Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
  • ベストアンサー

英語の発音記号の疑問

フランス語の辞書、ドイツ語の辞書、 共に発音を日本語のカタカナ化させているのに、 なぜ、英語だけ頑なに発音記号に拘って 辞書に表記しているのでしょうか? 日本の学校の英語の躓きは一部は ここにあると思いましたが、 なぜ拘るのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

同じ「ア」でも違う発音があるから…だと思います。鋭く発音するア、口をあまり開けずに弱く言うア、エの口の形でアと発音するもの、口の奧を大きく開けるようにして言うア、とアだけでも4種類ほどあります。アーも口を大きく開き、のびのびと言うもの、口を軽く開けてあいまいに言うものの2種類ほどあります。「ス」も舌先を上下の歯ではさむようにして言うもの、舌先を上の歯ぐきに近づけて発音するものの2種類。…などなど、カタカナだけでは対応しきれないのです。

ishikawa-t
質問者

お礼

参考になりました。 どうも、有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A