Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content

    Marcel Vahou

    La problematique du sens et du contexte domine l’analyse linguistique du discours. Les procedes de decryptage du discours dans les langues font appel a des parametres qui dependent des contextes de l’enonciation. L’on peut donc affirmer... more
    La problematique du sens et du contexte domine l’analyse linguistique du discours. Les procedes de decryptage du discours dans les langues font appel a des parametres qui dependent des contextes de l’enonciation. L’on peut donc affirmer que c’est le contexte qui permet de produire le sens du discours. Ce contexte revet plusieurs formes : linguistique, extralinguistique, pragmatique, logique, etc., dont la perception exige de l’emetteur et du recepteur, une somme de connaissances averees des differentes situations de langage.
    Au sortir de la colonisation, la Cote d’Ivoire a eu comme heritage linguistique la langue francaise. Mais « le francais, comme toutes les langues europeennes importees sur le continent africain, n’a jamais supplante les langues africaines... more
    Au sortir de la colonisation, la Cote d’Ivoire a eu comme heritage linguistique la langue francaise. Mais « le francais, comme toutes les langues europeennes importees sur le continent africain, n’a jamais supplante les langues africaines avec lesquelles il se trouvait en contact au point d’entrainer l’abandon de celles-ci. » Ces propos de Jean-Louis Hattiger (1983 : 1) montrent toute la dynamique des langues africaines face au francais. En Cote d’Ivoire, les langues ivoiriennes, sans statut specifique, vont jusqu’a influencer le francais, langue officielle, de sorte qu’il est ne un francais ivoirien, appele nouchi, populaire et tres dynamique, a cote du francais central ou normatif. La cohabitation des deux types de francais ne se fait pas sans effets de variation sur le francais central.
    Le concept d’insecurite linguistique a evolue dans le temps, en connaissant differents traitements par divers auteurs. L’insecurite linguistique est l’etat de profond malaise, soit par complexe soit par incapacite, dans lequel se trouve... more
    Le concept d’insecurite linguistique a evolue dans le temps, en connaissant differents traitements par divers auteurs. L’insecurite linguistique est l’etat de profond malaise, soit par complexe soit par incapacite, dans lequel se trouve toute personne lorsqu’elle parle ou ecrit une langue, que celle-ci soit sa langue maternelle ou pas. Dans le cadre de cette these intitulee « L’INSECURITE LINGUISTIQUE CHEZ DES ELEVES EN COTE D’IVOIRE », nous nous sommes pose trois questions de recherche. Une question principale : « comment l’insecurite linguistique se manifeste-t-elle chez des eleves en Cote d’Ivoire ? » et deux questions secondaires : « quelles sont les causes de l’insecurite linguistique chez ces eleves ? » et « quel est l’impact de cette insecurite linguistique sur l’apprentissage des eleves ? » L’objectif general vise par cette etude est de contribuer a une meilleure comprehension du phenomene d’insecurite linguistique chez les eleves en Cote d’Ivoire. Du point de vue methodolog...