Pour supprimer une entrée
Vous pouvez effectuer les opérations Appuyez sur la commande d’activation vocale 1. Appuyez sur la commande d’activation
suivantes: et dites [Delete entry] ou tournez le bouton vocale et dites [Delete entry] ou tournez
D Composer “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Delete le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Entry] soit affiché puis appuyez sur le que [Delete Entry] soit affiché puis
D Changer nom bouton. appuyez sur le bouton.
D Supprimer entrée Pour plus de détails, reportez−vous à la page Vous entendez [Delete entry. Push the talk
D Numérotation abrégée 274. switch and say the name to delete.].
Vous entendez [Push the talk switch and say Numérotation abrégée 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
dial, change name, delete entry, or set speed Appuyez sur la commande d’activation vocale le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
dial.] et [Selected] est affiché. et dites [Set speed dial] ou tournez le bouton que le nom que vous souhaitez supprimer
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Speed soit affiché et appuyez sur le bouton.
Composer
Dial] soit affiché puis appuyez sur le bouton. Lorsque vous utilisez une commande
Appuyez sur la commande d’activation vocale
Pour plus de détails, reportez−vous à la page vocale:
et dites [Dial] ou tournez le bouton “AUDIO
CONTROL” jusqu’à ce que [Dial] soit affiché 276. Vous entendez [XXXX (name) Push the talk
puis appuyez sur le bouton. switch and say confirm. Otherwise, say go
back.] et le nom est affiché.
Changer nom
Suivez les consignes vocales ou tournez le
Appuyez sur la commande d’activation vocale
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que
et dites [Change name] ou tournez le bouton
[Confirm] soit affiché et appuyez sur le
“AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Change
bouton.
Name] soit affiché puis appuyez sur le
bouton. Vous entendez [Deleted. Returning to the
phone book.] et [Deleted] est affiché.
Pour plus de détails, reportez−vous à la page
275.
274
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque vous utilisez la molette: Pour supprimer un numéro abrégé Pour changer un nom
Vous entendez [Deleted. Returning to the 1. Appuyez sur la commande d’activation 1. Appuyez sur la commande d’activation
phone book.] et [Deleted] est affiché. vocale et dites [Delete speed dial] ou vocale et dites [Change name] ou tournez
Le système peut ne pas fonctionner dans les tournez le bouton “AUDIO CONTROL” le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
cas suivants: jusqu’à ce que [Del Spd Dial] soit affiché que [Change name] soit affiché puis
puis appuyez sur le bouton. appuyez sur le bouton.
D Aucun nom n’a été enregistré.
Vous entendez [Delete speed dial. Push the Vous entendez [Change name. Push the talk
D Le système ne reconnaît pas la preset button to delete from speed dial.]. switch and say the name to change.].
commande vocale.
2. Sélectionnez la touche de présélection 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
que vous souhaitez supprimer. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [To delete preset... push the que le nom du téléphone que vous
talk switch and say confirm. Otherwise, say souhaitez modifier soit affiché puis
go back.]. appuyez sur le bouton.
275
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque vous utilisez une commande Lorsque vous utilisez la molette: Pour définir un numéro abrégé
vocale: Vous entendez [Push the talk switch and say 1. Appuyez sur la commande d’activation
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) a new name.]. vocale et dites [Set speed dial] ou tournez
Push the talk switch and say confirm. 1. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Otherwise, say go back.] et le numéro de le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Speed Dial] soit affiché puis appuyez
téléphone est affiché. que [Record Name] soit affiché, appuyez sur le bouton.
1. Suivez les consignes vocales ou tournez sur le bouton et dites le nouveau nom. Vous entendez [Set speed dial. Push the talk
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [XXXX Push the talk switch switch and say a name.].
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur and say confirm. Otherwise, say go back.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
2. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Push the talk switch and say le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que le nom du téléphone que vous
a new name.]. que [Confirm] soit affiché et appuyez sur souhaitez enregistrer soit affiché et
2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton. appuyez sur le bouton.
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Vous entendez [Name changed. Returning to
que [Record Name] soit affiché, appuyez the phone book.] et [Changed] est affiché.
sur le bouton et dites le nouveau nom.
Le système peut ne pas fonctionner dans les
Vous entendez [XXXX Push the talk switch cas suivants:
and say confirm. Otherwise, say go back.].
D Aucun nom n’a été enregistré.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Le système ne reconnaît pas la
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur commande vocale.
le bouton.
Vous entendez [Name changed. Returning to
the phone book.] et [Changed] est affiché.
276
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Recomposer
Lorsque vous utilisez une commande Vous pouvez effectuer les opérations
vocale: INFORMATION suivantes:
Vous entendez [XXXX (numéro de téléphone) Un raccourci vers chacune des fonctions D Composer
To register this as a speed dial entry, push suivantes est disponible. Appuyez sur la D Supprimer
the talk switch and say confirm. Otherwise, commande de décrochage et sur la
say go back.] et le numéro de téléphone est commande d’activation vocale et dites D Mémoriser
affiché. l’un des textes suivants: Pour accéder au menu recomposer
1. Suivez les consignes vocales ou tournez D Phone book add entry 1. Appuyez sur la commande de décrochage
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce D Phone book change name pour mettre en marche le système mains
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur libres.
le bouton. D Phone book delete entry
2. Suivez les consignes vocales ou tournez
Vous entendez [Push the preset button to D Phone book delete speed dial le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
assign to XXXX]. D Phone book list names que [Redial] soit affiché puis appuyez sur
2. Appuyez longuement sur la touche de D Phone book set speed dial le bouton.
présélection souhaitée. Vous entendez [Redial. Most recent outgoing
Vous entendez [preset... is now assigned. call was XXXX (numéro de téléphone)] et
Returning to the phone book.]. l’historique des appels sortants est affiché.
Lorsque vous utilisez la molette: Vous entendez [Please push the off−hook
switch to dial. Otherwise, push the talk
Vous entendez [Push the preset button to switch and say dial, previous, go back, store,
assign to XXXX].
or delete.].
Appuyez longuement sur la touche de
présélection souhaitée.
Vous entendez [preset... is now assigned.
Returning to the phone book.].
Le système peut ne pas fonctionner dans les
cas suivants:
D Aucun nom n’a été enregistré.
D Le système ne reconnaît pas la
commande vocale.
277
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Composer Mémoriser
INFORMATION
Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez jusqu’à ce que le numéro que vous D Le système peut mémoriser jusqu’à
composer soit affiché puis appuyez sur le souhaitez enregistrer soit affiché puis cinq appels sortants.
bouton. Effectuez ensuite l’une des appuyez sur le bouton. D Lorsque la mémoire contient cinq
opérations suivantes: 2. Appuyez sur la commande d’activation appels sortants, l’appel le plus ancien
D Appuyez sur la commande de décrochage. vocale et dites [Store] ou tournez le est supprimé pour pouvoir mémoriser
D Appuyez sur la commande d’activation bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce les nouveaux appels.
vocale et dites [Dial]. que [Store] soit affiché puis appuyez sur D Seul le dernier appel sortant est
le bouton.
D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” mémorisé lorsque le même numéro de
jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis Vous entendez [Store. Push the talk switch téléphone est composé.
appuyez sur le bouton. and say confirm. Otherwise, say go back.].
D Un raccourci est disponible pour
Supprimer 3. Suivez les consignes vocales ou tournez “Redial”. Appuyez sur la commande
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce de décrochage puis sur la commande
1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” que [Confirm] soit affiché et appuyez sur de raccrochage.
jusqu’à ce que le numéro que vous le bouton.
souhaitez supprimer soit affiché puis
appuyez sur le bouton. Entrez ensuite une balise vocale.
278
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Rappeler
Vous pouvez effectuer les opérations Composer Mémoriser
suivantes: Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
D Composer jusqu’à ce que le numéro que vous souhaitez jusqu’à ce que le numéro que vous
D Supprimer composer soit affiché puis appuyez sur le souhaitez enregistrer soit affiché puis
bouton. Effectuez ensuite l’une des appuyez sur le bouton.
D Mémoriser opérations suivantes: 2. Appuyez sur la commande d’activation
Pour accéder au menu rappel D Appuyez sur la commande de décrochage. vocale et dites [Store] ou tournez le
1. Appuyez sur la commande de décrochage D Appuyez sur la commande d’activation bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
pour mettre en marche le système mains vocale et dites [Dial]. que [Store] soit affiché puis appuyez sur
libres. le bouton.
D Tournez le bouton “AUDIO CONTROL”
2. Suivez les consignes vocales ou tournez jusqu’à ce que [Dial] soit affiché puis Vous entendez [Store. Push the talk switch
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce appuyez sur le bouton. and say confirm. Otherwise, say go back.].
que [Callback] soit affiché puis appuyez 3. Suivez les consignes vocales ou tournez
Supprimer
sur le bouton. le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
Vous entendez [Callback. Most recent 1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
incoming call was XXXX (numéro de jusqu’à ce que le numéro que vous le bouton.
souhaitez supprimer soit affiché puis
téléphone)] et l’historique des appels entrants Entrez ensuite une balise vocale.
appuyez sur le bouton.
est affiché.
2. Appuyez sur la commande d’activation Pour plus de détails, reportez−vous à la page
Vous entendez [Please push the off−hook 270.
switch to dial. Otherwise, push the talk vocale et dites [Delete] ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce Le système peut ne pas fonctionner dans les
switch and say dial, previous, go back, store,
que [Delete] soit affiché puis appuyez sur cas suivants:
or delete.].
le bouton. D Il n’y a pas d’historique des appels
Vous entendez [Delete. Push the talk switch entrants.
and say confirm. Otherwise, say go back]. D Le répertoire est verrouillé.
3. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Confirm] soit affiché et appuyez sur
le bouton.
Vous entendez [Deleted.].
279
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Passer un appel
téléphonique
Si le téléphone cellulaire n’est pas enregistré, Pour appeler par numérotation abrégée
INFORMATION ce système ne peut pas être utilisé. 1. Appuyez sur la touche de présélection
D Le système peut mémoriser jusqu’à Reportez−vous à la page 260 pour correspondant au numéro à appeler. Le
cinq appels entrants. l’enregistrement d’un téléphone cellulaire. nom ou le numéro de téléphone est
Assurez−vous que [BT] est affiché, le affiché.
D Lorsque la mémoire contient cinq téléphone cellulaire doit être prêt à être
appels entrants, l’appel le plus ancien utilisé. 2. Appuyez sur la commande de décrochage
est supprimé pour pouvoir mémoriser pour composer le numéro.
les nouveaux appels. Il y a 3 façons de passer un appel
téléphonique avec ce système. Pour composer par le nom
280
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
281
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
282
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Recevoir un appel
téléphonique —Parler au téléphone
Lors de la réception d’un appel téléphonique, Pour transférer un appel vers le Pendant une conversation téléphonique,
une tonalité de sonnerie retentit et le téléphone: l’affichage est le suivant. L’affichage diffère
système passe en mode téléphone. L’appel entrant peut être transféré du selon que le véhicule est en mouvement ou
A la réception d’un appel téléphonique, système mains libres au téléphone cellulaire non.
l’affichage est le suivant. L’affichage diffère connecté à Bluetoothr. Pour plus de détails, Lorsque le véhicule est à l’arrêt:
selon que le véhicule est en mouvement ou consultez le guide d’utilisateur du téléphone Le numéro est affiché.
non. cellulaire.
Lorsque le véhicule est en mouvement:
Lorsque le véhicule est à l’arrêt: [Talking] est affiché.
Le nom, le numéro ou [Incoming] est affiché. Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur la
Lorsque le véhicule est en mouvement: commande de raccrochage.
[Incoming] est affiché. Dans les situations suivantes, votre
Effectuez l’une ou l’autre des opérations interlocuteur peut ne pas vous entendre.
suivantes: D Parlez l’un après l’autre. Si vous parlez
D Appuyez sur la commande de décrochage en même temps, votre interlocuteur peut
pour prendre l’appel. ne pas vous entendre. (Il ne s’agit pas
D Appuyez sur la commande de d’une anomalie de fonctionnement.)
raccrochage pour refuser l’appel. D Réduisez le volume de la voix de votre
Pour régler le volume de la sonnerie, interlocuteur. Sinon, il y a un risque
appuyez sur “+” ou “−” des commandes de d’écho. Lorsque vous parlez au téléphone,
volume au volant. Le réglage du volume ne parlez bien en direction du microphone.
peut pas s’effectuer à l’aide du système D Lorsque vous conduisez sur une
audio. chaussée accidentée.
Appuyez à plusieurs reprises sur “−” des D Lorsque vous conduisez à une vitesse
commandes de volume au volant pour mettre élevée.
la sonnerie en sourdine. D Lorsque la vitre est ouverte.
Lorsque vous recevez un appel téléphonique D Lorsque les aérateurs de climatisation font
international, il se peut que le nom de face au microphone.
l’appelant ne s’affiche pas correctement sur
certains téléphones cellulaires. D Lorsque le ventilateur de la climatisation
fait du bruit.
283
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
284
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 9
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Système de climatisation
Système de climatisation manuel
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Réglages du sélecteur de répartition d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de climatisation automatique
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Réglages du sélecteur de répartition d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Aérateurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Filtre de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
285
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
286
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Tournez la molette pour sélectionner les Appuyez sur la touche “A/C” pour
aérateurs de répartition de l’air. déshumidifier l’air de chauffage ou de
refroidissement. Ce réglage permet de
1. Tableau de bord—L’air est principalement rendre le pare−brise net plus rapidement.
diffusé par les aérateurs de tableau de
bord. 5. Pare−brise—L’air est principalement
diffusé par les aérateurs de pare−brise.
2. Plancher/tableau de bord—L’air est
diffusé par les aérateurs du plancher et Pour mettre en marche la fonction de
ceux du tableau de bord. désembuage afin de dégager le pare−brise
avant, tournez le sélecteur de répartition
3. Plancher—L’air est principalement diffusé d’air vers la position pare−brise.
par les aérateurs du plancher.
Dans cette position, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute
automatiquement sur FRAIS afin de
désembuer rapidement le pare−brise.
Toutefois, il n’est pas possible de revenir
au mode RECYCLAGE dans cette
position.
287
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
288
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Avec sièges de la
troisième rangée
289
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
290
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
291
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
292
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
293
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
294
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
295
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
296
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Avec sièges de la
troisième rangée
297
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
299
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Aérateurs latéraux
—Extérieur du pare−brise Lorsque vous enfoncez cette touche, il y a
Pour obtenir un meilleur résultat, régler les mise en marche de la climatisation asservie Ouverture
commandes de la manière suivante: au dégivrage. Ce mode de fonctionnement
permet d’améliorer plus rapidement la
—Dans le cas d’un fonctionnement visibilité à travers le pare−brise. Fermeture
automatique
Pour désactiver la climatisation
Température—Réglée sur température indépendamment, appuyez à nouveau sur la
élevée touche “A/C”.
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) Si la touche “A/C” n’est pas enfoncée, le fait
Répartition d’air—PARE−BRISE d’appuyer sur une autre touche de ventilation
désactive la climatisation.
—Dans le cas d’un fonctionnement manuel
D Pour réchauffer l’habitacle du véhicule
Allure de soufflerie—Réglée sur la vitesse pendant le désembuage du pare−brise,
souhaitée sélectionnez la répartition d’air
Température—Réglée sur température plancher/pare−brise. Si le débit d’air n’est pas satisfaisant,
élevée contrôlez les aérateurs latéraux. Les
Admission d’air—FRAIS (air extérieur) aérateurs latéraux peuvent être ouverts ou
Répartition d’air—PARE−BRISE fermés comme représenté.
Appuyez sur la touche de désembuage de
pare−brise pour activer la fonction de
désembuage afin de mieux voir vers l’avant.
Une nouvelle pression sur cette touche
ramène le mode de répartition d’air au
réglage précédemment utilisé.
Dans cette position, le mode du sélecteur
d’admission d’air commute automatiquement
sur FRAIS afin de désembuer rapidement le
pare−brise. Toutefois, il n’est pas possible de
revenir au mode RECYCLAGE dans cette
position.
300
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Filtre de la climatisation—
Vous pouvez orienter la répartition d’air en L’étiquette d’information du filtre de la Le filtre de la climatisation est situé
tournant les aérateurs latéraux. climatisation est située à l’emplacement derrière la boîte à gants.
indiqué ci−dessus dans la boîte à gants,
et indique qu’un filtre de climatisation a
été installé.
Le filtre de climatisation a pour fonction
d’empêcher les poussières d’entrer dans
l’habitacle par les aérateurs.
301
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Contrôle et remplacement du
filtre de la climatisation
Le filtre de la climatisation peut s’obstruer
après une longue période d’utilisation. Si
vous constatez une forte réduction dans
l’efficacité de la répartition d’air de la
climatisation et du chauffage ou que les
vitres s’embuent rapidement lorsque le
mode FRAIS est activé, c’est que le filtre
a sans doute besoin d’être remplacé.
Afin de préserver l’efficacité de la
climatisation, vérifiez et remplacez le filtre de
la climatisation selon les préconisations du
programme d’entretien. Vous devrez le
remplacer avant l’échéance préconisée si
vous circulez en régions poussiéreuses telles
que les déserts ou en zones au trafic très
dense, telles que les centres−ville. (Pour de 1. Ouvrez la boîte à gants. Dégagez le 2. Appuyez sur les deux côtés de la boîte
plus amples informations concernant le bras comme indiqué. à gants pour déloger les ergots.
programme d’entretien, veuillez vous reporter
au “Guide du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”).
302
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
3. Démontez le couvercle du filtre comme 4. Sortez le filtre de son logement. Au remontage du filtre dans son
indiqué sur la figure. Contrôlez la surface du filtre. logement, veiller à orienter la flèche
Si elle n’est pas propre, le filtre doit être repère vers le haut.
remplacé.
INFORMATIONS
Le filtre à air doit être correctement mis
en place. L’utilisation de la climatisation,
alors que le filtre à air a été retiré,
risque de réduire les performances de
filtration des poussières et par voie de
conséquence, d’affecter les
performances de la climatisation.
303
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
304
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 1− 10
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Autres équipements
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Douilles d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Casier auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Rangements de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Boîte de console arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Porte−gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Porte−gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Porte−bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Crochets de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Crochets pour sacs à commissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Cache−bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Filet d’espace de chargement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Galerie de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
305
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Douilles d’alimentation
Montre (12 VDC)
Pour régler les heures: Appuyez sur le
bouton “H”.
Pour régler les minutes: Appuyez sur le
bouton “M”.
Si l’on veut régler rapidement la montre sur
une heure pleine, appuyer sur la touche
“:00”.
Par exemple, si vous appuyez sur la touche
“:00” lorsque l’heure est comprise entre 1:01
et 1:29, la montre affichera 1:00. Si l’heure
est comprise entre 1:30 et 1:59, la montre
affichera 2:00.
La clé de contact doit être sur la position
“ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage
Système de climatisation manuel Tableau de bord
antivol.
Si l’alimentation électrique de la montre a été
interrompue, l’affichage passe
automatiquement à 1:00 (une heure).
306
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Douille d’alimentation
(115 VAC, courant alternatif)
NOTE
z Afin d’éviter de griller le fusible, ne
dépassez pas la consommation
électrique de 12V/120W (pour
l’ensemble des douilles d’alimentation
avant et arrière).
z Pour éviter toute décharge de la
batterie, n’utilisez pas les douilles
d’alimentation plus longtemps que
nécessaire si le moteur est à l’arrêt.
z Refermer le couvercle lorsque les
douilles d’alimentation ne sont pas
utilisées. Le fait d’introduire dans la
Compartiment à bagages
prise un objet autre que le Cette douille d’alimentation est destinée à
raccordement prévu, ou la pénétration assurer l’alimentation des appareils
Les douilles d’alimentation sont destinées d’un liquide quelconque dans la électriques du véhicule.
à alimenter des accessoires pour véhicule douille, risquerait de provoquer des
La clé de contact doit être sur la position ou
automobile. incidents électriques ou des
“ON” du contacteur de démarrage antivol
La clé de contact doit être sur la position courts−circuits.
pour que la prise d’alimentation puisse être
“ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage utilisée.
antivol pour que les prises d’alimentation
La capacité maximale de la douille
puissent être utilisées.
d’alimentation est de 115 VAC/100W. Si vous
essayez d’utiliser un appareil qui nécessite
plus de 115 VAC ou 100W, le circuit de
protection se met en marche et coupe
l’alimentation électrique. L’alimentation
électrique redémarre automatiquement
lorsque vous utilisez un appareil limité à 115
VAC/100W.
307
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
308
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Casier auxiliaire
Boîte à gants (console de pavillon)
NOTE
Par temps chaud, l’intérieur du véhicule
peut devenir très chaud. Ne laissez pas
Pour utiliser la boîte à gants: Pour utiliser le casier, ouvrez−le comme
d’objets inflammables ou déformables
Ouvrez en tirant la poignée. indiqué ci−dessus.
par exemple un briquet, des lunettes,
Verrouiller en introduisant la clé principale et etc. exposés dans l’habitacle.
en la tournant dans le sens des aiguilles
ATTENTION
d’une montre.
D Afin de réduire les risques de
Déverrouiller en introduisant la clé principale blessures en cas d’accident ou de
et en la tournant dans le sens inverse des freinage brusque, le casier auxiliaire
aiguilles d’une montre. doit être fermé en permanence
pendant la conduite.
ATTENTION
309
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Casier auxiliaire
(tableau de bord) Rangements de coffre
ATTENTION
Avant
Pour ouvrir le casier, appuyez sur la
touche “OPEN CLOSE”.
Pour fermer le casier, appuyez à nouveau
sur la touche “OPEN CLOSE”.
Ne tentez pas d’ouvrir le casier à tout prix
lorsque votre véhicule circule sur une
descente à fort pourcentage. Déplacez votre
véhicule sur une route plane et ouvrez le
casier en appuyant sur le bouton.
Arrière (type A)
310
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Arrière (type B)
ATTENTION
311
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
312
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Porte−bouteilles
Les porte−gobelets sont conçus pour Les porte−bouteilles sont conçus pour
recevoir en toute sécurité des gobelets ou maintenir fermement les bouteilles.
des boîtes de boisson.
Porte−gobelets des sièges arrière/de ATTENTION
deuxième rangée: Pour utiliser le
porte−gobelet, basculez l’accoudoir en tirant Ne tentez pas d’utiliser le
la languette vers l’avant. porte−bouteille à d’autres fins que celle
à quoi il a été destiné. Des objets de
ATTENTION taille ou de forme inappropriée
pourraient être projetés dans l’habitacle
Ne posez pas d’objets autres que des et provoquer des blessures en cas de
gobelets ou canettes de boisson sur le freinage brusque ou d’accident.
porte−gobelets, car ces objets
pourraient être projetés dans l’habitacle
et provoquer des blessures en cas de Porte avant NOTE
freinage brusque ou d’accident.
Ne placez dans les porte−bouteilles ni
boisson ni bouteille décapsulée, sous
peine de voir leur contenu asperger la
contre−porte à l’ouverture et à la
fermeture de la porte.
313
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
Pour fixer vos bagages, utilisez les crochets Ce crochet est destiné à accrocher des
de fixation comme illustré ci−dessus. sacs tels que des sacs de commission.
Reportez−vous à “—Précautions de
rangement” à la page 357 de la section 2 NOTE
pour les précautions à observer lors du Pour éviter tout dommage au crochet,
rangement des bagages. ne pas y suspendre de charges trop
Véhicules avec siège de la troisième rangée: lourdes.
Pour pouvoir utiliser les crochets de fixation,
rangez le siège de la troisième rangée (pour
des informations détaillées, reportez−vous à
“—Rangement des sièges de la troisième
rangée pour agrandir le coffre à bagages”
page 52 de la section 1−3).
314
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Cache−bagages
UTILISATION DU CACHE−BAGAGES
Pour utiliser le cache−bagages:
1. Attachez les crochets frontaux du
cache−bagages sur l’appui−tête.
2. Tirez le cache−bagages hors de son
logement et fixez−le aux points
d’ancrage.
ATTENTION
315
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
316
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
317
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
318
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
319
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
320
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
2. Enlevez les éléments latéraux. 3. Introduisez l’extrémité droite du filet 4. Comprimez l’extrémité gauche du filet
d’espace de chargement arrière dans le d’espace de chargement arrière et
creux du compartiment de rangement, placez−la dans le creux situé de l’autre
comme indiqué. côté du compartiment de rangement.
ATTENTION
321
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Galerie de pavillon
Suivez les instructions et les mises en garde
du fabricant lors de l’installation des fixations
ou du matériel équivalent.
ATTENTION
322
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Tapis de sol
323
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
324
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 2
INFORMATIONS AVANT DE CONDUIRE
VOTRE TOYOTA
Précautions relatives aux véhicules utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Conduite à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Pot d’échappement catalytique trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Précautions concernant les gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 332
Consommation d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Bougies à électrode en iridium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Direction assistée électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Marchepied de pare−chocs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Identification de votre Toyota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Etiquettes de prévention contre le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Suspension et châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Renseignements sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Chargement et bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
325
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
326
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Période de rodage
Conduisez en souplesse et évitez les
D La mise en place d’une charge sur la D Ne conduisez pas perpendiculairement vitesses élevées.
galerie de pavillon provoque une à une pente abrupte. Il est préférable
augmentation du centre de gravité du de conduire dans le sous de la pente. Votre véhicule n’a pas besoin d’un rodage
véhicule. Evitez de conduire à grande Votre véhicule (ou tout autre véhicule compliqué. Cependant, ces quelques conseils
vitesse, de démarrer brusquement, de tout−terrain) peut verser sur le côté très simples à suivre pendant les premiers
prendre des virages serrés, de freiner bien plus facilement que vers l’avant 1600 kilomètres (1000 miles) vous
ou de faire des manœuvres brusques, ou l’arrière. permettront de réaliser des économies et
car il y aurait risque de perte de d’augmenter la longévité du véhicule:
contrôle ou de retournement du D Evitez les accélérations à pleins gaz au
véhicule à défaut de conduire avec démarrage et en conduite.
prudence. D Evitez d’emballer le moteur.
D Ralentissez systématiquement en cas D Evitez, dans la mesure du possible, les
de rafales de vent. En raison de son freinages brusques pendant les premiers
centre de gravité plus élevé et de son 300 kilomètres (200 miles).
profil, votre véhicule est plus sensible
au vent latéral qu’une voiture de D Ne roulez pas à vitesse constante, faible
tourisme ordinaire. Ralentir vous ou élevée, sur une longue distance.
offrira un contrôle supérieur. D Ne tractez pas de caravane/remorque
D Lors de I’utilisation en tout terrain ou pendant les premiers 800 kilomètres (500
sur un sol inégal du véhicule, ne miles).
conduisez pas à une vitesse
excessive, ne faites pas sauter le
véhicule, ne prenez pas de virages
brusques et ne heurtez aucun objet,
etc. Ceci pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule ou son
retournement avec risques de mort ou
de blessures graves. Il y a également
risque de détérioration onéreuse
d’organes de la suspension et du
châssis du véhicule.
327
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Carburant
TYPE DE CARBURANT INDICE D’OCTANE ESSENCE CONTENANT DES ADDITIFS
Utilisez un carburant ayant une indice DETERGENTS
Utilisez exclusivement de l’essence sans
plomb pour votre nouveau véhicule. d’octane de 87 (Indice d’octane recherché Toyota recommande l’utilisation d’essence
Afin d’éviter des erreurs de carburant lors du 91) ou supérieur. contenant des additifs détergents afin
remplissage à la station service, votre L’utilisation d’essence sans plomb ayant un d’éviter toute accumulation de dépôts
indice d’octane inférieur à 87 risque dans le moteur.
véhicule Toyota dispose d’un goulot de
réservoir à carburant de plus petit diamètre. d’engendrer un phénomène de cliquetis. La Néanmoins, toute l’essence vendue aux
Le pistolet spécial des pompes distribuant persistance du phénomène de cliquetis peut Etats−Unis contient des additifs détergents
l’essence sans plomb s’y adapte, tandis que endommager le moteur, à terme. pour tenir propre et/ou nettoyer les circuits
celui de type standard des pompes Si votre moteur thermique cogne... d’admission.
distribuant l’essence au plomb est trop gros ESSENCE AMELIOREE
pour y pénétrer. Si vous constatez des détonations violentes
même lorsque vous utilisez le carburant Les constructeurs de transmissions
L’essence que vous utilisez doit correspondre recommandé ou bien si vous entendez des automatiques aux Etats−Unis, en Europe
au minimum aux spécifications ASTM D4814 cognements réguliers lorsque vous conduisez et au Japon ont mis au point une
aux Etats−Unis et CGSB 3.5−M93 au à vitesse constante sur chaussée plate, spécification pour les carburants
Canada. demandez conseil à votre concessionnaire améliorés appelée World−Wide Fuel
Toyota. Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le
NOTE carburant) qui doit s’appliquer au monde
Cependant, vous pouvez remarquer un léger
cliquetis de temps à autre pendant quelques entier. La WWFC comprend quatre
N’utilisez pas d’essence au plomb.
instants en accélération ou en montée. Cela catégories en fonction des niveaux
L’utilisation d’essence au plomb
est normal et ne doit pas vous inquiéter. d’émission requis. Les Etats−Unis ont
compromettrait l’efficacité du pot
adopté la catégorie 4. La WWFC vise à
d’échappement catalytique trois voies et
améliorer la qualité de l’air en
le bon fonctionnement du dispositif
garantissant à la fois une réduction des
antipollution. En outre, les frais
émissions du parc automobile et la
d’entretien augmenteraient.
satisfaction du client en améliorant les
performances du véhicule.
328
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Toyota autorise l’utilisation d’essence Dans quelques rares cas, vous pourrez z Veillez à ne pas répandre de l’essence
mélangée à des additifs oxygénés d’une rencontrer des problèmes de performances contenant de l’alcool lors du
teneur maximale en éthanol de 10% ou en moteur provoqués par le type particulier ravitaillement en carburant du
MTBE de 15%. Si vous utilisez du gazole d’essence que vous utilisez. Si les véhicule. Ce carburant peut en effet
dans votre Toyota, veillez à ce qu’il ait un performances du moteur ne sont toujours pas provoquer une détérioration de la
indice d’octane d’au moins 87. satisfaisantes, essayez de changer de peinture.
329
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
330
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
331
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
332
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D L’huile est également utilisée pour lubrifier Lors de l’évaluation de la quantité d’huile IMPORTANCE DE LA VERIFICATION DU
les tiges des soupapes d’admission. Une consommée, notez que l’huile peut être NIVEAU D’HUILE
partie de cette huile est aspirée dans la diluée, ce qui rend difficile l’évaluation L’un des points les plus importants pour un
chambre de combustion avec l’air précise du niveau réel. bon entretien du véhicule consiste à
d’admission et est brûlée avec le Par exemple, si un véhicule est utilisé de maintenir le niveau optimal d’huile moteur
carburant. Des gaz d’échappement à façon répétée pour de courts trajets et afin d’assurer une bonne lubrification. C’est
haute température brûlent l’huile utilisée consomme une quantité d’huile normale, la pourquoi il est essentiel de vérifier
pour lubrifier les tiges des soupapes jauge d’huile peut ne pas indiquer de baisse régulièrement le niveau d’huile. Toyota
d’échappement. du niveau d’huile, même après 1000 km (600 recommande que le niveau d’huile soit vérifié
La quantité d’huile moteur consommée miles) ou plus. Ceci est dû au fait que l’huile chaque fois que vous faites le plein
dépend de la viscosité de l’huile, de sa est progressivement diluée avec du carburant d’essence.
qualité et des conditions d’utilisation du ou de l’humidité. Il semble alors que le
véhicule. niveau d’huile reste inchangé. NOTE
La consommation d’huile augmente lors d’une Les produits diluants s’évaporent lorsque le L’absence de vérification régulière du
conduite à vitesse élevée ponctuée véhicule est conduit à grande vitesse, niveau d’huile pourrait entraîner des
d’accélérations et de décélérations comme sur une autoroute. Il semble alors incidents moteur graves dus à une
fréquentes. que la consommation en huile soit excessive quantité d’huile insuffisante.
Un moteur neuf consomme plus d’huile, après avoir conduit à grande vitesse.
puisque ses pistons, segments de piston et Pour de plus amples informations concernant
parois de cylindres ne sont pas encore la vérification du niveau d’huile,
rodés. reportez−vous à “Vérification du niveau
Consommation d’huile: Max. 1,0 L pour d’huile moteur” page 432 de la section 7−2.
1000 km (1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600
miles)
333
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
334
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
335
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
336
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
337
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
338
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
339
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
340
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Numéro du moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le
bloc−moteur comme illustré.
341
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Etiquettes de prévention
contre le vol (excepté pour le
Canada) Suspension et châssis
Votre nouveau véhicule est pourvu
d’étiquettes de prévention contre le vol de ATTENTION
dimensions approximatives de 47 mm
(1,85 in.) sur 12 mm (0,47 in.). Ne modifiez pas la suspension et le
Ces étiquettes sont destinées à réduire la châssis par des kits de levage,
fréquence des vols de véhicules en facilitant entretoises, ressorts, etc. Ceci pourrait
le repérage et la découverte de pièces en avoir des conséquences dangereuses
provenance de véhicules volés. L’étiquette sur la tenue de route et provoquer la
est conçue de telle façon qu’une fois perte de contrôle du véhicule.
apposée sur une surface, toute tentative de
retrait de l’étiquette provoque une destruction
de son intégrité. Le transfert de ces
étiquettes intactes d’une pièce vers une autre
est donc impossible.
NOTE
Vous ne devez pas tenter de retirer ces
étiquettes de prévention contre le vol,
car ceci risque de constituer une
violation de certaines lois nationales ou
fédérale.
342
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
343
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—DOT et numéro
d’identification du pneu (TIN)
5. Composition et matières des 9. Pression de gonflage
plis des pneus—Les plis sont maximale à froid—C’est la
des nappes de fibres parallèles, pression à laquelle un pneu peut
enrobées de caoutchouc. Les être gonflé. Pour plus de détails
nappes forment les plis du pneu. concernant la pression de
6. Pneus à carcasse radiale ou gonflage à froid recommandée,
diagonale—Un pneu radial porte reportez−vous à “Pneus” page
la mention “RADIAL” sur son 467.
flanc. Un pneu ne portant pas la 10.Pneu été ou pneu toutes
mention “RADIAL” est un pneu à saisons—Un pneu toutes
structure diagonale. saisons présente l’inscription
7. “TUBELESS” ou “TUBE “M+S” sur le flanc. Un pneu ne
TYPE”—Un pneu sans chambre portant la mention “M+S” est un
pneu été. Reportez−vous à la Cette illustration est un exemple de
à air n’a pas de chambre à air
rubrique “Types de pneus” page symbole DOT et de numéro
comme son nom l’indique et l’air
361. d’identification du pneu (TIN).
est directement retenu par le
pneu. Les pneus avec chambre 1. Symbole “DOT”
comportent une chambre à air qui 2. Numéro d’identification du pneu
maintient la pression de (TIN)
gonflage. 3. Marque d’identification du
8. Limite de charge à la pression fabricant du pneu
de gonflage maximale à 4. Code de dimensions des pneus
froid—Reportez−vous à la
rubrique “Vérification et 5. Code de type de pneu utilisé
remplacement des pneus”, page optionnellement par le fabricant
440. (3 ou 4 lettres)
6. Semaine de fabrication
7. Année de fabrication
344
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
346
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Niveaux de qualité DOT—En plus Témoin d’usure du pneu—Le Traction AA, A, B, C—Les normes
de ces niveaux de qualité, les degré d’usure du pneu admis est de qualité de traction, de la plus
pneus des véhicules transportant établi par comparaison; il est basé forte à la plus faible, sont AA, A, B
des passagers doivent tous être sur l’usure du pneu testé dans des et C; elles représentent la capacité
conformes aux exigences conditions déterminées sur un banc du pneu à s’arrêter sur un
fédérales américaines en matière d’essai agréé par le gouvernement. revêtement humide, tel que mesurée
de sécurité. Vous trouverez les Par exemple, un pneu de classe 150 sous conditions contrôlées, sur des
niveaux de qualité selon le cas s’userait une fois et demie (1−1/2) surfaces de test spécifiées par le
sur le flanc des pneus entre autant qu’un pneu de classe 100 gouvernement en l’asphalte ou en
l’épaulement de la bande de d’après les essais du gouvernement. béton. Un pneu marqué C présente
roulement et la largeur de section Toutefois, la performance relative des performances de traction
maximum. Par exemple: Témoin des pneus dépend de leurs faibles.
d’usure du pneu 200 Traction AA conditions actuelles d’utilisation et Avertissement: Le niveau de qualité
Température A peut différer considérablement de la de traction affecté à ce pneu est
norme en fonction des habitudes de établi à partir de tests de traction en
conduite, des pratiques d’entretien freinage (en ligne droite) et ne
et des différences de comprend pas la traction dans les
caractéristiques des routes et du virages (rotation).
climat.
347
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
348
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
349
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
350
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
351
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
352
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
353
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
354
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Tableau 1—Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités
d’assise variables
Capacité indiquée en places Charge normale du véhicule, Répartition des occupants dans un
assises, nombre d’occupants nombre d’occupants véhicule normalement chargé
2 à 4 2 2 à l’avant
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
5 à 10 3
deuxième rangée
2 à l’avant, 1 sur un siège de la
deuxième rangée, 1 sur un siège de
11 à 15 5
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée
2 à l’avant, 2 sur un siège de la
deuxième rangée, 2 sur un siège de
16 à 20 7
la troisième rangée, 1 sur un siège
de la quatrième rangée
355
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Chargement et bagages—
—Précautions de rangement
Lors du rangement d’un chargement
ATTENTION ou de bagages dans le véhicule, ATTENTION
observez les précautions suivantes:
Ne dépassez pas la charge D Pour empêcher le chargement
supérieure à chaque limite de D Placez, dans la mesure du ou les bagages de glisser vers
charge. Cela risquerait non possible, le chargement ou les l’avant au freinage, disposez
seulement d’endommager les bagages dans le compartiment à la charge dans le coffre à
pneus, mais également de bagages. Assurez−vous que tous bagages de manière qu’elle ne
détériorer le pouvoir les objets sont fermement dépasse pas la hauteur des
directionnel et les performances maintenus en place. dossiers de sièges. Disposez
de freinage, avec comme D Vérifiez que la charge est le chargement ou les bagages
conséquence ultime un parfaitement répartie dans le le plus bas possible dans le
accident. véhicule. Repoussez la charge le coffre.
plus loin possible vers l’avant D Ne laissez personne se tenir
pour une meilleure répartition. dans le coffre. Cette
D Pour une meilleure économie de configuration n’est pas
carburant, ne transportez pas de prévue pour accueillir des
charge inutile. passagers. Tous les
occupants doivent prendre
place sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d’être
grièvement voire
mortellement blessés en cas
de freinage brusque ou
d’accident.
357
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Capacité et répartition
La capacité de chargement
D Ne placez rien sur un siège D Ne conduisez pas avec des dépend du poids total des
rabattu, car l’objet pourrait objets posés sur le tableau de occupants.
glisser en avant pendant un bord. Ils risquent de réduire le
freinage. champ de vision du (Capacité de chargement) =
conducteur. Ou ils pourraient (Capacité de charge totale) – (Poids
D Ne placez rien sur le total des occupants)
cache−bagages. Si des objets glisser lors d’une forte
y étaient posés, ils pourraient accélération ou d’un virage et Etapes de détermination de la
être projetés et blesser gêner le conducteur. Ils limite de charge correcte—
quelqu’un dans le véhicule en risquent de blesser les (1) Repérez la mention “Le poids
cas de freinage brusque ou occupants du véhicule lors combiné des occupants et du
d’accident. Mettez tous ces d’un accident. chargement ne doit pas
objets dans un lieu sûr. dépasser XXX kg ou XXX lbs.”
D Pour empêcher le chargement sur la plaque−étiquette de votre
ou les bagages de glisser vers véhicule.
l’avant au freinage, ne (2) Déterminez le poids combiné du
disposez aucun objet sur le conducteur et des passagers
filet qui dépasse la hauteur qui prendront place dans votre
des dossiers de sièges véhicule.
arrière. Si des objets y étaient (3) Déduisez le poids combiné du
posés, ils pourraient être conducteur et des passagers de
projetés et blesser quelqu’un XXX kg ou XXX lbs.
dans le véhicule en cas de
freinage brusque ou
d’accident.
358
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
359
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
360
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Types de pneus
Déterminez quel est le type de 2. Pneus toutes saisons
pneu monté d’origine sur votre ATTENTION
Les pneus toutes saisons sont
véhicule. conçus pour assurer une meilleure D N’utilisez pas conjointement
1. Pneus d’été traction dans la neige et ils des pneus toutes saisons et
Les pneus d’été sont des pneus conviennent pour la plupart des des pneus d’été sur votre
capables de supporter des grandes conditions de conduite en hiver, véhicule car cela pourrait
vitesses et sont appropriés pour la ainsi que pour une utilisation toute rendre les caractéristiques de
conduite sur autoroute par temps l’année. tenue de route dangereuses et
sec. Les pneus toutes saisons ne risqueraient d’entraîner la
Etant donné que les pneus d’été présentent cependant pas d’aussi perte de contrôle du véhicule.
n’offrent pas les mêmes bonnes performances de traction D N’utilisez pas de pneus autres
performances de traction que les que les pneus neige dans la neige que ceux préconisés par le
pneus d’hiver, ils ne conviennent profonde ou fraîche. De plus, fabricant, n’effectuez jamais
pas pour la conduite sur routes l’accélération est moins forte avec de montages disparates de
enneigées ou verglacées. Nous les pneus toutes saisons et la tenue pneus ou de jantes de
vous recommandons d’utiliser des de route est moins bonne par dimensions différentes de
pneus hiver pour la conduite sur rapport aux pneus d’été lors de la celles des pneus ou des jantes
routes enneigées ou verglacées. En conduite sur autoroute. d’origine.
cas de montage de pneus neige, Pour plus de détails sur les
veillez à équiper toutes les quatre différences entre pneus été et pneus
roues. toutes saisons, reportez−vous à la
page 343.
361
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
362
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 3
DEMARRAGE ET CONDUITE
Avant la mise en marche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Comment démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Conseils de conduite dans diverses conditions . . . . . . . . . . . . . . . 365
Conduite par temps de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Précautions concernant la conduite tout−terrain . . . . . . . . . . . . . . 367
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Traction d’une caravane/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Comment économiser le carburant et augmenter la
longévité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
363
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
364
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
365
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
366
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Précautions concernant la
conduite tout−terrain
À l’approche d’une route inondée Lors d’une conduite tout−terrain, observez les
ATTENTION précautions suivantes pour vous assurer une
Ne vous engagez pas sur une route inondée
par suite de fortes pluies, etc. Vous conduite agréable et contribuer à ce que les
D Lorsque vous conduisez sur route risqueriez en effet de causer des dommages véhicules tout−terrains ne se voient pas
glissante, toute manœuvre brutale des interdits de circulation.
importants au véhicule.
freins, de l’accélérateur et de la
a. Conduisez uniquement dans les endroits
direction risque de provoquer une
NOTE accessibles aux véhicules tout−terrains.
perte d’adhérence des pneus,
suffisante pour réduire votre capacité En roulant sur une route inondée, vous b. Respectez les propriétés privées. Avant
à garder la maîtrise du véhicule, avec prenez le risque que le moteur cale, que d’entrer dans une propriété privée,
pour conséquence possible un le véhicule subisse des dommages demandez la permission au propriétaire.
accident. importants (courts−circuits dans les c. Ne pénétrez pas dans les terrains fermés.
D Toute variation brutale du régime organes électriques, par exemple) et que Des entrées privées, des barrières et des
moteur, telle une rétrogradation le moteur soit endommagé par suite panneaux restreignent le passage.
prématurée entraînant un important d’une immersion dans l’eau. Dans d. Ne sortez pas des chemins tracés. Par
frein moteur, risque de provoquer une l’éventualité où vous vous seriez engagé temps humide, modifiez votre technique
perte d’adhérence du véhicule, avec sur une route inondée et que le véhicule de conduite ou reportez votre voyage à
pour conséquence possible un se soit trouvé noyé, ne manquez pas de plus tard pour éviter d’abîmer les
accident. demander à votre concessionnaire chemins.
Toyota de vérifier le bon fonctionnement
D Après avoir roulé dans une flaque Pour les propriétaires sur le Etats−Unis, à
des freins, les modifications en quantité
d’eau profonde, appuyez légèrement Hawaï et à Porto Rico:
et qualité des huiles et autres
sur la pédale de frein pour vous ingrédients utilisés pour le moteur, la Pour obtenir de plus amples informations
assurer du bon fonctionnement des boîte−pont, la boîte de transfert (sur concernant la conduite tout−terrain, consultez
freins. Lorsqu’elles sont détrempées, modèles à 4 roues motrices), le les organismes suivants.
les plaquettes de frein peuvent différentiel, etc., ainsi que le graissage D Services des parcs locaux et nationaux et
entraîner un fonctionnement déficient de l’arbre de transmission (sur modèles des loisirs
des freins. Si les freins ne sont à 4 roues motrices), des roulements et
humides et ne freinent pas bien que des articulations de suspension (chaque
D Bureau fédéral des véhicules à moteur
d’un seul côté, le comportement du fois que possible) et le bon D Clubs des véhicules de loisirs
véhicule risque d’être perturbé au fonctionnement de toutes les D Bureau de l’aménagement du territoire et
changement de direction, avec pour articulations et des roulements. service des forêts américains
conséquence possible un accident.
367
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION D Après avoir conduit le véhicule dans D Lors de I’utilisation en tout terrain ou
les hautes herbes, la boue, le sable, sur un sol inégal du véhicule, ne
Respectez scrupuleusement les l’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas conduisez pas à une vitesse
précautions suivantes pour réduire les d’herbes, de branchages, de papiers, excessive, ne faites pas sauter le
risques de blessure, de mort ou de de plastiques, de pierres, de sable, véhicule, ne prenez pas de virages
détérioration du véhicule: etc., coincés ou collés sous le brusques et ne heurtez aucun objet,
soubassement. Eliminez tous les etc. Ceci pourrait entraîner une perte
D Conduisez prudemment hors des
corps étrangers du soubassement. Si de contrôle du véhicule ou son
routes. Ne prenez pas de risques
le véhicule est utilisé sans être retournement avec risques de mort ou
inutiles en conduisant dans des
nettoyé des corps étrangers coincés de blessures graves. Il y a également
endroits dangereux.
ou collés sous le soubassement, il y risque de détérioration onéreuse
D Ne tenez pas le volant de direction a risque d’incident ou d’incendie du d’organes de la suspension et du
par les branches en conduisant en véhicule. châssis du véhicule.
tout−terrain. Une bosse peut faire
tourner le volant brusquement et vous
D En cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
blesser aux mains. Gardez les mains NOTE
par sa ceinture de sécurité a plus de
et spécialement les pouces à
risques de mourir qu’une personne
l’extérieur de la jante. z Si vous conduisez dans l’eau pour
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
D Vérifiez toujours l’efficacité des freins traverser un cours d’eau peu profond,
le conducteur et tous les passagers
immédiatement après avoir conduit vérifiez tout d’abord la profondeur de
doivent attacher leur ceinture dès que
dans le sable, la boue, l’eau ou la l’eau et la fermeté du fond de l’eau.
le véhicule est en mouvement.
neige. Conduisez doucement et évitez l’eau
profonde.
368
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
370
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Traction d’une
Remorquage caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour LIMITES DE POIDS
transporter des passagers. Le fait de Avant remorquage, assurez−vous que le
remorquer une caravane/remorque aura des poids total de la remorque, le poids brut
effets sur la manœuvrabilité, les combiné du véhicule, le poids brut du
performances, le freinage et la longévité du véhicule, le poids brut sur axe et la
véhicule ainsi que sur le coût de votre charge à la flèche n’excèdent pas les
conduite (consommation de carburant, etc.). limites.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent
de la bonne utilisation d’équipements corrects Le poids total de la caravane/remorque et la
et d’habitudes de conduite prudente. Pour charge sur la flèche peuvent être déterminés
votre sécurité et celle d’autrui, vous ne à l’aide de bascules que vous trouverez à
devez jamais surcharger votre véhicule ou proximité des stations de pesages sur les
votre caravane/remorque. Les garanties de autoroutes, des compagnies de construction,
Toyota ne s’appliquent pas à des dommages des compagnies de transport, des entrepôts
ou à des défaillances techniques provoquées de ferrailleurs, etc..
Votre véhicule n’est pas conçu pour être par la traction d’une caravane/remorque à
remorqué derrière un camping−car (avec des fins commerciales. Renseignez−vous
les quatre roues reposant sur le sol). auprès de votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails avant de remorquer.
NOTE
NOTE
Ne remorquez pas votre véhicule avec
les quatre roues reposant sur le sol. Lors de la traction d’une remorque,
Vous risquez de détériorer votre n’hésitez pas à demander à votre
véhicule. concessionnaire Toyota des informations
sur les exigences de ce type de
conduite, comme par exemple un kit de
remorquage, etc..
371
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
372
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
373
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
374
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
CONSEILS DE CONDUITE AVEC UNE D La distance d’arrêt pouvant augmenter, la D La marche arrière avec une
CARAVANE/REMORQUE distance qui vous sépare du véhicule qui caravane/remorque est difficile et
Lorsque vous tractez une vous précède doit être augmentée lorsque demande une certaine pratique. Saisissez
caravane/remorque, votre véhicule se vous tractez une caravane/remorque. Pour le bas du volant de direction et tournez−le
comporte différemment. Les trois chaque tranche de 16 km/h (10 mph) de vers la gauche pour déplacer la
principales causes d’accidents impliquant vitesse, laissez au moins la longueur d’un caravane/remorque vers la gauche.
des véhicules tractant une véhicule et d’une caravane/remorque avec Tournez−le vers la droite pour déplacer la
caravane/remorque sont une erreur du le véhicule devant. Evitez tout freinage caravane/remorque vers la droite. (Cette
conducteur, une vitesse excessive et un brusque qui pourrait provoquer un méthode est généralement opposée à
chargement incorrect de la dérapage, un repliage en porte−feuille et celle d’une marche arrière sans
caravane/remorque. Souvenez−vous de ces une perte de contrôle du véhicule. Ceci caravane/remorque.) Il faut également
points lorsque vous tractez une est tout particulièrement important sur des tourner lentement le volant de direction,
caravane/remorque: routes mouillées ou glissantes. en évitant une rotation brusque ou
D Evitez les secousses au démarrage ou les prolongée. Faites−vous guider par
D Avant de prendre la route, vérifier le quelqu’un lors d’une marche arrière, afin
fonctionnement de tous les feux et toutes accélérations soudaines.
de réduire les risques d’accident.
les connexions D Evitez de braquer brusquement ou par
véhicule−caravane/remorque. Après avoir à−coups. La caravane/remorque pourrait D Souvenez−vous que, dans un virage, les
roulé sur une courte distance, heurter le véhicule dans un virage serré. roues de la caravane/remorque seront
arrêtez−vous et vérifiez à nouveau les Ralentissez avant de prendre un tournant plus près de l’intérieur du virage que
feux et les connexions. Avant de tracter afin d’éviter de devoir freiner celles de la voiture. Il faut donc
une caravane/remorque, exercez−vous à soudainement. compenser ce phénomène en augmentant
tourner, à vous arrêter et à reculer avec le rayon de braquage du véhicule.
une caravane/remorque dans un endroit
où il n’y a pas de circulation jusqu’à ce
que vous ayez le véhicule bien en main.
376
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Les vents de travers et les chaussées D Etant donné la charge supplémentaire 4. Serrez soigneusement le frein à main.
accidentées auront des effets néfastes sur qu’impose l’attelage d’une remorque au 5. Amenez le sélecteur sur “P” et coupez le
le contrôle du véhicule et de la moteur de votre véhicule, le moteur est moteur.
caravane/remorque, laquelle se balancera. susceptible de chauffer anormalement par
Regardez derrière de temps en temps de temps chaud (à des températures Redémarrage du véhicule stationné en pente:
façon à ne pas être pris au dépourvu supérieures à 30_C [85_F]) dans les 1. Le sélecteur en position “P”, démarrez le
lorsque vous êtes doublé par de gros montées longues ou à fort pourcentage. Si moteur. Vérifiez que la pédale de frein
camions ou des bus qui pourraient le thermomètre de température de liquide enfoncée.
provoquer un balancement du véhicule et de refroidissement moteur indique une
2. Engagez un rapport.
de la caravane/remorque. Si un surchauffe, interrompez immédiatement le
balancement se produit, agrippez fonctionnement de la climatisation (si elle 3. Relâchez le frein à main et la pédale de
fermement le volant et réduisez la vitesse est en service) et arrêtez vous sur le bas frein. Lentement, avancez ou reculez pour
immédiatement mais progressivement. côté de la route de manière à ne pas vous éloigner des cales de roue.
N’accélérez jamais. Ne changez pas de gêner la circulation. Reportez−vous à Arrêtez−vous et appuyez sur la pédale de
cap. Si vous n’effectuez pas de “Lorsque le véhicule chauffe” page 386 de frein.
corrections extrêmes avec le volant ou la section 4. 4. Faites retirer et ranger les cales par une
avec les freins, le véhicule et la D Disposez systématiquement des cales deuxième personne.
caravane/remorque se stabiliseront. derrière les roues du véhicule et de la
D Soyez prudent quand vous dépassez remorque lors de leur stationnement. ATTENTION
d’autres véhicules. Le dépassement Serrez soigneusement le frein à main.
nécessite une distance considérable. Réglez le sélecteur sur “P”. Evitez de D Ne dépassez pas 72 km/h (45 mph) ou
Après avoir doublé un véhicule, n’oubliez stationner l’ensemble en pente, mais si la limite de vitesse de remorquage
pas la longueur de la caravane/remorque cela ne peut pas être évité, procédez indiquée, quelle que soit la plus
et assurez−vous qu’il y a suffisamment comme suit: faible. Etant donné que l’instabilité
d’espace avant de changer de voie. 1. Appuyez sur la pédale de frein sans la (cahotement) de l’attelage du véhicule
D Afin de préserver l’efficacité du frein relâcher. tracteur−caravane/remorque s’accroît
moteur, ne sélectionnez pas la position généralement avec la vitesse, le fait
2. Demandez à quelqu’un de placer des de dépasser 72 km/h (45 mph) peut
“D” pour la transmission. cales sous les roues du véhicule et de la causer la perte de contrôle du
remorque. véhicule.
3. Lorsque les cales de roue sont en place,
relâchez lentement les freins jusqu’à ce
que les cales retiennent le poids.
377
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Comment économiser le
carburant et augmenter la
longévité du véhicule
Pour économiser davantage de carburant, D Amenez le levier de sélecteur sur “D”
D Ralentissez et rétrogradez avant de rien de plus simple—conduisez doucement. lorsque le frein moteur n’est pas
descendre une forte déclivité ou une La longévité du véhicule s’en trouvera requis. Si vous conduisez en laissant le
longue route de montagne. Ne également accrue. Vous trouverez ci−dessous levier de sélecteur sur “3” (transmission
rétrogradez pas brusquement. quelques conseils pratiques pour économiser automatique à 4 rapports) ou sur “4”
D Evitez d’appuyer trop fréquemment ou de l’argent sur le carburant et les (transmission automatique à 5 rapports),
trop longtemps sur la pédale de frein. réparations: vous augmentez la consommation de
Les freins chaufferaient et l’efficacité carburant. (Pour plus de détails,
D Maintenez toujours les pneus gonflés à
du freinage s’en trouverait réduite. reportez−vous à “Transmission
la bonne pression. Un gonflage
automatique”, page 151 ou 155 de la
insuffisant conduit à une usure prématurée
des pneus et à un gaspillage de section 1−7.)
carburant. Reportez−vous page 437 de la D Accélérez lentement et
section 7−2 pour de plus amples progressivement. Evitez les démarrages
informations. en trombe. Passez le rapport supérieur
D Ne transportez pas de charges inutiles. dès que possible.
Un poids excessif sollicite inutilement le D Evitez de laisser tourner le moteur au
moteur et en augmente la consommation ralenti trop longtemps. Il est préférable
de carburant. d’arrêter le moteur lors d’une longue
attente hors de la circulation.
D Evitez de faire chauffer le moteur trop
longtemps au ralenti. Vous pouvez D Evitez tout sous−régime ou surrégime.
prendre la route dès que le moteur tourne Utilisez un rapport adapté au parcours
régulièrement, mais avec ménagement. effectué.
Gardez toutefois à l’esprit qu’en hiver le D Essayez de maintenir une vitesse
temps d’attente est plus long. constante. Les accélérations et arrêts
répétés (conduite en ville) gaspillent du
carburant.
378
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Evitez les arrêts et freinages inutiles. D Gardez le véhicule en bon état avec un
Essayez de maintenir une allure régulière. moteur bien réglé. Un filtre à air
Adaptez votre conduite aux feux de encrassé, un jeu de soupapes incorrect,
circulation de manière à vous arrêter le des bougies encrassées, de l’huile et de
moins possible et tirez parti des rues la graisse sales, des freins mal réglés,
prioritaires pour les éviter. Restez à etc., diminuent d’autant les performances
bonne distance des véhicules qui vous du moteur et augmentent la consommation
précède afin d’éviter tout freinage de carburant. Respectez le programme
brusque. Ce mode de conduite ménagera d’entretien pour augmenter la durée de vie
vos freins. des pièces et réduire les coûts d’entretien
D Evitez les encombrements et les et notez que si vous roulez souvent dans
embouteillages autant que possible. des conditions difficiles, votre véhicule
devra être entretenu plus fréquemment.
D Ne gardez pas le pied sur la pédale de (Pour de plus amples informations
frein. Ceci entraîne une usure concernant le programme d’entretien,
prématurée, une surchauffe et une veuillez vous reporter au “Guide du
consommation de carburant accrue. programme d’entretien” ou au “Supplément
D Roulez à une allure modérée sur les du manuel du propriétaire”).
autoroutes. Souvenez−vous que la
consommation de carburant augmente ATTENTION
avec la vitesse. Vous économiserez le
carburant en réduisant votre vitesse. Ne coupez jamais le moteur en
D Vérifiez la bonne géométrie du train descente. La direction assistée et le
avant. Evitez de heurter les accotements servofrein ne fonctionnent pas lorsque
et ralentissez sur les chaussées le moteur est arrêté. En outre, le
dégradées. Une mauvaise géométrie dispositif antipollution ne fonctionne
entraîne une usure prématurée des pneus, correctement que lorsque le moteur
sollicite inutilement le moteur et par tourne.
conséquent, augmente la consommation
de carburant.
D Maintenez propre le dessous du
véhicule. Vous réduirez le poids du
véhicule et le protégerez de la rouille.
379
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
380
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 4
EN CAS D’URGENCE
Lorsque le véhicule ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Si le moteur cale pendant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Si vous ne pouvez pas augmenter le régime moteur . . . . . . . . . . . 385
Lorsque le véhicule chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
En cas de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Si votre véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Si le sélecteur de vitesses de la transmission
automatique ne peut être manœuvré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Si vous perdez vos clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
381
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Lorsque le véhicule ne
démarre pas— (b) Démarrage d’un moteur
(a) Vérifications élémentaires noyé
Avant de procéder à ces contrôles, vérifiez Si l’éclairage fonctionne mais que le moteur Si le moteur ne démarre pas, il est
que vous avez respecté la procédure de ne démarre toujours pas, il doit être réglé ou peut−être noyé parce que le démarreur a
démarrage appropriée décrite dans “Comment réparé. Faites appel à un concessionnaire été actionné trop longtemps.
démarrer le moteur” page 364 de la section Toyota ou à un atelier de réparations qualifié.
Si cela se produit, amenez la clé de contact
3 et qu’il y a suffisamment de carburant dans sur la position “START” du contacteur de
le réservoir. Si votre véhicule est équipé d’un NOTE démarrage antivol en appuyant à fond sur la
dispositif d’immobilisation du moteur, vérifiez pédale d’accélérateur. Maintenez la clé et
si les autres clés peuvent démarrer le Ne démarrez pas le moteur en tractant
ou en poussant le véhicule. Cette l’accélérateur dans ces positions pendant 15
moteur. Si elles fonctionnent, il est possible secondes, puis relâchez−les. Effectuez une
que la première clé utilisée soit cassée. pratique risque de détériorer le véhicule
ou de provoquer une collision au nouvelle tentative de démarrage sans
Faites vérifier vos clés par votre appuyer sur l’accélérateur.
concessionnaire Toyota. Si aucune de vos démarrage du moteur. En outre, le pot
clés ne fonctionnent, il est possible que le d’échappement catalytique trois voies Si le moteur ne démarre pas lorsque le
fonctionnement de votre système risque de surchauffer et un incendie de démarreur a été actionné pendant 15
d’antidémarrage soit défectueux. Faites appel se déclarer. secondes, relâchez la clé, attendez quelques
à votre concessionnaire Toyota. minutes et recommencez.
(Reportez−vous à “Clés (avec dispositif Si le moteur est normalement entraîné, Un réglage ou une réparation du moteur est
d’immobilisation du moteur)” page 12 de la mais refuse de démarrer— nécessaire si celui−ci refuse de démarrer.
section 1−2.) 1. Amenez la clé de contact sur la position Faites appel à un concessionnaire Toyota ou
Si le moteur refuse de démarrer ou s’il “ACC” ou “LOCK” du contacteur de à un atelier de réparation qualifié.
tourne trop lentement— démarrage antivol et essayez de
redémarrer le moteur. NOTE
1. Vérifiez que les bornes de la batterie sont
propres et bien serrées. 2. Si le moteur ne démarre pas, il est N’actionnez pas le démarreur pendant
2. Si les bornes de la batterie sont en bon peut−être noyé parce que le démarreur a plus de 30 secondes à la fois. Ceci
état, allumez l’éclairage intérieur. été actionné trop longtemps. risque de provoquer une surchauffe du
Reportez−vous à “(b) Démarrage d’un démarreur et des câbles électriques.
3. S’il ne s’allume pas, ne s’allume que moteur noyé” page 382 pour de plus
faiblement ou qu’il s’éteint lorsque vous amples informations.
actionnez le démarreur, la batterie est
déchargée. Il est alors possible d’essayer 3. Un réglage ou une réparation du moteur
de démarrer le véhicule par batterie de est nécessaire si celui−ci refuse de
secours. Reportez−vous à “(c) Démarrage démarrer. Faites appel à un
par batterie de secours” page 383 pour de concessionnaire Toyota ou à un atelier de
plus amples informations. réparations qualifié.
382
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
383
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Câble volant
Batterie
déchargée
Batterie
déchargée Câble volant
Borne
Borne Batterie
positive
positive auxiliaire
Batterie (repère “+”) Borne négative
(repère “+”) auxiliaire (repère “−”)
Point de branchement
4. Réalisez la connexion des câbles dans c. Branchez la pince du câble négatif
l’ordre a, b, c, d. (noir) à la borne négative (−) de la
a. Branchez la pince du câble de jonction batterie auxiliaire. Ne branchez pas le câble sur ou à proximité
positif (rouge) sur la borne positive (+) de d. Branchez l’autre pince du câble de de pièces en mouvement lorsque le moteur
la batterie déchargée. jonction négatif (noir) sur un point de est démarré.
384
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
385
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
386
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
En cas de crevaison—
1. Ralentissez progressivement, en
restant en ligne droite. ATTENTION D Vérifiez que le cric est
Rangez−vous prudemment sur le correctement positionné sur
bas−côté de la route, aussi loin Lorsque vous levez le véhicule le point de levage. Si le
de la circulation que possible à l’aide du cric, observez bien véhicule est levé alors que le
pour être en sécurité. Evitez de les précautions suivantes afin cric n’est pas correctement
vous arrêter sur la ligne centrale de réduire les risques de positionné, le véhicule risque
de séparation des voies d’une blessures graves, voire de subir des détériorations ou
route nationale. Garez−vous sur mortelles: ce dernier peut tomber du cric
un sol horizontal et ferme. D Respectez les instructions de et provoquer des blessures
levage. corporelles.
2. Arrêtez le moteur et allumez les
feux de détresse. D N’engagez aucune partie de D Ne vous engagez jamais sous
votre corps sous le véhicule le véhicule lorsqu’il est
3. Serrez fermement le frein à main uniquement soutenu par le
et engagez le sélecteur sur la lorsque ce dernier est soulevé
à l’aide du cric. Sinon, il y a cric.
position “P”.
risque de blessures D Utilisez uniquement le cric
4. Faites descendre tous les corporelles. pour lever le véhicule lors du
passagers du côté opposé à la changement d’une roue.
circulation. D Ne démarrez pas ou ne faites
pas fonctionner le moteur D Ne soulevez pas le véhicule si
5. Lisez attentivement les lorsque le véhicule est une personne est à bord de ce
instructions suivantes. soulevé à l’aide du cric. dernier.
D Arrêtez le véhicule sur un sol D Lors du levage du véhicule, ne
portant, serrez fermement le placez aucun objet sur ou
frein à main puis mettez le sous le cric.
sélecteur sur “P”. Si D Soulevez suffisamment le
nécessaire, calez la roue véhicule afin de pouvoir
diagonalement opposée à la déposer et remplacer la roue.
roue à remplacer.
387
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Trousse à outils
Cric
388
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pour libérer le cric, tournez la vis de Pour démonter le cache de la roue 2. Fermez la porte arrière. Enlevez
libération à la main. de secours: le cache de la roue de secours.
Sortie du cric: Tournez l’articulation 1. Ouvrez la porte arrière.
dans le sens 1 jusqu’à ce que le cric Décrochez la poignée de
soit libéré. verrouillage qui se trouve au bas
Rangement du cric: Tournez du cache de la roue de secours.
l’articulation dans le sens 2 jusqu’à La poignée de verrouillage ne peut
ce que le cric soit bloqué afin de être actionnée que lorsque la porte
l’empêcher d’être éjecté vers l’avant arrière est ouverte.
en cas de collision ou de freinage
brusque.
389
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Retrait de l’enjoliveur de
—Calage des roues roue
Type B
390
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
391
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
392
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
7. Enlevez les écrous de roue et Avant de monter la roue, éliminez la 8. Serrez tous les écrous de roue
remplacez la roue. rouille des surfaces de montage à à la main.
Retirez la roue crevée et déposez−la l’aide d’une brosse métallique ou Reposez les écrous de roue
sur le côté. autre. Si le contact métal à métal (l’extrémité conique tournée vers
entre la roue et le tambour n’est pas l’intérieur) et serrez−les à la main le
Roulez la roue de secours en place franc, les écrous de roue risquent de
et alignez les orifices de fixation de plus possible. Poussez la roue en
se desserrer en marche et vous arrière et voyez si vous pouvez
la jante avec les boulons. Puis risquez de perdre une roue.
soulevez la roue et essayez serrer les écrous davantage.
d’introduire au moins le boulon
supérieur dans l’orifice
correspondant. Faites−la jouer pour
faire coïncider les autres orifices
avec les boulons, puis repoussez la
roue.
393
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Descente du véhicule
Pour serrer les écrous de roue,
ATTENTION utilisez uniquement la clé prévue à
cet effet et tournez la vers la droite.
Ne mettez jamais d’huile ou de N’utilisez pas d’autres outils ou de
graisse sur les boulons ou les leviers supplémentaires. Effectuez
écrous. Cela peut entraîner un le serrage à la main. Ne les frappez
serrage excessif des écrous et pas à l’aide d’un marteau, n’utilisez
endommager les boulons. Les pas un tube de rallonge ou
écrous risquent de se desserrer n’appuyez pas du pied sur la clé.
et les roues risquent de se Vérifiez que la clé est bien engagée
détacher, ce qui peut entraîner sur l’écrou.
un accident grave. Si les
boulons ou les écrous Procédez par petits serrages
présentent des traces d’huile ou successifs dans l’ordre indiqué.
9. Descendez complètement le Répétez le serrage jusqu’à ce que
de graisse, nettoyez−les. véhicule et serrez les écrous tous les écrous soient bloqués.
de roue.
Tournez la manivelle de cric dans le
sens inverse horloge pour
descendre le véhicule.
394
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Rangement de la roue
crevée
10.Installez le pneu crevé et le
ATTENTION cache de roue de secours sur
la porte arrière.
D Lors de la descente du
véhicule, assurez−vous que ATTENTION
vous vous tenez à distance de
sécurité ainsi que les Assurez−vous que le cric et le
personnes alentour afin cache de la roue de secours
d’éviter d’être blessé. sont solidement fixés à leur
D Faites serrer les écrous de place pour réduire les risques
roue avec une clé de blessures corporelles en cas
dynamométrique réglée à 103 de collision ou de freinage
N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf), dès brusque.
que possible après un Pour les véhicules équipés de jantes
changement de roue. Sinon, en aluminium et d’une roue de
les écrous risquent de se secours à jante en acier, enlevez les
desserrer et les roues de se caches en caoutchouc des écrous
détacher, ce qui peut entraîner de roue situés sur le support de roue
un accident grave. de secours avant d’arrimer la roue
crevée. Veillez à ne pas perdre ces
caches en caoutchouc après les
avoir enlevés.
395
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION Guides
396
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Remise en place de
l’enjoliveur de roue
Type B
397
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
398
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
399
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Remorquage du véhicule—
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
(a) Remorquage avec dépanneuse à (a) Remorquage avec dépanneuse à vous recommandons de faire appel à votre
paniers— paniers— concessionnaire Toyota ou un service de
dépannage. Faites remorquer votre
—Par l’avant —Par l’avant
véhicule comme décrit dans les
procédures (a) ou (b).
Si vous ne pouvez pas bénéficier du
service de dépannage d’un
concessionnaire Toyota ou d’une société
de dépannage professionnelle, remorquez
votre véhicule avec précautions selon les
instructions qui figurent dans
—Par l’arrière —Par l’arrière
“—Remorquage de secours”, page 402
dans cette section.
L’utilisation d’un équipement adapté évitera
toute détérioration de votre véhicule pendant
le remorquage. Les dépanneurs connaissent
en principe la réglementation en vigueur
concernant les procédures de remorquage
des véhicules.
(b) Remorquage avec dépanneuse à (b) Remorquage avec dépanneuse à Votre véhicule risque d’être détérioré si le
plateau plateau remorquage n’est pas effectué correctement.
Bien que la plupart des dépanneurs
connaissent les procédures normales, il est
possible de faire des erreurs. Afin d’éviter
d’endommager votre véhicule, vérifiez que les
précautions suivantes sont respectées. Si
nécessaire, montrez cette page au
conducteur de la dépanneuse.
400
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Lors du levage des roues, assurez−vous Tous modèles—
que la garde au sol côté opposé à la (c) Remorquage avec dépanneuse à palan
partie levée du véhicule est suffisante.
Sinon, le bouclier et/ou le soubassement NOTE
risque(nt) d’être détérioré(s) pendant le
remorquage du véhicule. Ne remorquez pas le véhicule avec une
dépanneuse à palan, par l’avant ou
Par l’arrière— l’arrière. Il y a risque de détérioration de
la carrosserie.
Placez un chariot de remorquage sous les
roues avant.
NOTE
Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission automatique par l’arrière,
roues avant au sol, car la transmission
risque de graves détériorations.
401
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Remorquage de secours
NOTE ATTENTION
z N’utilisez que l’anneau de remorquage
spécifié; sinon, votre véhicule pourrait Procédez avec la plus grande précaution
être endommagé. lors du remorquage de véhicules. Evitez
les démarrages brusques ou les
z Ne remorquez jamais un véhicule par manœuvres qui pourraient soumettre
l’arrière alors que les quatre roues l’anneau de remorquage d’urgence ainsi
reposent sur le sol. Vous risquez que le câble ou la chaîne à des
d’endommager gravement la contraintes excessives. Il y aurait alors
transmission. risques de rupture de l’un de ces
éléments et risques de blessures graves
Le conducteur doit rester à bord du véhicule ou de détériorations.
pour le diriger et actionner les freins.
Un remorquage de ce genre ne devra être
Si votre véhicule doit être remorqué, nous pratiqué que sur des routes à revêtement NOTE
vous recommandons de faire appel à votre dur, sur de courtes distances et à faible
concessionnaire Toyota ou un service de Utilisez exclusivement un câble ou une
vitesse. Par ailleurs, les roues, les essieux, chaîne spécialement conçu(e) pour
dépannage. le groupe motopropulseur, la direction et les remorquer les véhicules. Accrochez le
Si vous ne pouvez pas bénéficier d’un freins doivent tous être en bon état. câble ou la chaîne à l’anneau de
service de dépannage d’urgence, votre remorquage prévu à cet effet.
véhicule peut être provisoirement
remorqué à l’aide d’un câble ou d’une
chaîne accroché aux anneaux de Avant remorquage, desserrez le frein de
remorquage d’urgence à l’avant du stationnement et amenez le sélecteur en
véhicule. Procédez avec la plus grande position “N”. La clé de contact doit être sur
précaution lors du remorquage des la position “ACC” (moteur arrêté) ou “ON”
véhicules. (moteur tournant) du contacteur de
démarrage antivol.
Pour poser l’anneau de remorquage avant,
reportez−vous à “—Pose de l’anneau de
remorquage avant” ci−dessous.
402
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Pose de l’anneau de
remorquage avant
ATTENTION
403
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Précautions concernant
l’anneau de remorquage de
secours
D Avant de procéder à un remorquage
d’urgence, vérifiez que l’anneau n’est pas ATTENTION
cassé ou détérioré et que les vis de
fixation sont bien serrées. Si l’anneau de remorquage d’urgence
est utilisé pour extraire le véhicule de la
D Accrochez le câble ou la chaîne dans boue, du sable ou d’autres obstacles
l’anneau de remorquage.
qui l’empêchent de se déplacer à l’aide
D Ne soumettez pas l’anneau de de son propre moteur, respectez les
remorquage à des à−coups. Exercez une précautions ci−dessous. Dans le cas
traction régulière. inverse, l’anneau de remorquage ainsi
D Pour éviter de détériorer l’anneau, ne tirez que le câble ou la chaîne seraient
ni latéralement ni verticalement. Exercer soumis à des contraintes excessives,
systématiquement la traction dans l’axe du d’où un risque de rupture, de blessures
véhicule. graves ou de détérioration.
D Si le véhicule tracteur peut à peine se
3. Serrez solidement l’anneau de remorquage déplacer, ne poursuivez pas le
avant à l’aide de la clé d’écrou de roue. remorquage. Contactez votre
concessionnaire Toyota ou un service
ATTENTION de dépannage.
D Remorquez le véhicule en ligne droite
Lorsque vous installez l’anneau avant dans la mesure du possible.
sur le véhicule, assurez−vous de bien le
serrez. S’il n’est pas bien serré, D Ne vous tenez pas à proximité du
l’anneau risque de se détacher lors du véhicule pendant le remorquage.
remorquage du véhicule, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
404
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Si le sélecteur de vitesses de
—Conseils pour remorquer un la transmission automatique
véhicule bloqué ne peut être manœuvré
Si le véhicule est bloqué dans la boue, le
sable ou tout autre obstacle dont il ne peut
s’extraire à la seule force de son propre
moteur, procédez comme suit. Procédez avec
la plus grande précaution lors du remorquage
de véhicules. En outre, tenez−vous à
distance de sécurité des véhicules et du
câble ou de la chaîne lors du remorquage.
D Retirez le sable à l’avant et à l’arrière des
roues.
D Placez une pierre ou un morceau de bois
sous les pneus.
S’il n’est pas possible de dégager le levier 3. Engagez le doigt dans le trou afin de
de sélecteur de la position “P” pour repousser le bouton de déverrouillage
l’amener dans d’autres positions, même de sélecteur. Vous pouvez uniquement
lorsque la pédale de frein est enfoncée, dégager le levier de sélecteur de la
utilisez le bouton d’annulation du verrou position “P” lorsque ce bouton est
de sélecteur comme suit: enfoncé.
1. Amenez la clé de contact sur la 4. Sélectionnez la position “N”.
position “LOCK” du contacteur de 5. Remettez le cache en place.
démarrage antivol. Vérifiez que le frein
de stationnement est bien serré. 6. Démarrez le moteur. Pour plus de
sécurité, maintenez la pédale de frein
2. Soulevez le couvercle à l’aide d’un enfoncée.
tournevis à lame plate ou d’un outil
similaire. Faites vérifier le levier du sélecteur de la
transmission par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
405
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
406
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 5
PREVENTION ANTI−ROUILLE ET
ENTRETIEN DE L’ASPECT EXTERIEUR
Protéger votre Toyota contre la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Lavage et polissage de votre Toyota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
407
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
408
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
409
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
1. Eliminez la boue à l’aide d’un jet d’eau. 3. Rincez soigneusement—le savon séché
Eliminez également la boue ou le sel de NOTE peut laisser des traces. Par temps chaud,
sablage du soubassement du véhicule ou z N’utilisez pas de produits de il vous sera peut−être nécessaire de
des passages de roues. nettoyage corrosifs pour laver les rincer chaque partie du véhicule
2. Lavez le véhicule à l’aide d’un shampoing jantes. (Exemple: acide fluorhydrique) immédiatement après lavage.
pour voiture dilué selon les instructions du z N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur 4. Afin d’éviter les traces d’eau, essuyez le
fabricant. Utilisez un gant de coton doux ni les produits de nettoyage qu’ils véhicule à l’aide d’un chiffon de coton
et veillez à ce qu’il soit toujours bien contiennent pour laver les jantes. doux. Ne frottez ni n’appuyez
imbibé en le trempant fréquemment dans fortement—vous risqueriez de rayer la
l’eau de lavage. Ne frottez pas z N’utilisez pas de tampons à récurer, peinture.
fort—laissez l’eau et le shampoing de brosses métalliques ou d’abrasifs à
éliminer les impuretés. gros grains pour nettoyer les jantes. NOTE
Trappe de remplissage de carburant: Ne z N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants,
d’essence ou d’autres détergents non z N’utilisez pas de dissolvants
projetez pas d’eau (lavage à haute pression, organiques (essence, kérosène, éther
par exemple) à proximité ou sur l’orifice de neutres, ceux−ci risquant de modifier
l’aspect et la résistance à la corrosion de pétrole ou des solvants agressifs)
remplissage du réservoir de carburant qui pourraient être toxiques ou causer
lorsque la trappe du réservoir est ouverte. Si des jantes.
des détériorations.
l’eau pénètre dans le tuyau de ventilation,
vous risquez de rencontrer des difficultés de Boucliers en plastique: Lavez−les z Ne frottez pas le véhicule à l’aide
ravitaillement en carburant ou un ralenti soigneusement. Ne les frottez pas à l’aide d’une brosse à poils durs, cela
irrégulier du moteur. d’agents abrasifs. La matière des boucliers pourrait l’endommager.
Enjoliveurs de roue en plastique: Les est de dureté moyenne.
enjoliveurs de roue en plastique sont Eclairages extérieurs: Lavez−les
facilement altérés par des dissolvants soigneusement. N’utilisez pas de dissolvant
organiques. S’ils sont touchés par des organique et ne les frottez pas à l’aide d’une
éclaboussures de dissolvants organiques, brosse à poils durs. Cela pourrait
veillez à les rincer à l’eau et vérifiez qu’ils endommager la surface des éclairages.
ne sont pas endommagés.
Taches de goudron: Eliminez ce type de
Jantes en aluminium: Utilisez du savon doux taches avec de l’essence de térébenthine ou
ou un détergent neutre. des produits de nettoyage qui ne risquent
pas d’attaquer les surfaces peintes.
410
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Station de lavage automatique Lustrage de votre Toyota Eclairages extérieurs: N’appliquez pas de
Votre véhicule peut être lavé dans une Le lavage et le lustrage sont produit lustrant sur la surface des éclairages.
station de lavage automatique, mais il ne faut recommandés afin de préserver la belle Le produit pourrait endommager les lentilles.
pas oublier que la peinture peut être rayée finition d’origine de votre Toyota. Si vous appliquez accidentellement du produit
par certains types de brosses de lavage, lustrant sur la surface des éclairages,
Une fois par mois ou bien lorsque vous essuyez−la ou nettoyez−la.
l’eau non filtrée ou le procédé de lavage constatez que l’eau ne glisse pas sur la
proprement dit. Les rayures réduisent la carrosserie, appliquez un produit lustrant. 3. Lustrez à nouveau le véhicule lorsque
longévité et l’éclat de la peinture, plus l’eau ne forme plus de gouttes mais reste
particulièrement pour les teintes sombres. Le 1. Lavez et séchez toujours le véhicule à la surface en larges nappes.
responsable de la station de lavage doit avant de commencer le lustrage, même si
pouvoir vous conseiller et vous indiquer si le vous utilisez un nettoyant et lustrant
processus de lavage offre toutes les combinés.
garanties de sécurité pour la peinture de 2. Utilisez un produit lustrant de bonne
votre véhicule. qualité. Si la peinture s’est
considérablement ternie, utilisez un produit
NOTE de polissage nettoyant, puis appliquez un
produit lustrant. Suivez attentivement les
Afin d’éviter de détériorer l’antenne, instructions et les précautions indiquées
vérifiez que vous l’avez bien retirée par le fabricant. Polissez et lustrez les
avant d’engager votre Toyota dans une chromes aussi bien que la peinture.
station de lavage automatique.
Buses de lave−glace de pare−brise: Veillez à
ce que les buses ne s’obstruent pas lors du
lustrage. Si une buse s’obstrue, contactez
votre concessionnaire Toyota pour qu’il
répare le véhicule.
NOTE
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de
la déboucher à l’aide d’une épingle ou
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.
411
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Nettoyage de l’habitacle
Intérieur vinyle Moquettes
ATTENTION Le garnissage en vinyle peut être Utilisez un bon shampooing moussant
facilement nettoyé à l’eau savonneuse ou pour nettoyer les moquettes.
D Véhicules équipés de sacs de sécurité à l’aide d’un détergent spécial.
gonflables latéraux et rideau: Commencez par passer à fond l’aspirateur
Passez au préalable la sellerie à l’aspirateur afin d’enlever le plus gros des poussières.
Veillez à ne pas répandre d’eau ni de pour la débarrasser des poussières Plusieurs types de nettoyants à mousse sont
liquide sur le plancher. Cela risquerait apparentes. Puis, appliquez la solution d’eau disponibles; certains se présentent sous
d’empêcher le déploiement des sacs savonneuse sur le garnissage en vinyle à forme d’aérosols, d’autres sous forme de
de sécurité gonflables latéraux et des l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. poudres ou de liquides qui doivent être
sacs de sécurité gonflables rideau, Après l’avoir laissé tremper pendant quelques mélangés avec de l’eau pour produire la
provoquant ainsi de graves blessures. minutes pour permettre à la saleté de se mousse. Utilisez une éponge ou une brosse
D Ne lavez pas le plancher du véhicule dissoudre, enlevez et essuyez le savon à pour appliquer la mousse sur la moquette.
à grande eau, ne laissez pas d’eau l’aide d’un chiffon humide et propre. Si toutes Frottez en cercles concentriques.
mouiller le plancher lors du nettoyage les saletés ne sont pas parties, répétez N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez de
de l’intérieur ou de l’extérieur du l’opération. Les nettoyants à mousse pour le meilleurs résultats en gardant la moquette
véhicule. L’eau pourrait pénétrer dans vinyle en vente dans le commerce sont aussi sèche que possible. Lisez et suivez
les appareils audio ou dans des également efficaces. Suivez les instructions scrupuleusement les instructions d’utilisation
composants électriques situés du fabricant. du shampoing.
au−dessus ou au−dessous du tapis de
sol et entraîner un fonctionnement NOTE
défectueux; ceci pourrait également
provoquer la corrosion de la caisse. Evitez d’utiliser du solvant, du diluant,
de l’essence ou du produit pour
essuie−glace à l’intérieur du véhicule.
412
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
413
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
414
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 6
ENTRETIEN ET SOIN DU VEHICULE
Prescriptions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Le véhicule a−t−il besoin d’être réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Programmes d’inspection des émissions et de
maintenance (I/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
415
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Prescriptions d’entretien
Votre véhicule Toyota a été conçu de façon Programme d’entretien Vous pouvez également choisir de faire
à nécessiter le minimum d’entretien avec des Les opérations d’entretien programmé qui entretenir, remplacer ou réparer le
intervalles d’entretien prolongés qui ont pour figurent dans le “Guide du programme dispositif d’épuration des gaz
but d’économiser du temps et de l’argent. d’entretien” ou dans le “Supplément du d’échappement et le système par une
Cependant, les entretiens réguliers ainsi que manuel du propriétaire” sont celles qui société ou un garagiste indépendant sans
l’entretien quotidien, deviennent plus correspondent aux périodicités normales. que cela n’entraîne une invalidation de la
importants que jamais pour garantir une garantie. Pour de plus amples
conduite en douceur, sûre, économique et Pour de plus amples détails concernant le informations sur la garantie, veuillez vous
sans panne. programme d’entretien, lisez le “Guide du reporter au “Carnet de garantie du
programme d’entretien” ou le “Supplément du propriétaire” ou au “Supplément du
Il relève de la responsabilité du propriétaire manuel du propriétaire”.
du véhicule d’effectuer les opérations manuel du propriétaire”.
d’entretien prévues, y compris l’entretien Nous vous recommandons d’utiliser des Où s’adresser pour l’entretien et les
général. Il est à noter que la garantie pièces détachées d’origine Toyota pour réparations?
véhicule neuf et celle du dispositif l’entretien ou la réparation du dispositif
antipollution. Les techniciens Toyota sont des spécialistes
antipollution précisent qu’un entretien adapté expérimentés et ils se tiennent constamment
doit être effectué. Pour de plus amples Le propriétaire du véhicule peut choisir de au courant des dernières méthodes
informations sur la garantie, veuillez vous ne pas utiliser des pièces détachées d’entretien diffusées par le biais de bulletins
reporter au “Carnet de garantie du d’origine Toyota en vue du remplacement techniques, des astuces d’entretien et des
propriétaire” ou au “Supplément du manuel sans que la garantie du dispositif programmes de formation chez les
du propriétaire”. antipollution en soit annulée. Cependant, concessionnaires. Ils apprennent à travailler
Entretien général l’utilisation de pièces détachées dont la sur des Toyota avant d’intervenir sur votre
qualité n’est pas identique peuvent véhicule.
Les opérations d’entretien général diminuer l’efficacité du dispositif
correspondent aux soins quotidiens qui sont antipollution. Vous pouvez faire confiance au service
essentiels au bon fonctionnement de votre d’entretien et de réparations du
véhicule. Il incombe au propriétaire du concessionnaire Toyota; il effectue le meilleur
véhicule de s’assurer que les opérations travail possible afin de satisfaire aux
d’entretien général soient exécutées prescriptions d’entretien sur votre
régulièrement. véhicule—de façon fiable et économique.
Ces vérifications ou contrôles peuvent être
effectués par vous−même ou par un
technicien qualifié ou, si vous le préférez,
votre concessionnaire Toyota se fera un
plaisir de les exécuter au coût nominal.
416
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Entretien général
Un double de la fiche de réparation constitue Vous trouverez ci−dessous les opérations Niveau du liquide de refroidissement du
la preuve que toutes les opérations d’entretien général qui doivent être effectuées moteur
d’entretien ou de réparation couvertes par la aux intervalles spécifiés. En plus des Assurez−vous que le niveau du liquide de
garantie ont bien été réalisées. Au moindre opérations spécifiées, si vous constatez un refroidissement se trouve entre les repères
problème, votre concessionnaire Toyota bruit, une odeur ou des vibrations anormales, “FULL” et “LOW” du réservoir transparent
prendra rapidement en charge votre véhicule recherchez−en immédiatement la cause ou lorsque le moteur est froid. Pour des
tant que celui−ci est sous garantie. Dans ce confiez votre véhicule à un concessionnaire informations supplémentaires, reportez−vous
cas également, assurez−vous de conserver Toyota ou à un atelier d’entretien qualifié. page 434 de la section 7−2.
une copie de la fiche de réparation lors de Nous vous recommandons de signaler à
toute intervention effectuée sur votre véhicule votre concessionnaire Toyota ou à un atelier Radiateur, condenseur et durits
Toyota. d’entretien qualifié tout problème que vous Vérifiez la propreté de l’avant du radiateur et
Qu’en est−il de l’entretien à faire observez afin de solliciter leurs conseils. du condenseur et assurez−vous qu’ils ne
soi−même? sont pas obstrués par des feuilles, des
ATTENTION saletés ou des insectes. Pour des
Vous pouvez réaliser vous−même nombre informations supplémentaires, reportez−vous
d’opérations d’entretien, dans la mesure où page 436 de la section 7−2.
vous possédez un minimum de notions Effectuez ces contrôles uniquement
mécaniques et où vous disposez d’un avec une ventilation adaptée si vous Niveau d’électrolyte de la batterie
outillage succinct. Vous trouverez page 421 faites tourner le moteur. Vérifiez l’état de la batterie en observant la
de la section 7, des instructions simples qui couleur de l’indicateur. Pour toute information
vous permettront de réaliser ces DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR supplémentaire, reportez−vous à la page 450
interventions. de la section 7−3.
Les éléments indiqués ci−dessous doivent
Si vous êtes versé en mécanique, les être vérifiés de temps à autre, par Niveau du liquide de frein
manuels d’entretien Toyota sont exemple à chaque ravitaillement en Vérifiez que le niveau du liquide de frein est
recommandés. N’oubliez cependant pas qu’un carburant. correct. Pour des informations
entretien effectué par vous−même peut
Liquide de lave−glace supplémentaires, reportez−vous page 436 de
affecter la couverture de la garantie. Veuillez
la section 7−2.
vous reporter au “Carnet de garantie du Vérifiez qu’il y a assez de liquide dans le
propriétaire” ou au “Supplément du manuel réservoir. Pour toute information Niveau d’huile moteur
du propriétaire” pour plus de détails. supplémentaire, reportez−vous à la page 454 Vérifiez le niveau sur la jauge, moteur arrêté
de la section 7−3. et véhicule stationné sur un plan horizontal.
Pour des informations supplémentaires,
reportez−vous page 432 de la section 7−2.
417
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
418
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
419
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 7− 1
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Introduction
Vue du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Précautions concernant l’entretien à faire soi−même . . . . . . . . . . 425
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Mise en place du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
421
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
422
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
423
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Fusibles de rechange
424
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Précautions concernant
l’entretien à faire soi−même
Si vous effectuez vous−même les
opérations d’entretien, veillez à bien ATTENTION D En cas d’intervention à proximité des
suivre la procédure correcte expliquée motoventilateurs de refroidissement,
dans cette section. D Lorsque le moteur est en marche, ayez soin de couper le contact.
écartez vos mains, vêtements et outils Lorsque le contact est mis, les
Il est important d’être conscient qu’un motoventilateurs de refroidissement se
du ventilateur et des courroies. (Il est
entretien inapproprié ou incomplet peut mettent automatiquement en marche
conseillé de retirer les bagues, les
entraîner des anomalies de fonctionnement. lorsque la température du liquide de
montres et les cravates.)
Le fait d’effectuer soi−même les opérations refroidissement du moteur thermique
d’entretien pendant la période de garantie
D Après avoir roulé, les organes du est élevée et/ou que la climatisation
compartiment moteur—le moteur, le
peut modifier la couverture de cette dernière. est en service.
radiateur, le collecteur d’échappement
Consultez la notice de garantie Toyota remise D Utilisez des lunettes chaque fois que
et les embouts des bougies, etc.—sont
séparément pour obtenir plus de détails et de vous devez travailler sur ou sous le
chauds. Veillez à ne pas les toucher.
conseils. véhicule et que vous êtes exposé à
Il en est de même pour l’huile, les
Cette section fournit des informations liquides et les bougies. des projections ou des chutes de
uniquement pour les interventions qui matériaux, de liquides, etc.
peuvent être exécutées facilement par le
D Si le moteur est chaud, n’enlevez pas
le bouchon de vase d’expansion de D L’huile de vidange renferme des
propriétaire. Comme mentionné dans la contaminants potentiellement
liquide de refroidissement, ne
section 6, un certain nombre d’interventions dangereux qui peuvent provoquer des
desserrez pas les bouchons de
ne peuvent être exécutées que par un maladies de peau, notamment une
vidange afin d’éviter de vous brûler.
technicien qualifié muni d’un outillage spécial. inflammation ou un cancer de la peau;
Pour tout complément d’information sur les
D Ne laissez rien d’aisément
par conséquent, veillez à éviter tout
inflammable, tel que du papier ou des
outils et les pièces pour l’entretien à faire contact prolongé et répété avec de
chiffons dans le compartiment moteur.
soi−même, reportez−vous à “Pièces et outils”, l’huile de vidange. Pour nettoyer
page 427 dans cette section. D Ne fumez pas et ne produisez pas l’huile moteur usagée sur la peau,
d’étincelles ou de flammes à proximité lavez−vous abondamment avec de
Afin d’éviter de vous blesser, prenez les plus
de la batterie ou du carburant. Leurs l’eau et du savon.
grandes précautions lors de toute intervention
vapeurs sont inflammables.
sur le véhicule. Voici quelques précautions à D Ne laissez pas l’huile de vidange à la
respecter plus particulièrement: D Ne vous glissez jamais sous le portée des enfants.
véhicule s’il n’est soutenu que par un
cric. Utilisez systématiquement des
chandelles ou tout autre support
solide.
425
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
D Mettez au rebut l’huile et le filtre à z N’utilisez, pour remplir votre radiateur, z N’utiliser que des bougies du type
huile usagés uniquement de façon que du “Toyota Super Long Life préconisé. L’utilisation de bougies
sûre et acceptable. Ne jetez pas l’huile Coolant” «Liquide de refroidissement d’un type différent risquerait de
et le filtre à huile aux ordures, ni Toyota super longue durée» ou tout provoquer des détériorations moteur,
dans les égouts ou sur le sol. Pour autre liquide de refroidissement de diminuer les performances ou de
toute information relative au recyclage similaire de grande qualité à base provoquer des parasites radio.
ou à la mise au rebut, demandez d’éthylène glycol sans silicate, sans z Ne réutilisez pas les bougies à
conseil à votre concessionnaire ou à amine, sans nitrite et sans borate électrode en iridium en les nettoyant
une station−service. pourvu de propriétés d’acide ou en ajustant leur écartement.
organique hybride longue durée. Le
D Soyez extrêmement prudent en z Ne dépassez pas le niveau normal de
“Toyota Super Long Life Coolant”
intervenant sur la batterie. Elle liquide pour transmissions
«Liquide de refroidissement Toyota
contient de l’acide sulfurique, produit automatiques, car il y a risque de
super longue durée» est un mélange
toxique et corrosif. détérioration de la transmission.
composé à 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau z N’utilisez pas le véhicule lorsque le
déminéralisée (pour les Etats−Unis) ou filtre à air n’est pas en place sous
NOTE
55% de liquide de refroidissement et peine d’entraîner une usure excessive
z Rappelez−vous que la batterie et les 45% d’eau déminéralisée (pour le du moteur. Un retour de flamme
câbles d’allumage sont soumis à des Canada). pourrait par ailleurs provoquer un
tensions et des courants élevés. z Si vous répandez du liquide de incendie dans le compartiment moteur.
Veillez à ne pas provoquer de refroidissement, ayez soin de laver à z Veillez à ne pas rayer la glace avec le
court−circuits. l’eau pour éviter qu’il ne détériore les bras d’essuie−glace.
pièces ou la peinture.
z En refermant le capot, vérifiez bien
z Veillez à empêcher la pénétration que vous n’avez pas laissé d’outils,
d’impuretés ou d’autres corps de chiffons, etc., dans le
étrangers dans les orifices des compartiment moteur.
bougies.
426
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pièces et outils
Voici une liste des pièces et des outils dont VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
vous aurez besoin pour effectuer l’entretien DE REFROIDISSEMENT MOTEUR DE FREIN
à faire soi−même. Rappelez−vous que toutes Eléments (si le niveau est bas): Eléments (si le niveau est bas):
les pièces Toyota sont désignées selon le
système métrique, vos outils doivent donc D “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide D Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS
aussi être métriques. de refroidissement Toyota super longue N°116 DOT 3
durée» ou liquide similaire de grande Outils:
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE qualité, à base d’éthylène glycol, ne
MOTEUR contenant pas de silicate, d’amine, de D Chiffon ou serviette en papier
Eléments (si le niveau est bas): nitrite ou de borate et adoptant la D Entonnoir (uniquement pour ajouter du
D “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur technique d’acide organique hybride pour liquide)
une longue tenue dans le temps.
Toyota d’origine» ou l’équivalent CONTROLE DE L’ETAT DE LA BATTERIE
Reportez−vous page 432 de la section Le “Toyota Super Long Life Coolant”
Outils:
7−2 pour plus de détails sur le choix du «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à D Eau chaude
type d’huile moteur.
50% de liquide de refroidissement et 50% D Bicarbonate de soude
Outils: d’eau déminéralisée (pour les Etats−Unis)
D Graisse
D Chiffon ou serviette en papier ou 55% de liquide de refroidissement et
45% d’eau déminéralisée (pour le D Clé normale (pour les boulons de blocage
D Entonnoir (uniquement pour ajouter de Canada). de borne)
l’huile)
Outils:
D Entonnoir (uniquement pour ajouter du
liquide de refroidissement)
427
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Arrière
428
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Veillez à placer correctement le cric afin
d’éviter que votre véhicule ne soit
endommagé.
429
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
430
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 7− 2
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Moteur et châssis
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Vérification du niveau du liquide de refroidissement moteur . . . . 434
Vérification du radiateur et du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Vérification du niveau de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Vérification de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 437
Vérification et remplacement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Montage de pneus neige et installation des chaînes . . . . . . . . . . . 444
Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Précautions concernant les jantes en aluminium . . . . . . . . . . . . . . 447
431
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
432
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Température extérieure
Température extérieure
433
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Vérification du niveau du
liquide de refroidissement
moteur
Vérifiez le niveau au moyen du vase
d’expansion de liquide de refroidissement
translucide lorsque le moteur est froid. Le
niveau est normal s’il est compris entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de
refroidissement. (Pour le type de liquide
de refroidissement, reportez−vous à
“Choix du type de liquide de
refroidissement” ci−dessous.)
Le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion varie avec la
température du moteur. Cependant, si le
niveau est situé en−dessous du repère
“LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement.
Symbole d’identification de qualité d’huile Afin de garantir d’excellentes performances Le niveau doit être situé entre les repères
Le symbole d’identification ILSAC de lubrification à votre moteur, la gamme “FULL” et “LOW”.
(International Lubricant Standardization and “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine», spécialement mise au point Une baisse du niveau du liquide de
Approval Committee) est apposé sur certains refroidissement peu de temps après le
bidons d’huile pour faciliter votre choix. et approuvée pour tous les moteurs Toyota,
est disponible. remplissage signifie qu’il y a une fuite dans
le circuit de refroidissement. Contrôlez
Veuillez contacter votre concessionnaire visuellement le radiateur, les durites, le
Toyota pour tout complément d’information bouchon de vase d’expansion de liquide de
sur la gamme “Toyota Genuine Motor Oil” refroidissement, le robinet de vidange et la
«Huile moteur Toyota d’origine». pompe à eau.
Si vous ne pouvez localiser l’origine de la
fuite, demandez à votre concessionnaire
Toyota d’effectuer un contrôle sous pression
du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles du circuit de refroidissement.
434
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
435
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
NOTE
Faites attention lorsque vous faites
Afin de ne pas détériorer le radiateur et Pour vérifier le niveau du liquide de frein,
l’appoint car le liquide de frein est un
le condenseur, n’effectuez aucune regardez simplement à travers les parois
produit dangereux pour vos yeux et vos
réparation vous−même. du réservoir transparent. Le niveau doit se
mains. S’il y en a sur vos mains ou
situer entre les repères “MAX” et “MIN”
dans vos yeux, rincer immédiatement la
du réservoir.
partie touchée avec de l’eau propre. Si
Il est normal que le niveau du liquide de frein vous continuez à ressentir une gêne au
baisse légèrement à mesure que les niveau des mains ou des yeux,
plaquettes de frein s’usent. En conséquence, consultez un médecin.
veillez à maintenir ces réservoirs pleins.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli,
cela peut indiquer un problème mécanique NOTE
grave.
Lorsque du liquide de frein est répandu,
Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de veillez à l’éliminer par lavage à l’eau
frein SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3 afin qu’il ne détériore pas les pièces ou
dans le réservoir de liquide de frein. la peinture.
436
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Maintenez toujours les pneus à la Respectez les précautions
pression de gonflage correcte. suivantes lors de la vérification
Les recommandations concernant la de la pression de gonflage des
pression de gonflage des pneus à pneus:
froid, leurs dimensions et le poids D La pression de gonflage doit
combiné des occupants et du toujours être vérifiée sur des
chargement (charge utile du pneus froids. Vous obtiendrez
véhicule) figurent à la page 462 et une lecture correcte si le véhicule
467. Ces indications figurent est resté immobilisé pendant plus
également sur l’étiquette de 3 heures ou s’il n’a pas été
d’information sur les pneus et la conduit sur plus de 1,5 km ou 1
charge. mile.
Vérifiez la pression de gonflage des D Utilisez systématiquement un
pneus tous les quinze jours, ou au manomètre pour
moins une fois par mois. Et n’oubliez pneumatiques. L’apparence des
pas la roue de secours! pneus peut être trompeuse. En
outre, une différence de pression
de gonflage même légère peut
compromettre le confort et la
tenue de route.
D Ne dégonflez pas les pneus
après la conduite. Il est normal
que la pression de gonflage
augmente pendant la conduite.
437
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
438
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
439
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Vérification et remplacement
des pneus
Les pneus montés sur votre Toyota Si un pneu se dégonfle
Indicateur d’usure de comportent des indicateurs d’usure régulièrement ou ne peut pas être
la bande de roulement incorporés à la bande de roulement correctement réparé compte tenu de
qui aident à déterminer quand la taille ou de l’emplacement du
remplacer les pneus. Lorsque la dégât, il doit être remplacé. En cas
profondeur du profil est usée jusqu’à de doute, demandez conseil à votre
1,6 mm (0,06 in.) ou moins, les concessionnaire Toyota.
indicateurs apparaissent. Si vous En cas de fuite d’air pendant la
pouvez voir les indicateurs sur au conduite, arrêtez−vous. Le fait de
moins deux rainures adjacentes, le rouler ainsi même sur une courte
pneu doit être remplacé. Moins la distance pourrait endommager
profondeur de la rainure est irrémédiablement le pneu.
importante, plus grand sera le risque
de dérapage. Tout pneu de plus de 6 ans doit
VERIFICATION DES PNEUS
être vérifié par un technicien
Vérifiez les pneus et observez les L’efficacité des pneus neige est qualifié, même s’il ne semble pas
indicateurs d’usure de la bande nulle lorsque la profondeur du abîmé.
de roulement. Si les indicateurs profil est réduite à 4 mm (0,16 in.).
Les pneus s’abîment avec le temps,
apparaissent, remplacez les Si vos pneus sont endommagés même s’ils n’ont jamais ou rarement
pneus. L’emplacement des (entaillés, fendus, craquelés été utilisés.
indicateurs d’usure de la bande suffisamment profondément pour
de roulement est signalé par des que le tissu ou des bosses Ceci est valable pour la roue de
repères tels que “TWI” ou “D ”, apparaissent signalant un dégât secours et les pneus mis de côté
etc., moulés sur le flanc de interne), ils doivent être pour une utilisation future.
chaque pneu. remplacés.
440
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
441
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
442
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
443
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
444
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
445
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
446
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
447
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
448
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 7− 3
ENTRETIEN A FAIRE SOI−MEME
Composants électriques
Contrôle de l’état de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Précautions de mise en charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Vérification et remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Appoint en liquide de lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
449
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Contrôle de l’état de la
batterie— —Contrôle de l’extérieur de la
—Précautions batterie
450
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
z Vérifiez que le moteur et tous les
accessoires sont arrêtés avant
d’effectuer l’entretien.
z Lors du contrôle de la batterie,
débranchez tout d’abord le câble de
masse de la borne négative (repère
“−”), puis rebranchez−le après
contrôle.
z Prenez garde de ne pas provoquer de
court−circuit avec les outils.
z Ayez soin de ne pas introduire de
Dépose du clip solution de nettoyage dans la batterie
Avant de remplacer la batterie, déposez le lors du nettoyage.
cache comme indiqué.
En cas de débranchement ou de décharge
complète de la batterie, il vous faut
réinitialiser les lève−vitres électriques et le
toit ouvrant, qui sinon risquent de ne pas
fonctionner normalement après
rebranchement, remplacement ou échange de
la batterie. Dans un de ces cas de figure, il
vous faut réinitialiser chaque système. Pour
les réinitialiser, reportez−vous à “Lève−vitres
électriques” page 26 et à “Toit ouvrant
électrique” page 33 de la section 1−2.
Pose du clip
451
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
ATTENTION
VERIFICATION A L’AIDE DE L’INDICATEUR
Vérifiez l’état de la batterie en observant D Rechargez systématiquement la
la couleur de l’indicateur. batterie dans un espace non confiné.
Ne rechargez pas la batterie dans un
Couleur de garage ou un local fermé sans
l’indicateur Etat aération suffisante.
Type A Type B D N’effectuez qu’une charge lente (5 A
ou moins). Il est dangereux d’effectuer
Vert Bleu Bon état
une charge plus rapide. La batterie
Recharge nécessaire. risquerait d’exploser, entraînant des
Faites contrôler la blessures corporelles.
Foncé Blanc batterie par votre
concessionnaire
Toyota.
Faites contrôler la
Transparent
batterie par votre
ou jaune Rouge
concessionnaire
clair
Toyota.
452
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Vérification et remplacement
des fusibles
Type A Type C
Si les projecteurs ou d’autres composants
électriques ne fonctionnent pas,
vérifiez−en les fusibles. Si l’un des
fusibles est grillé, remplacez−le.
Pour l’emplacement des fusibles,
reportez−vous à “Emplacement des fusibles”
page 424 de la section 7−1.
Coupez le contact et arrêtez le composant
défectueux. Tirez tout droit sur le fusible
pour l’extraire et vérifiez−le.
Recherchez le fusible à l’origine du problème.
Le circuit correspondant à chaque fusible est
Bon état Grillé indiqué sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Reportez−vous à la page 468 de la
section 8 pour les fonctions commandées par
chaque circuit.
Type B
453
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Appoint en liquide de
lave−glace
Les fusibles type A peuvent être déposés en Si le nouveau fusible grille immédiatement, le Si un dispositif de lave−glace ne
utilisant la pince. L’emplacement de circuit électrique est à incriminer. Confiez−en fonctionne pas ou si le témoin de niveau
l’extracteur est représenté sur l’illustration. la réparation à votre concessionnaire Toyota. de liquide de lave−glace de pare−brise
Si vous n’êtes pas sûr que le fusible est Vous devez réinitialiser les lève−vitres s’allume, le réservoir est vide. Ajoutez du
grillé, essayez de le remplacer par un que électriques et le toit ouvrant, qui sinon liquide de lave−glace.
vous savez en bon état. risquent de ne pas fonctionner normalement Vous pouvez utiliser de l’eau pure comme
Si le fusible est grillé enfoncez un après le remplacement des fusibles grillés. liquide de lave−glace. Cependant, utilisez un
nouveau fusible dans le support. Pour réinitialiser les lève−vitres électriques et produit nettoyant contenant de l’antigel dans
le toit ouvrant, reportez−vous à “Lève−vitres les régions froides où les températures
N’utilisez que des fusibles d’ampérage électriques” page 26 et à “Toit ouvrant avoisinent zéro. Ce produit est disponible
indiqué sur le couvercle de la boîte. électrique” page 33 de la section 1−2. chez votre concessionnaire Toyota et dans la
Si vous ne disposez pas de fusible de plupart des magasins d’accessoires auto.
rechange, vous pouvez, à titre de ATTENTION Suivez les conseils du fabricant pour
dépannage, utiliser l’un des fusibles “RAD connaître la proportion d’eau à ajouter.
NO.1” ou “CIG” qui ne sont pas N’utilisez jamais un fusible d’un
indispensables à la conduite et si l’ampérage ampérage supérieur ou un conducteur
est identique. quelconque pour une réparation de
Si vous ne trouvez pas de fusible fortune. Ceci risquerait d’entraîner des
d’ampérage identique, utilisez celui d’un détériorations importantes, voire de
ampérage immédiatement inférieur. Toutefois, provoquer un incendie.
si le fusible de dépannage de plus faible
ampérage grille de nouveau, cela n’indique
pas nécessairement une anomalie du circuit
électrique. Procurez−vous le fusible approprié
dès que possible et remettez le fusible de
rechange en place sur son support.
C’est une excellente idée que d’acheter un
assortiment complet de fusibles de rechange
et de le ranger dans le véhicule pour les cas
d’urgence.
454
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Utilisez exclusivement une ampoule du
type figurant dans la liste.
455
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
456
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Projecteurs
Feux de Feux de route (intérieur)
croisement
(extérieur)
1. Ouvrez le capot. Tournez la base de 2. Débranchez le connecteur tout en 3. Branchez une ampoule neuve dans le
l’ampoule dans le sens inverse des appuyant sur les ergots de verrouillage. connecteur et remontez ce dernier dans
aiguilles d’une montre vers l’avant du Si le connecteur résiste, faites−le jouer pour le logement.
véhicule comme indiqué. le débloquer. Après remplacement d’une ampoule, il n’est
L’illustration ci−dessus montre le projecteur pas nécessaire de régler le faisceau. Lorsque
côté gauche. ce réglage est nécessaire, contactez votre
concessionnaire Toyota.
457
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
N’essayez pas de remplacer les
ampoules des projecteurs antibrouillards
avant vous−mêmes. Vous risquez de
détériorer le véhicule.
458
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
—Eclairage de plaque
d’immatriculation
459
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
460
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 8
CARACTERISTIQUES
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Caractéristiques d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
461
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Dimensions et poids
*1 : Pneus 215/70R16
4570 (179,9)*1 *2 : Pneus 225/65R17
4575 (180,1)*2 *3 : Pneus 235/55R18
Longueur hors−tout mm (in.)
4580 (180,3)*3 *4 : Avec cache de roue de secours
4600 (181,1)*4 *5 : Avec élargisseur d’aile
*6 : Véhicule à vide
*7 : Avec siège de la troisième rangée
1815 (71,5)
Largeur hors−tout mm (in.) *8 :
1855 (73,0)*5 Avec glissières de galerie
*9 : Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ−FE)
* 10 : Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)
1685 (66,3)
* 11 :
1690 (66,5)*7 Sans système d’attelage
Hauteur hors−tout*6 mm (in.) * 12 :
1745 (68,7)*8 Avec système d’attelage
1755 (69,1)*7, 8
462
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
NOTE
Moteur V6, 3,5 L (2GR−FE)—N’utilisez
que les bougies ci−dessus. Ne pas
ajuster l’écartement afin de préserver les
performances du moteur et la souplesse
de conduite.
463
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
464
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
465
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Pneus
Dimensions des pneus, pressions de gonflage à froid et dimensions des jantes:
Pression de gonflage à froid, kPa
Dimensions des (kgf/cm 2 ou bar, psi): Dimension des
pneus jantes
Avant Arrière Secours
215/70R16 99H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 16 × 6 1/2J
17 × 6 1/2J* 1
225/65R17 101H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
17 × 7J* 2
235/55R18 99H 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 18 × 7 1/2J
*1:Jantes en acier
*2:Jantes en aluminium
Couple de serrage des écrous de roues, N ·m (kgf ·m, ft ·lbf):
103 (10,5, 76)
REMARQUE: Pour de plus amples informations concernant les pneus (par ex. remplacement des pneus ou
remplacement des jantes), reportez−vous de la rubrique “Vérification de la pression de gonflage des
pneus” et à la rubrique “Précautions concernant les jantes en aluminium”, pages 437 à 447, section
7−2.
467
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
Fusibles
COMPARTIMENT MOTEUR (N°1) 13. HEAD RL 10 A: Projecteur côté droit
1. SPARE 30 A: Fusible de rechange (feux de croisement)
468
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
469
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
471
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
472
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
SECTION 9
INDEX
473
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
475
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
E F I
Eclairage de compartiment Filet d’espace de chargement Identification
à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Eclairage, compartiment à bagages . . . . . 126 Filet de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Eclairage, intérieur Filtre de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Eclairage individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Frein à main Inclinaison du volant de direction . . . . . . . 116
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Indicateurs d’usure des plaquettes
Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . 424 Témoin de rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Entretien Freins Informations concernant le
Entretien à faire soi−même . . . . . . . . . . . 425 Indicateurs d’usure carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 des plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Inverseur, projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Le véhicule a-t-il besoin d’être Niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Où s’adresser pour l’entretien et Fusible
J
les réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Fusible de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453 Jantes
Prescriptions d’entretien . . . . . . . . . . . . . 416 Jantes en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Entretien à faire soi−même Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . 446
Pièces et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Jauge
G Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 425
Entretien de l’aspect extérieur Galerie de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Température de liquide
Lavage et lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 de refroidissement moteur . . . . . . . . . 134
Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . 412
Protéger votre Toyota contre H
la rouille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Huile L
Etiquette d’homologation . . . . . . . . . . . . . . 340
Etiquettes de prévention contre Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Lavage et lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Viscosité et qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Le véhicule a-t-il besoin d’être
Etranger, Conduite à l’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Huile moteur réparé? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . 184
Lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Levier de verrouillage auxiliaire,
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liquide de lave−glace
Appoint en liquide de lave−glace . . . . . . 454
Liquide de refroidissement moteur
Conseils pour conduite en hiver . . . . . . 369
Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
476
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
M N Polissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Marchepied de pare−chocs arrière . . . . . . 340 Nettoyage de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 412 Porte−bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Miroirs Niveau de qualité uniforme Porte−gobelets
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 des pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseur électrique . . . . . . . . . . . . . . . 117 Niveau du liquide
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Porte−gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Rétroviseurs escamotables . . . . . . . . . . 118 Liquide de lave−glace . . . . . . . . . . . . . . . . 454 Porte−gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nombre de places assises . . . . . . . . . . . . . 356 Portes
Mise en place du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Numéro d’identification du véhicule . . . . . 340
Porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moteur Portes latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant la mise en marche O Pose de l’anneau de remorquage
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 422 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Ouverture du capot, moteur . . . . . . . . . . . . . 29 Pot d’échappement catalytique
Consommation d’huile . . . . . . . . . . . . . . . 332 trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Dispositif d’épuration des Précautions concernant la conduite
gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 330 tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 P Précautions concernant le monoxyde
Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . 341 de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Pare−soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Précautions concernant le réglage
Période
Pot d’échappement catalytique des sièges
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pneus
Précautions concernant les Précautions concernant les gaz
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . 364 Précautions concernant les jantes
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Précautions concernant les
Vérification du niveau du liquide Numéro d’identification sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 du pneu (TIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Précautions relatives aux
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . 442 véhicules utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Pneus neige et chaînes . . . . . . . . . . . . . . 444 Prétensionneurs (prétensionneurs
Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . 437,467 de ceintures de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement des jantes . . . . . . . . . . . . 446 Prévention anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . 408
Secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345,467
Vérification et remplacement
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
477
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
479
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
480
DIC96 Black
RAV4_42672D
Index rapide 4
• Si un témoin d’entretien s’allume ou un signal sonore se déclenche............. 137
• Lorsque le véhicule ne démarre pas .............................................................. 382
• Si le moteur cale pendant la conduite ............................................................ 385
• Lorsque le véhicule chauffe ........................................................................... 386
• En cas de crevaison....................................................................................... 387
• Remorquage du véhicule ............................................................................... 400
• Conseils de conduite pendant la période de rodage...................................... 327
• Comment démarrer le moteur ....................................................................... 364
• Entretien général ........................................................................................... 417
• Index complet................................................................................................. 473
Renseignements pour la station–service
Type de carburant:
Essence SANS PLOMB, indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
plus
Reportez–vous page 328 pour plus amples informations. Pour votre sécurité et confort,
Contenance du réservoir à carburant:
60 L (15,9 gal., 13,2 lmp. gal.)
lisez–le avec soin et gardez–le dans le véhicule.
Huile moteur:
L’huile moteur multigrade ILSAC est recommandée.
Reportez–vous page 433 pour plus amples informations.
Renseignements sur les pneus: Reportez–vous pages 437 à 447.
Pression de gonflage des pneus: Reportez–vous page 467.
D
Publication No. OM42672D
Printed in Japan 01–0708–00 I
ラブ4 (D)