- Burkina Faso, Anthropology of Gender, Linguistic Anthropology, Migrations Studies, Funeral Rites, Social Anthropology, and 19 moreAfrican Studies, Anthropology of Performance, Social Sciences, Anthropology, Anthropology of Religion, African Music, West African Music, African Politics, Gender Studies, Cote D'Ivoire, Migration Studies, Religious Pluralism, Sociology of Migration, Migration, West Africa, Ethnolinguistics, Oral literature, Africa, and Migration (Anthropology)edit
Research Interests:
Les Africains voyagent depuis longtemps, pour de multiples raisons, variables selon les époques, les lieux et les dynamiques sociales. D’une région à l’autre, d’un pays à l’autre, parfois d’un bout à l’autre du continent, des hommes, et... more
Les Africains voyagent depuis longtemps, pour de multiples raisons, variables selon les époques, les lieux et les dynamiques sociales. D’une région à l’autre, d’un pays à l’autre, parfois d’un bout à l’autre du continent, des hommes, et des femmes, s’engagent sur les longues routes qui sillonnent l’Afrique. Si les historiens et les anthropologues ont pu reconstituer les trajectoires multiples prises au cours des siècles, peu se sont intéressés aux paroles que ces cheminements ont entraînées alors qu’elles s’inscrivent dans le quotidien de ceux qui vivent directement ou indirectement la migration. Le voyage suscite en effet de multiples discours et récits qui circulent entre ceux qui partent, ceux qui restent et ceux ne pourront jamais partir. Il donne naissance à de multiples mots renvoyant aux parcours, à la vie au loin ou au chemin.
Ouvrage coordonné par Cécile Canut et Elsa Ramos
Avec les contributions de :
Sylvain Ago Kouakou, Sandra Bornand, Sébastien Boulay, Alice Degorce, Aziz Faty, Clémentina Furtado, Daouda Gary-Tounkara, Mélanie Jacquemin, Marina Lafay, Cécile Leguy, Mouhamed Abdallah Ly, Véronique Petit, Abdourahmane Seck, Cheikhna Wagué
Ouvrage coordonné par Cécile Canut et Elsa Ramos
Avec les contributions de :
Sylvain Ago Kouakou, Sandra Bornand, Sébastien Boulay, Alice Degorce, Aziz Faty, Clémentina Furtado, Daouda Gary-Tounkara, Mélanie Jacquemin, Marina Lafay, Cécile Leguy, Mouhamed Abdallah Ly, Véronique Petit, Abdourahmane Seck, Cheikhna Wagué
Research Interests:
Cette contribution cherche à interroger les représentations associées aux migrations burkinabè, principalement mossi, vers la Côte d’Ivoire, à travers l’étude d’un corpus de chants issus de différents styles, essentiellement énoncés en... more
Cette contribution cherche à interroger les représentations associées aux migrations burkinabè, principalement mossi, vers la Côte d’Ivoire, à travers l’étude d’un corpus de chants issus de différents styles, essentiellement énoncés en moré et en français, et ayant pour objet commun ces phénomènes migratoires. Les migrations des Burkinabè vers la Côte d’Ivoire sont bien connues, et parmi les populations du Burkina Faso qui se sont rendues dans ce pays, les Mossi constituent de loin la plus importante tant numériquement qu’historiquement. Si ces pratiques migratoires apparaissent presque omniprésentes dans la vie sociale burkinabè, les discours, et plus particulièrement les discours chantés qui les entourent, ne semblent pas nécessairement aller dans le sens de leur valorisation. Il s’agit de proposer ici une analyse de ces chants en les replaçant dans leurs contextes énonciatifs historiques et sociaux, afin d’appréhender au mieux les nuances de ces discours au cours des dernières décennies, plus précisément depuis les Indépendances, en lien avec l’évolution de l’image de ces migrants qui sont finalement plus souvent appelés à rester ou à rentrer qu’à partir.
Research Interests:
Cet article analyse des discours entourant les migrations des Moose du Burkina Faso vers la Côte-d’Ivoire ou la capitale Ouagadougou, à partir de recueils de littérature orale (chants, proverbes). Le corpus rassemblé comprend ainsi une... more
Cet article analyse des discours entourant les migrations des Moose du Burkina Faso vers la Côte-d’Ivoire ou la capitale Ouagadougou, à partir de recueils de littérature orale (chants, proverbes). Le corpus rassemblé comprend ainsi une énonciation dans une même langue, le moore, mais met en scène des regards différents sur les mobilités, selon qu’ils sont portés par des hommes et des femmes y étant déjà sujets, ou au contraire restés « au village » mais dépositaires de paroles traitant de ce thème. Il s’agira donc de confronter ces différents types de discours, recueillis dans des situations d’énonciation différentes allant du rituel à l’entretien en passant par la performance théâtrale, afin d’interroger les migrations et les mobilités en direction de la Côte-d’Ivoire ou de Ouagadougou.
Research Interests:
Des veillées de chants sont organisées lors des funérailles mossi pour tous les défunts ou défuntes décédés des suites d’une mort jugée socialement acceptable et alors que leur statut permet la tenue de rites funéraires « traditionnels ».... more
Des veillées de chants sont organisées lors des funérailles mossi pour tous les défunts ou défuntes décédés des suites d’une mort jugée socialement acceptable et alors que leur statut permet la tenue de rites funéraires « traditionnels ». Cet ouvrage présente un corpus de chants recueillis au Burkina Faso lors de deux veillées, organisées respectivement pour un vieil homme en 2003 et pour une vieille femme en 2007.