Passzaddhi
A sorozat témája Théraváda |
---|
A passzaddhi (páli; szanszkrit: prasrabhi, tibeti: ཤིན་ཏུ་སྦྱང་བ་, wylie: sin tu szbjang ba) buddhista kifejezés, amelynek magyar fordítása „nyugodtság”, „ellazítottság”, „elnyugvás”.[1] Az ezzel kapcsolatos ige passzambhati (lenyugodni, lecsendesülni).[2]
A passaddhi a buddhizmusban a test, a beszéd és a tudat nyugalmára utal. A buddhista meditációban mentális tényezőként a píti (öröm) után követkehik, majd szamádhi követi (koncentráció).
A passzaddhit üdvös tényezőnek tekintik a következő kanonikus szövegek:
- a hét megvilágosodási tényező (szamboddzshanga)
- meditatív abszorpciók (jhanani)
- transzcendentális függő keletkezés (lokuttara-paticcsaszamuppada)
Kanonikus hivatkozások
[szerkesztés]A különböző kanonikus rendszerekben a test, a beszéd és a különböző mentális tényezők lecsendesítése összekapcsolódik az öröm különböző fajtáival - pámoddzsa, píti ésszukham -, amelyeken keresztül elérhető a koncentráció rendkívül magas foka.
Meditációs lecsendesedés
[szerkesztés]A test és a mentális képződések (lásd: szkandhák lecsendesítése a páli kánonban szereplő Ánápánaszati-szuttában leírt meditációs instrukciók első két tetrádjainak (négyesség) a gyakorlásával érhető el:
[1] | Hosszan belélegezvén tudja, hosszan lélegzem be.... | Dīghaṃ vā assasanto dīghaṃ assasāmīti pajānāti.... |
[2] | Röviden belélegezvén tudja, röviden lélegzem be..... | Rassaṃ vā assasanto rassaṃ assasāmīti pajānāti.... |
[3] | A teljes testet tapasztalva lélegzem be, így gyakorol....' | Sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati.... |
[4] | A testi képző erőket elnyugtatva, lélegzem be, így gyakorol.....' | Passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati.... |
[5] |
Örömöt tapasztalva lélegzem be, így gyakorol....' |
Pītipaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati.... |
[6] | Boldogságot tapasztalva lélegzem be, így gyakorol....' | Sukhapaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati.... |
[7] | A tudati képző erőket tapasztalva lélegzem be, így gyakorol....' | Cittasaṅkhārapaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati.... |
[8] | A tudati képző erőket elnyugtatva lélegzem be, így gyakorol....'[3] | Passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati....[4] |
Szati, pámoddzsa, píti, passzaddhi, szukho
[szerkesztés]Az alább feltüntetett, egymást követő üdvös tudatállapotok a tudatosság (szati) fokozatos kialakulását jelentik:
- pámoddzsa ("öröm" vagy "boldogság")
- píti ("öröm" vagy "boldogság")
- passzaddhi ("nyugalom" vagy "nyugodtság")
- szukho ("öröm" vagy "boldogság").
A tudatosság megalapozásával a gyakorló túljut az öt akadályon (panycsa nívarani), amelyből öröm, boldogság, nyugodtság fakad a testben, amely egy magasabb szintű koncentrációhoz vezet (szamádhi):
Felismeri, hogy mind az öt akadályt megszüntette, ezáltal örömtelivé válik. Örömteli, ezáltal lelkesültté válik. Lelkesült, ezáltal teste elnyugszik. Teste elnyugtával érzékeny lesz a gyönyörre. Gyönyört érezve tudata összpontosítottá válik.[5] |
Tassime pañca nīvaraṇe pahīṇe attani samanupassato pāmojjaṃ jāyati. Pamuditassa pīti jāyati. Pītimanassa kāyo passambhati. Passaddhakāyo sukhaṃ vedeti. Sukhino cittaṃ samādhiyati.[6] |
Ugyanígy a bölcsesség elérésével (pannyá) ezek az üdvös tudatállapotok jelentkeznek:
Amikor a szennyező tudati minőségek már megszűntek és a tiszta tudati minőségek már kifejlődtek, és az ember a tisztánlátás csúcspontjára és teljességébe lépett, és ott is maradt, meg- és felismerve azt magában, az itt–és-mostban, az maga az örömben, az elragadtatásban, a derűben, az éberségben, és a figyelemben való boldog tartózkodás.[5] | Saṅkilesikā ceva dhammā pahīyissanti. Vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti. Paññāpāripūriṃ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissanti. Pāmujjañceva bhavissati pīti ca passaddhi ca sati ca sampajaññañca sukho ca vihāro.[7] |
Kapcsolódó szócikkek
[szerkesztés]- Dhjána a buddhizmusban
- Függő keletkezés
- A tizenkét nidána (12 oksági láncszerm)
- Szamatha
- Hét megvilágosodási tényező
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Rhys Davids & Stede (1921-25), 447. o., - "Passaddhi" Archiválva 2012. július 12-i dátummal az Archive.is-en
- ↑ Lásd például: Rhys Davids & Stede (1921-25), 447. o. - "Passaddhi" Archiválva 2012. július 12-i dátummal az Archive.is-en és "Passambhati" Archiválva 2012. július 8-i dátummal az Archive.is-en.
- ↑ Az Anapanasati Sutta (MN 118) magyarul (A-Buddha-Ujja - Fordította: Farkas Pál).
- ↑ Az Anapanasati Sutta (MN 118) páli nyelven (SLTP, n.d.-a). Archiválva 2016. március 3-i dátummal a Wayback Machine-ben
- ↑ a b DN 9 Poṭṭhapāda Sutta - Potthapádának (DN 9) magyarul A-Buddha-Ujja - Fordította: Fenyvesi Róbert - ugyanez a vers szerepel a DN 2 - Samaññaphala Sutta - A szerzetesi élet gyümölcsei szuttában (magyar fordítása: Szemán László és Csimma Vilmos - A-Buddha-Ujja.hu
- ↑ A Sāmaññaphalasuttaṃ (DN 2) páli nyelven (SLTP, n.d.-c), para. 61; Archiválva 2016. március 3-i dátummal a Wayback Machine-ben és Sablon:IAST (DN 9) páli nyelven (SLTP, n.d.-b), para. 33. Archiválva 2016. március 21-i dátummal a Wayback Machine-ben
- ↑ Poṭṭhapādasuttaṃ (DN 9) páli nyelven (SLTP, n.d.-b), para. 33. Archiválva 2016. március 21-i dátummal a Wayback Machine-ben
Források
[szerkesztés]- Bodhi, Bhikkhu (ford., szerk.) (1980). Transcendental Dependent Arising: A Translation and Exposition of the Upanisa Sutta (The Wheel No. 277/278) (SN 12.23) Kandy: Buddhist Publication Society. - http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/wheel277.html.
- Buddhaghosa, Bhadantacariya & Bhikkhu Ñāṇamoli (ford.) (1999). The Path of Purification: Visuddhimagga. Seattle, WA: BPS Pariyatti Editions. ISBN 1-928706-00-2.
- Nyanaponika Thera (ford.) (1983, 1998). Rahogata Sutta: Secluded (SN 36.11). - http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn36/sn36.011.nypo.html.
- Rhys Davids, C.A.F. (ford.) (1900). A Buddhist manual of psychological ethics or Buddhist Psychology, of the Fourth Century B.C., being a translation, now made for the first time, from the Original Pāli of the First Book in the Abhidhamma-Piţaka, entitled Dhamma-Sangaṇi (Compendium of States or Phenomena). Lancaster: Pali Text Society.
- Rhys Davids, T.W. & William Stede (szerk.) (1921-5). The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Chipstead: Pali Text Society. - http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/.
- Sri Lanka Buddha Jayanti Tipitaka Series (SLTP) (n.d.-a). Ānāpānasatisuttaṃ (páli nyelven) (MN 118). - https://web.archive.org/web/20160322191339/http://metta.lk/tipitaka/2Sutta-Pitaka/2Majjhima-Nikaya/Majjhima3/118-anappanasati-p.html.
- Thanissaro Bhikkhu (ford.) (1997). Samaññaphala Sutta: The Fruits of the Contemplative Life (DN 2). - http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.02.0.than.html.
- Upalavanna, Sister (n.d.). Aṅguttara Nikāya, [Navakanipāta], 006. Khemavaggo – Section on Appeasement (AN 9.6). - https://web.archive.org/web/20130320174412/http://metta.lk/tipitaka/2Sutta-Pitaka/4Anguttara-Nikaya/Anguttara6/09-navakanipata/006-khemavaggo-e.html.